Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,819 --> 00:00:12,382
Sottotitoli di Northway Fansub
www.northwayfansub.forumfree.it
2
00:00:20,296 --> 00:00:26,719
Traduzione di LEXLEX e Hanna Lise
3
00:02:56,880 --> 00:02:59,604
"E' gentilmente richiesta la tua presenza
4
00:02:59,634 --> 00:03:02,960
per l'apertura di stagione.
Importante. Anna Lisa."
5
00:03:03,120 --> 00:03:07,880
- E' cos� che vi parlate?
- Pare di s�.
6
00:03:08,040 --> 00:03:11,640
- Quand'� l'ultima volta che sei stato l�?
- Non ricordo.
7
00:03:11,800 --> 00:03:17,360
- Quand'� l'ultima volta che li hai visti?
- Non ne ho idea.
8
00:03:20,200 --> 00:03:24,487
- Hai ricevuto solo questa?
- S�. E due biglietti.
9
00:03:29,640 --> 00:03:33,055
- Dove sono i biglietti?
- Merda!
10
00:03:49,440 --> 00:03:51,029
Salve.
11
00:03:52,320 --> 00:03:57,400
- Ciao! Non dovevi andare a �land?
- Mi sono scordato una cosa.
12
00:03:57,560 --> 00:04:00,246
- Ciao.
- Indaffarata?
13
00:04:09,830 --> 00:04:13,400
- E' qui Lasse?
- No, oggi � di festa.
14
00:04:13,560 --> 00:04:16,198
- Stai mentendo.
- No. Lui �...
15
00:04:16,228 --> 00:04:18,080
Allora dov'�?
16
00:04:18,240 --> 00:04:20,101
Dimmi dov'�.
17
00:04:20,131 --> 00:04:21,648
Eccolo. E' lui!
18
00:04:41,842 --> 00:04:47,520
Cazzo, scusate... Non avevo visto
che eravate voi. Calmatevi.
19
00:04:47,680 --> 00:04:51,080
Tranquillo. Che c'�? Sei incasinato?
20
00:04:52,200 --> 00:04:55,320
No, cazzo...Va tutto bene. Tutto a posto.
21
00:04:55,480 --> 00:04:58,182
C'� qualcosa che non ti � chiaro?
Ti ho cercato.
22
00:04:58,212 --> 00:05:01,640
No, no... � tutto chiaro.
Scusate, � solo che...
23
00:05:01,800 --> 00:05:07,200
- Non lo so. E' solo...
- Tranquillo. Basta che rimedi i soldi.
24
00:05:07,360 --> 00:05:13,760
- Ci possiamo fidare di te, vero?
- Assolutamente. Giuro. Scusate...
25
00:05:20,280 --> 00:05:22,369
- E' tua figlia?
- S�.
26
00:05:22,896 --> 00:05:24,400
Si chiama Kim, vero?
27
00:05:24,560 --> 00:05:28,080
Kim... nome un po' strano
per una ragazza. Kim.
28
00:05:28,240 --> 00:05:34,720
E' un nome da maschio, o no?
Kim... Kim, Kim, Kim... Kim, Kim.
29
00:05:34,880 --> 00:05:39,200
Bjarne...
Ti giuro che trover� i soldi.
30
00:05:39,360 --> 00:05:43,360
Tranquillo. Ce la farai.
31
00:05:59,320 --> 00:06:02,640
- Ecco fatto.
- Ma dove sei stato?
32
00:06:02,800 --> 00:06:04,293
Che?
33
00:06:11,560 --> 00:06:15,560
- Cabina di lusso?
- S�. Non male, vero?
34
00:06:52,734 --> 00:06:57,800
Teatro, teatro, teatro!
Bravo, Bengt! Un monologo strepitoso!
35
00:07:00,552 --> 00:07:05,160
- Congratulazioni. Sei la meglio, come sempre.
- Falla finita.
36
00:07:05,461 --> 00:07:09,640
- Salute, allora!
- Grazie, caro. Salute!
37
00:07:09,800 --> 00:07:14,800
Se non firmano mi suicido, cazzo.
38
00:07:14,960 --> 00:07:17,268
Sto sudando!
39
00:07:22,080 --> 00:07:27,760
- Quando torni?
- Massimo un giorno. Forse due.
40
00:07:27,920 --> 00:07:29,965
Devo sentire cosa ha da dire la vecchia.
41
00:07:30,465 --> 00:07:33,400
- Stasera festeggiamo.
- Ma certo.
42
00:07:33,560 --> 00:07:36,080
Sei stata un successo.
43
00:07:37,520 --> 00:07:44,840
Non voglio fare un lungo discorso. Voglio
solo dire che � stata un'avventura fantastica.
44
00:07:45,000 --> 00:07:50,360
Ringrazio il dio del teatro, lass�.
Dioniso, ce l'abbiamo fatta! Salute!
45
00:07:50,520 --> 00:07:52,659
Salute!
46
00:08:05,000 --> 00:08:09,960
- S�, te lo giuro.
- Falla finita, mamma. Smettila.
47
00:08:32,200 --> 00:08:35,600
- Sei pronto, Mortensson?
- Ma certo, Oscar.
48
00:08:35,760 --> 00:08:37,752
Mamma...
49
00:08:39,560 --> 00:08:41,446
Eccoti.
50
00:08:42,720 --> 00:08:46,627
Allora... � tutto pronto.
Mortensson � sul pezzo.
51
00:08:46,657 --> 00:08:51,720
- Grazie, Oskar. Molto bene.
- Facciamo in tempo a prendere un caff�.
52
00:08:52,720 --> 00:08:55,760
- No...
- T�?
53
00:08:57,454 --> 00:09:00,360
Lascio a te l'onore di questa giornata.
54
00:09:00,637 --> 00:09:06,080
- Come? Ma oggi apriamo.
- Io rimango qui.
55
00:09:06,240 --> 00:09:08,771
- Qui?
- S�.
56
00:09:46,440 --> 00:09:48,585
La vedi quella casa?
57
00:09:48,615 --> 00:09:53,480
Ci viveva un ragazzo con cui litigavo
sempre. Ogni estate facevamo a botte.
58
00:09:56,400 --> 00:10:02,400
- Vedi quella foresta? L� ci siamo persi.
- Ma � un boschetto, pap�!
59
00:10:02,956 --> 00:10:04,859
Ma avevo 7 anni.
60
00:10:13,130 --> 00:10:14,515
Pensione.
61
00:10:16,880 --> 00:10:20,449
- Come ti senti?
- Devo fermarmi un attimo.
62
00:10:40,880 --> 00:10:42,492
Pap�...
63
00:10:44,600 --> 00:10:45,938
Pap�?
64
00:10:47,728 --> 00:10:50,105
Vieni, voglio farti vedere una cosa.
65
00:10:54,560 --> 00:10:57,323
C'� un sentiero qui da qualche parte.
66
00:11:01,120 --> 00:11:03,336
Dev'essere qui da qualche parte.
67
00:11:05,619 --> 00:11:06,846
Ecco!
68
00:11:08,608 --> 00:11:10,410
Guarda che bello!
69
00:11:10,440 --> 00:11:14,142
Qui scorrazzavo da bambino.
C'� uno scoglio che �...
70
00:11:14,172 --> 00:11:17,560
perfetto per starci seduti.
71
00:11:19,720 --> 00:11:21,307
Jonna?
72
00:11:22,880 --> 00:11:25,814
- Ciao!
- Ciao!
73
00:11:26,760 --> 00:11:30,240
- Che diavolo ci fai tu qui?
- Ciao!
74
00:11:31,320 --> 00:11:36,400
- E tu che ci fai qui?
- Siamo appena arrivati. Volevo mostrare a Kim...
75
00:11:36,560 --> 00:11:38,244
La riconosci?
76
00:11:38,274 --> 00:11:41,560
- Ti ricordi di me?
- S�, ma certo!
77
00:11:41,720 --> 00:11:46,440
Sono la zia Jonna.
Ma pensa, siete qui anche voi!
78
00:11:46,600 --> 00:11:49,804
S�... era ora.
79
00:11:54,360 --> 00:12:00,720
Mamma ha scritto che era importante e...
beh, non sta certo diventando pi� giovane.
80
00:12:01,642 --> 00:12:06,640
Volevo mostrare a Kim i terreni di caccia.
Non sapevo che anche tu fossi qui.
81
00:12:06,800 --> 00:12:11,800
Neanche io. La mamma
ha scritto anche a me.
82
00:12:12,385 --> 00:12:17,520
- Ha mandato una cartolina drammatica.
- No, ho smesso.
83
00:12:17,919 --> 00:12:22,599
- Bravo. Hai parlato con Oscar?
- No.
84
00:12:23,179 --> 00:12:25,233
- E tu?
- No.
85
00:12:26,387 --> 00:12:29,776
- Sai di cosa si tratta?
- Non ne ho idea.
86
00:12:30,634 --> 00:12:33,639
Veramente stavo pensando
di stare un po' qui seduta
87
00:12:33,669 --> 00:12:36,360
e poi prendere un taxi fino
al traghetto e tornare a casa.
88
00:12:36,520 --> 00:12:39,520
Gi�... non � male come idea.
89
00:12:42,553 --> 00:12:46,960
- La prendo ugualmente una sigaretta.
- Ma certo.
90
00:12:48,099 --> 00:12:51,320
Quanto possiamo rimanere
qui seduti? Dieci minuti?
91
00:12:51,480 --> 00:12:55,000
- Venti, che dici?
- Facciamo trenta.
92
00:12:56,040 --> 00:13:01,770
- Hai notato qualcosa di strano con nonna?
- Cosa?
93
00:13:02,640 --> 00:13:07,920
Non so, qualcosa che ti ha fatto pensare:
"Questo devo dirlo a pap�."
94
00:13:08,080 --> 00:13:11,640
- Tipo cosa?
- Non lo so.
95
00:13:12,275 --> 00:13:14,359
Ciao, ciao!
96
00:13:15,515 --> 00:13:18,200
Ma guarda!
97
00:13:21,000 --> 00:13:24,628
- Ciao! Ma questa �...?
- S�, � Cecilia.
98
00:13:24,658 --> 00:13:28,560
Mamma mia come sei cresciuta!
99
00:13:30,320 --> 00:13:35,880
- Ciao!
- Ne � passato di tempo... che ci fai qui?
100
00:13:36,040 --> 00:13:40,720
- Mamma non ti ha detto che sarei venuta?
- Mamma? No.
101
00:13:40,880 --> 00:13:45,680
- Ma che strano. Anche Lasse � qui.
- Lasse � qui?
102
00:14:11,880 --> 00:14:15,760
- Ciao... ehi.
- Ciao!
103
00:14:15,920 --> 00:14:18,360
Lasse.
104
00:14:22,320 --> 00:14:24,480
Ciao.
105
00:14:28,320 --> 00:14:31,960
- Questa � Kim, mia figlia.
- Ciao.
106
00:14:37,341 --> 00:14:40,960
- Finalmente!
- Ciao, mamma!
107
00:14:43,360 --> 00:14:47,760
I miei bambini...
Finalmente siamo riuniti.
108
00:14:51,560 --> 00:14:55,560
Gi�... lei � Kim, mia figlia.
Kim, saluta la nonna.
109
00:14:55,720 --> 00:14:57,466
- Ciao.
- Ciao, Kim.
110
00:14:58,044 --> 00:14:59,000
Che succede qui?
111
00:14:59,313 --> 00:15:04,160
Tua nonna � cos�, non c'�
molto altro da vedere, purtroppo.
112
00:15:04,320 --> 00:15:08,440
Vale lo stesso per me.
113
00:15:09,600 --> 00:15:11,696
Lasse, come va il ristorante?
114
00:15:11,726 --> 00:15:15,680
Bene, siamo quasi al completo
con le prenotazioni.
115
00:15:15,840 --> 00:15:19,440
- Jonna... pi� bella che mai.
- Ma smettila!
116
00:15:19,600 --> 00:15:22,098
- Stai bene?
- S�, sto bene.
117
00:15:26,800 --> 00:15:30,314
Noi che abitiamo qui abbiamo
sempre adorato il giorno dell'apertura.
118
00:15:30,344 --> 00:15:32,920
E adesso che siete qui anche voi
sar� pi� bello che mai.
119
00:15:33,080 --> 00:15:34,628
Non � vero, Oscar?
120
00:15:38,400 --> 00:15:42,581
Ho preparato
la casetta degli ospiti per te e Kim.
121
00:15:42,611 --> 00:15:46,807
E tu, Jonna, avrai la tua
stanza preferita al piano di sopra.
122
00:15:48,240 --> 00:15:53,259
Ho qualcosa da dirvi,
e questa mi sembra la giornata ideale.
123
00:15:53,289 --> 00:15:57,400
- E' qualcosa di grave, mamma?
- Ne parliamo dopo.
124
00:15:57,560 --> 00:16:02,560
- Meglio adesso, prima che arrivino gli ospiti.
- Ne parliamo dopo cena.
125
00:16:03,960 --> 00:16:05,520
Adesso apriamo.
126
00:16:09,400 --> 00:16:13,800
- Ci penso io.
- Kim, prendi le valigie.
127
00:16:13,960 --> 00:16:18,000
- Stai scherzando?
- Basta che le porti qui.
128
00:16:59,480 --> 00:17:03,640
- Ehi! Dove siete?
- Sta arrivando pap�!
129
00:17:10,480 --> 00:17:13,513
- Jonna!
- Ciao, pap�!
130
00:17:14,400 --> 00:17:16,205
Tesorino!
131
00:17:25,440 --> 00:17:28,440
Li porti in cucina, per favore?
132
00:17:33,760 --> 00:17:36,833
- Hai visto mamma?
- No.
133
00:17:44,160 --> 00:17:46,791
- Vado alla casetta.
- Ok.
134
00:17:48,560 --> 00:17:53,640
- Ciao.
- Ho bisogno di aiuto con la bicicletta.
135
00:17:53,800 --> 00:17:56,920
Devi fare qualcosa. E' bloccata.
136
00:17:57,080 --> 00:18:00,034
- Non � bloccata.
- Stai scherzando?
137
00:19:02,843 --> 00:19:04,173
Avanti!
138
00:19:08,400 --> 00:19:12,080
- Servizio in camera.
- Ciao, sei gentile.
139
00:19:19,000 --> 00:19:23,920
Sei esattamente uguale
a quando sei partito.
140
00:19:24,080 --> 00:19:25,337
Dici?
141
00:19:27,165 --> 00:19:28,920
Non c'era bisogno
che portassi le lenzuola.
142
00:19:29,080 --> 00:19:32,800
Non hai la chiave
dell'armadio della biancheria.
143
00:19:33,800 --> 00:19:37,200
L'ultima volta che ho
sentito parlare di te eri sposato.
144
00:19:37,360 --> 00:19:40,720
S�... ma... separato.
145
00:19:42,378 --> 00:19:45,200
Lei adesso vive a Copenhagen.
146
00:19:45,360 --> 00:19:49,480
- Hai una figlia adorabile.
- Grazie, anche tu.
147
00:19:51,480 --> 00:19:55,961
- E il ristorante?
- Beh... s�, va...
148
00:19:55,991 --> 00:20:00,640
Va bene, abbastanza bene.
Non mi lamento.
149
00:20:02,777 --> 00:20:05,120
Oh, scusa.
150
00:20:06,520 --> 00:20:12,800
- La pensione � bellissima.
- Grazie. La trovi molto cambiata?
151
00:20:12,960 --> 00:20:15,744
Non tanto quanto credevo.
152
00:20:17,036 --> 00:20:22,600
Ma � bellissima.
L'avete curata veramente bene.
153
00:20:22,760 --> 00:20:26,800
- Ecco fatto. Il servizio in camera � finito.
- Grazie.
154
00:20:29,740 --> 00:20:33,560
Adesso devi dire
che neanche io sono cambiata.
155
00:20:37,440 --> 00:20:39,010
Sai una cosa, Liv?
156
00:20:40,871 --> 00:20:44,248
Non ti avevo neanche riconosciuta.
157
00:20:45,640 --> 00:20:51,360
- Allora ci vediamo per cena.
- Senti, Liv... di cosa si tratta?
158
00:20:51,520 --> 00:20:57,280
- Cosa ci facciamo qui?
- Non ne ho idea. Non chiederlo a me.
159
00:21:42,760 --> 00:21:46,400
- Sono io.
- Aspettavo che ti facessi vivo.
160
00:21:46,560 --> 00:21:50,480
- Sono a �land adesso.
- Cosa vuoi fare?
161
00:21:50,640 --> 00:21:52,702
Procediamo.
162
00:22:30,200 --> 00:22:34,560
- Solo questa?
- S�, ne ho ricevuta una uguale.
163
00:22:36,160 --> 00:22:37,917
Due cartoline.
164
00:22:38,499 --> 00:22:42,400
"E' gentilmente richiesta la tua presenza
per l'apertura di stagione. Importante."
165
00:22:42,560 --> 00:22:47,304
- Non ha accennato a niente di importante?
- Non le abbiamo neanche parlato.
166
00:22:47,334 --> 00:22:51,480
- Come sta? Potrebbe essere malata?
- Cosa? No...
167
00:22:51,640 --> 00:22:55,000
E' invecchiata,
ma � ancora un osso duro.
168
00:22:55,160 --> 00:22:58,520
Pensavo che avesse
bisogno di una mano in cucina.
169
00:22:59,600 --> 00:23:02,600
- In cucina?
- Scusa.
170
00:23:02,760 --> 00:23:06,200
Gestire il ristorante,
portare qualche innovazione...
171
00:23:06,360 --> 00:23:11,520
- E credevi che Anna Lisa volesse il tuo aiuto?
- S�, che cazzo c'� di strano?
172
00:23:11,680 --> 00:23:16,560
- Che cazzo avete?
- E' pi� grave di quanto pensassi.
173
00:23:16,720 --> 00:23:19,760
Oscar, sei paranoico.
174
00:23:20,256 --> 00:23:23,360
Quand'� stata l'ultima volta
che avete visto mamma?
175
00:23:23,520 --> 00:23:26,566
Potete dire di conoscerla?
176
00:23:27,080 --> 00:23:30,918
Avete idea di come ce la passiamo qui?
177
00:23:31,899 --> 00:23:33,490
Non telefonate mai.
178
00:23:33,520 --> 00:23:39,880
Non avete idea di quanto sgobbiamo.
Di quanto lavori duramente mamma.
179
00:23:47,320 --> 00:23:49,674
- Ciao.
- Ciao.
180
00:24:05,720 --> 00:24:07,422
Mamma.
181
00:27:05,120 --> 00:27:10,720
Ciao, Petra. Grazie di essere
venuta con cos� poco preavviso.
182
00:27:13,400 --> 00:27:16,480
Allora, le cose stanno cos�...
183
00:27:39,480 --> 00:27:43,800
Petra... Per favore, devi aiutarmi.
184
00:27:45,949 --> 00:27:51,405
Perch� mamma ha fatto venire
Lasse e Jonna... e poi proprio oggi?
185
00:27:51,435 --> 00:27:57,078
Prima va dall'avvocato e poi viene da te.
Cosa sta succedendo?
186
00:27:58,560 --> 00:28:00,898
Si vede questa macchia?
187
00:28:02,185 --> 00:28:04,280
Dannazione!
188
00:28:05,480 --> 00:28:10,520
Sta succedendo qualcosa
e io non ne so assolutamente niente.
189
00:28:10,680 --> 00:28:15,320
- S� o no?
- Vuoi dire la macchia di caff�?
190
00:28:18,200 --> 00:28:21,760
E Liv... cosa ne pensa?
191
00:28:21,920 --> 00:28:26,520
- Di cosa?
- Che Lasse � tornato.
192
00:28:35,720 --> 00:28:39,200
Petra... Petra.
193
00:28:39,360 --> 00:28:44,367
Fammi un cenno. Mamma ha fatto qualcosa
di cui dovrei essere a conoscenza?
194
00:28:47,760 --> 00:28:50,760
- Come va a scuola?
- Bene.
195
00:28:50,920 --> 00:28:54,544
- Lasse, fai delle domande odiose.
- Davvero?
196
00:28:54,574 --> 00:28:57,080
- S�, davvero... Kim...
- Dire odiose � fargli un complimento.
197
00:28:57,240 --> 00:29:00,400
- Tu la trovi una domanda odiosa?
- No.
198
00:29:00,560 --> 00:29:06,200
- Sta mentendo. - Ricordate
quando avete dovuto imboccare Oscar?
199
00:29:06,360 --> 00:29:12,040
Stava dando una mano con il muro
e gli cadde un sasso sulle mani.
200
00:29:12,200 --> 00:29:17,600
- E' stato tremendo. Lasse doveva imboccarmi.
- Non ti ho mai imboccato.
201
00:29:17,760 --> 00:29:23,320
S�, me lo ricordo anch'io. Eri cos� arrabbiato
perch� dovevi fare un lavoro da donnetta.
202
00:29:23,480 --> 00:29:26,560
- Non ho detto cos�. Da donnetta?
- S�, invece.
203
00:29:26,720 --> 00:29:32,000
E poi mi facevi dei bocconi
enormi per fare presto.
204
00:29:32,160 --> 00:29:37,772
- Io non mi ricordo un cazzo. - S�, le mani
di Oscar erano gonfie come palloni.
205
00:29:37,802 --> 00:29:41,148
E una quantit� enorme
di cibo in bocca. Era cos�...
206
00:29:43,520 --> 00:29:48,920
La sensazione di una morte lenta.
Ero convinto che volessi uccidermi.
207
00:29:49,080 --> 00:29:53,080
L'unico che ha cercato
di uccidere qualcuno � pap�.
208
00:29:54,920 --> 00:29:58,360
Scusate. Ma era quello che era.
209
00:30:01,400 --> 00:30:07,000
E se fosse ancora vivo?
Chiss� dove sarebbe ora.
210
00:30:07,160 --> 00:30:12,680
- E' morto.
- Chi lo dice? Non puoi saperlo con certezza.
211
00:30:12,710 --> 00:30:16,418
Magari � in qualche bar,
ubriaco fradicio... oppure in qualche...
212
00:30:16,857 --> 00:30:19,760
Jonna... � morto.
213
00:30:21,800 --> 00:30:27,400
- Come avevamo battezzato il suo ceffone?
- Ceffone ad effetto, come nel ping pong.
214
00:30:27,560 --> 00:30:29,867
Bruciava per un giorno intero.
215
00:30:30,763 --> 00:30:34,600
Girava la mano proprio come se
volesse fare un topspin a ping pong.
216
00:30:34,934 --> 00:30:37,681
- Stanno esagerando.
- Tu eri troppo piccola, ti risparmiava.
217
00:30:37,711 --> 00:30:41,120
- Arrivava cos�...
- No, la devi piegare di pi�.
218
00:30:41,280 --> 00:30:44,262
Ti faceva vedere le stelle.
Chiss� dove l'aveva imparato?
219
00:30:44,292 --> 00:30:46,760
All'inferno, probabilmente.
220
00:30:46,920 --> 00:30:51,920
- Oh, Dio... basta! Perch� esagerate?
- Non sta esagerando.
221
00:30:52,080 --> 00:30:53,512
Adesso basta.
222
00:30:53,542 --> 00:30:55,760
- E poi girava la mano cos�...
- Lars!
223
00:30:55,920 --> 00:31:00,440
- E se era di cattivo umore partiva
il manrovescio. - Basta!
224
00:31:00,600 --> 00:31:04,200
Basta! Abbiamo capito!
225
00:31:13,400 --> 00:31:19,600
Vi ho riunito qui perch� devo parlarvi...
Jonna, Lasse e Oskar.
226
00:31:19,760 --> 00:31:22,367
- Vorrei parlare con uno alla volta.
- Di cosa, mamma?
227
00:31:22,467 --> 00:31:27,440
Dopodich� potete restare
o andarvene, come preferite.
228
00:31:27,600 --> 00:31:32,360
- Quindi vuoi parlarci... in questo modo?
- S�.
229
00:31:33,920 --> 00:31:36,887
Con chi vuoi cominciare? Con Lasse?
230
00:31:36,917 --> 00:31:40,080
Inizier� con te, Oskar,
quando avremo finito di mangiare.
231
00:31:42,360 --> 00:31:44,053
Adesso mangiamo.
232
00:31:56,880 --> 00:32:00,920
Allora... sei di nuovo il fratellino.
233
00:32:02,560 --> 00:32:07,760
- Quando eravate piccoli non litigavate mai.
- Non litighiamo neanche adesso, mamma.
234
00:32:07,920 --> 00:32:12,419
- Da piccoli giocavate sempre insieme.
- Non c'erano altri bambini in giro.
235
00:32:13,920 --> 00:32:17,795
Pensi che la tua vecchia mamma
sia diventata pazza.
236
00:32:17,825 --> 00:32:20,800
Talmente pazza da doverla spiare.
237
00:32:23,880 --> 00:32:30,560
Beh, se fossi pazza, accetterei
questa pazzia. Ma cos�...
238
00:32:30,720 --> 00:32:33,355
- Cos� cosa?
- Hai invitato Jonna e Lasse.
239
00:32:33,385 --> 00:32:36,671
Li hai invitati alle mie spalle,
senza chiedermelo.
240
00:32:37,340 --> 00:32:41,680
Se non ricordo male...
chi � che ha portato avanti l'albergo?
241
00:32:41,840 --> 00:32:44,339
- Noi due, ovviamente.
- S�, io e te.
242
00:32:44,439 --> 00:32:47,480
- S�. E Liv.
- Esatto, Liv.
243
00:32:47,640 --> 00:32:52,249
- Non ho mai preso una decisione
alle tue spalle. - No, non che io ricordi.
244
00:32:52,349 --> 00:32:54,120
C'era fiducia tra noi.
245
00:32:54,280 --> 00:32:58,200
S�, e te ne sono profondamente grata.
246
00:32:59,400 --> 00:33:05,500
Mi considero fortunata, e devo
ringraziare per questo te e la tua famiglia.
247
00:33:05,600 --> 00:33:08,162
- Non cambierei niente.
- Ah, no?
248
00:33:08,262 --> 00:33:11,720
- No, davvero.
- Eppure li hai invitati.
249
00:33:13,760 --> 00:33:19,480
E' anche casa mia questa, mamma.
E della mia famiglia.
250
00:33:20,520 --> 00:33:24,800
Lasse... sono sposato con Liv ora.
251
00:33:24,960 --> 00:33:30,615
Per favore, Oskar. Tu pensi
troppo. Hai sempre fatto cos�.
252
00:33:30,767 --> 00:33:35,341
Penso ad entrambi.
E' per questo che tutto funziona.
253
00:33:35,441 --> 00:33:36,640
Sono i tuoi fratelli.
254
00:33:36,800 --> 00:33:40,880
- Allora perch� non me l'hai detto?
- Perch� sono anche i miei figli.
255
00:33:41,040 --> 00:33:43,928
Ho il diritto di invitarli
senza chiedere il permesso a nessuno.
256
00:33:43,958 --> 00:33:47,480
Ma non hai il diritto
di farlo alle mie spalle, mamma.
257
00:33:47,640 --> 00:33:50,651
Non farlo mai pi�, capito?
258
00:33:52,800 --> 00:33:54,981
Posso parlare, ora?
259
00:33:59,600 --> 00:34:05,760
Voglio che tu accetti quello che ti dir�
e che capisca quanto sia importante.
260
00:34:07,920 --> 00:34:10,022
Devi perdonare.
261
00:34:12,800 --> 00:34:15,967
- Hai sentito che ti ho detto?
- Devo perdonare?
262
00:34:16,067 --> 00:34:18,660
- S�.
- Che significa?
263
00:34:18,760 --> 00:34:22,699
Proprio quello che ho detto...
devi perdonare.
264
00:34:25,800 --> 00:34:29,280
Perdonare chi? O cosa?
265
00:34:30,680 --> 00:34:34,720
- Basta cos�?
- S�. E' tutto.
266
00:34:45,680 --> 00:34:47,957
Perdonare?
267
00:34:48,057 --> 00:34:50,111
- Non chiederlo a me.
- E chi devi perdonare?
268
00:34:50,211 --> 00:34:54,534
Non lo so. Immagino
non lo sapremo mai.
269
00:34:55,560 --> 00:34:59,307
Cambio l'olio. E poi devo girare la canoa,
credo che piover� tra poco.
270
00:34:59,337 --> 00:35:00,489
Oskar, � tutto sistemato.
271
00:35:00,589 --> 00:35:03,780
Credi che mamma sia impazzita?
272
00:35:03,880 --> 00:35:07,400
Hai visto il biglietto per i Virtasens?
Gli serve la culla.
273
00:35:07,560 --> 00:35:11,850
Oskar... Oskar.
Siediti. Respira.
274
00:35:12,120 --> 00:35:16,560
- D'accordo. Non ricordo se era il 17 o il 18.
- Il 17.
275
00:35:26,960 --> 00:35:30,640
E' sempre lo stesso, vero? Lasse...
276
00:35:39,400 --> 00:35:43,000
Riusciamo a tornare a casa
per una festa, tra tre giorni?
277
00:35:43,160 --> 00:35:46,640
Ma certo, non dobbiamo
rimanere qui cos� a lungo.
278
00:35:51,960 --> 00:35:58,360
- Che ci facciamo qui?
- A dire il vero, non lo so.
279
00:35:58,724 --> 00:36:04,372
- Pensavi davvero di poter gestire la cucina?
- S�. Perch�?
280
00:37:08,101 --> 00:37:10,600
Apri!
281
00:37:24,960 --> 00:37:27,178
Il ragazzo � in casa?
282
00:37:31,840 --> 00:37:34,463
Immagino tu gi� sappia.
283
00:37:34,493 --> 00:37:37,960
Non capisco come hai fatto
a convincere Jonna e Lasse a venire.
284
00:37:42,947 --> 00:37:48,120
Voglio mettere a posto le cose,
riparare dove ci sono stati degli errori.
285
00:37:52,040 --> 00:37:58,440
Ora hai la possibilit� di dire quello
che volevi dire. Sono qui, cogli l'occasione.
286
00:37:58,600 --> 00:38:02,720
- Di' quello che vuoi dire.
- Quello che voglio?
287
00:38:02,880 --> 00:38:05,161
Qualsiasi cosa.
288
00:38:59,745 --> 00:39:03,284
Buongiorno. Dormito bene?
289
00:39:03,600 --> 00:39:06,080
No, grazie.
290
00:39:08,589 --> 00:39:13,840
Puoi venire con me pi� tardi?
Ho bisogno di aiuto.
291
00:39:14,000 --> 00:39:19,402
- Per cosa?
- Devo recuperare delle cose da K�ringsundet.
292
00:39:21,240 --> 00:39:27,280
- Forniture? Parli di pesce, allora?
- No, parlo della cena. D'accordo!
293
00:39:43,920 --> 00:39:45,752
Serve una mano?
294
00:39:58,600 --> 00:40:02,240
- Vuoi sapere una cosa strana?
- Cosa?
295
00:40:02,400 --> 00:40:07,840
- Ho pi� piacere di rivedere te dei miei fratelli.
- E' pazzesco.
296
00:40:11,640 --> 00:40:17,120
- Non so che significa.
- Che voi fratelli non siete in buoni rapporti.
297
00:40:24,800 --> 00:40:26,904
E questo?
298
00:40:27,455 --> 00:40:29,493
"Chiamare l'Ufficio del Turismo,
preventivi dell'imbianchino,
299
00:40:29,593 --> 00:40:31,858
prenotazioni autobus".
300
00:40:48,350 --> 00:40:51,960
- Devi fare tutto oggi?
- S�.
301
00:40:54,920 --> 00:40:56,685
Posso accompagnarti?
302
00:40:58,779 --> 00:41:00,454
S�, va bene.
303
00:41:00,484 --> 00:41:02,198
Fantastico.
304
00:42:14,000 --> 00:42:17,320
- Ecco qua.
- Crostacei? - S�.
305
00:42:19,560 --> 00:42:23,160
- Li abbiamo mai messi nel men�?
- Erano in offerta.
306
00:42:23,260 --> 00:42:25,000
Pensavo fossero adatti per l'apertura.
307
00:42:25,160 --> 00:42:28,104
- Come si servono?
- Plateau di frutti di mare.
308
00:42:28,204 --> 00:42:30,880
E' stata un'idea di Lasse.
309
00:42:32,990 --> 00:42:35,462
Ma certo, ottimo.
310
00:42:35,562 --> 00:42:40,080
Controlla se abbiamo il ghiaccio, per�.
Dobbiamo anche preparare i piatti.
311
00:42:40,240 --> 00:42:42,528
Plateau di frutti di mare.
312
00:43:13,009 --> 00:43:14,305
Avanti.
313
00:43:16,040 --> 00:43:19,249
- Tocca a me, eh?
- Entra.
314
00:43:24,360 --> 00:43:29,760
Stavo sempre qui e vi guardavo
mentre giocavate quando eravate piccoli.
315
00:43:33,920 --> 00:43:37,040
Parlami un po' di Kim.
316
00:43:38,720 --> 00:43:43,720
- E' come la maggior parte degli adolescenti.
- E come sono?
317
00:43:44,720 --> 00:43:48,280
Problematici, irritabili, riservati.
318
00:43:48,577 --> 00:43:50,956
A volte semplicemente � come se non ci fosse.
319
00:43:50,986 --> 00:43:54,560
Spegne il cellulare.
Anche i suoi amici sono cos�.
320
00:43:54,720 --> 00:43:56,173
Senza speranza.
321
00:43:59,533 --> 00:44:04,692
- E non vuoi sentirti dire che passer�.
- Oskar non l'ha mai superato, vero?
322
00:44:04,964 --> 00:44:06,395
Che cosa?
323
00:44:07,785 --> 00:44:13,080
- Liv... che io e lei stavamo insieme.
- Spero di s�.
324
00:44:13,240 --> 00:44:17,960
- E tu?
- Se l'ho superata? S�, assolutamente.
325
00:44:20,600 --> 00:44:24,552
No, intendo il fatto che abbia
preferito Oskar a te. E' acqua passata?
326
00:44:24,855 --> 00:44:25,654
S�.
327
00:44:25,684 --> 00:44:31,320
- Non mi aspettavo saresti venuto.
- Perch� non avrei dovuto?
328
00:44:31,480 --> 00:44:34,840
- Non ero sicura.
- Vuoi che me ne vada?
329
00:44:35,000 --> 00:44:38,200
No, certo che no.
330
00:44:39,515 --> 00:44:45,640
Solo che vorrei sapere
la vera ragione per cui sei qui.
331
00:44:46,837 --> 00:44:48,820
Perch� sei venuto, Lasse?
332
00:44:51,040 --> 00:44:57,640
Mamma... non lo so. Hai scritto una cartolina.
Dovevi dirmi qualcosa di importante.
333
00:44:57,862 --> 00:45:04,739
Non credo sia l'unica ragione.
Tendi ad avere sempre diversi piani.
334
00:45:05,720 --> 00:45:11,200
- Non ho nessun piano, non capisco di cosa parli.
- I piani che non sempre vanno come previsto.
335
00:45:11,360 --> 00:45:13,560
Va bene.
336
00:45:13,720 --> 00:45:19,280
Ma forse hai imparato qualcosa?
337
00:45:19,440 --> 00:45:23,241
- Vuoi parlare dei miei piani per il futuro?
- No, no...
338
00:45:23,341 --> 00:45:25,160
E allora perch� parliamo proprio di questo?
339
00:45:25,320 --> 00:45:31,240
- Stai evitando di dirmi perch� sei qui.
- Allora lasciamo perdere, lasciamo perdere!
340
00:45:31,400 --> 00:45:38,680
Calma. Tranquillizzati, Lasse. Siediti.
Devo dirti una cosa. Ti chiedo scusa.
341
00:45:40,640 --> 00:45:42,599
Accetti le mie scuse?
342
00:45:46,000 --> 00:45:47,498
Pronto?
343
00:45:49,127 --> 00:45:49,960
S�.
344
00:45:53,424 --> 00:45:55,983
Devi prenderti cura di loro.
345
00:45:57,480 --> 00:46:01,440
- Eh?
- Devi prenderti cura di loro.
346
00:46:03,890 --> 00:46:06,184
Cura di chi?
347
00:46:07,984 --> 00:46:11,280
- Per favore, mamma...
- E' tutto.
348
00:46:18,159 --> 00:46:19,625
Va bene, mamma.
349
00:46:22,153 --> 00:46:26,040
D'accordo,
mi prender� cura di loro.
350
00:46:43,440 --> 00:46:46,680
Ehi, devi fare la valigia.
351
00:46:48,440 --> 00:46:50,139
Ce ne andiamo domattina.
352
00:46:54,760 --> 00:46:58,440
Ehi... su, fai la valigia.
353
00:47:04,560 --> 00:47:09,878
Andiamo, Kim! Non te la
faccio io, capito?
354
00:47:11,270 --> 00:47:13,042
Hai sentito?
355
00:47:33,400 --> 00:47:37,080
- In quella foto assomiglio tantissimo a mamma.
- Scusa.
356
00:47:37,240 --> 00:47:43,240
Perch�? Sono un'attrice.
Mi piace attirare l'attenzione.
357
00:47:44,920 --> 00:47:48,120
- Sei brava.
- Lo dici solo per essere gentile.
358
00:47:48,280 --> 00:47:52,040
- No, sei bravissima.
- Come fai a saperlo?
359
00:47:52,200 --> 00:47:57,280
- E' un lungo viaggio verso Lule�.
- Ci sono i voli.
360
00:47:58,480 --> 00:48:00,358
Che vuoi dire?
361
00:48:02,040 --> 00:48:07,400
- Sei andata con l'aereo a Lule�?
- Beh... con la nonna.
362
00:48:07,560 --> 00:48:11,600
- Siete venute con l'aereo per vedermi?
- S�.
363
00:48:14,231 --> 00:48:16,560
Ma... in quale spettacolo?
364
00:48:17,554 --> 00:48:22,000
- "Il malato immaginario".
- E' andato anche bene quello.
365
00:48:22,160 --> 00:48:26,600
- Lo so.
- Perch� non siete venute a salutarmi?
366
00:48:28,960 --> 00:48:33,200
Siete scappate subito? Perch�?
367
00:48:39,880 --> 00:48:43,320
Va bene. Capisco.
368
00:50:10,440 --> 00:50:13,800
- Che stai cercando?
- Scusa, niente.
369
00:50:13,960 --> 00:50:16,255
Siediti, Jonna.
370
00:50:18,280 --> 00:50:22,520
Guarda nel secondo cassetto
dall'alto. C'� un raccoglitore.
371
00:50:24,560 --> 00:50:27,703
Uno dei vecchi nascondigli di Mauritz.
372
00:50:28,680 --> 00:50:30,496
Uno dei tanti.
373
00:50:44,720 --> 00:50:46,352
Salute.
374
00:50:52,560 --> 00:50:55,960
- Come si chiama il tuo compagno?
- Manne.
375
00:50:56,120 --> 00:51:01,960
- L'hai conosciuto al lavoro?
- S�. E' un regista.
376
00:51:02,337 --> 00:51:06,840
Ti dice cosa fare e tu... obbedisci.
377
00:51:07,000 --> 00:51:11,040
Forse ai tuoi tempi funzionava cos�.
378
00:51:14,640 --> 00:51:17,178
- Com'� andata la prima?
- Bene.
379
00:51:17,278 --> 00:51:19,640
Leggo tutto su di te.
380
00:51:19,960 --> 00:51:21,472
Sul serio?
381
00:51:22,959 --> 00:51:26,760
Non pensavo ti interessasse
dopo che tu stessa hai lasciato il mestiere.
382
00:51:26,920 --> 00:51:30,160
No, ma di te mi interessa.
383
00:51:30,320 --> 00:51:34,599
- Davvero?
- Leggo tutto quello che trovo.
384
00:51:36,080 --> 00:51:41,720
Magari potresti portare Cecilia
qualche volta. Sembra interessata.
385
00:51:41,880 --> 00:51:46,960
- Non puoi far venire qui Manne?
- No. Non posso.
386
00:51:47,120 --> 00:51:52,560
- Perch� no?
- L'aria fresca gli fa venire il panico.
387
00:51:53,895 --> 00:51:55,640
S�, ci si abitua a questo.
388
00:51:57,581 --> 00:52:00,290
Perch� parliamo di lui?
389
00:52:01,421 --> 00:52:07,107
Per nessuna ragione in particolare.
Sono solo curiosa di sapere come stai.
390
00:52:15,020 --> 00:52:16,898
Dovresti tornare a casa.
391
00:52:20,200 --> 00:52:24,608
A casa? Pensi che dovrei
trasferirmi qui?
392
00:52:24,638 --> 00:52:26,245
S�.
393
00:52:27,360 --> 00:52:31,940
Stai scherzando,
Che farei qui a �land ?
394
00:52:34,000 --> 00:52:39,040
Ho sempre pensato fossi quella
che appartenesse di pi� al posto.
395
00:52:39,200 --> 00:52:42,640
Ma... non � vero.
Lascia perdere.
396
00:52:42,800 --> 00:52:48,000
- Sei sicura?
- Neanche minimamente.
397
00:52:49,848 --> 00:52:54,720
- No, anzi, � il contrario.
- Forse s�, forse no.
398
00:52:57,240 --> 00:53:01,240
Pensavo avessimo superato questa cosa...
399
00:53:01,400 --> 00:53:06,094
Sarebbe stupendo se tu almeno
una volta mi dicessi: "Jonna,
400
00:53:06,194 --> 00:53:08,080
sono felice che
le cose ti stiano andando bene".
401
00:53:08,240 --> 00:53:14,480
"Sono cos� orgogliosa di te". E' tanto
difficile da dire? Te lo devi tenere dentro?
402
00:53:16,600 --> 00:53:20,331
Va bene, lo capisco.
Devo fare da capro espiatorio
403
00:53:20,431 --> 00:53:23,387
perch� hai rinunciato alla tua carriera?
Tu sei pazza!
404
00:53:23,800 --> 00:53:26,840
Ho cose pi� importanti da dire.
405
00:53:30,330 --> 00:53:33,320
S�, sto morendo di curiosit�.
406
00:53:33,480 --> 00:53:36,720
Tu non sei me.
407
00:53:37,880 --> 00:53:40,920
Tu non sei me.
408
00:53:43,653 --> 00:53:46,800
- Ok. Solo questo devi dirmi?
- S�.
409
00:53:47,173 --> 00:53:53,080
E adesso dovr� provare a capire
cosa significa veramente. Giusto?
410
00:53:53,240 --> 00:53:58,440
Potevi chiamarmi e dirmelo
al telefono, o scrivermelo sulla cartolina.
411
00:53:58,600 --> 00:54:04,400
- Sono venuta qui per sentirmi dire questo?
- Pi� che altro, volevo vedere la tua reazione.
412
00:54:04,560 --> 00:54:07,391
- D'accordo. Abbiamo finito?
- S�.
413
00:54:07,491 --> 00:54:09,282
Grazie.
414
00:54:12,160 --> 00:54:16,080
Nemmeno una cazzo di parola sul fatto
che mi ha vista recitare!
415
00:54:16,180 --> 00:54:18,300
E' cos� che � fatta!
416
00:54:18,400 --> 00:54:21,880
Mi fa letteralmente uscire dai gangheri!
417
00:54:22,040 --> 00:54:26,273
- Che significa che lei non � te?
- Non lo so, sar� un indovinello!
418
00:54:26,373 --> 00:54:29,311
Un rebus del cazzo che vuole
farmi risolvere. Pensa sia divertente.
419
00:54:30,578 --> 00:54:34,880
- Che vuoi fare?
- Non lo so.
420
00:54:35,040 --> 00:54:40,040
C'� un traghetto alle 21. Non so se faccio
in tempo. Forse se mi preparo subito.
421
00:54:40,200 --> 00:54:43,440
Ti vengo a prendere
con il taxi all'aeroporto.
422
00:54:44,697 --> 00:54:45,930
Ehi...
423
00:54:51,680 --> 00:54:55,760
- Sono brava?
- Jonna, sei... ti amo.
424
00:54:55,920 --> 00:55:02,720
- Basta! Rispondi onestamente.
- Lo sai, sei la migliore. Lo sai.
425
00:55:02,880 --> 00:55:07,149
- Prepara i bagagli. Ti vengo
a prendere all'aeroporto, ok? - Ok.
426
00:55:10,320 --> 00:55:14,320
- S�. Lasse.
- Come sta andando la vacanza?
427
00:55:14,480 --> 00:55:19,000
- Ciao, Bjarne. - Ricorda il nostro
accordo, � quasi finita la settimana.
428
00:55:19,160 --> 00:55:25,400
- Va bene, tranquillo, ho un piano.
- Ok. E' l'ultima chance, Lars Waldemar.
429
00:55:25,560 --> 00:55:27,880
Va bene...
430
00:55:39,800 --> 00:55:43,440
Vado a letto. Buonanotte.
431
00:55:43,600 --> 00:55:47,200
- Buonanotte.
- Buonanotte.
432
00:55:49,080 --> 00:55:51,520
Buonanotte, tesoro.
433
00:56:07,840 --> 00:56:11,914
Lasse... vieni.
434
00:56:20,760 --> 00:56:26,120
Hai visto mamma?
In camera sua non c'�.
435
00:56:26,280 --> 00:56:29,400
Mamma? Mamma!
436
00:56:30,880 --> 00:56:33,960
Sei qui? Entriamo.
437
00:56:44,560 --> 00:56:47,560
- Cos'�?
- Non lo so.
438
00:56:47,720 --> 00:56:51,720
Amati figli,
niente mi rende pi� triste
439
00:56:51,880 --> 00:56:57,280
del fatto di non essere stata in grado
di proteggervi da piccoli.
440
00:56:57,440 --> 00:57:04,800
Sono stata vostra madre, e ho fallito.
Ma non dovete detestarvi.
441
00:57:08,160 --> 00:57:11,160
Anche perch� vi aspetta
un compito difficile.
442
00:57:11,320 --> 00:57:16,320
Cos� difficile che posso solo sperare
possiate farcela.
443
00:57:18,000 --> 00:57:20,680
Altrimenti...
444
00:57:20,840 --> 00:57:26,920
avremo fatto il possibile
per buttarci il passato alle spalle.
445
00:57:27,080 --> 00:57:30,080
Vostra madre, Anna Lisa.
446
00:57:57,381 --> 00:58:09,286
www.northwayfansub.forumfree.it
36793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.