All language subtitles for Toy Boy 01x07.vtt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:08,800 Eras amigo de mi hijo. 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,560 ¿Sabes dónde está? -Déjale. 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,160 Solo tú y yo sabemos, Tafón. No crezcas nunca. 4 00:00:14,560 --> 00:00:16,920 Philip tenía un reloj inteligente cuando murió. 5 00:00:16,960 --> 00:00:18,920 Si sigue encendido, podemos saber dónde está. 6 00:00:18,960 --> 00:00:20,960 El asesino de tu marido está en Medinacon. 7 00:00:21,320 --> 00:00:23,520 A Álvaro le gustaban los niños más jóvenes que él. 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,760 ¿De qué hablas? De que tu nieto violó a mi hijo. 9 00:00:25,800 --> 00:00:26,960 ¿Dónde tienes el reloj? 10 00:00:27,000 --> 00:00:28,080 ¡Déjame! ¡Déjalo! 11 00:00:33,480 --> 00:00:36,280 Por fin hemos identificado el cadáver de hace siete años. 12 00:00:36,320 --> 00:00:38,160 Un mendigo. Tiene que haber un error. 13 00:00:38,200 --> 00:00:40,680 Quiero que investigue a Álvaro Rojas y a su familia. 14 00:00:40,720 --> 00:00:43,520 Con el cadáver identificado, sabiendo que no tienes relación, 15 00:00:43,560 --> 00:00:45,280 estamos muy cerca de la exculpación. 16 00:00:45,480 --> 00:00:47,360 No me dejan ni mandarle dinero a mi hijo. 17 00:00:47,400 --> 00:00:48,840 Quiere volver y no puede. 18 00:00:48,880 --> 00:00:49,960 He sacado 3.000 euros. 19 00:00:50,000 --> 00:00:52,320 A la oficina de Roatán, en Honduras. 20 00:00:52,880 --> 00:00:55,400 Redacta el contrato para la construcción del puerto. 21 00:00:55,560 --> 00:00:57,520 -¿Qué? -Pueden encontrar otro inversor. 22 00:00:57,560 --> 00:00:59,840 Discutimos la cláusula de la prensa amarilla. 23 00:00:59,880 --> 00:01:01,880 Quedamos en quitarla pero vuelve a estar. 24 00:01:01,920 --> 00:01:04,480 ¿Crees que los Rojas nos la jugarán con la letra pequeña? 25 00:01:04,520 --> 00:01:05,560 Solo nos queda firmar. 26 00:01:05,600 --> 00:01:07,920 Esto es una batería de móvil con un micrófono. 27 00:01:07,960 --> 00:01:10,040 Quiero que se las pongas al teléfono de Hugo. 28 00:01:11,120 --> 00:01:12,120 ¡Ya, para! 29 00:01:12,160 --> 00:01:13,160 ¡Ah! 30 00:01:15,200 --> 00:01:16,760 Este no es Álvaro Rojas. 31 00:01:17,040 --> 00:01:19,520 Creemos que el cuerpo hallado en el barco de mi cliente 32 00:01:19,560 --> 00:01:21,600 no es de un vagabundo, sino de Álvaro Rojas. 33 00:01:21,640 --> 00:01:23,680 ¿Es usted consciente de lo que está haciendo? 34 00:01:23,760 --> 00:01:24,880 Mi cliente es inocente. 35 00:01:24,920 --> 00:01:26,800 Y como tal, colaborará con la justicia. 36 00:04:03,640 --> 00:04:05,680 Solo recuerdo el olor a quemado. 37 00:04:06,280 --> 00:04:07,480 A humo y a fuego. 38 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 Ninguna imagen. 39 00:04:12,680 --> 00:04:13,680 Solo el olor. 40 00:04:16,960 --> 00:04:18,440 Hasta que me desperté. 41 00:04:18,480 --> 00:04:20,960 Salí a cubierta y vi su cuerpo ardiendo en mi barco. 42 00:04:22,840 --> 00:04:24,800 ¿Estaba Álvaro Rojas en la fiesta? 43 00:04:25,360 --> 00:04:26,560 ¿Lo viste esa noche? 44 00:04:26,600 --> 00:04:27,600 No. 45 00:04:28,080 --> 00:04:29,080 No lo sé. 46 00:04:29,560 --> 00:04:32,080 Tuviste una pelea con él unos meses antes. 47 00:04:32,120 --> 00:04:34,800 Eso te convierte en sospechoso de su asesinato. 48 00:04:35,080 --> 00:04:36,800 Es importante que hagas memoria. 49 00:04:38,960 --> 00:04:40,080 ¿Qué recuerdas? 50 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 Ya lo sabéis. 51 00:04:41,400 --> 00:04:42,400 Haz un esfuerzo. 52 00:04:42,440 --> 00:04:44,080 ¿Qué pasó luego? No recuerdo nada. 53 00:04:44,120 --> 00:04:45,520 Lo he dicho miles de veces. 54 00:04:47,240 --> 00:04:50,240 Instantes después de que Macarena y Philip discutieran, 55 00:04:50,280 --> 00:04:51,680 él fue a tu barco. 56 00:04:51,720 --> 00:04:52,720 ¿Para qué? 57 00:04:53,480 --> 00:04:55,960 Ni idea. Le vi en la fiesta discutiendo con Macarena, 58 00:04:56,000 --> 00:04:57,040 pero no hablé con él. 59 00:04:57,080 --> 00:04:58,680 Y al poco tiempo el barco zarpó. 60 00:04:58,720 --> 00:04:59,840 ¿Lo llevabas tú? 61 00:04:59,880 --> 00:05:01,960 Hugo no aparece en las cámaras de seguridad. 62 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Es extraño. 63 00:05:03,040 --> 00:05:06,120 Philip tenía el título de patrón de barco. Puede que lo llevara él. 64 00:05:06,160 --> 00:05:08,800 Ya, bueno, ¿pero cómo apareciste tú en tu barco? 65 00:05:09,560 --> 00:05:12,240 Quizá os encontrasteis con otro barco mar adentro. 66 00:05:12,800 --> 00:05:14,680 En ese caso, ¿quién iba en ese barco? 67 00:05:15,520 --> 00:05:16,520 ¿Álvaro Rojas? 68 00:05:17,320 --> 00:05:18,320 ¿Estaba vivo? 69 00:05:18,360 --> 00:05:19,520 ¿O murió en tu barco? 70 00:05:19,720 --> 00:05:21,680 ¡Que no lo sé, joder! No tengo ni puta idea. 71 00:05:28,960 --> 00:05:29,960 Lo siento. 72 00:05:31,320 --> 00:05:32,800 Es que no recuerdo nada. 73 00:05:35,880 --> 00:05:36,880 Quizá con hipnosis. 74 00:05:39,520 --> 00:05:42,320 La amnesia es la manera que tiene el cerebro de protegerse, 75 00:05:42,360 --> 00:05:43,880 pero los recuerdos siguen ahí. 76 00:05:45,320 --> 00:05:46,320 Hay que sacarlos. 77 00:05:47,520 --> 00:05:49,520 Tienes que recordar qué pasó en tu barco. 78 00:05:51,320 --> 00:05:53,080 Eso es lo único que puede salvarte. 79 00:05:56,280 --> 00:05:57,880 Vamos a intentarlo, ¿no? 80 00:06:02,800 --> 00:06:04,080 No sé si es buena idea. 81 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 ¿Por qué? 82 00:06:07,520 --> 00:06:09,080 ¿Y si descubro que lo maté yo? 83 00:06:17,800 --> 00:06:19,520 Sigue sin recordar nada. 84 00:06:22,800 --> 00:06:25,640 Sea o no él, no actuó solo. 85 00:06:26,800 --> 00:06:28,280 Hugo no es más que un peón. 86 00:06:29,960 --> 00:06:31,880 Un chaval de barrio no es capaz de mantener 87 00:06:31,920 --> 00:06:33,520 un engaño así durante siete años. 88 00:06:34,800 --> 00:06:35,800 Hay alguien detrás. 89 00:06:36,400 --> 00:06:37,800 Alguien poderoso. 90 00:06:39,520 --> 00:06:41,560 Haz lo que tengas que hacer, busca pruebas. 91 00:06:41,600 --> 00:06:44,080 Han asesinado a mi nieto, un Rojas. 92 00:06:45,800 --> 00:06:47,120 Esto no se puede quedar así. 93 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 (Puerta) 94 00:06:56,080 --> 00:06:57,080 (Puerta) 95 00:07:08,280 --> 00:07:09,560 Ya es oficial. 96 00:07:11,000 --> 00:07:12,440 El cuerpo pertenece a Álvaro. 97 00:07:12,920 --> 00:07:13,920 -Ya. 98 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 Lo que no entiendo es 99 00:07:16,680 --> 00:07:18,760 cómo han podido engañarnos de esta manera. 100 00:07:20,320 --> 00:07:21,640 -No sabíamos nada. 101 00:07:22,520 --> 00:07:24,280 Nos hicieron creer que estaba vivo. 102 00:07:24,320 --> 00:07:27,000 -Hicieron creer... Tú creíste que estaba en Sudamérica. 103 00:07:27,720 --> 00:07:28,720 Y estaba aquí. 104 00:07:29,720 --> 00:07:30,720 Muerto. 105 00:07:31,360 --> 00:07:33,880 No moviste un solo dedo por ir a buscarlo. 106 00:07:34,840 --> 00:07:36,160 Su propio padre. 107 00:07:37,240 --> 00:07:39,480 -Tampoco tú hiciste nada y era tu único nieto. 108 00:07:47,680 --> 00:07:49,080 ¿Qué ha dicho el "stripper"? 109 00:07:51,240 --> 00:07:53,280 -Carmen dice que no recuerda nada. 110 00:07:54,840 --> 00:07:55,840 -¿Y lo crees? 111 00:07:57,400 --> 00:07:59,560 -No sé si el muchacho tiene algo que ver, 112 00:07:59,600 --> 00:08:01,240 pero está claro que Philip sí. 113 00:08:02,520 --> 00:08:05,120 Nos hizo creer que él era el cadáver. 114 00:08:08,120 --> 00:08:10,040 Los Medina están detrás de todo esto. 115 00:08:15,240 --> 00:08:17,240 -Tenemos que decidirnos por un ataúd. 116 00:08:20,760 --> 00:08:23,080 -¿Ataúdes para cuerpos sin cabeza tienen? 117 00:08:25,720 --> 00:08:27,280 ¿O se compra una caja aparte 118 00:08:27,320 --> 00:08:29,560 para meter la cabeza cuando aparezca? 119 00:08:30,400 --> 00:08:32,400 -Teresa, ahora mismo iba a subir... 120 00:08:32,440 --> 00:08:33,440 -¿Subir? 121 00:08:34,640 --> 00:08:35,640 ¿A qué? 122 00:08:36,880 --> 00:08:38,520 A darme la pastilla, no. 123 00:08:40,880 --> 00:08:42,280 No voy a tomar más pastillas. 124 00:08:44,440 --> 00:08:46,320 No me vais a callar más. 125 00:08:47,720 --> 00:08:51,520 Llevo siete años diciendo que había que ir a buscarlo. 126 00:08:52,520 --> 00:08:53,880 Que pasaba algo. 127 00:08:53,920 --> 00:08:55,400 Que todo era muy raro. 128 00:09:01,400 --> 00:09:04,280 Vosotros le habéis matado. (LLORA) 129 00:09:08,120 --> 00:09:10,760 (LLORA) Ay, hijo. 130 00:09:17,280 --> 00:09:20,280 Siete años después tenemos que enterarnos por un informe 131 00:09:20,320 --> 00:09:21,560 que tuvo un accidente, 132 00:09:22,320 --> 00:09:23,760 que le pusieron una placa. 133 00:09:26,360 --> 00:09:28,120 Que estuvo solo. 134 00:09:29,080 --> 00:09:30,720 Solo en un hospital. 135 00:09:33,600 --> 00:09:35,080 Nosotros ni nos enteramos. 136 00:09:40,160 --> 00:09:41,720 ¿Qué clase de familia somos? 137 00:09:42,200 --> 00:09:43,440 ¿Eh? 138 00:09:43,480 --> 00:09:45,440 ¿Qué clase de familia somos? 139 00:09:46,320 --> 00:09:47,320 (SOLLOZA) 140 00:09:55,080 --> 00:09:56,440 Ya has entrado. 141 00:09:59,160 --> 00:10:00,440 Estás en la fiesta. 142 00:10:03,760 --> 00:10:05,080 ¿Qué sientes? 143 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 Miedo. 144 00:10:18,320 --> 00:10:19,440 Excitación. 145 00:10:21,320 --> 00:10:23,000 ¿Hablas, dices algo? 146 00:10:24,880 --> 00:10:26,320 Es imposible hablar. 147 00:10:26,840 --> 00:10:28,000 Hay mucho ruido. 148 00:10:29,400 --> 00:10:32,520 Música, voces, gemidos. 149 00:10:35,440 --> 00:10:37,600 Ya no distingo qué es una cosa y qué es otra. 150 00:10:46,680 --> 00:10:48,000 Es él. ¿Quién? 151 00:11:05,600 --> 00:11:07,480 Es él otra vez. ¿Quién? 152 00:11:16,160 --> 00:11:17,880 ¿Qué es, qué has tomado? 153 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 No lo sé. 154 00:11:27,400 --> 00:11:28,440 ¿Hay alguien más ahí? 155 00:11:32,280 --> 00:11:33,280 Philip. 156 00:11:35,760 --> 00:11:37,000 Y otra persona. ¿Quién? 157 00:11:37,720 --> 00:11:38,880 Está de espaldas. 158 00:11:40,760 --> 00:11:42,320 Hugo, ¿quién es? No sé. 159 00:11:45,240 --> 00:11:46,360 Hugo. No lo veo. 160 00:11:47,080 --> 00:11:49,280 (JADEA) 161 00:11:50,320 --> 00:11:51,320 Tranquilo. 162 00:11:57,720 --> 00:11:59,320 ¿No sabes quién puede ser? 163 00:12:01,880 --> 00:12:02,880 No llegué a verlo. 164 00:12:07,760 --> 00:12:10,000 Un hombre con un tatuaje en el brazo me dio algo 165 00:12:10,040 --> 00:12:11,400 cuando iba a ir a por Philip. 166 00:12:14,520 --> 00:12:16,600 Después hicieron conmigo lo que quisieron. 167 00:12:17,640 --> 00:12:19,200 (RESOPLA) 168 00:12:25,640 --> 00:12:27,200 Tenemos que encontrarlo. 169 00:13:07,520 --> 00:13:13,240 (Sirenas de policía acercándose) 170 00:13:13,640 --> 00:13:16,280 (Sirenas de policía acercándose) 171 00:13:23,280 --> 00:13:24,600 ¿Qué es esto? 172 00:13:24,640 --> 00:13:25,640 -Benigna. 173 00:13:25,680 --> 00:13:26,880 -¿Pero qué está pasando? 174 00:13:27,320 --> 00:13:28,680 -Vienen a registrar la casa. 175 00:13:29,000 --> 00:13:30,720 -¿Qué buscan? -No tengo ni idea. 176 00:13:31,440 --> 00:13:32,440 -En el coche. 177 00:13:34,320 --> 00:13:35,480 -¿Qué dices, Teresa? 178 00:13:35,520 --> 00:13:36,880 -¿En el coche, qué, Teresa? 179 00:13:36,920 --> 00:13:37,960 -Registrad el coche. 180 00:13:38,760 --> 00:13:39,840 -¿Qué significa esto? 181 00:13:39,880 --> 00:13:42,680 -Sra. Rojas, la jueza Ocaña ha cursado orden de registro. 182 00:13:42,720 --> 00:13:45,400 Y no es porque nosotros queramos, como podrá comprender. 183 00:13:51,760 --> 00:13:52,760 ¿Qué buscan? 184 00:13:53,560 --> 00:13:55,080 -No lo sé, no tengo ni idea. 185 00:14:06,200 --> 00:14:07,640 Jefe, aquí hay algo. 186 00:14:16,600 --> 00:14:17,600 Vaya, vaya. 187 00:14:25,080 --> 00:14:27,600 Don Ángel, me temo que debo detenerle. 188 00:14:28,200 --> 00:14:29,400 -¿Qué? 189 00:14:29,520 --> 00:14:31,920 -Como sospechoso del asesinato de Philip Norman. 190 00:14:32,440 --> 00:14:33,440 -¿Cómo? 191 00:14:33,480 --> 00:14:36,680 -Este parece el reloj que llevaba el fallecido el día de su muerte. 192 00:14:36,720 --> 00:14:38,520 Se lo quitaron en la escena del crimen. 193 00:14:39,640 --> 00:14:40,800 -¿Y qué hace en mi coche? 194 00:14:41,320 --> 00:14:42,520 -Explíquemelo usted. 195 00:14:42,840 --> 00:14:44,880 -No pensará usted que tengo algo que ver... 196 00:14:44,920 --> 00:14:47,520 -Hace unos días estuvo limpiando el coche por dentro. 197 00:14:47,560 --> 00:14:48,560 -Cállate, Teresa. 198 00:14:51,440 --> 00:14:52,480 ¿A qué están jugando? 199 00:14:53,400 --> 00:14:56,440 -Doña Benigna, esto no es agradable para nadie, se lo aseguro. 200 00:14:56,480 --> 00:14:57,760 Y mucho menos para mí. 201 00:15:01,920 --> 00:15:03,760 Yo no he hecho nada. Han sido los Medina. 202 00:15:03,800 --> 00:15:05,080 Seguro que han sido ellos. 203 00:15:05,120 --> 00:15:06,840 -Le aconsejo que no diga nada. 204 00:15:07,120 --> 00:15:08,920 -¿Por qué estás haciendo esto, hija? 205 00:15:10,320 --> 00:15:11,320 -Estaba en el coche. 206 00:15:18,760 --> 00:15:22,840 (Canción en italiano) 207 00:15:28,600 --> 00:15:29,840 (Puerta) 208 00:15:32,640 --> 00:15:34,520 Andrea, necesito hablar contigo. 209 00:15:44,600 --> 00:15:45,600 ¿Andrea? 210 00:15:45,640 --> 00:15:46,640 ¡Macarena! 211 00:15:54,080 --> 00:15:55,080 ¿Qué coño has hecho? 212 00:15:55,880 --> 00:15:57,600 Estás en mi casa, no grites. 213 00:15:58,200 --> 00:16:00,480 Han detenido a Ángel por el asesinato de Philip. 214 00:16:00,880 --> 00:16:01,880 ¿Te extraña? 215 00:16:02,560 --> 00:16:04,240 Me hiciste creer que estabas de acuerdo 216 00:16:04,280 --> 00:16:05,720 en dejar las cosas como estaban. 217 00:16:05,760 --> 00:16:08,240 Trajo a Philip de Melilla, le siguió, tenía su reloj. 218 00:16:08,280 --> 00:16:09,760 Le mató él, Borja. 219 00:16:10,400 --> 00:16:12,040 Quería vengar la muerte de su hijo. 220 00:16:13,080 --> 00:16:14,440 Le has denunciado tú. 221 00:16:14,880 --> 00:16:16,680 No podía seguir ocultando esa prueba. 222 00:16:18,560 --> 00:16:20,360 Cuando las cosas volvían a la normalidad 223 00:16:20,400 --> 00:16:22,440 y los bancos confiaban otra vez en nosotros. 224 00:16:22,480 --> 00:16:25,040 Es una cuestión de justicia, no nos afecta a nosotros. 225 00:16:25,080 --> 00:16:27,640 Además, hay un pequeño detalle que pasas por alto. 226 00:16:28,320 --> 00:16:30,960 Ahora la cláusula de rescisión en caso de escándalo, 227 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 les afecta a ellos. 228 00:16:36,440 --> 00:16:37,720 A trabajar, Borja. 229 00:16:37,800 --> 00:16:39,320 Tenemos una gran obra que hacer. 230 00:16:41,320 --> 00:16:42,720 Y estamos solos en ella. 231 00:16:57,320 --> 00:16:58,520 Macarena. 232 00:17:01,280 --> 00:17:02,640 ¿Por qué vienes aquí? 233 00:17:02,960 --> 00:17:05,200 Necesito saber quién es el hombre del tatuaje. 234 00:17:05,480 --> 00:17:06,480 Pero aquí no. Ven. 235 00:17:14,240 --> 00:17:15,920 ¿De qué demonios me estás hablando? 236 00:17:16,440 --> 00:17:17,920 De la fiesta hace siete años. 237 00:17:18,240 --> 00:17:20,120 Había un hombre con un tatuaje en el brazo 238 00:17:20,160 --> 00:17:21,440 de un puñal y una serpiente. 239 00:17:22,120 --> 00:17:23,120 ¿Sabes quién es? 240 00:17:28,280 --> 00:17:29,880 Édichta Somoniov. 241 00:17:30,520 --> 00:17:32,960 Hacía trabajos para mi marido. Temas de seguridad. 242 00:17:34,480 --> 00:17:35,840 ¿Dónde puedo encontrarlo? 243 00:17:35,880 --> 00:17:37,200 Ni idea. 244 00:17:37,240 --> 00:17:39,360 Solo sé que es el que organiza esas fiestas. 245 00:17:40,280 --> 00:17:41,440 El que lleva las drogas, 246 00:17:41,480 --> 00:17:43,520 contrata a los chicos y chicas de compañía. 247 00:17:44,000 --> 00:17:46,480 ¿Cuándo son? Cuándo no son, querrás decir. 248 00:17:47,240 --> 00:17:48,480 Continuamente, Hugo. 249 00:17:48,520 --> 00:17:50,000 Mañanas, tardes, noches. 250 00:17:51,840 --> 00:17:53,720 La gente de dinero nos aburrimos mucho. 251 00:17:55,000 --> 00:17:56,400 Llévame a una. 252 00:17:58,480 --> 00:17:59,960 Necesito encontrarlo. 253 00:18:06,000 --> 00:18:08,080 Sabes que esto no ha terminado. Para mí, sí. 254 00:18:10,000 --> 00:18:11,800 ¿Y qué pasa con el "hackeo" de tu móvil? 255 00:18:12,760 --> 00:18:14,120 Y los pagos a Philip. 256 00:18:14,680 --> 00:18:16,440 Y tu firma falsificada en el informe 257 00:18:16,480 --> 00:18:17,760 de la violación de Andrea. 258 00:18:17,800 --> 00:18:19,080 Fue Philip. No. 259 00:18:19,120 --> 00:18:20,120 No fue él. 260 00:18:20,160 --> 00:18:21,160 Había alguien más. 261 00:18:22,080 --> 00:18:24,440 Con la muerte de Álvaro y Philip no se termina todo. 262 00:18:26,160 --> 00:18:28,320 ¿No quieres saber quién está haciendo esto? 263 00:18:30,560 --> 00:18:33,640 Hugo, si quieres saber qué pasó en la fiesta de hace siete años, 264 00:18:36,400 --> 00:18:39,640 tendremos que volver a vivir la fiesta de hace siete años. 265 00:18:48,360 --> 00:18:49,560 (SUSPIRA) 266 00:18:57,640 --> 00:19:02,880 ("Lay you down", Spank) 267 00:19:26,640 --> 00:19:29,240 (Clamor) 268 00:19:29,280 --> 00:19:30,840 (Aplausos) 269 00:19:59,240 --> 00:20:01,520 (Vítores) 270 00:20:08,120 --> 00:20:10,880 (Clamor) 271 00:20:16,720 --> 00:20:18,880 (Griterío) 272 00:20:43,000 --> 00:20:44,200 (Termina "Lay you down") 273 00:20:44,240 --> 00:20:45,760 (Aplausos) 274 00:20:46,560 --> 00:20:50,840 ("Buena onda", Lee Richardson) 275 00:21:13,120 --> 00:21:15,280 ¿Qué te parece acabar en un lugar más íntimo? 276 00:21:16,360 --> 00:21:17,360 Te pagaré bien. 277 00:21:18,000 --> 00:21:19,520 Aquí solo bailamos, cariño. 278 00:21:20,760 --> 00:21:23,480 Este cuerpo necesita dos cosas, ricura. 279 00:21:23,680 --> 00:21:24,680 Una copa... 280 00:21:25,880 --> 00:21:26,960 Y compañía. 281 00:21:27,000 --> 00:21:28,880 ¿Serás tú quien sacie mi necesidad? 282 00:21:33,880 --> 00:21:35,680 Nunca os había visto en vuestra salsa. 283 00:21:36,480 --> 00:21:37,640 Hola. 284 00:21:37,880 --> 00:21:39,120 Aparte de bailar, claro. 285 00:21:39,160 --> 00:21:41,160 No, no, nosotros por sacarles unas copas, 286 00:21:41,200 --> 00:21:42,520 que es donde ganamos pasta. 287 00:21:46,880 --> 00:21:48,040 ¿Me esperas y me cambio? 288 00:21:48,080 --> 00:21:49,600 No, es que tengo prisa. 289 00:21:49,880 --> 00:21:51,640 Era solo por saber si habías averiguado 290 00:21:51,680 --> 00:21:53,160 quién es el hombre del tatuaje. 291 00:21:56,120 --> 00:21:57,120 Ven. 292 00:22:00,480 --> 00:22:03,480 Es una especie de camello oficial de las fiestas de la "jet". 293 00:22:04,360 --> 00:22:07,880 Se llama Édichta Somionov. 294 00:22:07,920 --> 00:22:08,920 O algo así, creo. 295 00:22:09,560 --> 00:22:10,560 Vale. 296 00:22:11,880 --> 00:22:14,360 Genial, con esto ya tengo para empezar la búsqueda. 297 00:22:15,640 --> 00:22:16,760 Voy a ir a verlo mañana. 298 00:22:17,880 --> 00:22:18,880 ¿Cómo? 299 00:22:18,920 --> 00:22:21,120 Hay una fiesta y he conseguido que me inviten. 300 00:22:22,240 --> 00:22:23,240 ¿Quién? 301 00:22:27,360 --> 00:22:28,600 Macarena. 302 00:22:29,920 --> 00:22:32,240 Pues hace siete años te montó una de esas fiestas 303 00:22:32,280 --> 00:22:33,440 y acabaste en la cárcel. 304 00:22:34,800 --> 00:22:37,160 Por eso mismo tengo que volver, para saber por qué. 305 00:22:41,120 --> 00:22:43,160 Hugo, una preguntita. 306 00:22:43,360 --> 00:22:45,320 ¿Hasta cuándo estará Macarena en tu vida? 307 00:22:51,600 --> 00:22:53,160 Hasta que sepa qué pasó esa noche. 308 00:22:57,120 --> 00:22:59,000 Piensa que es como bailar. 309 00:22:59,480 --> 00:23:01,760 Para mí está claro. No significa más que trabajo. 310 00:23:08,280 --> 00:23:09,760 Me voy, ¿vale? 311 00:23:26,360 --> 00:23:27,360 Buenos días. 312 00:23:27,400 --> 00:23:29,720 -Zapata, habéis vuelto a palpar, ¿eh? 313 00:23:29,760 --> 00:23:31,160 Me tienes que invitar a comer. 314 00:23:31,200 --> 00:23:34,040 -¿A comer? Tú sí que me la vas a comer. 315 00:23:35,640 --> 00:23:37,640 Señora alcaldesa, perdone la ordinariez, 316 00:23:37,680 --> 00:23:38,880 no sabía que estaba aquí. 317 00:23:38,920 --> 00:23:41,080 -Está usted en su casa. -Siéntese , por favor. 318 00:23:41,120 --> 00:23:42,120 -Estoy bien así. 319 00:23:42,480 --> 00:23:43,720 -¿En qué puedo ayudarla? 320 00:23:45,120 --> 00:23:47,240 -¿Qué portadas veremos mañana? 321 00:23:47,280 --> 00:23:50,240 -Supongo que la del último político de su partido que ha robado. 322 00:23:50,680 --> 00:23:52,520 Aunque eso tan habitual que ya no vende. 323 00:23:54,720 --> 00:23:56,640 -No me toque las narices, Zapata. 324 00:23:57,880 --> 00:23:59,720 Ayer el muerto era un indigente. 325 00:24:00,040 --> 00:24:01,720 Hoy es Álvaro Rojas. 326 00:24:02,720 --> 00:24:03,760 ¿Quién será mañana? 327 00:24:04,440 --> 00:24:05,720 -Las pruebas son sólidas. 328 00:24:05,760 --> 00:24:07,680 -Somos el hazmerreír de la Costa del Sol. 329 00:24:08,120 --> 00:24:10,120 La imagen de Marbella está bajo mínimos. 330 00:24:10,720 --> 00:24:12,960 Y todo por los fracasos de su comisaría. 331 00:24:14,000 --> 00:24:15,320 No vuelva a cagarla. 332 00:24:15,960 --> 00:24:17,600 O me veré obligada a tomar medidas. 333 00:24:17,720 --> 00:24:20,800 -¿Y eso me lo dice usted en calidad de...? 334 00:24:20,840 --> 00:24:23,000 -De la persona que puede levantar el teléfono 335 00:24:23,040 --> 00:24:25,120 y hablar de usted al ministro del Interior. 336 00:24:25,600 --> 00:24:27,880 Haga algo para que los titulares sean otros. 337 00:24:28,360 --> 00:24:29,800 -Yo no... -Y hágalo ya. 338 00:24:43,360 --> 00:24:44,360 Jairo. 339 00:24:48,920 --> 00:24:49,920 ¡Jairo! 340 00:24:51,800 --> 00:24:52,800 He traído comida. 341 00:25:44,120 --> 00:25:50,040 (RESPIRA ACELERADAMENTE) 342 00:26:00,760 --> 00:26:03,160 ¿Dónde la tenéis? -No sé de qué me habla. 343 00:26:03,200 --> 00:26:04,400 -¿Dónde la tenéis? 344 00:26:04,800 --> 00:26:06,480 Los periodistas van largando por ahí 345 00:26:06,520 --> 00:26:08,600 que la policía de Marbella somos unos ineptos. 346 00:26:08,640 --> 00:26:10,280 Tanta detención y tanto asesinato 347 00:26:10,320 --> 00:26:12,360 nos está haciendo quedar como gilipollas. 348 00:26:12,400 --> 00:26:14,800 Incautar un alijo como el vuestro es lo que necesito 349 00:26:14,840 --> 00:26:16,200 para callarles la puta boca. 350 00:26:17,000 --> 00:26:19,600 -No sé dónde está. Iván la escondió en otro sitio. 351 00:26:20,120 --> 00:26:22,640 -Escucha, ya me has desobedecido una vez. 352 00:26:23,160 --> 00:26:25,240 Te queda una oportunidad, solo una. 353 00:26:26,000 --> 00:26:29,240 Averigua dónde guarda la mercancía y más te vale no volver a fallarme. 354 00:26:29,280 --> 00:26:30,280 -Déjame. 355 00:26:33,360 --> 00:26:35,800 ¿Sabes que tengo contactos en la pasma de Bolivia? 356 00:26:37,480 --> 00:26:40,360 Si haces lo que te digo tu marido podría disfrutar 357 00:26:40,400 --> 00:26:42,040 de algún privilegio en la cárcel. 358 00:26:48,800 --> 00:26:50,160 ¿Qué le va a pasar a Iván? 359 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 -¿A Iván? 360 00:26:52,640 --> 00:26:55,840 Qué importa Iván si puedes ayudar a tu legítimo. 361 00:26:56,760 --> 00:26:59,760 Pero claro, no debe ser fácil elegir entre dos hombres. 362 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 ¿Verdad? 363 00:27:17,440 --> 00:27:19,240 No es conveniente 364 00:27:19,720 --> 00:27:22,720 para la imagen de esta ciudad tener a un asesino en el proyecto. 365 00:27:24,120 --> 00:27:25,360 Compréndelo. 366 00:27:30,080 --> 00:27:32,120 Las dos sabéis que Ángel es inocente. 367 00:27:34,240 --> 00:27:37,640 -No creo que debamos ser nosotras quienes decidamos eso, Benigna. 368 00:27:38,920 --> 00:27:41,120 -Lo tenías todo planeado, ¿verdad? 369 00:27:43,240 --> 00:27:46,280 No fui yo la que puso la cláusula anti escándalo en el contrato. 370 00:27:50,160 --> 00:27:51,840 Yo me comprometo a llevar este asunto 371 00:27:51,880 --> 00:27:53,120 con la máxima discreción. 372 00:27:54,200 --> 00:27:56,320 Que nos salpique a todas lo menos posible. 373 00:27:56,360 --> 00:27:58,360 -El escándalo no tiene dueño, Concha. 374 00:27:58,400 --> 00:27:59,920 Es caprichoso y escurridizo. 375 00:28:01,520 --> 00:28:03,120 Ángel no mató a Philip. 376 00:28:04,480 --> 00:28:06,240 Y cuando se sepa lo que está pasando 377 00:28:06,280 --> 00:28:08,240 en este despacho, será vuestra tumba. 378 00:28:10,200 --> 00:28:13,000 Y yo bailaré feliz sobre ella. 379 00:28:23,480 --> 00:28:25,240 Has hecho lo correcto, Concha. 380 00:28:29,600 --> 00:28:31,400 Macarena, creo que se nos está yendo. 381 00:28:31,440 --> 00:28:33,720 Sabes que tienes el apoyo de los Medina, ¿verdad? 382 00:28:35,000 --> 00:28:36,680 ¿O no te acuerdas de lo que te ayudamos 383 00:28:36,720 --> 00:28:38,200 para llegar donde has llegado? 384 00:28:40,160 --> 00:28:43,240 Concha, no te vamos a dejar en la estacada. 385 00:29:57,880 --> 00:29:59,600 (SUSPIRA) 386 00:31:05,960 --> 00:31:07,360 Gracias. 387 00:31:08,640 --> 00:31:11,120 (Gemidos) 388 00:31:21,840 --> 00:31:23,400 ¿Echabas de menos todo esto? 389 00:31:23,640 --> 00:31:25,520 Durante estos años he echado de menos todo 390 00:31:25,560 --> 00:31:26,840 menos estas putas fiestas. 391 00:31:31,040 --> 00:31:32,440 ¿Está el ruso? 392 00:31:36,360 --> 00:31:37,720 No, todavía no. 393 00:31:57,920 --> 00:31:58,920 Es nuevo. 394 00:31:59,840 --> 00:32:01,240 Todavía no sabe cómo va esto. 395 00:32:09,120 --> 00:32:11,360 Igual si pones un poquito de tu parte, 396 00:32:11,400 --> 00:32:13,440 te ayudaría a confundirte con el paisaje. 397 00:32:14,040 --> 00:32:15,040 Cógelo, por favor. 398 00:32:15,080 --> 00:32:16,480 (Tono de llamada) 399 00:32:16,520 --> 00:32:17,720 Cógelo, Hugo, por favor. 400 00:32:17,760 --> 00:32:19,320 (Tono de llamada) 401 00:32:29,360 --> 00:32:30,360 Ahí está. 402 00:32:34,040 --> 00:32:36,600 Hugo, escúchame, no puedes estar en esa fiesta. 403 00:32:36,640 --> 00:32:39,040 Te está buscando y es peligroso, es un asesino. 404 00:32:39,080 --> 00:32:41,280 Trabajó para Philip como seguridad personal. 405 00:32:41,320 --> 00:32:42,320 Sal de ahí ya. 406 00:32:42,360 --> 00:32:43,360 Eh. 407 00:32:45,280 --> 00:32:47,200 Déjame a mí, hay tiempo. 408 00:32:59,520 --> 00:33:00,920 ¿Está por aquí Hugo? 409 00:33:01,480 --> 00:33:03,360 No, se fue hace un rato a... 410 00:33:03,400 --> 00:33:05,400 Sí, a una fiesta, ¿pero sabéis dónde es? 411 00:33:11,400 --> 00:33:12,800 Hugo no tendría que estar allí. 412 00:33:12,840 --> 00:33:14,720 Se va a ver con un asesino y está en peligro. 413 00:33:20,640 --> 00:33:21,840 En el Palacete de Samira. 414 00:33:21,880 --> 00:33:23,320 Coges la carretera de la costa, 415 00:33:23,360 --> 00:33:25,360 última salida antes del desvío a Estepona. 416 00:33:27,400 --> 00:33:28,400 ¿Vamos juntos? 417 00:33:43,600 --> 00:33:45,240 Hugo, por favor, tranquilízate. 418 00:33:45,440 --> 00:33:47,760 Estoy tranquilo. No, te tiembla todo el cuerpo. 419 00:33:50,040 --> 00:33:51,840 No me puedo creer que hayas olvidado 420 00:33:51,880 --> 00:33:53,240 cómo se juega a este juego. 421 00:33:55,160 --> 00:33:56,840 Vamos, yo me encargo. 422 00:34:00,720 --> 00:34:01,720 ¿Os importa? 423 00:34:02,360 --> 00:34:04,160 Por supuesto que no, preciosa. 424 00:34:04,520 --> 00:34:07,000 Las chucherías son para compartir. 425 00:34:08,920 --> 00:34:10,440 Lo mío también es vuestro. 426 00:34:13,000 --> 00:34:14,360 Qué bien. 427 00:34:18,760 --> 00:34:20,400 ¿Crees que funcionará? 428 00:34:45,800 --> 00:34:47,280 Relájate. 429 00:35:12,440 --> 00:35:14,280 Hombre, el mudito. 430 00:35:17,920 --> 00:35:19,440 ¿Con máscaras? 431 00:36:06,920 --> 00:36:08,400 (Gemidos) 432 00:36:12,120 --> 00:36:14,880 (Gemidos) 433 00:36:30,320 --> 00:36:31,640 Está ahí. 434 00:36:31,680 --> 00:36:32,680 Es Hugo. 435 00:37:02,160 --> 00:37:03,480 ¿Ahora dónde están? 436 00:37:08,320 --> 00:37:09,440 ¿Te gusta esto? 437 00:37:12,920 --> 00:37:14,600 Ayudaste a Philip Norman. 438 00:37:14,640 --> 00:37:16,160 ¿Qué quieres, quién eres? 439 00:37:16,200 --> 00:37:17,440 Saber la verdad. 440 00:37:17,480 --> 00:37:19,680 (Gemidos) 441 00:37:21,000 --> 00:37:23,680 Oye, aquí no puedes estar. Esto es para invitados. 442 00:37:24,840 --> 00:37:26,200 La verdad duele. 443 00:37:38,280 --> 00:37:39,680 Ah, ya recuerdo. 444 00:37:40,640 --> 00:37:42,680 No deberías hacer preguntas. 445 00:37:49,160 --> 00:37:50,720 Te equivocaste de maricón. 446 00:37:51,160 --> 00:37:52,440 ¡Hijo de puta! 447 00:38:27,160 --> 00:38:28,440 ¡Suéltale! 448 00:38:32,920 --> 00:38:33,920 ¿Qué haces aquí? 449 00:38:36,720 --> 00:38:38,040 Pásame ese látigo. 450 00:38:38,680 --> 00:38:39,680 Toma. 451 00:38:43,680 --> 00:38:44,680 ¡Ah! 452 00:38:46,160 --> 00:38:47,680 (HABLA EN RUSO) 453 00:38:48,280 --> 00:38:49,440 Te voy a matar. 454 00:38:50,920 --> 00:38:53,280 La niña pega más fuerte que tú. 455 00:38:55,000 --> 00:38:57,160 ¡Hugo, Hugo, Hugo! 456 00:38:57,760 --> 00:38:58,760 ¡Hugo! 457 00:38:58,800 --> 00:39:01,320 Tú me drogaste hace siete años. ¿Te contrató Philip? 458 00:39:01,360 --> 00:39:03,160 ¿Por qué crees que voy a hablar, eh? 459 00:39:04,160 --> 00:39:05,320 ¡Ah! 460 00:39:05,920 --> 00:39:07,920 Yo no tengo nada que perder, pero tú sí. 461 00:39:08,400 --> 00:39:11,480 Philip me contrató para que te diera burundanga. 462 00:39:11,520 --> 00:39:12,960 Y yo te di burundanga. 463 00:39:13,240 --> 00:39:15,440 Te drogué y te saqué a la playa. 464 00:39:16,840 --> 00:39:19,000 ¿Y quién era la otra persona que estaba con Philip? 465 00:39:19,040 --> 00:39:20,040 No lo sé. 466 00:39:20,080 --> 00:39:21,320 ¡Ah! 467 00:39:21,760 --> 00:39:23,160 ¡No lo sé! 468 00:39:23,200 --> 00:39:25,240 ¿Qué pasó con Álvaro Rojas, quién lo mató? 469 00:39:25,280 --> 00:39:28,600 Ese niñato le conseguía chicas a Philip. 470 00:39:29,240 --> 00:39:30,800 De su colegio. 471 00:39:31,120 --> 00:39:32,240 De buena familia. 472 00:39:32,280 --> 00:39:34,920 Se las vendía a políticos y empresarios. 473 00:39:36,160 --> 00:39:38,160 A Philip le gustaban las niñas. 474 00:39:39,240 --> 00:39:40,920 Y Álvaro se las daba. 475 00:39:41,160 --> 00:39:42,320 Eso es todo. 476 00:39:45,160 --> 00:39:46,440 ¿Contento? 477 00:39:46,480 --> 00:39:47,480 Vámonos de aquí. 478 00:39:48,320 --> 00:39:49,600 ¿No me vas a soltar? 479 00:39:49,640 --> 00:39:51,680 Me duelen los puños. 480 00:39:53,840 --> 00:39:54,840 ¡Oh! 481 00:39:56,680 --> 00:39:58,320 Disfruta del dolor, gilipollas. 482 00:40:01,760 --> 00:40:02,760 ¿Qué has visto? 483 00:40:02,800 --> 00:40:04,440 Nada, solo cómo trabajabas. 484 00:40:04,480 --> 00:40:05,920 (Grito) 485 00:40:05,960 --> 00:40:06,960 Ven, ven, ven. 486 00:40:07,680 --> 00:40:10,080 (Grito) 487 00:40:11,440 --> 00:40:13,040 (Grito) 488 00:40:28,120 --> 00:40:30,440 (Griterío) 489 00:40:35,920 --> 00:40:37,240 Ven por aquí. 490 00:40:40,200 --> 00:40:41,560 Hugo, ¿qué hacemos? 491 00:40:41,600 --> 00:40:42,760 ¡Está cerrada, coño! 492 00:40:43,360 --> 00:40:44,360 ¡Joder! 493 00:40:45,440 --> 00:40:46,560 Me cago en la puta. 494 00:40:46,600 --> 00:40:47,600 Hugo, que vienen. 495 00:40:52,200 --> 00:40:53,200 Hugo. 496 00:40:57,160 --> 00:40:58,440 ¡Cierra la puerta, coño! 497 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 Vamos, vamos. 498 00:41:00,040 --> 00:41:01,080 ¡Corre! 499 00:41:18,640 --> 00:41:19,840 (Chasquido) 500 00:41:39,320 --> 00:41:42,000 (Gruñidos) 501 00:41:47,520 --> 00:41:48,520 (Disparo) 502 00:41:55,960 --> 00:41:59,400 (Vibración de móvil) 503 00:42:01,120 --> 00:42:02,120 ¿Carmen? 504 00:42:02,160 --> 00:42:03,160 -Doña Benigna. 505 00:42:04,120 --> 00:42:06,160 Sé que es algo tarde, pero es importante. 506 00:42:06,440 --> 00:42:07,440 -Sí, dime. 507 00:42:08,000 --> 00:42:09,520 -Mi abogada ha encontrado algo. 508 00:42:10,160 --> 00:42:11,440 -¿Algo de los Medina? 509 00:42:11,480 --> 00:42:12,480 -No. 510 00:42:12,840 --> 00:42:17,440 Es una información un tanto delicada sobre su nieto. 511 00:42:17,480 --> 00:42:18,480 Sobre Álvaro. 512 00:42:20,440 --> 00:42:21,800 Todavía no está contrastada, 513 00:42:21,840 --> 00:42:23,760 pero he creído conveniente informarla 514 00:42:24,120 --> 00:42:26,160 antes de que pueda enterarse por otra vía. 515 00:42:27,680 --> 00:42:29,160 -Has hecho bien en decírmelo. 516 00:42:29,920 --> 00:42:30,920 Cuéntame. 517 00:42:30,960 --> 00:42:32,720 -Verá, al parecer, 518 00:42:33,320 --> 00:42:35,920 Álvaro prostituía a chicas de su clase. 519 00:42:36,720 --> 00:42:38,440 Hijas de gente importante. 520 00:42:38,720 --> 00:42:40,480 Unos socios de su familia. 521 00:42:45,080 --> 00:42:46,080 Doña Benigna. 522 00:42:46,640 --> 00:42:47,640 ¿Se encuentra bien? 523 00:42:47,680 --> 00:42:49,520 -Sí, Carmen, gracias por avisarme. 524 00:42:52,440 --> 00:42:53,920 (Gruñido) 525 00:43:08,520 --> 00:43:09,520 ¿Hugo? 526 00:43:11,320 --> 00:43:12,320 Hola. 527 00:43:21,720 --> 00:43:23,160 ¿Te duele? No. 528 00:43:24,760 --> 00:43:25,760 Tú... 529 00:43:27,640 --> 00:43:28,640 ¿Estás bien? 530 00:43:31,440 --> 00:43:32,440 Sí. 531 00:43:43,160 --> 00:43:45,160 Sé que me viste con Macarena y con ese tío. 532 00:43:47,800 --> 00:43:48,800 Lo siento. 533 00:43:49,680 --> 00:43:51,280 Para mí tampoco fue agradable. 534 00:43:52,160 --> 00:43:53,320 Parecías muy cómodo. 535 00:43:54,080 --> 00:43:55,360 En eso consiste mi trabajo. 536 00:43:56,520 --> 00:43:58,040 En que la gente se sienta cómoda. 537 00:43:58,480 --> 00:44:00,120 Que disfruten, que confíen en mí. 538 00:44:01,080 --> 00:44:02,200 La información del ruso, 539 00:44:02,240 --> 00:44:04,480 te la ganaste precisamente con confianza, ¿no? 540 00:44:04,680 --> 00:44:06,080 Hice lo que tenía que hacer. 541 00:44:06,120 --> 00:44:07,120 Ya. 542 00:44:07,640 --> 00:44:09,320 Bueno, yo no he venido a eso. 543 00:44:11,960 --> 00:44:14,160 Este es el anuario del curso de Álvaro Rojas. 544 00:44:14,200 --> 00:44:16,000 En el Sacred Heart School de Estepona. 545 00:44:20,440 --> 00:44:22,880 Había unas 15 chicas en su clase. 546 00:44:24,000 --> 00:44:25,720 No creo que todas trabajaran para él. 547 00:44:27,160 --> 00:44:30,440 Probablemente no, pero tendremos que hablar con ellas igualmente. 548 00:44:32,160 --> 00:44:33,160 Va a ser complicado. 549 00:44:34,280 --> 00:44:36,320 Nadie quiere tener una conversación así. 550 00:44:37,240 --> 00:44:38,240 Te aseguro que no. 551 00:44:44,040 --> 00:44:45,400 ¿Está todo bien de verdad? 552 00:45:08,720 --> 00:45:09,760 Tengo miedo, ¿sabes? 553 00:45:12,440 --> 00:45:15,120 Desde que empecé con tu caso no he parado de hacer locuras. 554 00:45:17,680 --> 00:45:19,480 Me metí en persecuciones. 555 00:45:20,440 --> 00:45:21,880 Me he acostado contigo. 556 00:45:23,160 --> 00:45:24,160 Y eres mi cliente. 557 00:45:27,280 --> 00:45:29,000 Hasta me he colado en una orgía. 558 00:45:31,680 --> 00:45:32,680 Es culpa mía. 559 00:45:32,720 --> 00:45:34,400 No, nadie me ha obligado a hacerlo. 560 00:45:34,440 --> 00:45:35,520 Es lo que más me asusta. 561 00:45:39,040 --> 00:45:40,600 No sé, no me reconozco. 562 00:45:40,640 --> 00:45:43,680 Ya no sé dónde está el límite. 563 00:45:47,680 --> 00:45:50,480 Es que encima he agredido a un asesino con un juguete sexual. 564 00:45:51,880 --> 00:45:53,400 Con un palo forrado de cuero. 565 00:45:55,040 --> 00:45:56,440 Era una porra. 566 00:45:57,240 --> 00:45:59,440 Pues eso, una porra. (RÍE) 567 00:46:09,680 --> 00:46:11,760 Me has salvado la vida y no es la primera vez. 568 00:46:22,560 --> 00:46:24,120 Si le hubiera matado, ¿qué? 569 00:46:33,560 --> 00:46:35,200 Mañana te recojo a primera hora. 570 00:46:35,240 --> 00:46:36,240 ¿Vale? 571 00:46:36,280 --> 00:46:37,800 Vamos a hablar con esas chicas. 572 00:46:50,840 --> 00:46:52,080 Hasta mañana. 573 00:46:52,120 --> 00:46:53,120 Descansa. 574 00:47:07,520 --> 00:47:08,920 ¿Te has lavado los dientes? 575 00:47:08,960 --> 00:47:09,960 -Sí. 576 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 -¿Seguro? 577 00:47:11,040 --> 00:47:12,240 -Sí, mira. -Abre la boca. 578 00:47:14,440 --> 00:47:15,920 ¡Muy bien! 579 00:47:16,720 --> 00:47:18,360 -¿Cuándo va a volver papá? 580 00:47:20,480 --> 00:47:24,520 -Pues antes de que entres a jugar en el equipo de los mayores. 581 00:47:25,680 --> 00:47:26,680 ¿Vale? 582 00:47:26,720 --> 00:47:27,720 -Vale. 583 00:47:28,400 --> 00:47:29,400 -Corre a la cama. 584 00:47:29,440 --> 00:47:30,840 Ahora voy a leerte un cuento. 585 00:47:44,120 --> 00:47:45,680 Zapata, soy yo. 586 00:48:17,200 --> 00:48:18,200 ¡Policía! 587 00:48:25,560 --> 00:48:26,560 Limpio, jefe. 588 00:48:32,920 --> 00:48:34,200 Mira, a ver qué encuentras. 589 00:48:34,240 --> 00:48:35,240 -Busca por ahí. 590 00:48:57,560 --> 00:48:58,600 Pues aquí no hay nada. 591 00:49:04,680 --> 00:49:06,160 Hija de la gran puta. 592 00:49:08,200 --> 00:49:10,040 ¿Pero qué estás haciendo, gilipollas? 593 00:49:10,080 --> 00:49:12,040 Largo de aquí si no quieres que te empapele 594 00:49:12,080 --> 00:49:13,560 por obstrucción a la justicia. 595 00:49:26,000 --> 00:49:27,800 (CHISTA) Ten. 596 00:49:29,840 --> 00:49:31,320 ¿No es un poco pronto para esto? 597 00:49:31,360 --> 00:49:33,160 Las buenas noticias no tienen horario. 598 00:49:33,200 --> 00:49:34,400 Te dije que funcionaría. 599 00:49:36,360 --> 00:49:37,760 Puto Zapata, cómo ha picado. 600 00:49:38,840 --> 00:49:40,880 Ahora tiene a los superiores detrás, ¿sabes? 601 00:49:40,920 --> 00:49:42,480 Por haberla cagado con la redada. 602 00:49:45,120 --> 00:49:47,360 No te volverá a molestar, te lo prometo. 603 00:49:49,680 --> 00:49:50,680 Tuve que elegir. 604 00:49:53,680 --> 00:49:54,680 ¿Cómo? 605 00:49:56,680 --> 00:49:58,240 Zapata me dijo que si le ayudaba, 606 00:49:58,280 --> 00:50:01,200 podía hacer las cosas más fáciles para tu hermano en la cárcel. 607 00:50:03,160 --> 00:50:05,040 A cambio tenía que entregarte a ti. 608 00:50:11,320 --> 00:50:12,400 Pero estará bien, ¿no? 609 00:50:13,680 --> 00:50:14,720 ¿O le van a hacer algo? 610 00:50:14,760 --> 00:50:16,440 Zapata es un cabrón con mucho poder. 611 00:50:16,640 --> 00:50:18,640 Pero no creo que pueda hacer nada en Bolivia. 612 00:50:20,160 --> 00:50:21,800 No aguanto más, Iván. 613 00:50:22,440 --> 00:50:24,400 Siento que alguien va a acabar sufriendo. 614 00:50:25,160 --> 00:50:27,040 Tu hermano, tú, yo... 615 00:50:27,440 --> 00:50:28,680 ¿Por qué me elegiste a mí? 616 00:50:32,040 --> 00:50:33,040 No sé. 617 00:50:36,920 --> 00:50:37,920 Sí lo sabes. 618 00:50:42,040 --> 00:50:43,440 No me hagas esa pregunta. 619 00:51:32,640 --> 00:51:34,240 (Timbre) 620 00:51:34,920 --> 00:51:36,280 Hola. Hola. 621 00:51:36,440 --> 00:51:38,160 ¿Eres Rocío Madroño? 622 00:51:38,200 --> 00:51:39,200 Sí. 623 00:51:39,240 --> 00:51:40,840 ¿Qué tal? Triana Marín. 624 00:51:40,880 --> 00:51:42,720 Abogada del bufete Duarte y asociados. 625 00:51:43,160 --> 00:51:45,680 Quería hacerte unas preguntas sobre Álvaro Rojas. 626 00:51:55,920 --> 00:51:56,920 ¿Es el asesino? 627 00:51:57,720 --> 00:51:58,720 ¿Perdona? 628 00:52:16,480 --> 00:52:17,680 Es aquí. 629 00:52:19,800 --> 00:52:21,600 Esta vez es mejor... Sí. 630 00:52:22,280 --> 00:52:23,280 Me quedo aquí. 631 00:52:23,320 --> 00:52:24,400 (Portero automático) 632 00:52:27,000 --> 00:52:29,680 Hola, preguntaba por Lucía Martínez. 633 00:52:30,480 --> 00:52:31,480 ¿Qué pasa? 634 00:52:32,920 --> 00:52:33,920 Nada. 635 00:52:38,680 --> 00:52:39,800 Vale, gracias. 636 00:52:49,920 --> 00:52:52,640 Bárbara Bastar. Urbanización Lubina. 637 00:52:57,320 --> 00:52:59,360 ¿Y no hay forma de hablar con ella? 638 00:53:00,400 --> 00:53:01,800 Vale. Gracias. 639 00:53:02,680 --> 00:53:04,880 ¿Y no hay ninguna manera de contactar con ella? 640 00:53:04,920 --> 00:53:05,920 ¿Nada? 641 00:53:05,960 --> 00:53:06,960 Lo siento. 642 00:53:10,360 --> 00:53:11,360 Nada. 643 00:53:12,640 --> 00:53:15,480 Bueno, aún nos quedan las chicas que viven fuera de Marbella. 644 00:53:15,680 --> 00:53:17,680 Son seis. 645 00:53:17,720 --> 00:53:19,240 ¿Si les mandamos una citación? 646 00:53:19,280 --> 00:53:20,600 Olvídalo, no van a hablar. 647 00:53:21,280 --> 00:53:23,560 A nadie le gusta recordar los errores del pasado. 648 00:53:25,600 --> 00:53:27,440 Y menos para ayudar a un asesino. 649 00:53:45,200 --> 00:53:47,440 Oiga, ¿dónde está mi abogado? 650 00:53:48,960 --> 00:53:51,000 Sé que puedo recibir visitas de mi abogado. 651 00:53:51,040 --> 00:53:52,720 De mi familia y de quien me dé la gana. 652 00:53:54,160 --> 00:53:55,800 -La hora de visitas ha terminado. 653 00:53:59,680 --> 00:54:01,080 -¿Entonces dónde están? 654 00:54:01,120 --> 00:54:02,120 -No tengo ni idea. 655 00:54:02,160 --> 00:54:03,360 Aquí no ha llegado nadie. 656 00:54:14,680 --> 00:54:16,040 (Puerta) 657 00:54:18,080 --> 00:54:19,080 ¿Álvaro? 658 00:54:23,640 --> 00:54:24,640 Mamá. 659 00:54:25,280 --> 00:54:26,440 Mamá, ¿qué haces? 660 00:54:26,680 --> 00:54:28,440 ¡No toques sus cosas! 661 00:54:29,240 --> 00:54:30,240 ¿Qué has hecho? 662 00:54:30,280 --> 00:54:31,920 Mira cómo has puesto todo. 663 00:54:32,080 --> 00:54:34,080 Mamá, no quiero que toques sus cosas. 664 00:54:34,120 --> 00:54:35,120 ¡No! 665 00:54:37,920 --> 00:54:39,600 Mira. (LLORA) 666 00:54:54,160 --> 00:54:55,840 No, no toques. 667 00:54:55,880 --> 00:54:56,880 ¡Dámela! 668 00:54:56,920 --> 00:54:57,920 ¡Dámela! 669 00:54:58,400 --> 00:54:59,680 ¡Déjalo! 670 00:55:06,440 --> 00:55:08,680 Esta habitación es lo único que me queda de él. 671 00:55:14,920 --> 00:55:18,120 -¿Recuerdas cuando te quedaste embarazada de Álvaro? 672 00:55:22,600 --> 00:55:24,000 -Un regalo del Cielo. 673 00:55:24,640 --> 00:55:26,440 -Sí, pero criarlo fue un infierno. 674 00:55:30,280 --> 00:55:32,680 Siempre pensé que hacía lo que podía. 675 00:55:33,680 --> 00:55:34,680 Que la culpa era mía. 676 00:55:36,680 --> 00:55:39,480 Por obligarte a llevar una carga demasiado pesada para ti. 677 00:55:47,160 --> 00:55:48,680 -He sido una buena madre. 678 00:55:49,520 --> 00:55:50,520 -Lo sé, hija. 679 00:55:53,040 --> 00:55:55,920 Fuiste la única que se preocupó de verdad por Álvaro. 680 00:55:57,400 --> 00:55:58,720 Si te hubiera escuchado... 681 00:56:09,440 --> 00:56:11,360 Ese es el último regalo de tu hijo. 682 00:56:12,920 --> 00:56:15,160 Un regalo para salvar a nuestra familia. 683 00:56:16,240 --> 00:56:17,680 ¿No entiendes lo que te digo? 684 00:57:12,160 --> 00:57:14,200 Venga, te quedan diez. 685 00:57:14,240 --> 00:57:15,800 -¿Diez? ¿No eran seis? 686 00:57:15,840 --> 00:57:17,000 -Tira, anda, tira. 687 00:57:17,160 --> 00:57:18,160 No te quejes. 688 00:57:21,560 --> 00:57:22,560 Hola. 689 00:57:23,440 --> 00:57:24,440 Hola. 690 00:57:24,480 --> 00:57:25,640 Huguito está fuera. 691 00:57:25,960 --> 00:57:27,120 En el tejado. 692 00:57:27,160 --> 00:57:28,440 Ah, pues no lo he visto. 693 00:57:29,960 --> 00:57:30,960 Venga. 694 00:57:44,440 --> 00:57:46,600 Gracias por ayudarme a entrar a ese sitio. 695 00:57:48,160 --> 00:57:50,080 Bueno, y por haberme ayudado a salir. 696 00:58:18,600 --> 00:58:19,840 ¿Qué haces aquí? 697 00:58:19,880 --> 00:58:22,400 Llegaste conmigo a la fiesta y saliste con tu abogada. 698 00:58:24,240 --> 00:58:25,800 Un gesto un poco feo, ¿no crees? 699 00:58:28,800 --> 00:58:31,320 Entre medias parece que el ruso te ha dado una caricia. 700 00:58:33,480 --> 00:58:34,520 ¿Qué has averiguado? 701 00:58:35,000 --> 00:58:36,000 Nada. 702 00:58:36,040 --> 00:58:38,720 Es como un callejón sin salida. 703 00:58:41,160 --> 00:58:43,360 Igual es mejor dejarlo como está, ¿no? 704 00:58:44,440 --> 00:58:46,960 Olvidarnos para que todo vuelva a ir bien. 705 00:58:47,440 --> 00:58:48,440 Irá bien para ti. 706 00:58:49,160 --> 00:58:50,800 Porque yo sigo siendo sospechoso. 707 00:58:52,320 --> 00:58:53,400 Perdón. 708 00:58:53,720 --> 00:58:55,960 Hugo, necesito hablar contigo, es importante. 709 00:58:56,400 --> 00:58:57,400 Claro. 710 00:59:01,520 --> 00:59:03,480 Pensaba que no tenías ninguna pista. 711 00:59:04,080 --> 00:59:05,080 Y es verdad. 712 00:59:10,160 --> 00:59:11,520 Mucha suerte, Hugo. 713 00:59:13,720 --> 00:59:14,720 Abogada, 714 00:59:15,480 --> 00:59:17,120 me gustó verte en la fiesta. 715 00:59:18,760 --> 00:59:20,720 Igual podríamos ir los tres juntos un día. 716 00:59:22,800 --> 00:59:24,840 Estoy segura de que lo pasaríamos muy bien. 717 00:59:30,040 --> 00:59:31,320 Hugo, nos tenemos que ir. 718 00:59:31,360 --> 00:59:32,360 ¿Qué pasa? 719 00:59:32,920 --> 00:59:33,920 Hay una chica más. 720 00:59:33,960 --> 00:59:35,280 ¿De las que viven fuera? No. 721 00:59:35,400 --> 00:59:36,440 De aquí, de Marbella. 722 00:59:37,160 --> 00:59:40,120 Sus padres la sacaron del colegio antes de que acabara el curso. 723 00:59:40,160 --> 00:59:42,000 Ni siquiera se presentó a los finales. 724 00:59:42,040 --> 00:59:43,560 Por eso no aparece en el anuario. 725 00:59:43,600 --> 00:59:44,600 Vamos. 726 00:59:47,160 --> 00:59:49,200 Iván, te veo luego. 727 01:00:19,920 --> 01:00:21,800 (Llamada de móvil) 728 01:00:22,640 --> 01:00:24,160 (Llamada de móvil) 729 01:00:24,840 --> 01:00:26,480 (Llamada de móvil) 730 01:00:27,040 --> 01:00:28,680 (Llamada de móvil) 731 01:00:30,280 --> 01:00:31,280 ¿Sí? 732 01:00:32,640 --> 01:00:33,640 ¿Estás bien? 733 01:00:37,640 --> 01:00:38,640 Vale. 734 01:00:39,920 --> 01:00:41,600 Vale, vale, estaré preparada. 735 01:00:45,680 --> 01:00:46,680 Sí. 736 01:00:47,440 --> 01:00:48,560 Yo también te quiero. 737 01:00:48,920 --> 01:00:49,920 Un beso. 738 01:00:58,560 --> 01:00:59,560 ¿Quién era? 739 01:01:00,440 --> 01:01:01,440 Tu hermano. 740 01:01:02,080 --> 01:01:05,240 Dice que habló con los bolivianos y en unos días se llevan la droga. 741 01:01:07,760 --> 01:01:09,440 (SUSPIRA) 742 01:01:28,480 --> 01:01:30,120 ¿Nadie os ha dado respuesta? 743 01:01:30,600 --> 01:01:32,040 Me gustaría que nos ayudaras. 744 01:01:32,080 --> 01:01:33,080 Hola. 745 01:01:33,120 --> 01:01:34,120 Hola. 746 01:01:34,160 --> 01:01:35,160 Soy Hugo. 747 01:01:35,960 --> 01:01:37,040 Tienes que ayudarnos. 748 01:01:37,080 --> 01:01:38,080 Es mejor que... 749 01:01:38,120 --> 01:01:39,400 Sabes quién soy, ¿verdad? 750 01:01:42,240 --> 01:01:43,480 Yo no he matado a nadie. 751 01:01:44,760 --> 01:01:46,600 Si sabes algo, nos lo tienes que contar. 752 01:01:47,440 --> 01:01:48,440 Por favor. 753 01:01:49,520 --> 01:01:51,760 Yo es que no sé de qué me hablan. 754 01:01:51,800 --> 01:01:53,920 De verdad, no sé de qué me habláis. Lo siento. 755 01:01:53,960 --> 01:01:55,440 ¿Por qué te fuiste del colegio? 756 01:01:56,640 --> 01:01:57,840 ¿Tuvo que ver con Álvaro? 757 01:02:01,280 --> 01:02:02,680 Sabemos que te prostituía. 758 01:02:04,680 --> 01:02:06,080 Nadie me obligaba. 759 01:02:08,160 --> 01:02:09,400 Era como un juego. 760 01:02:09,440 --> 01:02:11,400 Después de un rato en la cama con ese hombre 761 01:02:11,440 --> 01:02:12,840 me daban todo lo que les pedía. 762 01:02:12,880 --> 01:02:14,560 Philip Norman era uno de ellos. 763 01:02:15,640 --> 01:02:16,920 ¿Te acostaste con él? 764 01:02:19,160 --> 01:02:20,840 Era su favorita. 765 01:02:23,280 --> 01:02:24,800 No sabía lo que estaba haciendo. 766 01:02:26,200 --> 01:02:28,600 Hace siete años, ¿Philip o Álvaro te hablaron de mí? 767 01:02:33,880 --> 01:02:36,120 Yo iba a reunirme con Philip el día que murió. 768 01:02:37,520 --> 01:02:39,720 Álvaro me llevó en su moto a la finca de los Medina. 769 01:02:39,760 --> 01:02:41,040 Siempre nos veíamos allí. 770 01:02:42,520 --> 01:02:43,520 ¿Qué pasó? 771 01:02:53,720 --> 01:02:54,720 Azucena, ¿qué pasó? 772 01:02:58,080 --> 01:02:59,080 No lo sé. 773 01:02:59,840 --> 01:03:02,280 Cuando llegamos había alguien más en la casa. 774 01:03:03,560 --> 01:03:05,280 Se escuchaban unos gritos. 775 01:03:05,720 --> 01:03:06,720 Horrible. 776 01:03:08,560 --> 01:03:09,560 Eran de Andrea. 777 01:03:11,360 --> 01:03:12,800 ¿Álvaro le hizo daño a Andrea? 778 01:03:12,840 --> 01:03:15,920 No, Álvaro le protegía. Era como su hermano mayor. 779 01:03:17,880 --> 01:03:20,160 Me pidió que esperara en la puerta. 780 01:03:20,200 --> 01:03:21,200 Y él entró. 781 01:03:23,480 --> 01:03:26,600 Escuché más gritos y más golpes. 782 01:03:27,680 --> 01:03:29,400 Me asusté y por eso me fui. 783 01:03:30,080 --> 01:03:31,600 Volví andando hasta Marbella. 784 01:03:32,280 --> 01:03:33,280 Fue Philip. 785 01:03:33,320 --> 01:03:34,320 No. 786 01:03:34,880 --> 01:03:37,120 No, imposible. Me crucé con él en la carretera. 787 01:03:37,160 --> 01:03:38,360 Le vi pasar con su coche. 788 01:03:39,240 --> 01:03:40,760 Iba camino de la finca. 789 01:03:45,200 --> 01:03:46,200 Esos gritos. 790 01:03:49,960 --> 01:03:51,520 Andrea era solo un niño. 791 01:03:53,480 --> 01:03:55,560 No fue Álvaro ni Philip. 792 01:04:04,080 --> 01:04:06,480 Pero quien fuera, era un animal. 793 01:04:13,160 --> 01:04:15,600 Azucena, ¿estás bien? 794 01:04:19,800 --> 01:04:21,200 Todo eso que nos has contado, 795 01:04:22,320 --> 01:04:24,200 ¿podrías repetirlo delante del juez? 796 01:04:24,520 --> 01:04:27,440 Solo tú, tu abogado y el juez. 797 01:04:27,480 --> 01:04:29,560 No, no lo sé. Me tengo que ir, ¿vale? 798 01:04:29,600 --> 01:04:31,640 Mira, nos has ayudado mucho. 799 01:04:31,680 --> 01:04:33,240 Llámame cuando estés preparada. 800 01:04:38,400 --> 01:04:39,680 Lo siento. 801 01:04:47,680 --> 01:04:48,920 ¿Crees que dice la verdad? 802 01:04:52,200 --> 01:04:55,240 Desde que te saqué de la cárcel, has hablado de una conspiración. 803 01:04:57,240 --> 01:04:58,760 De alguien que organizaba todo. 804 01:05:00,160 --> 01:05:02,560 Está claro que esa persona es el violador de Andrea. 805 01:05:03,440 --> 01:05:04,800 Tenemos que encontrarlo. 806 01:05:05,400 --> 01:05:06,800 Y hablar con Andrea como sea. 807 01:05:13,720 --> 01:05:15,480 (TV) "La candidatura sigue adelante, 808 01:05:15,960 --> 01:05:18,200 pero debido a la gravedad de dicha publicación, 809 01:05:18,240 --> 01:05:20,200 me he visto obligada a tomar una decisión. 810 01:05:20,880 --> 01:05:23,320 El proyecto del puerto, que iban a llevar a acabo 811 01:05:23,360 --> 01:05:25,640 las empresas de las familias Medina y Rojas, 812 01:05:25,680 --> 01:05:27,440 lamentablemente queda suspendido. 813 01:05:28,160 --> 01:05:30,440 El dinero público exige la mayor transparencia. 814 01:05:30,480 --> 01:05:33,160 -Alcaldesa, ¿cómo le va a afectar esto electoralmente? 815 01:05:33,200 --> 01:05:36,120 -Han sido las declaraciones de la alcaldesa Concha Sagasta 816 01:05:36,160 --> 01:05:38,560 tras conocerse que Álvaro Rojas gestionaba 817 01:05:38,600 --> 01:05:41,680 una red de prostitución infantil que tenía como clientes 818 01:05:41,720 --> 01:05:44,480 a importantes empresarios y políticos de la ciudad, 819 01:05:45,080 --> 01:05:46,440 entre ellos, Philip Norman, 820 01:05:46,480 --> 01:05:49,240 cuyo asesinato podría estar relacionado con el caso. 821 01:05:49,280 --> 01:05:52,280 Asimismo, y siempre según la documentación aportada..." 822 01:05:53,120 --> 01:05:55,840 (RADIO) "...solían utilizar la supuesta agencia 823 01:05:55,880 --> 01:05:56,920 de Álvaro Rojas, 824 01:05:56,960 --> 01:05:58,680 filtrada por una fuente anónima. 825 01:05:58,720 --> 01:06:01,200 Hemos sabido que todas las chicas prostituidas 826 01:06:01,240 --> 01:06:02,920 eran compañeras de Álvaro Rojas 827 01:06:02,960 --> 01:06:05,240 en el exclusivo Sacred Heart School de Estepona. 828 01:06:05,520 --> 01:06:08,360 Muchas de ellas eran hijas de poderosas familias, 829 01:06:08,400 --> 01:06:09,480 como Azucena Sagasta, 830 01:06:09,520 --> 01:06:11,680 sobrina de la alcaldesa y candidata del..." 831 01:06:11,720 --> 01:06:13,920 ¿No querían un escándalo? Pues ahí lo tienen. 832 01:06:15,680 --> 01:06:18,120 -Doña Benigna, no la localizaba. 833 01:06:19,880 --> 01:06:22,200 Hemos estado estudiando el informe policial. 834 01:06:23,240 --> 01:06:26,240 La prueba del reloj en el coche de su yerno no se sostiene. 835 01:06:26,720 --> 01:06:28,360 Cualquiera pudo ponerlo ahí. 836 01:06:30,160 --> 01:06:32,720 -¿Has tenido que estudiar el informe para llegar a eso? 837 01:06:35,320 --> 01:06:38,920 -He venido a comunicar que vamos a hablar con el juez 838 01:06:38,960 --> 01:06:40,240 para ponerlo en libertad. 839 01:06:41,400 --> 01:06:42,400 -No. 840 01:06:43,160 --> 01:06:44,160 -¿Cómo que no? 841 01:06:44,880 --> 01:06:45,880 ¿Se da cuenta...? 842 01:06:45,920 --> 01:06:47,000 -Cada cosa a su tiempo. 843 01:06:48,040 --> 01:06:51,480 Vamos a dejarlo un poquito más, para que piense. 844 01:06:54,760 --> 01:06:55,760 ¡Antonio! 845 01:06:56,480 --> 01:06:57,480 Arráncalo todo. 846 01:07:04,160 --> 01:07:06,680 Sí, dígale a la jueza Ocaña que por favor nos espere. 847 01:07:06,720 --> 01:07:09,000 Intentaremos que la testigo declare hoy mismo. 848 01:07:09,040 --> 01:07:10,200 Gracias. 849 01:07:10,360 --> 01:07:12,920 ¿Sabías que esa chica era la sobrina de la alcaldesa? 850 01:07:12,960 --> 01:07:13,960 No, no tenía ni idea. 851 01:07:14,000 --> 01:07:15,480 Pero nos tenemos que dar prisa. 852 01:07:16,320 --> 01:07:17,320 (SUSPIRA) 853 01:07:37,600 --> 01:07:39,120 (Ladridos) 854 01:07:39,800 --> 01:07:41,680 (Ladridos) 855 01:07:43,520 --> 01:07:44,920 (Ladridos) 856 01:07:45,840 --> 01:07:47,160 (Ladridos) 857 01:07:48,040 --> 01:07:49,040 ¡Azu! 858 01:07:49,920 --> 01:07:52,160 (Ladridos) 859 01:07:55,280 --> 01:07:56,680 (Ladridos) 860 01:07:57,840 --> 01:07:59,120 Azu, soy yo. 861 01:08:02,520 --> 01:08:03,520 (LADRA) 862 01:08:04,920 --> 01:08:05,920 Azu, cariño. 863 01:08:07,480 --> 01:08:08,480 (LADRA) 864 01:08:09,920 --> 01:08:11,360 Siento mucho lo que ha pasado. 865 01:08:11,400 --> 01:08:13,320 Tranquila, que se va a solucionar todo. 866 01:08:13,760 --> 01:08:15,000 (LADRA) 867 01:08:15,040 --> 01:08:16,040 ¿Azu? 868 01:08:16,600 --> 01:08:17,600 (LADRA) 869 01:08:20,360 --> 01:08:21,440 ¡Azu! 870 01:08:22,400 --> 01:08:23,400 ¡Azu! 871 01:08:24,840 --> 01:08:26,040 ¡Azu! 872 01:08:26,080 --> 01:08:27,880 ¡No, no! (LLORA) 873 01:08:30,280 --> 01:08:31,560 ¡Mi niña! 874 01:08:32,320 --> 01:08:33,800 ¡Mi niña, no! 875 01:08:43,680 --> 01:08:45,320 ¡No! 876 01:08:53,520 --> 01:08:55,080 Me cago en la puta, Iván. 877 01:08:55,120 --> 01:08:56,320 ¿Qué haces? Las maletas. 878 01:08:56,360 --> 01:08:57,560 Nos vamos de vacaciones. 879 01:08:57,600 --> 01:08:59,440 Y si llaman los bolivianos, ¿qué pasa? 880 01:09:02,080 --> 01:09:03,880 Yo tenía mi vida planeada. 881 01:09:03,920 --> 01:09:06,360 Es que desde que te conozco todo se ha ido a la mierda. 882 01:09:08,680 --> 01:09:11,560 Mi sobrina le dijo algo a tu abogada del "stripper". 883 01:09:12,040 --> 01:09:14,040 Algo que creen que solo ellos deben saber. 884 01:09:14,080 --> 01:09:15,080 Ahora está muerta. 885 01:09:17,680 --> 01:09:18,720 (Llamada de móvil) 886 01:09:18,960 --> 01:09:20,600 ¿Estás sordo o eres estúpido? 887 01:09:22,200 --> 01:09:23,360 Bonita familia. 888 01:09:25,800 --> 01:09:27,040 (Puerta) 889 01:09:27,800 --> 01:09:29,160 ¿Qué hace este aquí, Andrea? 890 01:09:30,200 --> 01:09:31,200 Es un amigo. 891 01:09:31,880 --> 01:09:32,880 300 euros la hora. 892 01:09:32,920 --> 01:09:35,120 Es un poquito caro para un amigo, ¿no te parece? 893 01:09:38,680 --> 01:09:39,760 ¡Eh! 894 01:09:39,800 --> 01:09:41,720 -Estás para esto, que para eso pagamos. 895 01:09:47,080 --> 01:09:48,200 Había alguien más. 896 01:09:48,240 --> 01:09:50,480 Tienes que decírmelo, tenemos que detenerlo. 897 01:09:50,520 --> 01:09:52,360 No sabes nada. ¡Nadie lo sabe! 898 01:09:55,680 --> 01:09:57,120 ¿Y si fue Andrea quien lo mató? 899 01:09:57,440 --> 01:10:00,320 No digo de forma consciente. Puede que fuera un accidente. 900 01:10:00,360 --> 01:10:02,120 ¿Y Azucena? No puede ser casualidad 901 01:10:02,160 --> 01:10:04,680 que la asesinen con el mismo medicamento de Andrea. 902 01:10:05,560 --> 01:10:06,640 (Clamor) 903 01:10:07,120 --> 01:10:08,360 Tu regalo de cumpleaños. 904 01:10:08,400 --> 01:10:10,960 -No sé qué hacer con esto. -Viaja, cumple tus sueños. 905 01:10:12,960 --> 01:10:15,040 Señora, espere fuera. ¿Qué está haciendo? 906 01:10:15,080 --> 01:10:16,920 -Luisa García, comisaria jefe. 907 01:10:16,960 --> 01:10:19,640 A partir de ahora asumiré yo el control de esta comisaría. 61438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.