Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,320
¿Dónde está Andrea?
Necesito que me perdone.
2
00:00:09,360 --> 00:00:10,960
Aquella noche perdí la cabeza.
3
00:00:11,040 --> 00:00:12,040
¡Ah!
4
00:00:12,520 --> 00:00:15,400
Ya sé por qué te quisiste matar,
sé lo que te hizo tu padre.
5
00:00:15,920 --> 00:00:16,920
No sabes nada.
6
00:00:21,320 --> 00:00:23,200
(Sirenas)
7
00:00:26,200 --> 00:00:28,360
¿De dónde coño has salido?
Cúbreme, Iván.
8
00:00:29,800 --> 00:00:32,080
¡Papá, perdóname!
¡Andrea!
9
00:00:32,520 --> 00:00:35,080
¿Qué te parecería
empezar a trabajar en el Inferno?
10
00:00:35,120 --> 00:00:37,680
No tengo coartada
desde que salgo hasta que vuelvo.
11
00:00:37,720 --> 00:00:38,920
Si ven esto, se acabó.
12
00:00:39,120 --> 00:00:40,800
Hijo de puta.
Iván, la poli.
13
00:00:44,240 --> 00:00:46,280
Vamos a quitar esto.
14
00:00:49,360 --> 00:00:50,920
No te he contado toda la verdad.
15
00:00:50,960 --> 00:00:53,560
Fui a la finca de los Medina
y Philip ya estaba muerto.
16
00:00:53,600 --> 00:00:56,200
Vete. Que te largues de mi casa.
Por favor...
17
00:00:56,960 --> 00:01:00,000
Tú eras amigo de mi hijo,
Álvaro Rojas. ¿Sabes dónde está?
18
00:01:00,320 --> 00:01:02,480
-Déjale.
19
00:01:02,520 --> 00:01:05,160
¿Qué te decía la loca de los Rojas
en el funeral?
20
00:01:05,200 --> 00:01:07,880
Su hijo Álvaro y tú
erais muy amigos en el colegio, ¿no?
21
00:01:16,840 --> 00:01:20,320
¡Han quitado las cámaras!
¡Ponedlo todo patas arriba, vamos!
22
00:01:21,680 --> 00:01:23,360
Tengo lo que está buscando.
23
00:01:23,400 --> 00:01:25,600
Tienen las grabaciones
de las cámaras.
24
00:01:25,640 --> 00:01:27,880
No tengo coartada. Me tengo que ir.
25
00:01:27,920 --> 00:01:30,640
¿Qué quieres?
Que vuelvas a confiar en mí.
26
00:01:32,720 --> 00:01:35,440
(Sirena)
27
00:02:48,960 --> 00:02:50,640
(TOSE)
28
00:02:56,320 --> 00:02:58,040
(TOSE)
29
00:02:58,480 --> 00:03:00,280
¡Triana!
30
00:03:05,760 --> 00:03:07,280
No.
31
00:03:11,800 --> 00:03:13,920
No, por favor, no.
32
00:03:17,400 --> 00:03:19,440
Si tengo que elegir, te elijo a ti.
33
00:03:21,400 --> 00:03:23,120
No, por favor.
34
00:03:31,320 --> 00:03:33,280
(GRITA)
35
00:03:57,560 --> 00:04:01,320
¡Eh, eh!
Necesito ver a mi abogada.
36
00:04:03,040 --> 00:04:05,680
¿No me has oído?
¡Tengo derecho a ver a mi abogada!
37
00:04:41,800 --> 00:04:43,480
(Puerta)
38
00:04:43,760 --> 00:04:46,320
¿Todavía estás aquí?
Necesitaba pensar.
39
00:04:46,360 --> 00:04:48,840
A estas horas
la oficina es un lugar tranquilo.
40
00:04:49,760 --> 00:04:51,680
¿Y en qué pensabas?
41
00:04:53,080 --> 00:04:54,720
En Hugo Beltrán.
42
00:04:55,480 --> 00:04:58,720
En todas las pruebas que le sitúan
en la escena del crimen.
43
00:04:59,520 --> 00:05:03,160
Ha mentido en su coartada
y le han detenido intentando huir.
44
00:05:06,240 --> 00:05:08,680
Después de todo,
va a ir a la cárcel.
45
00:05:10,880 --> 00:05:12,960
Pero tú no lo vas a permitir.
46
00:05:14,200 --> 00:05:16,240
Pero es culpable.
47
00:05:18,360 --> 00:05:21,960
Bueno, lo siento, pero no entiendo
por qué tanto empeño
48
00:05:22,000 --> 00:05:25,440
en un caso pro bono.
¿Hay algo más?
49
00:05:27,200 --> 00:05:28,920
¿Algo más?
50
00:05:28,960 --> 00:05:32,160
Sí. Y si el bufete
saca algo de todo esto.
51
00:05:34,000 --> 00:05:37,840
Les enseñamos a nuestros clientes,
a los que pagan mucho dinero,
52
00:05:38,640 --> 00:05:40,640
que por muy feas
que pinten las cosas,
53
00:05:40,680 --> 00:05:43,120
nosotros no nos rendimos nunca.
54
00:05:46,200 --> 00:05:49,560
En 36 horas Hugo Beltrán
se sentará ante el juez.
55
00:05:50,160 --> 00:05:52,080
Tienes que evitarlo,
56
00:05:52,120 --> 00:05:54,680
de lo contrario,
será muy complicado ganar.
57
00:06:00,080 --> 00:06:03,760
No pasa nada por llorar,
yo a veces también lo hago,
58
00:06:04,240 --> 00:06:07,400
pero la próxima vez
procura que no se entere nadie.
59
00:06:13,080 --> 00:06:15,880
Límpiate los ojos y ponte a trabajar.
60
00:06:24,960 --> 00:06:27,000
(Música disco)
61
00:06:27,040 --> 00:06:29,200
(Vítores)
62
00:06:45,240 --> 00:06:47,320
(Móvil)
63
00:06:51,680 --> 00:06:53,560
Iván, soy yo.
64
00:06:53,600 --> 00:06:56,800
¿Dónde estás? ¿Qué ha pasado?
¿Sabes algo de Triana?
65
00:06:56,840 --> 00:06:58,760
Pero...
Me han pillado.
66
00:06:58,800 --> 00:07:00,600
¿Cómo te han pillado, qué has hecho?
67
00:07:00,640 --> 00:07:03,440
Tenía que ir a verla,
no podía marcharme así.
68
00:07:05,360 --> 00:07:07,440
La he cagado,
la he jodido pero bien.
69
00:07:07,480 --> 00:07:09,640
Espera, espera.
Sigue con eso, por favor.
70
00:07:09,680 --> 00:07:11,720
Escucha, no hables con la poli,
¿vale?
71
00:07:11,760 --> 00:07:14,480
Pero tienen las imágenes
de las cámaras de seguridad.
72
00:07:14,520 --> 00:07:16,680
Ya, eso es lo que me raya.
73
00:07:17,920 --> 00:07:20,240
¿Qué quieres decir con eso?
Nada, nada.
74
00:07:20,280 --> 00:07:23,680
Escucha, olvídate
de las putas imágenes, ¿vale?
75
00:07:24,560 --> 00:07:27,800
No digas ni una palabra sin
tu abogada, que no te vean dudar.
76
00:07:27,840 --> 00:07:29,560
(CHISTA)
77
00:07:31,440 --> 00:07:33,960
Tengo que colgar.
Hugo, haz lo que te digo, ¿eh?
78
00:07:34,000 --> 00:07:36,280
No les des ni una sola oportunidad.
79
00:07:40,080 --> 00:07:41,920
¿Era Hugo?
80
00:07:41,960 --> 00:07:44,160
¿Y está bien?
81
00:07:44,200 --> 00:07:46,320
Ha estado mejor.
82
00:07:51,840 --> 00:07:54,560
Oye, tú estabas aquí
el día que la Policía
83
00:07:54,600 --> 00:07:56,640
hizo el registro, ¿no?
84
00:08:05,520 --> 00:08:09,080
No sé cómo cojones encontraron
el disco duro en la alcantarilla.
85
00:08:10,120 --> 00:08:12,720
Bueno, pusieron todo el club
patas arriba.
86
00:08:12,760 --> 00:08:14,840
¿Por qué lo preguntas?
87
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Porque creo que alguien
vendió a Hugo.
88
00:08:23,120 --> 00:08:26,360
Pero tranquila,
que ya me encargaré yo de que pague.
89
00:08:26,680 --> 00:08:29,760
Escucha, vete a casa, ¿vale?
Que es tarde.
90
00:08:54,840 --> 00:08:57,640
Triana.
Necesito que me firmes un documento.
91
00:08:58,360 --> 00:09:00,640
Es la notificación
de tu vista ante la jueza.
92
00:09:00,680 --> 00:09:03,400
Sé que me he equivocado,
pero tienes que escucharme.
93
00:09:03,440 --> 00:09:05,480
Tendrá lugar en un...
Triana, por favor.
94
00:09:05,520 --> 00:09:08,400
En un plazo de 24 horas...
Por favor, Triana.
95
00:09:17,120 --> 00:09:19,280
No he matado a nadie.
96
00:09:21,040 --> 00:09:23,040
Firma el documento.
97
00:09:23,680 --> 00:09:25,760
¿No te das cuenta?
98
00:09:25,800 --> 00:09:28,800
Me están utilizando,
están jugando conmigo.
99
00:09:29,600 --> 00:09:32,760
¿Estás seguro? ¿O es al revés?
100
00:09:34,280 --> 00:09:36,960
Eres tú el que juega con los demás.
101
00:09:43,320 --> 00:09:45,160
Lo siento.
102
00:09:46,320 --> 00:09:49,360
Me asusté, por eso te mentí
y traté de huir.
103
00:09:50,800 --> 00:09:54,040
Macarena me escribió un mensaje,
me citó en la escena del crimen.
104
00:09:55,760 --> 00:09:57,880
Era una trampa, iban a por mí.
105
00:09:58,440 --> 00:10:01,280
Tienes que revisar mi teléfono.
Ya lo he hecho.
106
00:10:01,320 --> 00:10:03,440
No existe ningún mensaje.
107
00:10:07,320 --> 00:10:09,360
Lo han borrado.
108
00:10:15,400 --> 00:10:18,720
Por tu bien,
no intentes volver a engañarme.
109
00:10:44,360 --> 00:10:47,400
Entonces, ¿te has rendido?
110
00:11:02,680 --> 00:11:04,840
(Portazo)
111
00:11:06,280 --> 00:11:08,800
(Música disco)
112
00:11:15,520 --> 00:11:18,880
Mal, mal.
Parecemos zurdos.
113
00:11:19,520 --> 00:11:22,960
-Germán, nos estás matando a ensayar
y esta noche tenemos el privado.
114
00:11:23,000 --> 00:11:25,120
-Y lo vamos a estropear
como sigamos así.
115
00:11:25,160 --> 00:11:27,680
¿Cómo son los Reyes Magos
en el centro comercial?
116
00:11:29,200 --> 00:11:30,880
-¿Raros?
-¿Raros?
117
00:11:30,920 --> 00:11:33,920
Son fulas,
son señores deprimidos que no creen.
118
00:11:33,960 --> 00:11:36,400
Por eso los niños lloran,
porque lo notan.
119
00:11:37,160 --> 00:11:39,160
Con las mujeres es lo mismo, papi.
120
00:11:39,200 --> 00:11:41,760
Si tú no crees que eres guerrillero,
ellas tampoco.
121
00:11:41,800 --> 00:11:46,360
Y mira, al carajo la magia.
Vamos desde la entrada, con vida.
122
00:11:48,520 --> 00:11:50,560
(Música)
123
00:12:00,640 --> 00:12:05,280
Germán, para la música.
¿Qué pasa ahora?
124
00:12:05,760 --> 00:12:08,320
Pasa que aquí
cada uno baila por su cuenta.
125
00:12:09,920 --> 00:12:13,080
No me creo que la Policía
encontrara el disco duro tan rápido.
126
00:12:14,120 --> 00:12:16,120
Alguien se lo tuvo que dar.
127
00:12:17,440 --> 00:12:20,000
Uno de nosotros
es un traidor, ¿quién?
128
00:12:21,760 --> 00:12:25,440
Oye, Jairo, ¿tú no te ves
con el hijo de Macarena?
129
00:12:26,000 --> 00:12:28,320
No te quiero señalar,
que yo no soy chismoso,
130
00:12:28,360 --> 00:12:31,360
pero digo,
igual se te ha escapado algo.
131
00:12:35,560 --> 00:12:37,040
¿Qué?
132
00:12:37,080 --> 00:12:39,520
¿Has hablado con la Policía
y no me has dicho nada?
133
00:12:39,560 --> 00:12:42,720
Bueno, hablar...
Un madero me preguntó así un poco.
134
00:12:43,360 --> 00:12:47,480
¿Y? ¿Qué más?
Yo, mira, la boca cerradita, ¿sabes?
135
00:12:50,000 --> 00:12:52,080
Jairo, ¿eso es verdad,
136
00:12:52,120 --> 00:12:54,440
que vas con el niño de los Medina?
137
00:12:56,680 --> 00:12:58,920
¿Cuánto te han ofrecido a cambio?
138
00:13:00,680 --> 00:13:03,320
Jairo, ven aquí.
¡Jairo, ven aquí!
139
00:13:04,880 --> 00:13:06,880
Germán, ¿eso es verdad?
140
00:13:06,920 --> 00:13:11,000
A ver, yo solo digo lo que vi.
Y tú sabes cómo es esa familia.
141
00:13:12,560 --> 00:13:14,880
¿Y tú qué le contaste a la Policía?
142
00:13:16,680 --> 00:13:18,720
Estás de broma, ¿no?
143
00:14:24,360 --> 00:14:26,400
¿Dónde está el reloj?
144
00:14:47,800 --> 00:14:49,920
Por favor, ya es la última.
145
00:15:00,640 --> 00:15:02,720
-No quiero más pastillas,
146
00:15:03,880 --> 00:15:06,280
se me clavan en la garganta
como cristales.
147
00:15:19,520 --> 00:15:23,280
¿Seguro que no ha contestado?
-Le he llamado varias veces y nada.
148
00:15:23,320 --> 00:15:26,960
-¿No avisas a la Policía,
un detective, lo que sea?
149
00:15:27,760 --> 00:15:30,720
Quiero que mi hijo
pase su cumpleaños con la familia.
150
00:15:31,720 --> 00:15:35,200
-Por favor,
sabes que lo hemos intentado todo.
151
00:15:35,760 --> 00:15:38,960
No podemos obligarle a volver,
Álvaro ya no es un niño.
152
00:15:39,000 --> 00:15:41,040
-Me da igual.
153
00:15:41,560 --> 00:15:45,680
Me da igual.
Soy su madre, lo quiero a mi lado.
154
00:15:48,720 --> 00:15:52,480
-Si de verdad le quieres,
deja de preguntar por él.
155
00:15:57,240 --> 00:15:59,480
-¿Por qué has dicho eso?
-Toma.
156
00:15:59,520 --> 00:16:01,280
-¿Por qué has dicho eso?
-Teresa.
157
00:16:01,320 --> 00:16:03,480
-¿Por qué lo has dicho?
¿Por qué lo has...?
158
00:16:03,520 --> 00:16:05,960
(SISEA) -Toma. Traga.
159
00:16:07,480 --> 00:16:09,760
Traga, Teresa, traga.
160
00:17:02,760 --> 00:17:04,880
¿Qué haces aquí?
161
00:17:06,720 --> 00:17:09,120
¿Volver a casa? Hay que joderse.
162
00:17:12,200 --> 00:17:14,480
-Pensaba que te iba bien
con tus cosas.
163
00:17:15,120 --> 00:17:17,760
-No te preocupes,
las pollas nunca faltan.
164
00:17:29,920 --> 00:17:32,040
-Lo siento.
165
00:17:33,040 --> 00:17:34,720
-Déjale en paz.
166
00:17:40,320 --> 00:17:42,320
Ni se te ocurra volver.
167
00:18:03,280 --> 00:18:05,360
(Claxon)
168
00:18:11,680 --> 00:18:13,920
(Claxon)
169
00:18:24,840 --> 00:18:26,480
Hola.
170
00:18:27,320 --> 00:18:29,360
Jairo, te estaba buscando.
171
00:18:30,720 --> 00:18:32,680
¿Quieres que te lleve?
172
00:18:41,200 --> 00:18:43,760
Conozco un lugar
que sé que te va a gustar.
173
00:18:44,800 --> 00:18:48,240
Yo voy cuando no tengo dónde ir.
Va, sube.
174
00:19:37,840 --> 00:19:40,520
Pensaba que solo volvería a verte
delante de la jueza.
175
00:19:48,680 --> 00:19:51,920
¿Te fijaste en el reloj?
¿Qué?
176
00:19:52,560 --> 00:19:55,720
Es un reloj inteligente,
como el que llevan los deportistas.
177
00:19:56,680 --> 00:19:59,080
Marca las constantes,
las pulsaciones
178
00:19:59,120 --> 00:20:01,680
y hasta cuando te despiertas
por la noche.
179
00:20:02,240 --> 00:20:05,240
Pudo haber registrado la hora exacta
de la muerte de Philip.
180
00:20:08,720 --> 00:20:11,320
Si lo comparamos
con las grabaciones del Inferno,
181
00:20:11,360 --> 00:20:15,600
demostraremos que no fui yo.
No podemos, ha desaparecido.
182
00:20:16,480 --> 00:20:19,520
El reloj aparece en las fotos
de la escena del crimen,
183
00:20:19,560 --> 00:20:22,880
pero no figura en la lista
de pertenencias de Philip.
184
00:20:23,520 --> 00:20:27,760
Lo han hecho desaparecer.
Como los mensajes.
185
00:20:32,440 --> 00:20:35,920
Las fotos las hizo la Policía.
Quien lo robó tuvo acceso al cadáver
186
00:20:35,960 --> 00:20:37,960
o a la cadena de custodia
de las pruebas.
187
00:20:38,000 --> 00:20:39,800
Zapata.
188
00:20:53,400 --> 00:20:55,640
¿Sigues pensando que soy un asesino?
189
00:21:04,160 --> 00:21:06,400
Yo no pienso nada, Hugo.
190
00:21:07,080 --> 00:21:09,120
Lo importante son los hechos.
191
00:21:09,320 --> 00:21:11,040
Pero te digo desde ahora
192
00:21:11,080 --> 00:21:13,400
que sin ese reloj
no podemos demostrar nada.
193
00:21:18,440 --> 00:21:21,480
Espera.
Hugo, suéltame.
194
00:21:21,520 --> 00:21:24,400
Creo que hay una manera
de conseguir esos datos.
195
00:21:24,440 --> 00:21:25,840
Suéltame.
196
00:21:27,440 --> 00:21:30,040
Esos relojes mandan todos sus datos
a una página web.
197
00:21:30,080 --> 00:21:32,880
No lo necesitamos
para saber a qué hora murió Philip,
198
00:21:32,920 --> 00:21:35,240
solo necesitamos su contraseña.
199
00:21:37,240 --> 00:21:39,360
¿Y cómo lo hacemos?
200
00:21:39,640 --> 00:21:42,120
Tienes que hablar
con Macarena Medina.
201
00:21:42,680 --> 00:21:45,160
Hugo, Macarena
puede que esté detrás de todo esto.
202
00:21:45,200 --> 00:21:47,440
Habla con ella, por favor.
203
00:21:49,360 --> 00:21:51,360
La necesitamos.
204
00:22:02,000 --> 00:22:04,920
Veo que le ha cogido el gusto
a mi comisaría, abogada.
205
00:22:05,880 --> 00:22:08,400
Si quiere,
puedo habilitarle una habitación,
206
00:22:08,440 --> 00:22:12,160
la suite nupcial.
Gozaría de más intimidad.
207
00:22:13,000 --> 00:22:16,560
No debería estar tan contento.
¿Y eso por qué?
208
00:22:16,600 --> 00:22:19,840
Porque una vez más
su investigación es un desastre.
209
00:22:21,520 --> 00:22:23,400
¿Puede demostrarlo?
210
00:22:27,960 --> 00:22:29,120
Tenga mucho cuidado,
211
00:22:29,160 --> 00:22:31,640
Marbella no se porta bien
con la gente como usted.
212
00:22:31,680 --> 00:22:34,360
Pienso vigilarla muy de cerca.
213
00:22:35,040 --> 00:22:37,200
Eso es acoso policial.
Lo sabe, ¿verdad?
214
00:22:38,400 --> 00:22:41,320
Qué pesadas estáis las mujeres
últimamente con ese tema.
215
00:22:41,360 --> 00:22:43,120
No entiendo por qué,
216
00:22:43,160 --> 00:22:46,080
si lo que para vosotras es acoso
para mí es solo un juego.
217
00:22:49,560 --> 00:22:52,280
Una pena que usted
no tenga edad para jugar.
218
00:22:58,120 --> 00:23:01,400
Por cierto,
¿qué tal va la identificación
219
00:23:01,440 --> 00:23:04,840
del cadáver del barco? Lo digo
porque ya ha pasado mucho tiempo.
220
00:23:04,880 --> 00:23:07,000
Si tiene problemas
para hacer su trabajo,
221
00:23:07,040 --> 00:23:10,600
quizá deberíamos pedir un peritaje
a la Científica de Madrid.
222
00:23:24,120 --> 00:23:27,440
Ten.
Oye, ¿la movida de tu amigo cómo va?
223
00:23:27,480 --> 00:23:29,320
¿Le han metido otra vez
en la cárcel?
224
00:23:29,360 --> 00:23:31,320
Ya te he dicho
que Hugo no ha hecho nada.
225
00:23:31,360 --> 00:23:33,920
Pero es como eso que dicen
de quien tropieza dos veces
226
00:23:33,960 --> 00:23:37,200
con la misma piedra.
-Vamos, cariño, comete el puré.
227
00:23:39,760 --> 00:23:42,600
Claudia, ¿me dejas?
Rafa, venga, campeón.
228
00:23:43,200 --> 00:23:45,240
Hay que terminárselo todo.
229
00:23:45,280 --> 00:23:47,840
Venga, esta por Isco,
para que meta más goles.
230
00:23:47,880 --> 00:23:50,480
Di que sí.
Muy bien, campeón.
231
00:23:51,040 --> 00:23:54,280
Venga, otra más. Hum, qué rico.
Tú solo tienes que terminar ya.
232
00:23:54,320 --> 00:23:56,400
Claudia, te espero fuera,
el de la cerveza
233
00:23:56,440 --> 00:23:58,600
llega en media hora.
Vale.
234
00:24:01,120 --> 00:24:05,480
-Niño, ¿no le das un beso a tu madre?
Venga, me tengo que ir.
235
00:24:08,200 --> 00:24:10,640
Qué bonito comer todos juntos
en familia, ¿eh?
236
00:24:10,840 --> 00:24:12,920
La pena es que no estamos todos,
237
00:24:13,680 --> 00:24:15,600
falta tu hermano.
238
00:24:16,240 --> 00:24:20,240
¿Y Claudia? ¿Te parece buena idea
que trabaje en el club?
239
00:24:20,280 --> 00:24:22,760
Me lo pidió ella,
necesita el dinero.
240
00:24:22,800 --> 00:24:24,800
Rafita necesita a su madre.
241
00:24:25,640 --> 00:24:28,440
Y a su padre.
Tú no eres su padre, Iván.
242
00:24:28,480 --> 00:24:31,400
Mejor no confundirle
y que no te confundas tú.
243
00:24:31,920 --> 00:24:34,200
Es como lo de tu amigo.
244
00:24:34,240 --> 00:24:36,600
No puedes hacerte cargo de todo,
hijo.
245
00:24:36,640 --> 00:24:38,320
Ya.
¿Nos vamos?
246
00:24:38,360 --> 00:24:40,360
Nos vamos.
247
00:24:49,560 --> 00:24:52,360
Enhorabuena, otra vez candidata.
248
00:24:57,600 --> 00:24:59,920
¿Estás preocupada?
-Un poquito.
249
00:25:00,800 --> 00:25:04,000
Es un año muy importante.
-No tienes por qué preocuparte.
250
00:25:04,680 --> 00:25:06,440
Es una apuesta segura.
251
00:25:06,480 --> 00:25:09,520
-No sé, Borja,
a veces dudo de si un puerto de lujo
252
00:25:09,560 --> 00:25:12,480
es la estrategia correcta.
Y menos ahora,
253
00:25:12,520 --> 00:25:15,520
con todo lo que está ocurriendo
en tu familia.
254
00:25:20,920 --> 00:25:24,240
-Tienes razón,
ha sido un golpe muy duro, es verdad.
255
00:25:25,880 --> 00:25:27,800
Pero ya nos conoces,
256
00:25:28,280 --> 00:25:31,400
no dejamos que los sentimientos
interfieran en los negocios.
257
00:25:39,080 --> 00:25:41,080
Perdona un momento.
258
00:25:45,920 --> 00:25:48,200
Hombre, don Borja Medina.
-Señor.
259
00:25:49,240 --> 00:25:51,760
-Mira, Borja, te voy a presentar
a Carlos Pacheco,
260
00:25:51,800 --> 00:25:53,800
militante del partido.
-Encantado.
261
00:25:53,840 --> 00:25:56,720
Os dejo que os saludéis. Hasta luego.
-Hasta luego.
262
00:25:57,680 --> 00:26:00,560
¿Qué tal? Cuánto tiempo.
-Por ti no pasan los años, ¿eh?
263
00:26:01,080 --> 00:26:02,640
-¿Qué tal por Madrid?
264
00:26:02,680 --> 00:26:06,040
-Bien, aquello es el paraíso,
nadie te molesta por la calle.
265
00:26:06,080 --> 00:26:08,480
Y encima te sacas
una pasta en dietas.
266
00:26:08,520 --> 00:26:11,520
-¿Y las niñas?
-Estupendas, ya son unas mujeres.
267
00:26:12,200 --> 00:26:15,840
-Por cierto, ¿tu hija la mayor
no iba al colegio
268
00:26:15,880 --> 00:26:19,080
con el nieto de Benigna Rojas?
-Álvaro, Álvaro Rojas.
269
00:26:19,120 --> 00:26:22,360
Sí, pero no se llevan mucho.
La verdad es que yo no la dejaba,
270
00:26:22,400 --> 00:26:25,720
no me gustaba ni un pelo ese chaval.
-¿Álvaro Rojas? ¿Por qué?
271
00:26:25,760 --> 00:26:28,000
-Siempre estaba metido en líos.
272
00:26:28,040 --> 00:26:29,880
Era rarito.
-¿Eh?
273
00:26:29,920 --> 00:26:32,440
-Siempre rodeado de críos
mucho más pequeños que él.
274
00:26:32,480 --> 00:26:34,840
Menos mal que hace tiempo
que se marchó de aquí.
275
00:26:34,880 --> 00:26:36,800
-¿Y sabes cuánto hace que se fue?
276
00:26:36,840 --> 00:26:40,560
-Al poco de irme yo a Madrid,
hará ocho... No, siete, siete años.
277
00:26:41,280 --> 00:26:43,920
Bueno, guaje, disculpa,
que me esperan en la mesa.
278
00:26:43,960 --> 00:26:46,200
-Nada, me alegro de verte.
-Hasta luego.
279
00:26:50,680 --> 00:26:52,280
Lo sabía, lo sabía.
280
00:26:52,320 --> 00:26:54,720
Borja, el hijo de los Rojas
tiene algo que ver,
281
00:26:54,760 --> 00:26:57,840
no es casualidad que se esfumara
hace justo siete años,
282
00:26:57,880 --> 00:27:00,080
justo cuando abusaron de Andrea,
283
00:27:00,120 --> 00:27:03,080
justo cuando aparece el cadáver
en el barco de Hugo.
284
00:27:04,080 --> 00:27:06,520
¿Es que no lo ves?
Está todo relacionado.
285
00:27:07,880 --> 00:27:09,880
No lo sé, no lo sé,
pero Philip lo sabía
286
00:27:09,920 --> 00:27:14,160
y por eso lo mataron. Y Ángel,
créeme, Ángel tiene algo que ver.
287
00:27:14,200 --> 00:27:15,920
(Puerta)
288
00:27:15,960 --> 00:27:18,040
Señora Medina,
su reunión de las cuatro.
289
00:27:18,080 --> 00:27:20,160
Sí, que pase. Luego te llamo.
290
00:27:22,720 --> 00:27:25,520
Soy Triana Marín, abogada de...
Sí, ya sé quién eres.
291
00:27:25,560 --> 00:27:27,640
Puedes ahorrarte el protocolo.
292
00:27:30,960 --> 00:27:33,680
Necesito su ayuda
para exculpar a Hugo.
293
00:27:35,800 --> 00:27:41,400
Me ha dicho él que se lo pidiera.
¿Y por qué iba a dárosla?
294
00:27:41,440 --> 00:27:43,560
Porque es la única
que puede hacerlo.
295
00:27:45,520 --> 00:27:49,200
Su marido tenía un reloj inteligente
de los que usan los deportistas.
296
00:27:50,560 --> 00:27:52,360
No me extraña.
297
00:27:52,400 --> 00:27:55,680
El deporte era de las poquitas cosas
que le interesaban.
298
00:27:55,720 --> 00:27:57,560
Pues ha desaparecido.
299
00:27:57,600 --> 00:28:00,240
Quien se lo llevó
quiso eliminar la prueba,
300
00:28:00,280 --> 00:28:02,040
la prueba que lo incriminaba.
301
00:28:02,680 --> 00:28:05,600
Seguramente el reloj
habrá subido información en la nube
302
00:28:05,640 --> 00:28:07,760
y puede que nos dé
la hora exacta de la muerte
303
00:28:07,800 --> 00:28:09,920
y demostrar que Hugo no fue,
304
00:28:09,960 --> 00:28:12,280
pero para eso
necesitamos una contraseña,
305
00:28:12,320 --> 00:28:14,400
para acceder al perfil.
306
00:28:16,080 --> 00:28:18,960
No sé, algo que usaran
con frecuencia.
307
00:28:21,360 --> 00:28:23,240
Algo cariñoso.
308
00:28:24,240 --> 00:28:26,200
Es importante.
309
00:28:29,400 --> 00:28:31,480
¿Alguna vez
te has preguntado por qué?
310
00:28:33,240 --> 00:28:35,960
¿Por qué qué?
¿Por qué Hugo?
311
00:28:37,320 --> 00:28:39,320
¿Por qué un pro bono?
312
00:28:39,960 --> 00:28:44,680
Averigua quién está detrás
y luego tal vez te ayude.
313
00:28:46,040 --> 00:28:48,040
Para que todo acabe bien.
314
00:28:56,840 --> 00:28:58,640
Muy bien.
315
00:29:00,800 --> 00:29:03,920
Bonito bolso,
apenas se nota que es de imitación.
316
00:29:08,720 --> 00:29:10,560
(Puerta)
317
00:30:12,640 --> 00:30:16,280
Julia, ¿tenemos la relación
de ingresos y gastos
318
00:30:16,320 --> 00:30:18,400
del Caso Beltrán
para ir archivándolos?
319
00:30:18,440 --> 00:30:21,120
¿El estríper?
Sí, ese es su trabajo.
320
00:30:42,560 --> 00:30:44,800
Vaya provisión de gastos
para ser un pro bono.
321
00:30:44,840 --> 00:30:47,160
¿Pro bono? ¿Duarte y Asociados?
322
00:30:49,080 --> 00:30:51,560
¿A qué cliente
corresponde este código?
323
00:30:52,160 --> 00:30:54,360
Si hay código,
es porque es confidencial.
324
00:30:54,400 --> 00:30:56,760
Pregúntale a la jefa,
solo ella lo sabe.
325
00:31:01,080 --> 00:31:03,200
Iván, ¿qué haces?
Limpieza.
326
00:31:03,920 --> 00:31:08,880
No puedes hacer eso, es privado.
Yo las compré, son mías.
327
00:31:28,240 --> 00:31:30,880
Pero qué hijoputa el moreno.
Déjalo, por favor.
328
00:31:31,560 --> 00:31:33,760
¿De dónde lo habrá sacado?
329
00:31:36,400 --> 00:31:38,240
Un momento.
330
00:31:38,920 --> 00:31:41,320
Un momento,
que tengo que decirte una cosa.
331
00:31:46,840 --> 00:31:49,720
¿Bajas a comer?
No, tengo que salir.
332
00:32:38,160 --> 00:32:39,600
Mierda.
333
00:32:43,280 --> 00:32:45,320
Anda, por favor.
334
00:32:48,440 --> 00:32:51,120
Ay, qué cabeza tengo,
creo que me he dejado el móvil.
335
00:32:51,160 --> 00:32:53,000
Ahora mismo bajo.
336
00:33:17,000 --> 00:33:20,400
¿Qué haces?
Venía a informarte de lo de Hugo.
337
00:33:21,120 --> 00:33:24,000
¿Y qué? ¿Sigues pensando
que no hay nada que hacer?
338
00:33:24,520 --> 00:33:26,960
No, todo lo contrario,
tenías razón.
339
00:33:27,600 --> 00:33:30,080
He visto las fotos
que la Policía hizo al cadáver,
340
00:33:30,720 --> 00:33:33,240
Philip Norman llevaba un reloj
y ha desaparecido.
341
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Puede que nos dé
la hora de su muerte
342
00:33:36,040 --> 00:33:38,360
y confirme la coartada de Hugo.
343
00:33:38,400 --> 00:33:42,640
Muy bien, pues encuentra el reloj.
Y rápido, que queda poco tiempo.
344
00:33:42,680 --> 00:33:44,960
Si el juez decreta
su ingreso en prisión,
345
00:33:45,000 --> 00:33:47,880
ya no le sacamos.
Y eso sería muy mala noticia,
346
00:33:47,920 --> 00:33:49,760
sobre todo para ti.
347
00:33:50,600 --> 00:33:52,600
Eso no va a pasar.
348
00:34:42,040 --> 00:34:45,560
No te preocupes,
está cerrado desde el año pasado.
349
00:34:46,520 --> 00:34:48,800
Está en venta,
pero nunca hay nadie por aquí.
350
00:34:50,240 --> 00:34:52,000
Hala.
351
00:35:10,000 --> 00:35:12,080
¿Y por qué no te dejan volver a casa?
352
00:35:16,240 --> 00:35:18,160
¿Bailar?
353
00:35:19,840 --> 00:35:21,440
Ya.
354
00:35:21,480 --> 00:35:23,600
A mí tampoco me gusta.
355
00:35:29,000 --> 00:35:31,040
Yo no soy un niño de papá, ¿eh?
356
00:35:32,400 --> 00:35:34,080
Ya no.
357
00:35:43,960 --> 00:35:46,640
¿Hugo?
Yo no lo creo.
358
00:36:00,720 --> 00:36:02,760
Ven a ver las habitaciones.
359
00:36:07,560 --> 00:36:09,360
Vamos.
360
00:36:14,480 --> 00:36:16,600
Habrá que hacer
el numerito completo, ¿no?
361
00:36:16,640 --> 00:36:19,520
Con la pasta que han pagado estas
por la fiestecita...
362
00:36:20,240 --> 00:36:22,360
¿Qué te pasa, "bro"?
363
00:36:24,720 --> 00:36:30,120
Eh, Jairito. Otro que viene rebotado.
¿Podéis decir qué carajo os pasa?
364
00:36:30,160 --> 00:36:32,480
Eh, esto pasa.
365
00:36:33,120 --> 00:36:35,240
Hostia.
366
00:36:35,280 --> 00:36:37,640
¿Cómo coño te atreves
a abrir mi taquilla, Iván?
367
00:36:39,000 --> 00:36:42,720
¿Chivato yo? ¿Estáis locos o qué?
¿De dónde coño lo has sacado?
368
00:36:42,760 --> 00:36:45,760
¿De dónde? De muchas rusas,
inglesas, holandesas...
369
00:36:45,800 --> 00:36:47,880
¡Y del soplo a la poli!
Hijo de puta.
370
00:36:47,920 --> 00:36:50,680
¿Yo? ¡Tú has traicionado a Hugo,
cabrón, a nuestro colega!
371
00:36:50,720 --> 00:36:53,360
¿Acaso creéis que la Policía
me iba a pagar en rublos?
372
00:36:53,400 --> 00:36:56,880
¿En libras esterlinas?
De eso vivo, mamones,
373
00:36:56,920 --> 00:36:59,280
de entrar y salir de camas
de mujeres maduras.
374
00:36:59,800 --> 00:37:01,640
(Música disco)
375
00:37:01,680 --> 00:37:04,080
-Eh, tenemos que ir saliendo, ¿vale?
376
00:37:04,120 --> 00:37:05,840
Venga.
377
00:37:11,120 --> 00:37:12,880
(Vítores)
378
00:37:13,960 --> 00:37:16,560
¿Cómo creéis
que he podido traicionar a Huguito?
379
00:37:16,600 --> 00:37:18,960
Baile.
Sois unos mierdas.
380
00:38:26,080 --> 00:38:28,080
¡Para, para, para!
¡Llévatelo!
381
00:38:34,600 --> 00:38:37,360
No. ¡Joder!
382
00:38:37,680 --> 00:38:40,960
Muy bien. Vamos a hacer
un poquito de comba, ¿no?
383
00:38:44,360 --> 00:38:46,440
¿Me das un minuto?
Ok.
384
00:38:54,600 --> 00:38:57,160
Imagino que,
si has venido hasta aquí,
385
00:38:57,200 --> 00:38:59,520
es porque tienes algo importante
que decirme.
386
00:39:08,280 --> 00:39:10,280
Me están esperando.
387
00:39:11,880 --> 00:39:15,040
Benigna Rojas es quien paga
la defensa de Hugo.
388
00:39:39,560 --> 00:39:41,640
¿Por qué quiere sacarle
de la cárcel?
389
00:39:41,680 --> 00:39:43,440
¡Ja!
390
00:39:48,280 --> 00:39:51,120
Benigna nunca hace nada
de manera gratuita,
391
00:39:54,040 --> 00:39:57,800
piensa en qué beneficio obtiene
y tendrás la respuesta.
392
00:40:01,720 --> 00:40:03,720
Ahora voy a necesitar tu ayuda.
393
00:40:12,720 --> 00:40:14,760
Atolón Malé.
394
00:40:15,320 --> 00:40:17,440
Esa es la contraseña.
395
00:40:22,680 --> 00:40:25,840
Es el lugar al que fuimos
de luna de miel, en las Maldivas.
396
00:40:28,640 --> 00:40:30,920
A la vuelta ya le detestaba.
397
00:40:36,920 --> 00:40:38,640
Gracias.
398
00:40:45,680 --> 00:40:47,960
Tú también has caído, ¿verdad?
399
00:40:49,720 --> 00:40:51,360
¿Cómo?
400
00:40:52,080 --> 00:40:53,960
Hugo.
401
00:40:56,840 --> 00:40:59,280
No tiene más que sonreírte
debajo de las sábanas
402
00:40:59,760 --> 00:41:01,960
para conseguir de ti lo que quiera.
403
00:41:03,880 --> 00:41:08,640
Es un profesional.
Y el mejor en hacerte sentir única.
404
00:41:11,640 --> 00:41:13,640
Mi escudo es mi tarjeta de crédito.
405
00:41:14,760 --> 00:41:17,080
Eso nos coloca
a cada uno en su lugar.
406
00:41:18,120 --> 00:41:20,960
Hugo y yo jamás viviremos
en el mismo planeta
407
00:41:22,760 --> 00:41:24,880
y eso me salva de él.
408
00:41:28,480 --> 00:41:30,640
Pero tú, niña...
409
00:41:32,360 --> 00:41:34,360
¿Cuál es tu escudo?
410
00:41:43,240 --> 00:41:45,280
Estás muy equivocada.
411
00:41:46,600 --> 00:41:50,880
Seguramente.
Últimamente no doy una.
412
00:42:04,400 --> 00:42:06,760
Tienes una visita. Y no tiene cita.
413
00:42:06,800 --> 00:42:11,440
Tanto bufete y tanta hostia
y Hugo sigue en el calabozo.
414
00:42:11,480 --> 00:42:13,440
Algo podrás hacer, ¿no?
415
00:42:14,840 --> 00:42:18,440
Sí. Philip tenía
un reloj inteligente cuando murió,
416
00:42:18,480 --> 00:42:21,160
alguien lo ha hecho desaparecer.
¿En serio?
417
00:42:21,200 --> 00:42:23,320
He podido acceder a los datos, mira.
418
00:42:23,360 --> 00:42:25,880
Tuvo un pico de estrés
poco antes de las 7:10,
419
00:42:25,920 --> 00:42:29,400
luego se calmó, con pulsaciones
más bajas durante una hora.
420
00:42:29,600 --> 00:42:33,400
A las 8:23 vuelve a acelerarse,
con un pico más alto.
421
00:42:34,800 --> 00:42:39,560
A las 8:28 nada.
Ahí ya estaba muerto.
422
00:42:40,320 --> 00:42:43,280
Pero... Pero esto prueba
que Hugo no pudo ser, ¿no?
423
00:42:44,160 --> 00:42:46,400
Cuando salió del Inferno
eran las 8:44,
424
00:42:46,440 --> 00:42:48,440
Philip ya estaba muerto.
425
00:42:48,480 --> 00:42:50,520
Tengo que llevarle los datos
a la juez,
426
00:42:50,560 --> 00:42:54,160
esto libra a Hugo de la cárcel.
Entonces... Espera, espera.
427
00:42:54,800 --> 00:42:57,880
Si el asesino se llevó el reloj
y el reloj sigue encendido,
428
00:42:57,920 --> 00:42:59,920
podemos saber dónde está.
429
00:43:02,640 --> 00:43:06,080
No me lo puedo creer,
¿tiene activada la geolocalización?
430
00:43:06,120 --> 00:43:08,120
El gilipollas que se lo llevó
431
00:43:08,160 --> 00:43:10,240
no ha tenido
ni las luces de apagarlo.
432
00:43:13,040 --> 00:43:16,880
Calle del Pacífico.
MedinaCon.
433
00:43:25,280 --> 00:43:28,080
Voy a llamar a la Policía.
¿A Zapata?
434
00:43:33,000 --> 00:43:34,960
(Móvil)
435
00:43:39,080 --> 00:43:41,120
¿Ahora somos amigas?
436
00:43:41,160 --> 00:43:43,400
El asesino de tu marido
está en MedinaCon.
437
00:43:44,040 --> 00:43:46,200
¿Cómo?
438
00:43:47,000 --> 00:43:49,280
El reloj sigue encendido
y está ahí.
439
00:43:57,480 --> 00:43:59,760
¿Estás segura?
Puedes comprobarlo tú misma.
440
00:43:59,800 --> 00:44:02,480
Entra en la app de tu marido
y mira la geolocalización.
441
00:44:02,520 --> 00:44:04,560
Tengo que dejarte.
442
00:44:25,640 --> 00:44:28,320
¿Por qué coño la has llamado?
Estamos juntas en esto.
443
00:44:29,720 --> 00:44:31,680
Ok. Pues vamos para allá.
444
00:44:31,720 --> 00:44:33,760
Y si ese cabrón está allí,
lo cogemos.
445
00:45:00,800 --> 00:45:02,800
Buenos días.
(TODOS) Buenos días.
446
00:45:02,840 --> 00:45:04,880
Buenos días, Macarena.
Te veo mejor.
447
00:45:06,360 --> 00:45:10,480
Vuelves a tener las uñas impecables.
-Doña Benigna estaba comentando
448
00:45:10,520 --> 00:45:12,760
que la sequía
está acabando con la huerta.
449
00:45:12,800 --> 00:45:15,200
Y yo le he dicho
que nuestros viñedos de Ronda...
450
00:45:15,240 --> 00:45:17,560
No hemos venido aquí
a hablar de agricultura.
451
00:45:17,640 --> 00:45:20,760
Creo que nuestros abogados
han estado trabajando
452
00:45:20,800 --> 00:45:23,160
en nuestro preacuerdo.
Está todo.
453
00:45:23,200 --> 00:45:25,400
Condiciones, plazos, pagos...
454
00:45:26,000 --> 00:45:29,360
-Y una cláusula de desistimiento,
en caso de que...
455
00:45:29,400 --> 00:45:31,280
-¿En caso de qué?
456
00:45:31,320 --> 00:45:33,400
¿De qué?
-Lo que hemos hablado.
457
00:45:33,760 --> 00:45:37,560
Por circunstancias extraordinarias,
ambas partes pueden solicitar...
458
00:45:37,600 --> 00:45:39,800
-Una cláusula anti prensa amarilla.
459
00:45:41,560 --> 00:45:44,040
-Los Medina
tenéis algunos asuntos sin cerrar
460
00:45:44,080 --> 00:45:45,880
y a nadie le gusta tener que cargar
461
00:45:45,920 --> 00:45:48,040
con situaciones
que no le corresponden.
462
00:45:48,080 --> 00:45:50,360
-¿Dónde está el problema?
¿Dónde, Benigna?
463
00:45:50,400 --> 00:45:53,000
Nunca va a ser necesario
aplicar esa cláusula.
464
00:45:53,840 --> 00:45:55,800
¿Me equivoco, hermana?
465
00:45:56,880 --> 00:45:58,920
¿Como cuál?
466
00:45:58,960 --> 00:46:01,120
¿Alguna relacionada con tu hijo?
467
00:46:02,560 --> 00:46:04,560
¿Cómo?
¿Cómo?
468
00:46:05,800 --> 00:46:07,800
¿Dónde se ha metido
estos siete años?
469
00:46:09,480 --> 00:46:12,400
¿Y por qué desapareció
la misma noche que murió Philip?
470
00:46:12,440 --> 00:46:16,240
Macarena.
La primera vez, me refiero.
471
00:46:16,280 --> 00:46:18,320
¿A qué viene
hablar ahora de mi nieto?
472
00:46:19,920 --> 00:46:22,920
-Te dije que no era buena idea
hacer negocios con esta gente.
473
00:46:22,960 --> 00:46:25,120
No, no, no te vas a ninguna parte.
474
00:46:27,560 --> 00:46:29,600
Sabías que Philip iba a hablar,
¿verdad?
475
00:46:29,640 --> 00:46:31,600
¿Qué dices?
¿Dónde tienes el reloj?
476
00:46:31,640 --> 00:46:34,120
Macarena, por favor.
¿Dónde lo tienes?
477
00:46:34,160 --> 00:46:36,240
Macarena.
¡Mateo, por favor!
478
00:46:36,920 --> 00:46:39,480
A Álvaro le gustaban
los niños más jóvenes que él,
479
00:46:39,520 --> 00:46:42,240
todo el mundo lo sabe.
Y Andrea lo era.
480
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
Philip lo sabía
y por eso está muerto.
481
00:46:46,520 --> 00:46:48,880
¿De qué estás hablando?
¿De qué estoy hablando?
482
00:46:49,440 --> 00:46:52,560
De que tu nieto violó a mi hijo.
Por Dios.
483
00:46:53,240 --> 00:46:55,560
¿Dónde lo tienes,
dónde tienes el reloj?
484
00:46:55,600 --> 00:46:57,640
Macarena, déjalo.
¿Dónde lo tienes?
485
00:46:57,680 --> 00:46:59,680
¡Déjalo!
¡Sé que has sido tú, lo sé!
486
00:46:59,720 --> 00:47:01,560
¡Y te juro que te voy a encerrar,
lo juro!
487
00:47:01,600 --> 00:47:03,280
Macarena.
488
00:47:03,320 --> 00:47:05,760
¿Pero qué coño te pasa? Dios.
489
00:47:06,320 --> 00:47:08,720
Voy a ver si puedo arreglar esto.
490
00:47:08,760 --> 00:47:10,880
¡Benigna!
491
00:47:11,800 --> 00:47:13,520
¡Fuera!
492
00:47:16,440 --> 00:47:18,440
Se ha ido la señal, joder.
493
00:47:18,480 --> 00:47:20,680
¿Sabrá que lo estamos siguiendo?
494
00:47:21,920 --> 00:47:23,920
¿Esos no son los Rojas?
495
00:47:27,880 --> 00:47:30,080
¿Qué hacen aquí?
496
00:47:30,960 --> 00:47:32,800
Macarena.
497
00:47:33,400 --> 00:47:35,000
¡Macarena!
498
00:47:36,840 --> 00:47:38,880
No estaba, no había ningún reloj.
499
00:47:38,920 --> 00:47:41,120
Sí estaba,
hasta que lo habéis apagado.
500
00:47:41,160 --> 00:47:43,160
¿Qué sabes, a quién proteges?
501
00:47:43,200 --> 00:47:45,160
¿Pero a ti qué te pasa, niña,
qué te pasa?
502
00:47:45,200 --> 00:47:48,440
¿Crees que si encubriera a alguien
te habría dado la contraseña?
503
00:48:01,000 --> 00:48:02,440
La cronología está clara,
504
00:48:02,480 --> 00:48:05,920
a las 8:28 las pulsaciones de Philip
se paran, es la hora de su muerte.
505
00:48:05,960 --> 00:48:09,040
Y a las 8:44
mi cliente salió del club,
506
00:48:09,080 --> 00:48:11,200
él no puede ser el asesino.
507
00:48:11,240 --> 00:48:13,080
(Teléfono)
508
00:48:14,160 --> 00:48:15,680
¿Sí?
509
00:48:22,680 --> 00:48:24,440
Vale.
510
00:48:25,240 --> 00:48:27,000
Eran de la Científica.
511
00:48:27,040 --> 00:48:29,280
Comprueban que los datos
fueron correctos,
512
00:48:29,320 --> 00:48:31,040
pero tenemos un problema.
¿Cuál?
513
00:48:31,080 --> 00:48:33,160
No pueden conectar con el reloj.
514
00:48:33,200 --> 00:48:35,760
Alguien lo ha apagado
o se ha quedado sin batería.
515
00:48:35,800 --> 00:48:38,560
Aunque tengan la contraseña,
no pueden localizarlo,
516
00:48:38,600 --> 00:48:41,120
no saben dónde está
ni quién lo tiene.
517
00:48:41,160 --> 00:48:43,840
Ya, pero eso no afecta
para que Hugo Beltrán sea inocente.
518
00:48:47,080 --> 00:48:50,040
Haremos una petición formal
a la empresa que explota la web.
519
00:48:50,080 --> 00:48:52,000
Es norteamericana y será complicado,
520
00:48:52,040 --> 00:48:54,640
pueden tardar semanas o meses
en dar una respuesta.
521
00:48:54,680 --> 00:48:57,640
Mi cliente no puede estar
tanto tiempo detenido, no fue él.
522
00:48:59,400 --> 00:49:01,880
Señoría, entiendo que tenga reparos.
523
00:49:02,560 --> 00:49:04,880
Hugo estuvo en la escena del crimen
y mintió.
524
00:49:04,920 --> 00:49:07,360
E intentó huir.
Lo sé, sé que es grave,
525
00:49:07,400 --> 00:49:09,920
pero hay que entenderlo,
Hugo estuvo siete años
526
00:49:09,960 --> 00:49:12,320
encerrado en la cárcel
por un juicio viciado
527
00:49:12,360 --> 00:49:14,600
con errores de procedimiento.
528
00:49:15,680 --> 00:49:18,120
Está asustado,
ha sido víctima del sistema.
529
00:49:24,640 --> 00:49:26,640
Pero sí,
es comprensible que desconfíe.
530
00:49:30,640 --> 00:49:33,040
Está bien,
soltaremos al señor Beltrán,
531
00:49:34,200 --> 00:49:37,680
pero continuará siendo investigado.
Gracias, señoría.
532
00:50:10,120 --> 00:50:12,120
¿Puedo darte un abrazo?
533
00:50:23,520 --> 00:50:25,240
Gracias.
534
00:50:27,560 --> 00:50:29,560
Hugo, esto no está bien.
535
00:50:30,560 --> 00:50:32,600
Soy tu abogada
y existen unas reglas.
536
00:50:32,640 --> 00:50:34,720
A la mierda las reglas.
No.
537
00:50:34,760 --> 00:50:37,840
Las reglas son necesarias
para que las cosas se hagan bien.
538
00:50:42,080 --> 00:50:44,680
¿Por las reglas
o porque sigues sin fiarte de mí?
539
00:50:48,880 --> 00:50:51,440
Mírame, Triana. Mírame.
540
00:50:53,000 --> 00:50:55,040
Te he dado razones para dudar,
541
00:50:55,080 --> 00:50:58,120
pero quiero que sepas
que también he sido sincero.
542
00:51:02,240 --> 00:51:05,320
Hugo, lo que pasó entre nosotros...
No digas que fue un error.
543
00:51:12,360 --> 00:51:14,400
Soy tu abogada.
544
00:51:14,440 --> 00:51:16,720
Y tú eres mi cliente,
eso es lo único que sé.
545
00:51:18,280 --> 00:51:20,640
Y sé que tenemos mucho trabajo
por delante.
546
00:51:57,840 --> 00:51:59,800
¿Cómo se atreven a acusar a mi nieto?
547
00:51:59,840 --> 00:52:02,800
Ellos, los Medina,
los más degenerados de toda Marbella.
548
00:52:02,840 --> 00:52:05,800
-Nunca debimos aceptar
su propuesta de trabajar juntos.
549
00:52:09,560 --> 00:52:11,560
No puedo más, Benigna.
550
00:52:12,280 --> 00:52:14,520
Estoy desperdiciando mi vida
al lado de...
551
00:52:14,560 --> 00:52:17,160
-Cuidado, Ángel, que es mi hija.
552
00:52:48,880 --> 00:52:51,000
¿Pero exactamente
qué te ha dicho Triana?
553
00:52:51,040 --> 00:52:54,040
Que son los Rojas. ¿Qué pintan ellos
pagando mi defensa?
554
00:52:54,080 --> 00:52:56,280
Será para darte las gracias
por la paliza
555
00:52:56,320 --> 00:52:58,520
que le diste a su nieto.
No tiene gracia.
556
00:52:58,560 --> 00:53:00,720
A ver, por algo bueno no va a ser,
eso seguro.
557
00:53:00,760 --> 00:53:01,880
Los Rojas y los Medina
558
00:53:01,920 --> 00:53:04,160
son las familias más grandes
de Marbella,
559
00:53:04,200 --> 00:53:07,480
pelean por los mismos proyectos.
¿Y por qué me meten a mí en medio?
560
00:53:07,520 --> 00:53:10,120
¿Tendrán algo que ver
con lo que pasó hace siete años?
561
00:53:10,160 --> 00:53:12,640
Hace siete años
apareció un cadáver en tu barco,
562
00:53:12,680 --> 00:53:15,080
es lo único que sabemos.
¿El cadáver de quién?
563
00:53:15,120 --> 00:53:17,200
No hemos avanzado nada.
564
00:53:17,240 --> 00:53:19,160
¡Hugo!
565
00:53:20,280 --> 00:53:22,280
Estás libre, por fin.
566
00:53:25,520 --> 00:53:27,560
No vas a volver a la cárcel, ¿verdad?
567
00:53:28,280 --> 00:53:30,320
Eso espero.
568
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
¿Qué hacen las taquillas abiertas?
569
00:53:35,560 --> 00:53:37,600
Las he abierto yo.
570
00:53:37,640 --> 00:53:40,360
Uno de nosotros
le entregó las imágenes a Zapata.
571
00:53:42,880 --> 00:53:45,120
No, no puede ser.
572
00:53:45,160 --> 00:53:47,960
Bueno, Iván,
Hugo está libre, ¿vale? Ya.
573
00:53:48,000 --> 00:53:50,400
Ya no, ya no.
574
00:53:50,520 --> 00:53:53,400
No me creo que la poli
encontrara el disco tan rápido.
575
00:53:55,320 --> 00:53:57,360
Alguien tuvo que dárselo.
576
00:54:00,920 --> 00:54:03,640
Ellos no han sido, Iván.
Déjalos tranquilos,
577
00:54:03,680 --> 00:54:06,160
ya han comido demasiada mierda
por mi culpa.
578
00:54:07,800 --> 00:54:09,760
Somos como hermanos.
579
00:54:09,800 --> 00:54:12,080
Y los hermanos
no se hacen putadas así.
580
00:54:37,840 --> 00:54:40,040
He traído comida.
581
00:54:54,280 --> 00:54:56,280
¿Y qué te ha pasado?
582
00:55:01,160 --> 00:55:03,960
Ya.
Accidente laboral, ¿no?
583
00:55:42,880 --> 00:55:44,560
No.
584
00:55:46,440 --> 00:55:48,120
Ya no.
585
00:55:55,040 --> 00:55:57,040
Jairo, yo no quiero hacerte daño.
586
00:56:01,520 --> 00:56:03,720
Todo el que se acerca a mí
acaba mal y...
587
00:56:05,480 --> 00:56:07,520
Y por eso no quería verte.
588
00:56:14,040 --> 00:56:16,000
(Móvil en vibración)
589
00:56:22,840 --> 00:56:24,640
No es nadie.
590
00:56:25,840 --> 00:56:27,880
¿No tienes hambre?
591
00:56:37,120 --> 00:56:39,560
Andrea, cariño, no sé dónde estás.
592
00:56:42,640 --> 00:56:46,360
Si quieres que te vaya a recoger
a algún sitio, llámame.
593
00:56:46,920 --> 00:56:49,000
Por favor, por favor, hijo.
594
00:56:56,000 --> 00:56:57,840
Te quiero.
595
00:57:02,120 --> 00:57:04,120
Te quiero mucho.
596
00:58:05,120 --> 00:58:08,320
Claudia.
Dios, qué susto, Iván.
597
00:58:12,120 --> 00:58:14,520
¿Por qué no te has esperado
y veníamos juntos?
598
00:58:15,040 --> 00:58:17,800
Porque tenía que pasar
por casa de la Juana,
599
00:58:17,840 --> 00:58:20,120
a ver si tenía ropa para Rafita.
600
00:58:20,160 --> 00:58:22,280
Bueno, el autobús ha tardado la tira.
Eh.
601
00:58:23,760 --> 00:58:25,760
¿Estás bien?
602
00:58:26,560 --> 00:58:28,280
¿Y la ropa?
603
00:58:28,320 --> 00:58:31,160
Estaba para tirar y...
Bueno, su hijo la destroza.
604
00:58:32,520 --> 00:58:34,600
¿Dónde está la puta llave?
605
00:59:04,360 --> 00:59:06,640
¿Ha llamado?
606
00:59:06,680 --> 00:59:08,720
-No, hoy tampoco.
607
00:59:10,120 --> 00:59:14,320
-Pensar que está por ahí solo
el día de su cumpleaños.
608
00:59:18,360 --> 00:59:20,560
-Duérmete.
609
00:59:46,480 --> 00:59:48,800
¿Ya?
-Sí.
610
00:59:51,480 --> 00:59:55,040
Solo piensa en Álvaro.
Es enfermizo.
611
00:59:55,080 --> 00:59:57,360
-Yo también pienso en él.
612
00:59:57,400 --> 00:59:59,800
Y tú tendrías que hacer lo mismo,
es tu hijo.
613
00:59:57,400 --> 00:59:59,800
Y tú tendrías que hacer lo mismo,
es tu hijo.
614
01:00:00,840 --> 01:00:02,640
Y mi nieto.
615
01:00:03,120 --> 01:00:05,840
No podemos consentir
que Macarena hable así de él.
616
01:00:07,400 --> 01:00:10,600
-Tampoco es un santo.
-Pero no era un violador.
617
01:00:11,400 --> 01:00:13,840
Tiene que volver a casa.
-¿Cómo?
618
01:00:15,640 --> 01:00:18,160
-Haz lo que tengas que hacer,
pero tráelo como sea,
619
01:00:18,200 --> 01:00:19,560
tiene que volver a casa.
620
01:00:19,600 --> 01:00:22,400
Es la única manera de demostrar
que Macarena miente
621
01:00:22,800 --> 01:00:25,560
y poder hundir a esa familia
para siempre.
622
01:00:42,400 --> 01:00:44,640
(Mensaje)
623
01:01:21,480 --> 01:01:23,640
(Móvil)
624
01:01:29,600 --> 01:01:32,760
¿Sí?
Buenas noches, abogada.
625
01:01:33,920 --> 01:01:37,440
Espero que no interprete esta llamada
como un acoso policial.
626
01:01:37,480 --> 01:01:39,640
¿Qué quiere, inspector?
627
01:01:39,680 --> 01:01:41,840
Lo primero de todo,
y para que conste
628
01:01:41,880 --> 01:01:44,560
que soy una persona educada,
felicitarla por su trabajo.
629
01:01:44,600 --> 01:01:46,960
Es una lástima
que no haya compartido conmigo
630
01:01:47,000 --> 01:01:50,320
el hallazgo del reloj, me habría
ahorrado problemas con la jueza.
631
01:01:50,360 --> 01:01:54,120
Pero bueno, ha sacado
a un inocente del calabozo
632
01:01:54,160 --> 01:01:56,600
y nos ha sido muy útil
en la investigación.
633
01:01:57,560 --> 01:01:59,800
Se lo agradezco sinceramente,
de verdad.
634
01:02:01,520 --> 01:02:05,000
Creo que los dos compartimos por fin
un objetivo común.
635
01:02:05,040 --> 01:02:06,920
Vaya.
¿No?
636
01:02:06,960 --> 01:02:09,120
Qué colaborador, Zapata.
637
01:02:09,800 --> 01:02:12,480
No me mire así, hombre,
no creo que le moleste el humo.
638
01:02:13,080 --> 01:02:16,120
¿Cómo?
Sí, hay algo más, abogada.
639
01:02:17,040 --> 01:02:22,560
El churrasco del barco
ya tiene nombre y apellidos.
640
01:02:33,520 --> 01:02:36,840
Lo único que sé es que los Rojas
tienen algo que ver con todo esto.
641
01:02:40,680 --> 01:02:43,960
Esto es una batería de móvil
con un micrófono.
642
01:02:44,000 --> 01:02:46,120
Quiero que se la pongas
al teléfono de Hugo.
643
01:02:50,280 --> 01:02:54,120
Yo necesito saber.
No vuelvas a preguntármelo.
644
01:02:54,440 --> 01:02:56,440
No me dejan
ni mandarle dinero a mi hijo.
645
01:02:56,480 --> 01:02:58,240
¿Tú sabes dónde está?
646
01:03:01,840 --> 01:03:03,680
Báilame.
647
01:03:08,640 --> 01:03:10,840
¿Te has liado con tu abogada?
648
01:03:13,200 --> 01:03:15,320
Hugo, ¿qué te pasa con Macarena?
649
01:03:19,520 --> 01:03:23,880
Quería enviar este dinero
a la oficina de Roatán, en Honduras.
650
01:03:34,960 --> 01:03:37,800
Borja, por favor, ¿no creerás
que después de tantos años
651
01:03:37,840 --> 01:03:40,440
los Rojas nos la van a liar
con la letra pequeña?
652
01:03:40,480 --> 01:03:43,440
Macarena, ¿me estoy perdiendo algo?
653
01:03:48,800 --> 01:03:50,880
¿Ya no va a salir más mierda
de los Medina?
654
01:03:50,920 --> 01:03:53,600
Redacta el contrato
para la construcción del puerto.
655
01:03:57,160 --> 01:03:58,840
¡Ah!
50281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.