All language subtitles for Toy Boy 01x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,320 ¿Dónde está Andrea? Necesito que me perdone. 2 00:00:09,360 --> 00:00:10,960 Aquella noche perdí la cabeza. 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,040 ¡Ah! 4 00:00:12,520 --> 00:00:15,400 Ya sé por qué te quisiste matar, sé lo que te hizo tu padre. 5 00:00:15,920 --> 00:00:16,920 No sabes nada. 6 00:00:21,320 --> 00:00:23,200 (Sirenas) 7 00:00:26,200 --> 00:00:28,360 ¿De dónde coño has salido? Cúbreme, Iván. 8 00:00:29,800 --> 00:00:32,080 ¡Papá, perdóname! ¡Andrea! 9 00:00:32,520 --> 00:00:35,080 ¿Qué te parecería empezar a trabajar en el Inferno? 10 00:00:35,120 --> 00:00:37,680 No tengo coartada desde que salgo hasta que vuelvo. 11 00:00:37,720 --> 00:00:38,920 Si ven esto, se acabó. 12 00:00:39,120 --> 00:00:40,800 Hijo de puta. Iván, la poli. 13 00:00:44,240 --> 00:00:46,280 Vamos a quitar esto. 14 00:00:49,360 --> 00:00:50,920 No te he contado toda la verdad. 15 00:00:50,960 --> 00:00:53,560 Fui a la finca de los Medina y Philip ya estaba muerto. 16 00:00:53,600 --> 00:00:56,200 Vete. Que te largues de mi casa. Por favor... 17 00:00:56,960 --> 00:01:00,000 Tú eras amigo de mi hijo, Álvaro Rojas. ¿Sabes dónde está? 18 00:01:00,320 --> 00:01:02,480 -Déjale. 19 00:01:02,520 --> 00:01:05,160 ¿Qué te decía la loca de los Rojas en el funeral? 20 00:01:05,200 --> 00:01:07,880 Su hijo Álvaro y tú erais muy amigos en el colegio, ¿no? 21 00:01:16,840 --> 00:01:20,320 ¡Han quitado las cámaras! ¡Ponedlo todo patas arriba, vamos! 22 00:01:21,680 --> 00:01:23,360 Tengo lo que está buscando. 23 00:01:23,400 --> 00:01:25,600 Tienen las grabaciones de las cámaras. 24 00:01:25,640 --> 00:01:27,880 No tengo coartada. Me tengo que ir. 25 00:01:27,920 --> 00:01:30,640 ¿Qué quieres? Que vuelvas a confiar en mí. 26 00:01:32,720 --> 00:01:35,440 (Sirena) 27 00:02:48,960 --> 00:02:50,640 (TOSE) 28 00:02:56,320 --> 00:02:58,040 (TOSE) 29 00:02:58,480 --> 00:03:00,280 ¡Triana! 30 00:03:05,760 --> 00:03:07,280 No. 31 00:03:11,800 --> 00:03:13,920 No, por favor, no. 32 00:03:17,400 --> 00:03:19,440 Si tengo que elegir, te elijo a ti. 33 00:03:21,400 --> 00:03:23,120 No, por favor. 34 00:03:31,320 --> 00:03:33,280 (GRITA) 35 00:03:57,560 --> 00:04:01,320 ¡Eh, eh! Necesito ver a mi abogada. 36 00:04:03,040 --> 00:04:05,680 ¿No me has oído? ¡Tengo derecho a ver a mi abogada! 37 00:04:41,800 --> 00:04:43,480 (Puerta) 38 00:04:43,760 --> 00:04:46,320 ¿Todavía estás aquí? Necesitaba pensar. 39 00:04:46,360 --> 00:04:48,840 A estas horas la oficina es un lugar tranquilo. 40 00:04:49,760 --> 00:04:51,680 ¿Y en qué pensabas? 41 00:04:53,080 --> 00:04:54,720 En Hugo Beltrán. 42 00:04:55,480 --> 00:04:58,720 En todas las pruebas que le sitúan en la escena del crimen. 43 00:04:59,520 --> 00:05:03,160 Ha mentido en su coartada y le han detenido intentando huir. 44 00:05:06,240 --> 00:05:08,680 Después de todo, va a ir a la cárcel. 45 00:05:10,880 --> 00:05:12,960 Pero tú no lo vas a permitir. 46 00:05:14,200 --> 00:05:16,240 Pero es culpable. 47 00:05:18,360 --> 00:05:21,960 Bueno, lo siento, pero no entiendo por qué tanto empeño 48 00:05:22,000 --> 00:05:25,440 en un caso pro bono. ¿Hay algo más? 49 00:05:27,200 --> 00:05:28,920 ¿Algo más? 50 00:05:28,960 --> 00:05:32,160 Sí. Y si el bufete saca algo de todo esto. 51 00:05:34,000 --> 00:05:37,840 Les enseñamos a nuestros clientes, a los que pagan mucho dinero, 52 00:05:38,640 --> 00:05:40,640 que por muy feas que pinten las cosas, 53 00:05:40,680 --> 00:05:43,120 nosotros no nos rendimos nunca. 54 00:05:46,200 --> 00:05:49,560 En 36 horas Hugo Beltrán se sentará ante el juez. 55 00:05:50,160 --> 00:05:52,080 Tienes que evitarlo, 56 00:05:52,120 --> 00:05:54,680 de lo contrario, será muy complicado ganar. 57 00:06:00,080 --> 00:06:03,760 No pasa nada por llorar, yo a veces también lo hago, 58 00:06:04,240 --> 00:06:07,400 pero la próxima vez procura que no se entere nadie. 59 00:06:13,080 --> 00:06:15,880 Límpiate los ojos y ponte a trabajar. 60 00:06:24,960 --> 00:06:27,000 (Música disco) 61 00:06:27,040 --> 00:06:29,200 (Vítores) 62 00:06:45,240 --> 00:06:47,320 (Móvil) 63 00:06:51,680 --> 00:06:53,560 Iván, soy yo. 64 00:06:53,600 --> 00:06:56,800 ¿Dónde estás? ¿Qué ha pasado? ¿Sabes algo de Triana? 65 00:06:56,840 --> 00:06:58,760 Pero... Me han pillado. 66 00:06:58,800 --> 00:07:00,600 ¿Cómo te han pillado, qué has hecho? 67 00:07:00,640 --> 00:07:03,440 Tenía que ir a verla, no podía marcharme así. 68 00:07:05,360 --> 00:07:07,440 La he cagado, la he jodido pero bien. 69 00:07:07,480 --> 00:07:09,640 Espera, espera. Sigue con eso, por favor. 70 00:07:09,680 --> 00:07:11,720 Escucha, no hables con la poli, ¿vale? 71 00:07:11,760 --> 00:07:14,480 Pero tienen las imágenes de las cámaras de seguridad. 72 00:07:14,520 --> 00:07:16,680 Ya, eso es lo que me raya. 73 00:07:17,920 --> 00:07:20,240 ¿Qué quieres decir con eso? Nada, nada. 74 00:07:20,280 --> 00:07:23,680 Escucha, olvídate de las putas imágenes, ¿vale? 75 00:07:24,560 --> 00:07:27,800 No digas ni una palabra sin tu abogada, que no te vean dudar. 76 00:07:27,840 --> 00:07:29,560 (CHISTA) 77 00:07:31,440 --> 00:07:33,960 Tengo que colgar. Hugo, haz lo que te digo, ¿eh? 78 00:07:34,000 --> 00:07:36,280 No les des ni una sola oportunidad. 79 00:07:40,080 --> 00:07:41,920 ¿Era Hugo? 80 00:07:41,960 --> 00:07:44,160 ¿Y está bien? 81 00:07:44,200 --> 00:07:46,320 Ha estado mejor. 82 00:07:51,840 --> 00:07:54,560 Oye, tú estabas aquí el día que la Policía 83 00:07:54,600 --> 00:07:56,640 hizo el registro, ¿no? 84 00:08:05,520 --> 00:08:09,080 No sé cómo cojones encontraron el disco duro en la alcantarilla. 85 00:08:10,120 --> 00:08:12,720 Bueno, pusieron todo el club patas arriba. 86 00:08:12,760 --> 00:08:14,840 ¿Por qué lo preguntas? 87 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Porque creo que alguien vendió a Hugo. 88 00:08:23,120 --> 00:08:26,360 Pero tranquila, que ya me encargaré yo de que pague. 89 00:08:26,680 --> 00:08:29,760 Escucha, vete a casa, ¿vale? Que es tarde. 90 00:08:54,840 --> 00:08:57,640 Triana. Necesito que me firmes un documento. 91 00:08:58,360 --> 00:09:00,640 Es la notificación de tu vista ante la jueza. 92 00:09:00,680 --> 00:09:03,400 Sé que me he equivocado, pero tienes que escucharme. 93 00:09:03,440 --> 00:09:05,480 Tendrá lugar en un... Triana, por favor. 94 00:09:05,520 --> 00:09:08,400 En un plazo de 24 horas... Por favor, Triana. 95 00:09:17,120 --> 00:09:19,280 No he matado a nadie. 96 00:09:21,040 --> 00:09:23,040 Firma el documento. 97 00:09:23,680 --> 00:09:25,760 ¿No te das cuenta? 98 00:09:25,800 --> 00:09:28,800 Me están utilizando, están jugando conmigo. 99 00:09:29,600 --> 00:09:32,760 ¿Estás seguro? ¿O es al revés? 100 00:09:34,280 --> 00:09:36,960 Eres tú el que juega con los demás. 101 00:09:43,320 --> 00:09:45,160 Lo siento. 102 00:09:46,320 --> 00:09:49,360 Me asusté, por eso te mentí y traté de huir. 103 00:09:50,800 --> 00:09:54,040 Macarena me escribió un mensaje, me citó en la escena del crimen. 104 00:09:55,760 --> 00:09:57,880 Era una trampa, iban a por mí. 105 00:09:58,440 --> 00:10:01,280 Tienes que revisar mi teléfono. Ya lo he hecho. 106 00:10:01,320 --> 00:10:03,440 No existe ningún mensaje. 107 00:10:07,320 --> 00:10:09,360 Lo han borrado. 108 00:10:15,400 --> 00:10:18,720 Por tu bien, no intentes volver a engañarme. 109 00:10:44,360 --> 00:10:47,400 Entonces, ¿te has rendido? 110 00:11:02,680 --> 00:11:04,840 (Portazo) 111 00:11:06,280 --> 00:11:08,800 (Música disco) 112 00:11:15,520 --> 00:11:18,880 Mal, mal. Parecemos zurdos. 113 00:11:19,520 --> 00:11:22,960 -Germán, nos estás matando a ensayar y esta noche tenemos el privado. 114 00:11:23,000 --> 00:11:25,120 -Y lo vamos a estropear como sigamos así. 115 00:11:25,160 --> 00:11:27,680 ¿Cómo son los Reyes Magos en el centro comercial? 116 00:11:29,200 --> 00:11:30,880 -¿Raros? -¿Raros? 117 00:11:30,920 --> 00:11:33,920 Son fulas, son señores deprimidos que no creen. 118 00:11:33,960 --> 00:11:36,400 Por eso los niños lloran, porque lo notan. 119 00:11:37,160 --> 00:11:39,160 Con las mujeres es lo mismo, papi. 120 00:11:39,200 --> 00:11:41,760 Si tú no crees que eres guerrillero, ellas tampoco. 121 00:11:41,800 --> 00:11:46,360 Y mira, al carajo la magia. Vamos desde la entrada, con vida. 122 00:11:48,520 --> 00:11:50,560 (Música) 123 00:12:00,640 --> 00:12:05,280 Germán, para la música. ¿Qué pasa ahora? 124 00:12:05,760 --> 00:12:08,320 Pasa que aquí cada uno baila por su cuenta. 125 00:12:09,920 --> 00:12:13,080 No me creo que la Policía encontrara el disco duro tan rápido. 126 00:12:14,120 --> 00:12:16,120 Alguien se lo tuvo que dar. 127 00:12:17,440 --> 00:12:20,000 Uno de nosotros es un traidor, ¿quién? 128 00:12:21,760 --> 00:12:25,440 Oye, Jairo, ¿tú no te ves con el hijo de Macarena? 129 00:12:26,000 --> 00:12:28,320 No te quiero señalar, que yo no soy chismoso, 130 00:12:28,360 --> 00:12:31,360 pero digo, igual se te ha escapado algo. 131 00:12:35,560 --> 00:12:37,040 ¿Qué? 132 00:12:37,080 --> 00:12:39,520 ¿Has hablado con la Policía y no me has dicho nada? 133 00:12:39,560 --> 00:12:42,720 Bueno, hablar... Un madero me preguntó así un poco. 134 00:12:43,360 --> 00:12:47,480 ¿Y? ¿Qué más? Yo, mira, la boca cerradita, ¿sabes? 135 00:12:50,000 --> 00:12:52,080 Jairo, ¿eso es verdad, 136 00:12:52,120 --> 00:12:54,440 que vas con el niño de los Medina? 137 00:12:56,680 --> 00:12:58,920 ¿Cuánto te han ofrecido a cambio? 138 00:13:00,680 --> 00:13:03,320 Jairo, ven aquí. ¡Jairo, ven aquí! 139 00:13:04,880 --> 00:13:06,880 Germán, ¿eso es verdad? 140 00:13:06,920 --> 00:13:11,000 A ver, yo solo digo lo que vi. Y tú sabes cómo es esa familia. 141 00:13:12,560 --> 00:13:14,880 ¿Y tú qué le contaste a la Policía? 142 00:13:16,680 --> 00:13:18,720 Estás de broma, ¿no? 143 00:14:24,360 --> 00:14:26,400 ¿Dónde está el reloj? 144 00:14:47,800 --> 00:14:49,920 Por favor, ya es la última. 145 00:15:00,640 --> 00:15:02,720 -No quiero más pastillas, 146 00:15:03,880 --> 00:15:06,280 se me clavan en la garganta como cristales. 147 00:15:19,520 --> 00:15:23,280 ¿Seguro que no ha contestado? -Le he llamado varias veces y nada. 148 00:15:23,320 --> 00:15:26,960 -¿No avisas a la Policía, un detective, lo que sea? 149 00:15:27,760 --> 00:15:30,720 Quiero que mi hijo pase su cumpleaños con la familia. 150 00:15:31,720 --> 00:15:35,200 -Por favor, sabes que lo hemos intentado todo. 151 00:15:35,760 --> 00:15:38,960 No podemos obligarle a volver, Álvaro ya no es un niño. 152 00:15:39,000 --> 00:15:41,040 -Me da igual. 153 00:15:41,560 --> 00:15:45,680 Me da igual. Soy su madre, lo quiero a mi lado. 154 00:15:48,720 --> 00:15:52,480 -Si de verdad le quieres, deja de preguntar por él. 155 00:15:57,240 --> 00:15:59,480 -¿Por qué has dicho eso? -Toma. 156 00:15:59,520 --> 00:16:01,280 -¿Por qué has dicho eso? -Teresa. 157 00:16:01,320 --> 00:16:03,480 -¿Por qué lo has dicho? ¿Por qué lo has...? 158 00:16:03,520 --> 00:16:05,960 (SISEA) -Toma. Traga. 159 00:16:07,480 --> 00:16:09,760 Traga, Teresa, traga. 160 00:17:02,760 --> 00:17:04,880 ¿Qué haces aquí? 161 00:17:06,720 --> 00:17:09,120 ¿Volver a casa? Hay que joderse. 162 00:17:12,200 --> 00:17:14,480 -Pensaba que te iba bien con tus cosas. 163 00:17:15,120 --> 00:17:17,760 -No te preocupes, las pollas nunca faltan. 164 00:17:29,920 --> 00:17:32,040 -Lo siento. 165 00:17:33,040 --> 00:17:34,720 -Déjale en paz. 166 00:17:40,320 --> 00:17:42,320 Ni se te ocurra volver. 167 00:18:03,280 --> 00:18:05,360 (Claxon) 168 00:18:11,680 --> 00:18:13,920 (Claxon) 169 00:18:24,840 --> 00:18:26,480 Hola. 170 00:18:27,320 --> 00:18:29,360 Jairo, te estaba buscando. 171 00:18:30,720 --> 00:18:32,680 ¿Quieres que te lleve? 172 00:18:41,200 --> 00:18:43,760 Conozco un lugar que sé que te va a gustar. 173 00:18:44,800 --> 00:18:48,240 Yo voy cuando no tengo dónde ir. Va, sube. 174 00:19:37,840 --> 00:19:40,520 Pensaba que solo volvería a verte delante de la jueza. 175 00:19:48,680 --> 00:19:51,920 ¿Te fijaste en el reloj? ¿Qué? 176 00:19:52,560 --> 00:19:55,720 Es un reloj inteligente, como el que llevan los deportistas. 177 00:19:56,680 --> 00:19:59,080 Marca las constantes, las pulsaciones 178 00:19:59,120 --> 00:20:01,680 y hasta cuando te despiertas por la noche. 179 00:20:02,240 --> 00:20:05,240 Pudo haber registrado la hora exacta de la muerte de Philip. 180 00:20:08,720 --> 00:20:11,320 Si lo comparamos con las grabaciones del Inferno, 181 00:20:11,360 --> 00:20:15,600 demostraremos que no fui yo. No podemos, ha desaparecido. 182 00:20:16,480 --> 00:20:19,520 El reloj aparece en las fotos de la escena del crimen, 183 00:20:19,560 --> 00:20:22,880 pero no figura en la lista de pertenencias de Philip. 184 00:20:23,520 --> 00:20:27,760 Lo han hecho desaparecer. Como los mensajes. 185 00:20:32,440 --> 00:20:35,920 Las fotos las hizo la Policía. Quien lo robó tuvo acceso al cadáver 186 00:20:35,960 --> 00:20:37,960 o a la cadena de custodia de las pruebas. 187 00:20:38,000 --> 00:20:39,800 Zapata. 188 00:20:53,400 --> 00:20:55,640 ¿Sigues pensando que soy un asesino? 189 00:21:04,160 --> 00:21:06,400 Yo no pienso nada, Hugo. 190 00:21:07,080 --> 00:21:09,120 Lo importante son los hechos. 191 00:21:09,320 --> 00:21:11,040 Pero te digo desde ahora 192 00:21:11,080 --> 00:21:13,400 que sin ese reloj no podemos demostrar nada. 193 00:21:18,440 --> 00:21:21,480 Espera. Hugo, suéltame. 194 00:21:21,520 --> 00:21:24,400 Creo que hay una manera de conseguir esos datos. 195 00:21:24,440 --> 00:21:25,840 Suéltame. 196 00:21:27,440 --> 00:21:30,040 Esos relojes mandan todos sus datos a una página web. 197 00:21:30,080 --> 00:21:32,880 No lo necesitamos para saber a qué hora murió Philip, 198 00:21:32,920 --> 00:21:35,240 solo necesitamos su contraseña. 199 00:21:37,240 --> 00:21:39,360 ¿Y cómo lo hacemos? 200 00:21:39,640 --> 00:21:42,120 Tienes que hablar con Macarena Medina. 201 00:21:42,680 --> 00:21:45,160 Hugo, Macarena puede que esté detrás de todo esto. 202 00:21:45,200 --> 00:21:47,440 Habla con ella, por favor. 203 00:21:49,360 --> 00:21:51,360 La necesitamos. 204 00:22:02,000 --> 00:22:04,920 Veo que le ha cogido el gusto a mi comisaría, abogada. 205 00:22:05,880 --> 00:22:08,400 Si quiere, puedo habilitarle una habitación, 206 00:22:08,440 --> 00:22:12,160 la suite nupcial. Gozaría de más intimidad. 207 00:22:13,000 --> 00:22:16,560 No debería estar tan contento. ¿Y eso por qué? 208 00:22:16,600 --> 00:22:19,840 Porque una vez más su investigación es un desastre. 209 00:22:21,520 --> 00:22:23,400 ¿Puede demostrarlo? 210 00:22:27,960 --> 00:22:29,120 Tenga mucho cuidado, 211 00:22:29,160 --> 00:22:31,640 Marbella no se porta bien con la gente como usted. 212 00:22:31,680 --> 00:22:34,360 Pienso vigilarla muy de cerca. 213 00:22:35,040 --> 00:22:37,200 Eso es acoso policial. Lo sabe, ¿verdad? 214 00:22:38,400 --> 00:22:41,320 Qué pesadas estáis las mujeres últimamente con ese tema. 215 00:22:41,360 --> 00:22:43,120 No entiendo por qué, 216 00:22:43,160 --> 00:22:46,080 si lo que para vosotras es acoso para mí es solo un juego. 217 00:22:49,560 --> 00:22:52,280 Una pena que usted no tenga edad para jugar. 218 00:22:58,120 --> 00:23:01,400 Por cierto, ¿qué tal va la identificación 219 00:23:01,440 --> 00:23:04,840 del cadáver del barco? Lo digo porque ya ha pasado mucho tiempo. 220 00:23:04,880 --> 00:23:07,000 Si tiene problemas para hacer su trabajo, 221 00:23:07,040 --> 00:23:10,600 quizá deberíamos pedir un peritaje a la Científica de Madrid. 222 00:23:24,120 --> 00:23:27,440 Ten. Oye, ¿la movida de tu amigo cómo va? 223 00:23:27,480 --> 00:23:29,320 ¿Le han metido otra vez en la cárcel? 224 00:23:29,360 --> 00:23:31,320 Ya te he dicho que Hugo no ha hecho nada. 225 00:23:31,360 --> 00:23:33,920 Pero es como eso que dicen de quien tropieza dos veces 226 00:23:33,960 --> 00:23:37,200 con la misma piedra. -Vamos, cariño, comete el puré. 227 00:23:39,760 --> 00:23:42,600 Claudia, ¿me dejas? Rafa, venga, campeón. 228 00:23:43,200 --> 00:23:45,240 Hay que terminárselo todo. 229 00:23:45,280 --> 00:23:47,840 Venga, esta por Isco, para que meta más goles. 230 00:23:47,880 --> 00:23:50,480 Di que sí. Muy bien, campeón. 231 00:23:51,040 --> 00:23:54,280 Venga, otra más. Hum, qué rico. Tú solo tienes que terminar ya. 232 00:23:54,320 --> 00:23:56,400 Claudia, te espero fuera, el de la cerveza 233 00:23:56,440 --> 00:23:58,600 llega en media hora. Vale. 234 00:24:01,120 --> 00:24:05,480 -Niño, ¿no le das un beso a tu madre? Venga, me tengo que ir. 235 00:24:08,200 --> 00:24:10,640 Qué bonito comer todos juntos en familia, ¿eh? 236 00:24:10,840 --> 00:24:12,920 La pena es que no estamos todos, 237 00:24:13,680 --> 00:24:15,600 falta tu hermano. 238 00:24:16,240 --> 00:24:20,240 ¿Y Claudia? ¿Te parece buena idea que trabaje en el club? 239 00:24:20,280 --> 00:24:22,760 Me lo pidió ella, necesita el dinero. 240 00:24:22,800 --> 00:24:24,800 Rafita necesita a su madre. 241 00:24:25,640 --> 00:24:28,440 Y a su padre. Tú no eres su padre, Iván. 242 00:24:28,480 --> 00:24:31,400 Mejor no confundirle y que no te confundas tú. 243 00:24:31,920 --> 00:24:34,200 Es como lo de tu amigo. 244 00:24:34,240 --> 00:24:36,600 No puedes hacerte cargo de todo, hijo. 245 00:24:36,640 --> 00:24:38,320 Ya. ¿Nos vamos? 246 00:24:38,360 --> 00:24:40,360 Nos vamos. 247 00:24:49,560 --> 00:24:52,360 Enhorabuena, otra vez candidata. 248 00:24:57,600 --> 00:24:59,920 ¿Estás preocupada? -Un poquito. 249 00:25:00,800 --> 00:25:04,000 Es un año muy importante. -No tienes por qué preocuparte. 250 00:25:04,680 --> 00:25:06,440 Es una apuesta segura. 251 00:25:06,480 --> 00:25:09,520 -No sé, Borja, a veces dudo de si un puerto de lujo 252 00:25:09,560 --> 00:25:12,480 es la estrategia correcta. Y menos ahora, 253 00:25:12,520 --> 00:25:15,520 con todo lo que está ocurriendo en tu familia. 254 00:25:20,920 --> 00:25:24,240 -Tienes razón, ha sido un golpe muy duro, es verdad. 255 00:25:25,880 --> 00:25:27,800 Pero ya nos conoces, 256 00:25:28,280 --> 00:25:31,400 no dejamos que los sentimientos interfieran en los negocios. 257 00:25:39,080 --> 00:25:41,080 Perdona un momento. 258 00:25:45,920 --> 00:25:48,200 Hombre, don Borja Medina. -Señor. 259 00:25:49,240 --> 00:25:51,760 -Mira, Borja, te voy a presentar a Carlos Pacheco, 260 00:25:51,800 --> 00:25:53,800 militante del partido. -Encantado. 261 00:25:53,840 --> 00:25:56,720 Os dejo que os saludéis. Hasta luego. -Hasta luego. 262 00:25:57,680 --> 00:26:00,560 ¿Qué tal? Cuánto tiempo. -Por ti no pasan los años, ¿eh? 263 00:26:01,080 --> 00:26:02,640 -¿Qué tal por Madrid? 264 00:26:02,680 --> 00:26:06,040 -Bien, aquello es el paraíso, nadie te molesta por la calle. 265 00:26:06,080 --> 00:26:08,480 Y encima te sacas una pasta en dietas. 266 00:26:08,520 --> 00:26:11,520 -¿Y las niñas? -Estupendas, ya son unas mujeres. 267 00:26:12,200 --> 00:26:15,840 -Por cierto, ¿tu hija la mayor no iba al colegio 268 00:26:15,880 --> 00:26:19,080 con el nieto de Benigna Rojas? -Álvaro, Álvaro Rojas. 269 00:26:19,120 --> 00:26:22,360 Sí, pero no se llevan mucho. La verdad es que yo no la dejaba, 270 00:26:22,400 --> 00:26:25,720 no me gustaba ni un pelo ese chaval. -¿Álvaro Rojas? ¿Por qué? 271 00:26:25,760 --> 00:26:28,000 -Siempre estaba metido en líos. 272 00:26:28,040 --> 00:26:29,880 Era rarito. -¿Eh? 273 00:26:29,920 --> 00:26:32,440 -Siempre rodeado de críos mucho más pequeños que él. 274 00:26:32,480 --> 00:26:34,840 Menos mal que hace tiempo que se marchó de aquí. 275 00:26:34,880 --> 00:26:36,800 -¿Y sabes cuánto hace que se fue? 276 00:26:36,840 --> 00:26:40,560 -Al poco de irme yo a Madrid, hará ocho... No, siete, siete años. 277 00:26:41,280 --> 00:26:43,920 Bueno, guaje, disculpa, que me esperan en la mesa. 278 00:26:43,960 --> 00:26:46,200 -Nada, me alegro de verte. -Hasta luego. 279 00:26:50,680 --> 00:26:52,280 Lo sabía, lo sabía. 280 00:26:52,320 --> 00:26:54,720 Borja, el hijo de los Rojas tiene algo que ver, 281 00:26:54,760 --> 00:26:57,840 no es casualidad que se esfumara hace justo siete años, 282 00:26:57,880 --> 00:27:00,080 justo cuando abusaron de Andrea, 283 00:27:00,120 --> 00:27:03,080 justo cuando aparece el cadáver en el barco de Hugo. 284 00:27:04,080 --> 00:27:06,520 ¿Es que no lo ves? Está todo relacionado. 285 00:27:07,880 --> 00:27:09,880 No lo sé, no lo sé, pero Philip lo sabía 286 00:27:09,920 --> 00:27:14,160 y por eso lo mataron. Y Ángel, créeme, Ángel tiene algo que ver. 287 00:27:14,200 --> 00:27:15,920 (Puerta) 288 00:27:15,960 --> 00:27:18,040 Señora Medina, su reunión de las cuatro. 289 00:27:18,080 --> 00:27:20,160 Sí, que pase. Luego te llamo. 290 00:27:22,720 --> 00:27:25,520 Soy Triana Marín, abogada de... Sí, ya sé quién eres. 291 00:27:25,560 --> 00:27:27,640 Puedes ahorrarte el protocolo. 292 00:27:30,960 --> 00:27:33,680 Necesito su ayuda para exculpar a Hugo. 293 00:27:35,800 --> 00:27:41,400 Me ha dicho él que se lo pidiera. ¿Y por qué iba a dárosla? 294 00:27:41,440 --> 00:27:43,560 Porque es la única que puede hacerlo. 295 00:27:45,520 --> 00:27:49,200 Su marido tenía un reloj inteligente de los que usan los deportistas. 296 00:27:50,560 --> 00:27:52,360 No me extraña. 297 00:27:52,400 --> 00:27:55,680 El deporte era de las poquitas cosas que le interesaban. 298 00:27:55,720 --> 00:27:57,560 Pues ha desaparecido. 299 00:27:57,600 --> 00:28:00,240 Quien se lo llevó quiso eliminar la prueba, 300 00:28:00,280 --> 00:28:02,040 la prueba que lo incriminaba. 301 00:28:02,680 --> 00:28:05,600 Seguramente el reloj habrá subido información en la nube 302 00:28:05,640 --> 00:28:07,760 y puede que nos dé la hora exacta de la muerte 303 00:28:07,800 --> 00:28:09,920 y demostrar que Hugo no fue, 304 00:28:09,960 --> 00:28:12,280 pero para eso necesitamos una contraseña, 305 00:28:12,320 --> 00:28:14,400 para acceder al perfil. 306 00:28:16,080 --> 00:28:18,960 No sé, algo que usaran con frecuencia. 307 00:28:21,360 --> 00:28:23,240 Algo cariñoso. 308 00:28:24,240 --> 00:28:26,200 Es importante. 309 00:28:29,400 --> 00:28:31,480 ¿Alguna vez te has preguntado por qué? 310 00:28:33,240 --> 00:28:35,960 ¿Por qué qué? ¿Por qué Hugo? 311 00:28:37,320 --> 00:28:39,320 ¿Por qué un pro bono? 312 00:28:39,960 --> 00:28:44,680 Averigua quién está detrás y luego tal vez te ayude. 313 00:28:46,040 --> 00:28:48,040 Para que todo acabe bien. 314 00:28:56,840 --> 00:28:58,640 Muy bien. 315 00:29:00,800 --> 00:29:03,920 Bonito bolso, apenas se nota que es de imitación. 316 00:29:08,720 --> 00:29:10,560 (Puerta) 317 00:30:12,640 --> 00:30:16,280 Julia, ¿tenemos la relación de ingresos y gastos 318 00:30:16,320 --> 00:30:18,400 del Caso Beltrán para ir archivándolos? 319 00:30:18,440 --> 00:30:21,120 ¿El estríper? Sí, ese es su trabajo. 320 00:30:42,560 --> 00:30:44,800 Vaya provisión de gastos para ser un pro bono. 321 00:30:44,840 --> 00:30:47,160 ¿Pro bono? ¿Duarte y Asociados? 322 00:30:49,080 --> 00:30:51,560 ¿A qué cliente corresponde este código? 323 00:30:52,160 --> 00:30:54,360 Si hay código, es porque es confidencial. 324 00:30:54,400 --> 00:30:56,760 Pregúntale a la jefa, solo ella lo sabe. 325 00:31:01,080 --> 00:31:03,200 Iván, ¿qué haces? Limpieza. 326 00:31:03,920 --> 00:31:08,880 No puedes hacer eso, es privado. Yo las compré, son mías. 327 00:31:28,240 --> 00:31:30,880 Pero qué hijoputa el moreno. Déjalo, por favor. 328 00:31:31,560 --> 00:31:33,760 ¿De dónde lo habrá sacado? 329 00:31:36,400 --> 00:31:38,240 Un momento. 330 00:31:38,920 --> 00:31:41,320 Un momento, que tengo que decirte una cosa. 331 00:31:46,840 --> 00:31:49,720 ¿Bajas a comer? No, tengo que salir. 332 00:32:38,160 --> 00:32:39,600 Mierda. 333 00:32:43,280 --> 00:32:45,320 Anda, por favor. 334 00:32:48,440 --> 00:32:51,120 Ay, qué cabeza tengo, creo que me he dejado el móvil. 335 00:32:51,160 --> 00:32:53,000 Ahora mismo bajo. 336 00:33:17,000 --> 00:33:20,400 ¿Qué haces? Venía a informarte de lo de Hugo. 337 00:33:21,120 --> 00:33:24,000 ¿Y qué? ¿Sigues pensando que no hay nada que hacer? 338 00:33:24,520 --> 00:33:26,960 No, todo lo contrario, tenías razón. 339 00:33:27,600 --> 00:33:30,080 He visto las fotos que la Policía hizo al cadáver, 340 00:33:30,720 --> 00:33:33,240 Philip Norman llevaba un reloj y ha desaparecido. 341 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Puede que nos dé la hora de su muerte 342 00:33:36,040 --> 00:33:38,360 y confirme la coartada de Hugo. 343 00:33:38,400 --> 00:33:42,640 Muy bien, pues encuentra el reloj. Y rápido, que queda poco tiempo. 344 00:33:42,680 --> 00:33:44,960 Si el juez decreta su ingreso en prisión, 345 00:33:45,000 --> 00:33:47,880 ya no le sacamos. Y eso sería muy mala noticia, 346 00:33:47,920 --> 00:33:49,760 sobre todo para ti. 347 00:33:50,600 --> 00:33:52,600 Eso no va a pasar. 348 00:34:42,040 --> 00:34:45,560 No te preocupes, está cerrado desde el año pasado. 349 00:34:46,520 --> 00:34:48,800 Está en venta, pero nunca hay nadie por aquí. 350 00:34:50,240 --> 00:34:52,000 Hala. 351 00:35:10,000 --> 00:35:12,080 ¿Y por qué no te dejan volver a casa? 352 00:35:16,240 --> 00:35:18,160 ¿Bailar? 353 00:35:19,840 --> 00:35:21,440 Ya. 354 00:35:21,480 --> 00:35:23,600 A mí tampoco me gusta. 355 00:35:29,000 --> 00:35:31,040 Yo no soy un niño de papá, ¿eh? 356 00:35:32,400 --> 00:35:34,080 Ya no. 357 00:35:43,960 --> 00:35:46,640 ¿Hugo? Yo no lo creo. 358 00:36:00,720 --> 00:36:02,760 Ven a ver las habitaciones. 359 00:36:07,560 --> 00:36:09,360 Vamos. 360 00:36:14,480 --> 00:36:16,600 Habrá que hacer el numerito completo, ¿no? 361 00:36:16,640 --> 00:36:19,520 Con la pasta que han pagado estas por la fiestecita... 362 00:36:20,240 --> 00:36:22,360 ¿Qué te pasa, "bro"? 363 00:36:24,720 --> 00:36:30,120 Eh, Jairito. Otro que viene rebotado. ¿Podéis decir qué carajo os pasa? 364 00:36:30,160 --> 00:36:32,480 Eh, esto pasa. 365 00:36:33,120 --> 00:36:35,240 Hostia. 366 00:36:35,280 --> 00:36:37,640 ¿Cómo coño te atreves a abrir mi taquilla, Iván? 367 00:36:39,000 --> 00:36:42,720 ¿Chivato yo? ¿Estáis locos o qué? ¿De dónde coño lo has sacado? 368 00:36:42,760 --> 00:36:45,760 ¿De dónde? De muchas rusas, inglesas, holandesas... 369 00:36:45,800 --> 00:36:47,880 ¡Y del soplo a la poli! Hijo de puta. 370 00:36:47,920 --> 00:36:50,680 ¿Yo? ¡Tú has traicionado a Hugo, cabrón, a nuestro colega! 371 00:36:50,720 --> 00:36:53,360 ¿Acaso creéis que la Policía me iba a pagar en rublos? 372 00:36:53,400 --> 00:36:56,880 ¿En libras esterlinas? De eso vivo, mamones, 373 00:36:56,920 --> 00:36:59,280 de entrar y salir de camas de mujeres maduras. 374 00:36:59,800 --> 00:37:01,640 (Música disco) 375 00:37:01,680 --> 00:37:04,080 -Eh, tenemos que ir saliendo, ¿vale? 376 00:37:04,120 --> 00:37:05,840 Venga. 377 00:37:11,120 --> 00:37:12,880 (Vítores) 378 00:37:13,960 --> 00:37:16,560 ¿Cómo creéis que he podido traicionar a Huguito? 379 00:37:16,600 --> 00:37:18,960 Baile. Sois unos mierdas. 380 00:38:26,080 --> 00:38:28,080 ¡Para, para, para! ¡Llévatelo! 381 00:38:34,600 --> 00:38:37,360 No. ¡Joder! 382 00:38:37,680 --> 00:38:40,960 Muy bien. Vamos a hacer un poquito de comba, ¿no? 383 00:38:44,360 --> 00:38:46,440 ¿Me das un minuto? Ok. 384 00:38:54,600 --> 00:38:57,160 Imagino que, si has venido hasta aquí, 385 00:38:57,200 --> 00:38:59,520 es porque tienes algo importante que decirme. 386 00:39:08,280 --> 00:39:10,280 Me están esperando. 387 00:39:11,880 --> 00:39:15,040 Benigna Rojas es quien paga la defensa de Hugo. 388 00:39:39,560 --> 00:39:41,640 ¿Por qué quiere sacarle de la cárcel? 389 00:39:41,680 --> 00:39:43,440 ¡Ja! 390 00:39:48,280 --> 00:39:51,120 Benigna nunca hace nada de manera gratuita, 391 00:39:54,040 --> 00:39:57,800 piensa en qué beneficio obtiene y tendrás la respuesta. 392 00:40:01,720 --> 00:40:03,720 Ahora voy a necesitar tu ayuda. 393 00:40:12,720 --> 00:40:14,760 Atolón Malé. 394 00:40:15,320 --> 00:40:17,440 Esa es la contraseña. 395 00:40:22,680 --> 00:40:25,840 Es el lugar al que fuimos de luna de miel, en las Maldivas. 396 00:40:28,640 --> 00:40:30,920 A la vuelta ya le detestaba. 397 00:40:36,920 --> 00:40:38,640 Gracias. 398 00:40:45,680 --> 00:40:47,960 Tú también has caído, ¿verdad? 399 00:40:49,720 --> 00:40:51,360 ¿Cómo? 400 00:40:52,080 --> 00:40:53,960 Hugo. 401 00:40:56,840 --> 00:40:59,280 No tiene más que sonreírte debajo de las sábanas 402 00:40:59,760 --> 00:41:01,960 para conseguir de ti lo que quiera. 403 00:41:03,880 --> 00:41:08,640 Es un profesional. Y el mejor en hacerte sentir única. 404 00:41:11,640 --> 00:41:13,640 Mi escudo es mi tarjeta de crédito. 405 00:41:14,760 --> 00:41:17,080 Eso nos coloca a cada uno en su lugar. 406 00:41:18,120 --> 00:41:20,960 Hugo y yo jamás viviremos en el mismo planeta 407 00:41:22,760 --> 00:41:24,880 y eso me salva de él. 408 00:41:28,480 --> 00:41:30,640 Pero tú, niña... 409 00:41:32,360 --> 00:41:34,360 ¿Cuál es tu escudo? 410 00:41:43,240 --> 00:41:45,280 Estás muy equivocada. 411 00:41:46,600 --> 00:41:50,880 Seguramente. Últimamente no doy una. 412 00:42:04,400 --> 00:42:06,760 Tienes una visita. Y no tiene cita. 413 00:42:06,800 --> 00:42:11,440 Tanto bufete y tanta hostia y Hugo sigue en el calabozo. 414 00:42:11,480 --> 00:42:13,440 Algo podrás hacer, ¿no? 415 00:42:14,840 --> 00:42:18,440 Sí. Philip tenía un reloj inteligente cuando murió, 416 00:42:18,480 --> 00:42:21,160 alguien lo ha hecho desaparecer. ¿En serio? 417 00:42:21,200 --> 00:42:23,320 He podido acceder a los datos, mira. 418 00:42:23,360 --> 00:42:25,880 Tuvo un pico de estrés poco antes de las 7:10, 419 00:42:25,920 --> 00:42:29,400 luego se calmó, con pulsaciones más bajas durante una hora. 420 00:42:29,600 --> 00:42:33,400 A las 8:23 vuelve a acelerarse, con un pico más alto. 421 00:42:34,800 --> 00:42:39,560 A las 8:28 nada. Ahí ya estaba muerto. 422 00:42:40,320 --> 00:42:43,280 Pero... Pero esto prueba que Hugo no pudo ser, ¿no? 423 00:42:44,160 --> 00:42:46,400 Cuando salió del Inferno eran las 8:44, 424 00:42:46,440 --> 00:42:48,440 Philip ya estaba muerto. 425 00:42:48,480 --> 00:42:50,520 Tengo que llevarle los datos a la juez, 426 00:42:50,560 --> 00:42:54,160 esto libra a Hugo de la cárcel. Entonces... Espera, espera. 427 00:42:54,800 --> 00:42:57,880 Si el asesino se llevó el reloj y el reloj sigue encendido, 428 00:42:57,920 --> 00:42:59,920 podemos saber dónde está. 429 00:43:02,640 --> 00:43:06,080 No me lo puedo creer, ¿tiene activada la geolocalización? 430 00:43:06,120 --> 00:43:08,120 El gilipollas que se lo llevó 431 00:43:08,160 --> 00:43:10,240 no ha tenido ni las luces de apagarlo. 432 00:43:13,040 --> 00:43:16,880 Calle del Pacífico. MedinaCon. 433 00:43:25,280 --> 00:43:28,080 Voy a llamar a la Policía. ¿A Zapata? 434 00:43:33,000 --> 00:43:34,960 (Móvil) 435 00:43:39,080 --> 00:43:41,120 ¿Ahora somos amigas? 436 00:43:41,160 --> 00:43:43,400 El asesino de tu marido está en MedinaCon. 437 00:43:44,040 --> 00:43:46,200 ¿Cómo? 438 00:43:47,000 --> 00:43:49,280 El reloj sigue encendido y está ahí. 439 00:43:57,480 --> 00:43:59,760 ¿Estás segura? Puedes comprobarlo tú misma. 440 00:43:59,800 --> 00:44:02,480 Entra en la app de tu marido y mira la geolocalización. 441 00:44:02,520 --> 00:44:04,560 Tengo que dejarte. 442 00:44:25,640 --> 00:44:28,320 ¿Por qué coño la has llamado? Estamos juntas en esto. 443 00:44:29,720 --> 00:44:31,680 Ok. Pues vamos para allá. 444 00:44:31,720 --> 00:44:33,760 Y si ese cabrón está allí, lo cogemos. 445 00:45:00,800 --> 00:45:02,800 Buenos días. (TODOS) Buenos días. 446 00:45:02,840 --> 00:45:04,880 Buenos días, Macarena. Te veo mejor. 447 00:45:06,360 --> 00:45:10,480 Vuelves a tener las uñas impecables. -Doña Benigna estaba comentando 448 00:45:10,520 --> 00:45:12,760 que la sequía está acabando con la huerta. 449 00:45:12,800 --> 00:45:15,200 Y yo le he dicho que nuestros viñedos de Ronda... 450 00:45:15,240 --> 00:45:17,560 No hemos venido aquí a hablar de agricultura. 451 00:45:17,640 --> 00:45:20,760 Creo que nuestros abogados han estado trabajando 452 00:45:20,800 --> 00:45:23,160 en nuestro preacuerdo. Está todo. 453 00:45:23,200 --> 00:45:25,400 Condiciones, plazos, pagos... 454 00:45:26,000 --> 00:45:29,360 -Y una cláusula de desistimiento, en caso de que... 455 00:45:29,400 --> 00:45:31,280 -¿En caso de qué? 456 00:45:31,320 --> 00:45:33,400 ¿De qué? -Lo que hemos hablado. 457 00:45:33,760 --> 00:45:37,560 Por circunstancias extraordinarias, ambas partes pueden solicitar... 458 00:45:37,600 --> 00:45:39,800 -Una cláusula anti prensa amarilla. 459 00:45:41,560 --> 00:45:44,040 -Los Medina tenéis algunos asuntos sin cerrar 460 00:45:44,080 --> 00:45:45,880 y a nadie le gusta tener que cargar 461 00:45:45,920 --> 00:45:48,040 con situaciones que no le corresponden. 462 00:45:48,080 --> 00:45:50,360 -¿Dónde está el problema? ¿Dónde, Benigna? 463 00:45:50,400 --> 00:45:53,000 Nunca va a ser necesario aplicar esa cláusula. 464 00:45:53,840 --> 00:45:55,800 ¿Me equivoco, hermana? 465 00:45:56,880 --> 00:45:58,920 ¿Como cuál? 466 00:45:58,960 --> 00:46:01,120 ¿Alguna relacionada con tu hijo? 467 00:46:02,560 --> 00:46:04,560 ¿Cómo? ¿Cómo? 468 00:46:05,800 --> 00:46:07,800 ¿Dónde se ha metido estos siete años? 469 00:46:09,480 --> 00:46:12,400 ¿Y por qué desapareció la misma noche que murió Philip? 470 00:46:12,440 --> 00:46:16,240 Macarena. La primera vez, me refiero. 471 00:46:16,280 --> 00:46:18,320 ¿A qué viene hablar ahora de mi nieto? 472 00:46:19,920 --> 00:46:22,920 -Te dije que no era buena idea hacer negocios con esta gente. 473 00:46:22,960 --> 00:46:25,120 No, no, no te vas a ninguna parte. 474 00:46:27,560 --> 00:46:29,600 Sabías que Philip iba a hablar, ¿verdad? 475 00:46:29,640 --> 00:46:31,600 ¿Qué dices? ¿Dónde tienes el reloj? 476 00:46:31,640 --> 00:46:34,120 Macarena, por favor. ¿Dónde lo tienes? 477 00:46:34,160 --> 00:46:36,240 Macarena. ¡Mateo, por favor! 478 00:46:36,920 --> 00:46:39,480 A Álvaro le gustaban los niños más jóvenes que él, 479 00:46:39,520 --> 00:46:42,240 todo el mundo lo sabe. Y Andrea lo era. 480 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Philip lo sabía y por eso está muerto. 481 00:46:46,520 --> 00:46:48,880 ¿De qué estás hablando? ¿De qué estoy hablando? 482 00:46:49,440 --> 00:46:52,560 De que tu nieto violó a mi hijo. Por Dios. 483 00:46:53,240 --> 00:46:55,560 ¿Dónde lo tienes, dónde tienes el reloj? 484 00:46:55,600 --> 00:46:57,640 Macarena, déjalo. ¿Dónde lo tienes? 485 00:46:57,680 --> 00:46:59,680 ¡Déjalo! ¡Sé que has sido tú, lo sé! 486 00:46:59,720 --> 00:47:01,560 ¡Y te juro que te voy a encerrar, lo juro! 487 00:47:01,600 --> 00:47:03,280 Macarena. 488 00:47:03,320 --> 00:47:05,760 ¿Pero qué coño te pasa? Dios. 489 00:47:06,320 --> 00:47:08,720 Voy a ver si puedo arreglar esto. 490 00:47:08,760 --> 00:47:10,880 ¡Benigna! 491 00:47:11,800 --> 00:47:13,520 ¡Fuera! 492 00:47:16,440 --> 00:47:18,440 Se ha ido la señal, joder. 493 00:47:18,480 --> 00:47:20,680 ¿Sabrá que lo estamos siguiendo? 494 00:47:21,920 --> 00:47:23,920 ¿Esos no son los Rojas? 495 00:47:27,880 --> 00:47:30,080 ¿Qué hacen aquí? 496 00:47:30,960 --> 00:47:32,800 Macarena. 497 00:47:33,400 --> 00:47:35,000 ¡Macarena! 498 00:47:36,840 --> 00:47:38,880 No estaba, no había ningún reloj. 499 00:47:38,920 --> 00:47:41,120 Sí estaba, hasta que lo habéis apagado. 500 00:47:41,160 --> 00:47:43,160 ¿Qué sabes, a quién proteges? 501 00:47:43,200 --> 00:47:45,160 ¿Pero a ti qué te pasa, niña, qué te pasa? 502 00:47:45,200 --> 00:47:48,440 ¿Crees que si encubriera a alguien te habría dado la contraseña? 503 00:48:01,000 --> 00:48:02,440 La cronología está clara, 504 00:48:02,480 --> 00:48:05,920 a las 8:28 las pulsaciones de Philip se paran, es la hora de su muerte. 505 00:48:05,960 --> 00:48:09,040 Y a las 8:44 mi cliente salió del club, 506 00:48:09,080 --> 00:48:11,200 él no puede ser el asesino. 507 00:48:11,240 --> 00:48:13,080 (Teléfono) 508 00:48:14,160 --> 00:48:15,680 ¿Sí? 509 00:48:22,680 --> 00:48:24,440 Vale. 510 00:48:25,240 --> 00:48:27,000 Eran de la Científica. 511 00:48:27,040 --> 00:48:29,280 Comprueban que los datos fueron correctos, 512 00:48:29,320 --> 00:48:31,040 pero tenemos un problema. ¿Cuál? 513 00:48:31,080 --> 00:48:33,160 No pueden conectar con el reloj. 514 00:48:33,200 --> 00:48:35,760 Alguien lo ha apagado o se ha quedado sin batería. 515 00:48:35,800 --> 00:48:38,560 Aunque tengan la contraseña, no pueden localizarlo, 516 00:48:38,600 --> 00:48:41,120 no saben dónde está ni quién lo tiene. 517 00:48:41,160 --> 00:48:43,840 Ya, pero eso no afecta para que Hugo Beltrán sea inocente. 518 00:48:47,080 --> 00:48:50,040 Haremos una petición formal a la empresa que explota la web. 519 00:48:50,080 --> 00:48:52,000 Es norteamericana y será complicado, 520 00:48:52,040 --> 00:48:54,640 pueden tardar semanas o meses en dar una respuesta. 521 00:48:54,680 --> 00:48:57,640 Mi cliente no puede estar tanto tiempo detenido, no fue él. 522 00:48:59,400 --> 00:49:01,880 Señoría, entiendo que tenga reparos. 523 00:49:02,560 --> 00:49:04,880 Hugo estuvo en la escena del crimen y mintió. 524 00:49:04,920 --> 00:49:07,360 E intentó huir. Lo sé, sé que es grave, 525 00:49:07,400 --> 00:49:09,920 pero hay que entenderlo, Hugo estuvo siete años 526 00:49:09,960 --> 00:49:12,320 encerrado en la cárcel por un juicio viciado 527 00:49:12,360 --> 00:49:14,600 con errores de procedimiento. 528 00:49:15,680 --> 00:49:18,120 Está asustado, ha sido víctima del sistema. 529 00:49:24,640 --> 00:49:26,640 Pero sí, es comprensible que desconfíe. 530 00:49:30,640 --> 00:49:33,040 Está bien, soltaremos al señor Beltrán, 531 00:49:34,200 --> 00:49:37,680 pero continuará siendo investigado. Gracias, señoría. 532 00:50:10,120 --> 00:50:12,120 ¿Puedo darte un abrazo? 533 00:50:23,520 --> 00:50:25,240 Gracias. 534 00:50:27,560 --> 00:50:29,560 Hugo, esto no está bien. 535 00:50:30,560 --> 00:50:32,600 Soy tu abogada y existen unas reglas. 536 00:50:32,640 --> 00:50:34,720 A la mierda las reglas. No. 537 00:50:34,760 --> 00:50:37,840 Las reglas son necesarias para que las cosas se hagan bien. 538 00:50:42,080 --> 00:50:44,680 ¿Por las reglas o porque sigues sin fiarte de mí? 539 00:50:48,880 --> 00:50:51,440 Mírame, Triana. Mírame. 540 00:50:53,000 --> 00:50:55,040 Te he dado razones para dudar, 541 00:50:55,080 --> 00:50:58,120 pero quiero que sepas que también he sido sincero. 542 00:51:02,240 --> 00:51:05,320 Hugo, lo que pasó entre nosotros... No digas que fue un error. 543 00:51:12,360 --> 00:51:14,400 Soy tu abogada. 544 00:51:14,440 --> 00:51:16,720 Y tú eres mi cliente, eso es lo único que sé. 545 00:51:18,280 --> 00:51:20,640 Y sé que tenemos mucho trabajo por delante. 546 00:51:57,840 --> 00:51:59,800 ¿Cómo se atreven a acusar a mi nieto? 547 00:51:59,840 --> 00:52:02,800 Ellos, los Medina, los más degenerados de toda Marbella. 548 00:52:02,840 --> 00:52:05,800 -Nunca debimos aceptar su propuesta de trabajar juntos. 549 00:52:09,560 --> 00:52:11,560 No puedo más, Benigna. 550 00:52:12,280 --> 00:52:14,520 Estoy desperdiciando mi vida al lado de... 551 00:52:14,560 --> 00:52:17,160 -Cuidado, Ángel, que es mi hija. 552 00:52:48,880 --> 00:52:51,000 ¿Pero exactamente qué te ha dicho Triana? 553 00:52:51,040 --> 00:52:54,040 Que son los Rojas. ¿Qué pintan ellos pagando mi defensa? 554 00:52:54,080 --> 00:52:56,280 Será para darte las gracias por la paliza 555 00:52:56,320 --> 00:52:58,520 que le diste a su nieto. No tiene gracia. 556 00:52:58,560 --> 00:53:00,720 A ver, por algo bueno no va a ser, eso seguro. 557 00:53:00,760 --> 00:53:01,880 Los Rojas y los Medina 558 00:53:01,920 --> 00:53:04,160 son las familias más grandes de Marbella, 559 00:53:04,200 --> 00:53:07,480 pelean por los mismos proyectos. ¿Y por qué me meten a mí en medio? 560 00:53:07,520 --> 00:53:10,120 ¿Tendrán algo que ver con lo que pasó hace siete años? 561 00:53:10,160 --> 00:53:12,640 Hace siete años apareció un cadáver en tu barco, 562 00:53:12,680 --> 00:53:15,080 es lo único que sabemos. ¿El cadáver de quién? 563 00:53:15,120 --> 00:53:17,200 No hemos avanzado nada. 564 00:53:17,240 --> 00:53:19,160 ¡Hugo! 565 00:53:20,280 --> 00:53:22,280 Estás libre, por fin. 566 00:53:25,520 --> 00:53:27,560 No vas a volver a la cárcel, ¿verdad? 567 00:53:28,280 --> 00:53:30,320 Eso espero. 568 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 ¿Qué hacen las taquillas abiertas? 569 00:53:35,560 --> 00:53:37,600 Las he abierto yo. 570 00:53:37,640 --> 00:53:40,360 Uno de nosotros le entregó las imágenes a Zapata. 571 00:53:42,880 --> 00:53:45,120 No, no puede ser. 572 00:53:45,160 --> 00:53:47,960 Bueno, Iván, Hugo está libre, ¿vale? Ya. 573 00:53:48,000 --> 00:53:50,400 Ya no, ya no. 574 00:53:50,520 --> 00:53:53,400 No me creo que la poli encontrara el disco tan rápido. 575 00:53:55,320 --> 00:53:57,360 Alguien tuvo que dárselo. 576 00:54:00,920 --> 00:54:03,640 Ellos no han sido, Iván. Déjalos tranquilos, 577 00:54:03,680 --> 00:54:06,160 ya han comido demasiada mierda por mi culpa. 578 00:54:07,800 --> 00:54:09,760 Somos como hermanos. 579 00:54:09,800 --> 00:54:12,080 Y los hermanos no se hacen putadas así. 580 00:54:37,840 --> 00:54:40,040 He traído comida. 581 00:54:54,280 --> 00:54:56,280 ¿Y qué te ha pasado? 582 00:55:01,160 --> 00:55:03,960 Ya. Accidente laboral, ¿no? 583 00:55:42,880 --> 00:55:44,560 No. 584 00:55:46,440 --> 00:55:48,120 Ya no. 585 00:55:55,040 --> 00:55:57,040 Jairo, yo no quiero hacerte daño. 586 00:56:01,520 --> 00:56:03,720 Todo el que se acerca a mí acaba mal y... 587 00:56:05,480 --> 00:56:07,520 Y por eso no quería verte. 588 00:56:14,040 --> 00:56:16,000 (Móvil en vibración) 589 00:56:22,840 --> 00:56:24,640 No es nadie. 590 00:56:25,840 --> 00:56:27,880 ¿No tienes hambre? 591 00:56:37,120 --> 00:56:39,560 Andrea, cariño, no sé dónde estás. 592 00:56:42,640 --> 00:56:46,360 Si quieres que te vaya a recoger a algún sitio, llámame. 593 00:56:46,920 --> 00:56:49,000 Por favor, por favor, hijo. 594 00:56:56,000 --> 00:56:57,840 Te quiero. 595 00:57:02,120 --> 00:57:04,120 Te quiero mucho. 596 00:58:05,120 --> 00:58:08,320 Claudia. Dios, qué susto, Iván. 597 00:58:12,120 --> 00:58:14,520 ¿Por qué no te has esperado y veníamos juntos? 598 00:58:15,040 --> 00:58:17,800 Porque tenía que pasar por casa de la Juana, 599 00:58:17,840 --> 00:58:20,120 a ver si tenía ropa para Rafita. 600 00:58:20,160 --> 00:58:22,280 Bueno, el autobús ha tardado la tira. Eh. 601 00:58:23,760 --> 00:58:25,760 ¿Estás bien? 602 00:58:26,560 --> 00:58:28,280 ¿Y la ropa? 603 00:58:28,320 --> 00:58:31,160 Estaba para tirar y... Bueno, su hijo la destroza. 604 00:58:32,520 --> 00:58:34,600 ¿Dónde está la puta llave? 605 00:59:04,360 --> 00:59:06,640 ¿Ha llamado? 606 00:59:06,680 --> 00:59:08,720 -No, hoy tampoco. 607 00:59:10,120 --> 00:59:14,320 -Pensar que está por ahí solo el día de su cumpleaños. 608 00:59:18,360 --> 00:59:20,560 -Duérmete. 609 00:59:46,480 --> 00:59:48,800 ¿Ya? -Sí. 610 00:59:51,480 --> 00:59:55,040 Solo piensa en Álvaro. Es enfermizo. 611 00:59:55,080 --> 00:59:57,360 -Yo también pienso en él. 612 00:59:57,400 --> 00:59:59,800 Y tú tendrías que hacer lo mismo, es tu hijo. 613 00:59:57,400 --> 00:59:59,800 Y tú tendrías que hacer lo mismo, es tu hijo. 614 01:00:00,840 --> 01:00:02,640 Y mi nieto. 615 01:00:03,120 --> 01:00:05,840 No podemos consentir que Macarena hable así de él. 616 01:00:07,400 --> 01:00:10,600 -Tampoco es un santo. -Pero no era un violador. 617 01:00:11,400 --> 01:00:13,840 Tiene que volver a casa. -¿Cómo? 618 01:00:15,640 --> 01:00:18,160 -Haz lo que tengas que hacer, pero tráelo como sea, 619 01:00:18,200 --> 01:00:19,560 tiene que volver a casa. 620 01:00:19,600 --> 01:00:22,400 Es la única manera de demostrar que Macarena miente 621 01:00:22,800 --> 01:00:25,560 y poder hundir a esa familia para siempre. 622 01:00:42,400 --> 01:00:44,640 (Mensaje) 623 01:01:21,480 --> 01:01:23,640 (Móvil) 624 01:01:29,600 --> 01:01:32,760 ¿Sí? Buenas noches, abogada. 625 01:01:33,920 --> 01:01:37,440 Espero que no interprete esta llamada como un acoso policial. 626 01:01:37,480 --> 01:01:39,640 ¿Qué quiere, inspector? 627 01:01:39,680 --> 01:01:41,840 Lo primero de todo, y para que conste 628 01:01:41,880 --> 01:01:44,560 que soy una persona educada, felicitarla por su trabajo. 629 01:01:44,600 --> 01:01:46,960 Es una lástima que no haya compartido conmigo 630 01:01:47,000 --> 01:01:50,320 el hallazgo del reloj, me habría ahorrado problemas con la jueza. 631 01:01:50,360 --> 01:01:54,120 Pero bueno, ha sacado a un inocente del calabozo 632 01:01:54,160 --> 01:01:56,600 y nos ha sido muy útil en la investigación. 633 01:01:57,560 --> 01:01:59,800 Se lo agradezco sinceramente, de verdad. 634 01:02:01,520 --> 01:02:05,000 Creo que los dos compartimos por fin un objetivo común. 635 01:02:05,040 --> 01:02:06,920 Vaya. ¿No? 636 01:02:06,960 --> 01:02:09,120 Qué colaborador, Zapata. 637 01:02:09,800 --> 01:02:12,480 No me mire así, hombre, no creo que le moleste el humo. 638 01:02:13,080 --> 01:02:16,120 ¿Cómo? Sí, hay algo más, abogada. 639 01:02:17,040 --> 01:02:22,560 El churrasco del barco ya tiene nombre y apellidos. 640 01:02:33,520 --> 01:02:36,840 Lo único que sé es que los Rojas tienen algo que ver con todo esto. 641 01:02:40,680 --> 01:02:43,960 Esto es una batería de móvil con un micrófono. 642 01:02:44,000 --> 01:02:46,120 Quiero que se la pongas al teléfono de Hugo. 643 01:02:50,280 --> 01:02:54,120 Yo necesito saber. No vuelvas a preguntármelo. 644 01:02:54,440 --> 01:02:56,440 No me dejan ni mandarle dinero a mi hijo. 645 01:02:56,480 --> 01:02:58,240 ¿Tú sabes dónde está? 646 01:03:01,840 --> 01:03:03,680 Báilame. 647 01:03:08,640 --> 01:03:10,840 ¿Te has liado con tu abogada? 648 01:03:13,200 --> 01:03:15,320 Hugo, ¿qué te pasa con Macarena? 649 01:03:19,520 --> 01:03:23,880 Quería enviar este dinero a la oficina de Roatán, en Honduras. 650 01:03:34,960 --> 01:03:37,800 Borja, por favor, ¿no creerás que después de tantos años 651 01:03:37,840 --> 01:03:40,440 los Rojas nos la van a liar con la letra pequeña? 652 01:03:40,480 --> 01:03:43,440 Macarena, ¿me estoy perdiendo algo? 653 01:03:48,800 --> 01:03:50,880 ¿Ya no va a salir más mierda de los Medina? 654 01:03:50,920 --> 01:03:53,600 Redacta el contrato para la construcción del puerto. 655 01:03:57,160 --> 01:03:58,840 ¡Ah! 50281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.