All language subtitles for Tjockare än vatten - S1 - 720P - SweSub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:11,788 - Sinto Muito! - Desde que o dinheiro entre... 2 00:00:11,920 --> 00:00:13,911 Sim, claro. 3 00:00:16,280 --> 00:00:19,352 - Isso foi tudo que conseguiu? - Sim, dois ingressos. 4 00:00:22,520 --> 00:00:24,495 Quando vai voltar? 5 00:00:25,340 --> 00:00:27,460 Um dia, talvez dois, no m�ximo. 6 00:00:27,840 --> 00:00:30,180 Tenho que ouvir o que ela tem a dizer. 7 00:00:32,120 --> 00:00:36,671 H� uma rocha plana em algum lugar para sentar. 8 00:00:37,480 --> 00:00:41,155 Jonna! Que diabos est� fazendo aqui? 9 00:00:41,280 --> 00:00:43,316 Finalmente... 10 00:00:43,440 --> 00:00:45,192 Oi, m�e. 11 00:00:45,860 --> 00:00:49,516 Meus filhos. Finalmente estamos reunidos. 12 00:00:50,120 --> 00:00:51,520 Dois cart�es postais. 13 00:00:51,530 --> 00:00:54,477 Ela disse algo que garantiu sua presen�a aqui? 14 00:00:54,600 --> 00:00:58,164 Agora deveria dizer que n�o mudei nada. 15 00:00:58,480 --> 00:01:00,630 Sabe de uma coisa, Liv... 16 00:01:01,560 --> 00:01:03,832 N�o a reconhe�o mais. 17 00:01:04,349 --> 00:01:06,449 Estava convencido que voc� queria me matar. 18 00:01:06,450 --> 00:01:08,659 O �nico que tentava matar algu�m era o papai. 19 00:01:08,660 --> 00:01:10,312 E se ele estiver vivo? 20 00:01:10,440 --> 00:01:11,759 Ele est� morto. 21 00:01:11,880 --> 00:01:13,199 Quem disse? 22 00:01:13,320 --> 00:01:15,311 Jonna, ele est� morto. 23 00:01:18,840 --> 00:01:20,796 Estou em �land agora. 24 00:01:20,920 --> 00:01:23,480 - O que voc� acha? - Vamos fazer isso! 25 00:01:29,200 --> 00:01:30,918 Viu a mam�e? 26 00:02:46,960 --> 00:02:50,839 O c�ncer de Anna-Lisa j� estava avan�ado. 27 00:02:50,960 --> 00:02:55,909 N�o teria sobrevivido ao ver�o. Acho que ela quis poup�-los. 28 00:02:56,040 --> 00:02:59,077 Ent�o, ela manteve sua condi��o em segredo. 29 00:02:59,200 --> 00:03:01,000 Quando algu�m morre assim, 30 00:03:01,010 --> 00:03:04,469 surgem v�rios sentimentos diferentes. 31 00:03:05,440 --> 00:03:08,750 � importante estar perto de seus entes queridos. 32 00:03:08,880 --> 00:03:11,612 Felizmente, voc�s t�m uns aos outros. 33 00:03:16,400 --> 00:03:19,392 Esta carta que ela deixou... 34 00:03:20,480 --> 00:03:23,472 "Uma tarefa muito dif�cil os aguarda". 35 00:03:23,600 --> 00:03:27,878 "T�o dif�cil que espero que voc�s consigam lidar com ela". 36 00:03:28,000 --> 00:03:31,231 O que ela quis dizer? 37 00:03:31,360 --> 00:03:35,339 Realmente n�o sei. Ela nunca mencionou isso para mim. 38 00:03:36,360 --> 00:03:40,638 - Beatrice, ela mencionou algo? - O que ela disse? 39 00:03:40,760 --> 00:03:43,029 Anna-Lisa desejava que... 40 00:03:43,600 --> 00:03:47,073 seu testamento fosse aberto ap�s seu funeral. 41 00:03:47,720 --> 00:03:50,154 Ent�o, tudo ser� explicado. 42 00:03:50,280 --> 00:03:52,919 Voc� pode dizer alguma coisa? 43 00:03:53,040 --> 00:03:55,600 - Desculpe. - Nada? 44 00:03:55,720 --> 00:04:00,635 Como disse, todos n�s teremos que esperar at� ap�s o funeral. 45 00:04:44,240 --> 00:04:47,710 THICKER THAN WATER S01E02 46 00:04:49,000 --> 00:04:54,000 Legenda: Sophia_LTV 47 00:06:55,640 --> 00:06:58,313 Est�o procurando por voc�. 48 00:06:58,440 --> 00:07:00,431 Ent�o, est� na hora? 49 00:07:08,040 --> 00:07:11,396 E a vizinha? A mesma de antes? 50 00:07:11,520 --> 00:07:14,034 Ela mal fala conosco. 51 00:07:15,280 --> 00:07:18,636 Ainda nos culpa pela morte de seu marido. 52 00:07:18,760 --> 00:07:20,910 Parece que sim. 53 00:07:21,040 --> 00:07:23,110 Todos est�o da maneira como sempre foram. 54 00:07:23,240 --> 00:07:25,234 Mais ou menos. 55 00:07:30,880 --> 00:07:32,836 Podemos ir? 56 00:07:44,120 --> 00:07:46,759 - Est� de brincadeira? - O que foi? 57 00:07:46,880 --> 00:07:49,872 - Quem tinha isso para come�ar? - Cecilia. 58 00:07:50,000 --> 00:07:53,515 - Qual �... - Apenas v� se trocar. 59 00:07:56,280 --> 00:07:58,236 Apresse-se. 60 00:08:14,360 --> 00:08:18,035 - Bjarne. - � Lasse. Tudo est� resolvido. 61 00:08:18,160 --> 00:08:21,566 Enviarei algu�m para pegar o dinheiro. 62 00:08:21,576 --> 00:08:24,076 Poderia esperar alguns dias? 63 00:08:24,200 --> 00:08:28,751 � uma heran�a e h� a papelada. 64 00:08:28,880 --> 00:08:32,998 - Quantos dias? - 2 ou 3, uma semana no m�ximo. 65 00:08:33,960 --> 00:08:35,996 - Tudo bem. - Obrigado. 66 00:08:46,840 --> 00:08:50,833 - Querida, tem um pr�-pago? - N�o. 67 00:08:55,560 --> 00:08:58,358 Aqui est� ela! Ador�vel! 68 00:09:15,040 --> 00:09:18,316 Bem, caros amigos. � hora de entrar. 69 00:09:31,280 --> 00:09:35,495 - O que est� fazendo aqui? - Despedindo-me de Anna-Lisa. 70 00:09:36,320 --> 00:09:40,473 - Mildred, n�o ser� poss�vel. - N�o h� mais lugar na igreja? 71 00:09:41,680 --> 00:09:45,808 - N�o a deixarei entrar. - Tem que me deixar entrar. 72 00:09:45,818 --> 00:09:47,118 � sua m�e. 73 00:09:47,240 --> 00:09:50,152 J� a conhecia antes de voc� ter nascido. 74 00:09:51,880 --> 00:09:55,679 O garoto pode entrar se quiser, mas n�o voc�. 75 00:09:55,880 --> 00:09:59,077 - Oskar... - Vamos, m�e. Deixe pra l�. 76 00:09:59,200 --> 00:10:03,716 - Oskar Waldemar, que vergonha. - Vamos. 77 00:10:22,960 --> 00:10:25,637 - Qual � o problema? - Nada. 78 00:10:27,280 --> 00:10:32,149 Ap�s o caf�, nos reuniremos para a leitura do testamento. 79 00:10:35,520 --> 00:10:40,389 Mal tive tempo de dizer ol�. Ela partiu num piscar de olhos. 80 00:10:40,520 --> 00:10:42,874 Ela poderia ter esperado. 81 00:10:43,240 --> 00:10:47,350 - Esperado pelo qu�? - Para n�s fazermos as pazes. 82 00:10:48,440 --> 00:10:50,908 Voc�s discutiram? 83 00:10:52,440 --> 00:10:54,396 Discutimos, tamb�m. 84 00:10:55,400 --> 00:10:58,000 Estamos reunidos aqui hoje para prestar 85 00:10:58,010 --> 00:11:00,633 as �ltimas homenagens a Anna-Lisa Waldemar 86 00:11:00,760 --> 00:11:04,275 e para entreg�-la nas m�os de Deus. 87 00:11:04,400 --> 00:11:07,100 Vamos nos juntar agora para cantar 88 00:11:07,110 --> 00:11:09,918 um dos hinos favoritos de Anna-Lisa. 89 00:11:10,880 --> 00:11:14,793 Perd�o, sinto muito mesmo. 90 00:11:16,080 --> 00:11:19,993 Perd�o, sinto muit�ssimo. 91 00:11:20,120 --> 00:11:22,429 Desculpe. 92 00:11:26,240 --> 00:11:28,276 N�o acontecer� novamente. 93 00:11:28,400 --> 00:11:30,230 Sente-se. 94 00:11:33,200 --> 00:11:37,203 Hino 297, O Mais Justo Senhor Jesus. 95 00:11:39,150 --> 00:11:43,190 O Mais Justo Senhor Jesus 96 00:11:44,390 --> 00:11:48,269 Soberano de toda a natureza 97 00:11:49,780 --> 00:11:54,723 � tu de Deus 98 00:11:54,763 --> 00:11:58,863 e do homem, o Filho 99 00:11:59,680 --> 00:12:03,915 hei de valorizar 100 00:12:09,800 --> 00:12:14,023 a gl�ria, alegria e coroa da minha alma... 101 00:12:14,520 --> 00:12:16,488 Controle-se. 102 00:12:18,280 --> 00:12:21,750 Lindo Salvador 103 00:12:23,050 --> 00:12:26,994 Senhor de todas as na��es... 104 00:12:52,880 --> 00:12:55,189 Pare, pare, pare, pare! 105 00:12:55,320 --> 00:12:56,920 O que foi? 106 00:12:56,930 --> 00:12:58,732 Mam�e n�o deveria ser enterrada aqui. 107 00:12:58,742 --> 00:13:02,134 - Como assim? - N�o ao lado dos Pahkinens. 108 00:13:02,320 --> 00:13:04,914 Do que est� falando? 109 00:13:05,020 --> 00:13:07,812 - � s� um buraco no ch�o. - N�o � s� isso. 110 00:13:07,822 --> 00:13:10,752 N�o � hora de fazer as pazes? 111 00:13:10,800 --> 00:13:14,349 Se enterrar a mam�e aqui, a desenterrarei hoje � noite. 112 00:13:14,480 --> 00:13:16,680 Qual foi a desaven�a? 113 00:13:17,160 --> 00:13:19,934 H� outro local. Poder�amos us�-lo. 114 00:13:38,080 --> 00:13:40,071 Que desaven�a? 115 00:14:09,600 --> 00:14:11,050 Tchau! 116 00:14:11,800 --> 00:14:13,458 D�-me um empurr�o! 117 00:14:45,600 --> 00:14:47,875 Sinto muito por sua perda. 118 00:14:48,000 --> 00:14:49,319 Obrigado. 119 00:14:53,000 --> 00:14:55,164 O funeral foi hoje? 120 00:14:57,440 --> 00:14:59,464 N�o devemos esperar com isso? 121 00:15:00,000 --> 00:15:01,369 Por qu�? 122 00:15:04,800 --> 00:15:06,916 Em rela��o ao empr�stimo. 123 00:15:07,040 --> 00:15:11,716 Ler�o o testamento hoje e quero que tudo esteja em ordem at� l�. 124 00:15:13,240 --> 00:15:16,509 N�o � que n�o confie em voc�, Oskar, 125 00:15:16,519 --> 00:15:18,519 mas � um grande investimento. 126 00:15:18,640 --> 00:15:21,200 Tudo precisa estar no devido lugar. 127 00:15:24,840 --> 00:15:29,197 A estimativa para a propriedade principal n�o � muito alta. 128 00:15:29,320 --> 00:15:34,320 O lugar precisa de reformas, mas o neg�cio � rent�vel. 129 00:15:34,880 --> 00:15:38,350 As finan�as est�o em ordem. 130 00:15:39,640 --> 00:15:43,599 E a propriedade � beira-mar puxa o pre�o para cima. 131 00:15:43,720 --> 00:15:45,048 Que �? 132 00:15:45,800 --> 00:15:49,759 Estimamos o valor de mercado em... 133 00:15:50,680 --> 00:15:52,299 dois milh�es de euros. 134 00:15:53,240 --> 00:15:55,196 � uma estimativa modesta. 135 00:15:55,320 --> 00:15:58,390 Custar� a voc� 1,3 milh�o de euros 136 00:15:58,400 --> 00:16:00,838 para comprar a parte de seus irm�os. 137 00:16:01,840 --> 00:16:03,353 Mas como voc� disse... 138 00:16:03,480 --> 00:16:07,837 O neg�cio � bom e tudo est� sob controle. 139 00:16:29,080 --> 00:16:31,133 Quando iremos para casa? 140 00:16:31,880 --> 00:16:33,880 Ficaremos para a leitura do testamento 141 00:16:33,890 --> 00:16:35,863 e, ent�o, estaremos livres disso. 142 00:16:37,240 --> 00:16:39,834 - Um brinde para a mam�e. - Sa�de. 143 00:16:42,480 --> 00:16:46,951 H� uma taxa adicional para mover a l�pide. 144 00:16:47,080 --> 00:16:49,799 Claro, sem problema. 145 00:16:53,240 --> 00:16:54,559 Como est� se sentindo? 146 00:16:54,680 --> 00:16:56,511 Eu estou bem. 147 00:16:56,640 --> 00:17:00,110 Desde que consiga uma x�cara de caf�. 148 00:17:01,160 --> 00:17:03,720 Acho que est� vazia. 149 00:17:06,800 --> 00:17:09,155 Vou pegar um refil. 150 00:17:11,200 --> 00:17:14,112 Mam�e nunca mencionou o que estava acontecendo? 151 00:17:14,240 --> 00:17:16,260 - N�o. - Nada? 152 00:17:16,440 --> 00:17:20,098 Apenas sobre sua doen�a e os arranjos do funeral. 153 00:17:23,760 --> 00:17:27,435 J� tenho o compromisso de empr�stimo. 154 00:17:27,560 --> 00:17:28,888 J�? 155 00:17:28,920 --> 00:17:31,832 Dois milh�es para o lote inteiro. 156 00:17:31,960 --> 00:17:34,155 � muito dinheiro. 157 00:17:59,480 --> 00:18:01,471 Obrigado. 158 00:18:01,600 --> 00:18:05,008 - Cuidarei disso depois. - Obrigado. 159 00:18:08,600 --> 00:18:10,795 Opa, desculpe! 160 00:18:21,280 --> 00:18:23,396 Os pratos tamb�m n�o? 161 00:18:23,520 --> 00:18:25,556 Prefiro estar aqui do que l� fora. 162 00:18:25,680 --> 00:18:28,877 Eles n�o ligam que a vov� morreu. 163 00:18:29,000 --> 00:18:31,819 Mas e se algu�m estiver com herpes? 164 00:18:33,080 --> 00:18:35,435 Bem... tim tim. 165 00:18:45,360 --> 00:18:48,989 Obrigado por virem. 166 00:18:49,120 --> 00:18:52,117 "Kiitos ett� tulitte". 167 00:18:52,360 --> 00:18:56,320 Ent�o, a mam�e nos deixou. 168 00:18:58,320 --> 00:19:00,595 Gostaria de... 169 00:19:00,720 --> 00:19:04,998 Gostaria de expressar em palavras o que... 170 00:19:05,120 --> 00:19:08,396 Anna-Lisa, mam�e, significou para mim 171 00:19:08,520 --> 00:19:12,672 e, acima de tudo, para nossa querida pousada. 172 00:19:12,800 --> 00:19:15,183 Nossa querida pousada 173 00:19:15,193 --> 00:19:18,193 que nos proporcionou empregos 174 00:19:18,320 --> 00:19:21,118 e tem sido um porto seguro... 175 00:19:21,240 --> 00:19:25,472 E sobre Mauritz? Seu pai e meu irm�o. 176 00:19:25,600 --> 00:19:29,195 - N�o se esque�a dele. - N�o, Konrad... 177 00:19:29,320 --> 00:19:32,995 Esta n�o � apenas obra de sua m�e. 178 00:19:33,120 --> 00:19:36,908 Seu pai tamb�m contribuiu. Deus o aben�oe. 179 00:19:37,040 --> 00:19:39,508 Mas este � o funeral da mam�e. 180 00:19:39,640 --> 00:19:44,509 E quando diabos mostrar� algum respeito por meu irm�o? 181 00:19:44,680 --> 00:19:47,877 Quando ir� erigir sua l�pide? 182 00:19:48,000 --> 00:19:51,879 Tio Konrad, calma. Afaste-se. 183 00:20:01,600 --> 00:20:04,717 Obrigado, Lasse. O que estava dizendo? 184 00:20:04,840 --> 00:20:08,719 Estava falando sobre a ilha que amo 185 00:20:08,840 --> 00:20:13,277 e tenho certeza que Anna-Lisa se sentia da mesma forma. 186 00:20:13,880 --> 00:20:16,838 N�o tenho muito mais a dizer, 187 00:20:16,960 --> 00:20:20,490 apenas que Anna-Lisa teria ficado muito grata 188 00:20:20,500 --> 00:20:23,569 pela presen�a de todos voc�s. 189 00:20:24,840 --> 00:20:26,810 Um brinde a Anna-Lisa. 190 00:20:26,820 --> 00:20:28,170 Sa�de! 191 00:20:36,120 --> 00:20:38,918 Oi, � o Timo. Espere pelo bip. 192 00:20:39,040 --> 00:20:42,828 Oi, � o Lasse. As coisas mudaram. 193 00:20:42,960 --> 00:20:46,040 Receberei uma heran�a, ent�o vamos cancelar. 194 00:20:49,160 --> 00:20:52,277 N�o ateie fogo no restaurante. 195 00:20:52,400 --> 00:20:54,994 Estamos abortando. Ligue-me de volta e confirme. 196 00:21:01,440 --> 00:21:03,120 Belo discurso. 197 00:21:03,640 --> 00:21:05,512 Voc� nem o ouviu. 198 00:21:06,680 --> 00:21:08,486 N�o, mas soou bom. 199 00:21:10,160 --> 00:21:13,596 O que voc� vai fazer? 200 00:21:13,720 --> 00:21:15,039 Com o qu�? 201 00:21:15,160 --> 00:21:16,653 Com a sua parte. 202 00:21:20,280 --> 00:21:21,876 Voc� a quer? 203 00:21:22,360 --> 00:21:24,223 Possivelmente. 204 00:21:25,240 --> 00:21:26,929 Tamb�m quer a de Jonna? 205 00:21:27,720 --> 00:21:29,020 Talvez. 206 00:21:31,160 --> 00:21:35,950 Nos pagar� o mesmo valor. Jonna n�o receber� menos. 207 00:21:36,080 --> 00:21:39,516 Claro que pagarei o mesmo valor. 208 00:21:43,440 --> 00:21:45,802 Qual � o valor de mercado? 209 00:21:46,640 --> 00:21:48,437 1,5 milh�o. 210 00:21:48,560 --> 00:21:52,109 Se conseguirmos um comprador s�rio. 211 00:21:52,240 --> 00:21:53,912 O que me diz? 212 00:21:54,040 --> 00:21:56,270 Cinco milh�es de coroas suecas. 213 00:21:56,400 --> 00:21:58,161 Tentador? 214 00:22:01,960 --> 00:22:04,480 O que diabos aconteceu com a piscina? 215 00:22:05,880 --> 00:22:08,713 Fizemos muita coisa por aqui. 216 00:22:08,840 --> 00:22:11,673 Posso trabalhar nela por alguns dias. 217 00:22:11,800 --> 00:22:13,791 � uma m� ideia. 218 00:22:13,920 --> 00:22:16,639 - O cimento. - O que tem isso? 219 00:22:16,760 --> 00:22:19,638 Tem 40 anos. Est� vazando. 220 00:22:20,560 --> 00:22:22,860 Ainda est� mal-humorado porque parti... 221 00:22:22,870 --> 00:22:25,076 Disse apenas que � uma m� ideia. 222 00:22:25,440 --> 00:22:26,834 N�o quer uma piscina? 223 00:22:26,840 --> 00:22:28,629 N�o quero voc� por perto! 224 00:22:38,760 --> 00:22:41,149 "Queridos filhos, 225 00:22:41,280 --> 00:22:44,238 tomara que estejam todos reunidos 226 00:22:44,360 --> 00:22:48,876 ouvindo Beatrice ler esta carta. 227 00:22:49,000 --> 00:22:53,755 E que tamb�m tenham achado a carta que deixei para voc�s. 228 00:22:54,630 --> 00:22:59,159 Quero que guardem isso para o resto de suas vidas. 229 00:22:59,280 --> 00:23:04,115 O testamento que deixo os chocar� profundamente, 230 00:23:04,240 --> 00:23:07,471 mas tenham em mente que esta n�o foi minha inten��o. 231 00:23:07,600 --> 00:23:11,991 Decidi que a pousada e a propriedade 232 00:23:12,120 --> 00:23:16,159 pertencer� a voc�s sob uma �nica condi��o. 233 00:23:16,280 --> 00:23:20,831 E tenham certeza de que esta condi��o � irrevog�vel. 234 00:23:20,960 --> 00:23:23,900 A partir do dia que este testamento ser� lido 235 00:23:23,910 --> 00:23:26,318 at� o fechamento da pousada em setembro, 236 00:23:26,440 --> 00:23:30,638 voc�s devem gerenciar a pousada juntos. 237 00:23:30,760 --> 00:23:33,560 Voc�s ser�o respons�veis conjuntamente 238 00:23:33,570 --> 00:23:36,392 pelas opera��es di�rias da pousada. 239 00:23:36,520 --> 00:23:40,115 Se as finan�as estiverem em ordem em setembro, 240 00:23:40,240 --> 00:23:44,279 poder�o fazer o que quiserem com a pousada, 241 00:23:44,400 --> 00:23:47,000 mas se falharem neste empreendimento 242 00:23:47,410 --> 00:23:49,997 ou renunciarem a esta condi��o, 243 00:23:50,120 --> 00:23:52,120 a pousada ser� vendida 244 00:23:52,130 --> 00:23:55,672 e o dinheiro ser� destinado � caridade. 245 00:23:55,800 --> 00:23:59,554 Boa sorte. Sua m�e, Anna-Lisa Waldemar". 246 00:24:01,000 --> 00:24:02,718 Que diabos! 247 00:24:02,840 --> 00:24:06,549 Somos herdeiros diretos. Isto � ilegal, Beatrice. 248 00:24:06,680 --> 00:24:11,629 Deve haver uma lei por excluir os filhos do testamento. 249 00:24:11,760 --> 00:24:13,671 Apenas se for o propriet�rio. 250 00:24:13,800 --> 00:24:15,870 O que quer dizer com isso? 251 00:24:16,000 --> 00:24:19,158 A pousada n�o era da Anna-Lisa. 252 00:24:19,920 --> 00:24:21,920 Quando Anna-Lisa adoeceu, 253 00:24:21,930 --> 00:24:25,711 ela imediatamente abriu m�o da pousada. 254 00:24:25,840 --> 00:24:28,840 O novo propriet�rio est� obrigado por contrato 255 00:24:28,850 --> 00:24:31,198 a vender de volta a voc�s por 1 euro, 256 00:24:31,320 --> 00:24:34,146 se conjuntamente conseguirem gerir 257 00:24:34,156 --> 00:24:37,156 com sucesso a pousada nesta temporada. 258 00:24:38,360 --> 00:24:41,397 - Para quem ela a deu? - Para mim. 259 00:24:41,520 --> 00:24:43,476 Para voc�? 260 00:24:44,400 --> 00:24:46,436 Ent�o, tudo isso � seu? 261 00:24:46,560 --> 00:24:48,288 Meu, sem que eu queira. 262 00:24:50,020 --> 00:24:55,019 Se falharem ou recusarem este arranjo, 263 00:24:55,240 --> 00:24:58,994 devo doar a propriedade em setembro. 264 00:24:59,120 --> 00:25:01,190 Doar para quem? 265 00:25:02,360 --> 00:25:05,716 Para a Sociedade dos Entusiastas de Barcos Cl�ssicos. 266 00:25:05,840 --> 00:25:07,910 Pelo amor de Deus. 267 00:25:08,040 --> 00:25:11,794 Anna-Lisa gostava de barcos a remo. 268 00:25:11,920 --> 00:25:16,277 Um bando de nerds de barco herdar� toda essa fortuna? 269 00:25:16,400 --> 00:25:19,597 - Isso mesmo. - Que diabos? 270 00:25:19,720 --> 00:25:22,553 Concordo, mas estas s�o as regras. 271 00:25:22,680 --> 00:25:25,433 Se fizermos isto, 272 00:25:25,560 --> 00:25:28,711 quais s�o exatamente as regras? 273 00:25:28,840 --> 00:25:33,630 Anna-Lisa criou regras para evitar que trapaceassem. 274 00:25:33,760 --> 00:25:37,116 - Como deixar a ilha. - N�o podemos partir? 275 00:25:37,240 --> 00:25:39,993 N�o por mais de 24 horas. 276 00:25:40,680 --> 00:25:42,955 Podemos deixar o local, afinal? 277 00:25:43,080 --> 00:25:45,992 Para opera��es di�rias, � claro. 278 00:25:46,120 --> 00:25:48,714 N�o s�o prisioneiros. 279 00:25:50,720 --> 00:25:54,838 H� quanto tempo � a propriet�ria da pousada? 280 00:25:54,960 --> 00:25:57,030 H� tr�s anos. 281 00:25:58,000 --> 00:26:00,992 Voc� t�m que assinar um acordo. 282 00:26:01,120 --> 00:26:04,908 Voc� manteve isso em segredo por tr�s anos? 283 00:26:05,040 --> 00:26:09,636 - Entendo como se sentem. - N�o entende nada. 284 00:26:09,760 --> 00:26:13,753 Usem o resto do dia para considerar sobre isso. 285 00:26:13,880 --> 00:26:16,440 Voltarei � noite 286 00:26:16,560 --> 00:26:21,156 e ent�o me dir�o o que decidiram. 287 00:26:21,960 --> 00:26:24,190 Que tal isso? 288 00:26:27,360 --> 00:26:29,590 Sinto muito, Oskar. 289 00:26:43,640 --> 00:26:45,631 - Oi. - Ol�. 290 00:26:45,760 --> 00:26:48,115 Ainda estou esperando pelo meu quarto. 291 00:26:48,240 --> 00:26:50,390 Est�? Vamos ver... 292 00:26:50,520 --> 00:26:52,829 Quarto n�mero 14. 293 00:27:13,480 --> 00:27:15,459 O que ela disse? 294 00:27:16,240 --> 00:27:18,879 Beatrice, como foi? 295 00:27:21,160 --> 00:27:24,391 N�o foi como o esperado. 296 00:27:27,240 --> 00:27:28,709 N�o foi? 297 00:28:46,960 --> 00:28:48,996 Oh merda. 298 00:28:50,160 --> 00:28:52,071 Tive um sonho t�o bom. 299 00:28:53,200 --> 00:28:56,112 Tinha uma joaninha. 300 00:28:57,840 --> 00:29:01,913 Mas a coisa era que a joaninha 301 00:29:02,040 --> 00:29:03,598 podia falar. 302 00:29:04,760 --> 00:29:07,718 Ela podia falar apenas mentiras 303 00:29:07,840 --> 00:29:11,594 e a cada mentira, seu nariz crescia como o do Pin�quio. 304 00:29:17,560 --> 00:29:18,993 Qual � o problema? 305 00:29:29,040 --> 00:29:31,270 N�o deveria estar fazendo as malas? 306 00:29:34,360 --> 00:29:35,679 N�o sei ao certo. 307 00:29:35,800 --> 00:29:37,115 N�o sabe ao certo? 308 00:29:41,760 --> 00:29:43,079 Acho que vou ficar. 309 00:29:43,200 --> 00:29:44,519 Acha? 310 00:29:46,640 --> 00:29:48,756 Acredito que sim. 311 00:29:48,880 --> 00:29:51,474 Que vai ficar? 312 00:29:51,600 --> 00:29:53,875 - N�s dois vamos ficar. - De jeito nenhum! 313 00:29:54,000 --> 00:29:56,800 Voc� prometeu que ir�amos para casa. 314 00:29:56,810 --> 00:29:59,836 Ficamos uma semana a mais por causa do funeral. 315 00:29:59,960 --> 00:30:02,713 A balsa sai �s seis. 316 00:30:02,840 --> 00:30:06,435 Culpe sua av�, n�o eu. 317 00:30:07,720 --> 00:30:11,235 Ela nos for�ar� a tomar 318 00:30:11,800 --> 00:30:15,588 uma atitude imprevista e temos que decidir at� esta noite. 319 00:30:15,720 --> 00:30:17,312 A que horas? 320 00:30:17,440 --> 00:30:18,795 �s nove horas. 321 00:30:22,640 --> 00:30:25,074 Podemos pegar a balsa noturna. 322 00:30:25,200 --> 00:30:28,317 Mas se concordarmos com o testamento da vov�, 323 00:30:28,440 --> 00:30:31,318 ficaremos aqui por um tempo mais longo. 324 00:30:31,440 --> 00:30:33,749 Alguns dias? 325 00:30:35,520 --> 00:30:38,398 Uma semana? Um m�s? 326 00:30:38,520 --> 00:30:43,075 - At� setembro. - Est� maluco? At� setembro? 327 00:30:46,880 --> 00:30:49,075 O que far� com o restaurante? 328 00:30:49,200 --> 00:30:51,475 Tudo vai ficar bem. 329 00:30:51,600 --> 00:30:54,637 N�o farei nada agora! 330 00:30:54,760 --> 00:30:59,151 - Estamos todos em choque! - N�o liga para o que eu penso. 331 00:30:59,280 --> 00:31:01,780 Apenas terei que lidar com isso. 332 00:31:01,790 --> 00:31:04,308 Voc� j� decidiu! Foda-se! 333 00:31:12,120 --> 00:31:13,792 J� ficou sabendo? 334 00:31:13,920 --> 00:31:16,514 N�o, mas todos est�o muito agitados. 335 00:31:16,640 --> 00:31:18,850 Voc� tem algum dinheiro? 336 00:31:29,040 --> 00:31:30,996 Merda! 337 00:31:34,280 --> 00:31:36,111 Voc� n�o vai desistir? 338 00:31:36,240 --> 00:31:38,310 S�o apenas doze carros. 339 00:31:38,440 --> 00:31:41,352 Talvez n�o haver� mais nenhum hoje. 340 00:31:44,560 --> 00:31:46,073 Vir� visitar? 341 00:31:46,200 --> 00:31:47,553 Se voc� quiser. 342 00:31:47,554 --> 00:31:49,639 Quero, somos primas em segundo grau. 343 00:31:49,640 --> 00:31:51,230 Somos primas. 344 00:31:53,480 --> 00:31:55,630 N�o pode esquecer sobre a coisa toda? 345 00:31:55,760 --> 00:31:58,718 Mais um, ent�o esquecerei disso. 346 00:32:09,440 --> 00:32:10,900 Isso! 347 00:32:40,240 --> 00:32:42,708 E quanto ao dinheiro? 348 00:32:42,840 --> 00:32:45,593 Receberei o dinheiro se ficar. 349 00:32:45,720 --> 00:32:47,278 O que tem isso? 350 00:32:47,400 --> 00:32:50,119 � muito dinheiro! 351 00:32:50,240 --> 00:32:52,356 Voc� n�o est� indo bem no teatro? 352 00:32:52,480 --> 00:32:54,914 Claro. 353 00:32:55,040 --> 00:32:59,272 Se pegar o dinheiro, n�o terei que fazer pap�is de merda. 354 00:32:59,400 --> 00:33:01,118 Pap�is de merda? 355 00:33:01,240 --> 00:33:04,630 Bons pap�is v�m com esfor�o, n�o com heran�a. 356 00:33:05,680 --> 00:33:08,605 Nutra seu talento e n�o a sua carteira. 357 00:33:15,200 --> 00:33:17,634 Ao vivo, ao vivo! 358 00:33:17,760 --> 00:33:19,876 Berlin, 1961. 359 00:33:20,000 --> 00:33:23,834 Por ora, ainda podemos pular a cerca de arame farpado, 360 00:33:23,960 --> 00:33:26,796 mas logo a constru��o do muro come�ar� 361 00:33:26,806 --> 00:33:29,796 e qualquer tentativa de escapar ser� em v�o. 362 00:33:32,400 --> 00:33:36,109 N�o estou para flashbacks da Guerra Fria. 363 00:33:38,240 --> 00:33:41,755 Se ficar at� setembro, nunca mais voltar�. 364 00:33:41,880 --> 00:33:43,836 Vai acabar ficando por aqui. 365 00:33:43,960 --> 00:33:46,269 N�o sei, mas... 366 00:33:48,720 --> 00:33:51,837 N�o fique presa em Berlim Oriental. 367 00:33:51,960 --> 00:33:55,953 A balsa das tr�s � sua �ltima chance de pular o arame farpado. 368 00:33:59,000 --> 00:34:01,878 Pegue a balsa das tr�s. 369 00:34:02,000 --> 00:34:04,719 Ficarei aqui e falarei com eles. 370 00:34:07,440 --> 00:34:11,638 Ent�o prometo que me esconderei no porta-malas do meu Lada 371 00:34:11,760 --> 00:34:14,485 e escaparei atrav�s do Checkpoint Charlie. 372 00:34:20,920 --> 00:34:23,070 Trabant. 373 00:34:23,200 --> 00:34:25,674 Est� em Berlim Oriental, n�o em Moscou. 374 00:34:25,700 --> 00:34:28,274 Est� partindo em um Trabant, n�o em um Lada. 375 00:34:43,200 --> 00:34:45,316 - Tchau. - Tchau. 376 00:34:45,440 --> 00:34:47,795 - Eu te amo. - Tamb�m te amo. 377 00:34:47,920 --> 00:34:49,876 Te vejo em breve. 378 00:34:59,840 --> 00:35:01,316 At� logo! 379 00:35:11,760 --> 00:35:14,752 - Bjarne. - Oi, � o Lasse. 380 00:35:14,880 --> 00:35:19,032 A heran�a que irei receber... 381 00:35:19,160 --> 00:35:23,551 Est� tudo bem. Sem problema, n�o se preocupe. 382 00:35:25,200 --> 00:35:28,590 Mas poderia esperar at� setembro? 383 00:35:28,720 --> 00:35:33,077 N�o teremos acesso ao dinheiro at� l�. 384 00:35:33,200 --> 00:35:36,158 Dei-lhe mais uma semana. � s�. 385 00:35:36,280 --> 00:35:41,070 Setembro est� fora de quest�o. Volte e pague sua d�vida, Lasse. 386 00:35:41,200 --> 00:35:45,716 - Tem uma semana. - Entendi. Cuidarei disso. 387 00:35:45,840 --> 00:35:47,221 Tchau. 388 00:36:06,040 --> 00:36:09,112 Oi, � o Timo. Espere pelo bip. 389 00:36:23,280 --> 00:36:25,635 O que foi isso? 390 00:36:26,720 --> 00:36:28,836 Jogou seu celular? 391 00:36:28,960 --> 00:36:30,791 Era uma pedra. 392 00:36:30,920 --> 00:36:33,514 Parecia um celular. 393 00:36:34,560 --> 00:36:36,755 Aqui est�. 394 00:36:45,680 --> 00:36:48,319 O que Manne disse sobre voc� ficar aqui? 395 00:36:48,480 --> 00:36:51,074 � assim que vai ser? 396 00:36:51,200 --> 00:36:53,589 Bem, voc� n�o pegou a balsa noturna. 397 00:36:53,720 --> 00:36:55,083 N�o. 398 00:36:56,960 --> 00:36:58,366 Obrigada. 399 00:37:01,600 --> 00:37:03,556 O que devemos fazer? 400 00:37:03,680 --> 00:37:05,796 Quais s�o nossas op��es? 401 00:37:07,600 --> 00:37:10,100 Al�m de dar aos entusiastas de barcos 402 00:37:10,110 --> 00:37:12,720 um presente de Natal antecipado. 403 00:37:14,560 --> 00:37:17,996 - Temos que aceitar. - Esta n�o � uma op��o. 404 00:37:18,120 --> 00:37:22,750 Nunca vai dar certo. N�s tr�s juntos por tanto tempo. 405 00:37:22,880 --> 00:37:26,031 � uma receita para assassinato. N�o vai funcionar. 406 00:37:28,280 --> 00:37:31,750 Por que n�o tentamos engan�-la de alguma forma? 407 00:37:31,880 --> 00:37:33,325 Como? 408 00:37:34,280 --> 00:37:37,317 Aceitamos a oferta, tal como est�, 409 00:37:37,440 --> 00:37:40,250 mas ent�o, Lasse e eu voltamos para casa 410 00:37:40,260 --> 00:37:42,958 e aparecemos por aqui de vez em quando. 411 00:37:43,080 --> 00:37:45,370 De vez em quando. Com que frequ�ncia? 412 00:37:45,380 --> 00:37:48,074 Uma ou duas vezes por semana. O quanto for necess�rio. 413 00:37:48,200 --> 00:37:50,668 - Sem chance. - Por que n�o? 414 00:37:50,800 --> 00:37:52,200 N�o vai funcionar. 415 00:37:52,210 --> 00:37:55,555 Claro que vai. O voo leva duas horas. 416 00:37:55,680 --> 00:37:58,319 Mesmo assim, n�o vai funcionar. 417 00:37:58,440 --> 00:38:01,273 Beatrice far� visitas n�o combinadas. 418 00:38:01,400 --> 00:38:04,073 Ela assumir� que vamos trapacear. 419 00:38:04,200 --> 00:38:07,670 - Existem regras. - D�-nos uma op��o melhor! 420 00:38:07,800 --> 00:38:12,396 N�o posso ficar. Estou envolvida em uma pe�a. 421 00:38:12,520 --> 00:38:14,520 Devo ligar para o diretor do teatro 422 00:38:14,530 --> 00:38:17,799 e dizer que tenho um emprego de ver�o agora? 423 00:38:17,920 --> 00:38:19,876 Isso n�o vai dar certo. 424 00:38:21,640 --> 00:38:23,640 Porra, isto � t�o t�pico! 425 00:38:23,650 --> 00:38:27,431 Ela est� ferrando comigo do al�m-t�mulo. 426 00:38:27,560 --> 00:38:29,560 Eu entendo isso. Tenho um restaurante. 427 00:38:29,570 --> 00:38:32,509 N�o posso ficar por aqui tamb�m. 428 00:38:32,640 --> 00:38:36,633 - Lasse, estou empregada! - Sou um dono de restaurante! 429 00:38:36,760 --> 00:38:39,274 Voc� tem empregados! 430 00:38:39,400 --> 00:38:42,472 Teremos que resolver isso! 431 00:38:42,600 --> 00:38:44,795 Calem-se! 432 00:38:44,920 --> 00:38:46,512 Por favor, fiquem quietos. 433 00:38:48,200 --> 00:38:52,113 Esta maldita pousada s� existe 434 00:38:52,240 --> 00:38:55,710 porque cuidei dela por todos estes anos. 435 00:38:57,240 --> 00:38:59,117 Se n�o fosse por mim, 436 00:38:59,240 --> 00:39:03,074 n�o haveria nenhuma maldita heran�a. 437 00:39:04,960 --> 00:39:07,918 Isto est�, obviamente, matando-o 438 00:39:08,040 --> 00:39:11,476 Voc�s podem voltar para suas vidas e suas casas. 439 00:39:11,600 --> 00:39:15,434 Minha vida e minha casa foram tiradas de mim. 440 00:39:15,560 --> 00:39:18,028 Aparentemente, h� tr�s anos. 441 00:39:23,320 --> 00:39:25,788 Isso � tudo que tenho. 442 00:39:27,000 --> 00:39:29,798 E agora, nada � meu. 443 00:40:08,800 --> 00:40:11,349 - Oi, Konrad. - Oi, Oskar. 444 00:40:12,760 --> 00:40:14,159 Achou o celular? 445 00:40:14,280 --> 00:40:16,510 N�o, desapareceu. 446 00:40:17,760 --> 00:40:19,955 Vai aparecer. 447 00:40:20,080 --> 00:40:22,913 Foi provavelmente roubado. 448 00:40:26,440 --> 00:40:28,980 Quando �ramos apenas garotos, 449 00:40:28,990 --> 00:40:31,798 seu pai e eu fomos para a Esc�cia. 450 00:40:31,920 --> 00:40:36,118 Compramos uma garrafa de u�sque cada 451 00:40:36,240 --> 00:40:39,890 e acredito que Mauritz tenha guardado sua garrafa 452 00:40:39,900 --> 00:40:41,519 por todos estes anos. 453 00:40:43,240 --> 00:40:45,993 E agora estava pensando... 454 00:40:46,360 --> 00:40:49,200 Bem, significaria muito para mim 455 00:40:49,210 --> 00:40:51,957 se pudesse ter esta garrafa. 456 00:40:52,200 --> 00:40:55,829 Se pudermos ach�-la. A garrafa, quero dizer. 457 00:40:55,960 --> 00:40:58,155 Ele era meu irm�o, apesar de tudo. 458 00:40:59,200 --> 00:41:02,749 Veio aqui por uma garrafa de u�sque? 459 00:41:02,880 --> 00:41:05,314 N�o, claro que n�o, 460 00:41:05,440 --> 00:41:07,715 mas significaria muito. 461 00:41:11,440 --> 00:41:14,750 Ele guardava uma garrafa de u�sque no cofre. 462 00:41:15,680 --> 00:41:18,148 Talvez seja esta? 463 00:41:18,280 --> 00:41:20,236 Talvez. 464 00:41:52,520 --> 00:41:55,478 Se eu lhe der a garrafa de u�sque, 465 00:41:55,600 --> 00:42:00,276 chega de falar de forma desrespeitosa sobre Mauritz. 466 00:42:07,120 --> 00:42:08,786 � essa! 467 00:42:10,040 --> 00:42:11,739 � essa. 468 00:42:14,360 --> 00:42:18,035 Significa muito para mim, Oskar. Obrigado. 469 00:42:18,160 --> 00:42:20,632 Ele est� vivo. 470 00:42:21,200 --> 00:42:22,594 Quem? 471 00:42:22,840 --> 00:42:24,229 Mauritz. 472 00:42:26,840 --> 00:42:29,308 N�o, Konrad. Ele n�o est�. 473 00:42:29,440 --> 00:42:31,357 Tem certeza? 474 00:42:32,680 --> 00:42:35,069 Eu o informarei quando acharmos o celular. 475 00:42:35,200 --> 00:42:37,010 Adeus, Konrad. 476 00:43:23,680 --> 00:43:25,404 Dois especiais. 477 00:43:26,240 --> 00:43:29,437 - N�o passou do ponto? - N�o. 478 00:43:29,560 --> 00:43:33,075 - Retalhe. Tem que descascar. - Deixa comigo! 479 00:43:33,200 --> 00:43:36,317 - Preciso daquele paillard. - Dois minutos. 480 00:43:36,440 --> 00:43:39,432 - Est� passando demais. - N�o estou. 481 00:43:39,560 --> 00:43:42,438 - Onde est� o M�rtensson? - Avisou que est� doente. 482 00:43:42,560 --> 00:43:45,153 - De luto. - De luto por quem? 483 00:43:48,720 --> 00:43:51,996 2 picadinhos e 1 vegetariano. Est� queimando. 484 00:43:52,029 --> 00:43:54,129 N�o, n�o est�. Qual � o vegetariano do dia? 485 00:43:54,130 --> 00:43:56,591 Pergunte ao M�rtensson. 486 00:43:56,720 --> 00:44:00,872 - Meu Deus. N�o passe do ponto. - N�o estou passando! 487 00:44:01,000 --> 00:44:03,355 Jogue fora, vamos. 488 00:44:04,400 --> 00:44:07,198 - Droga! - Saiam daqui, chega. 489 00:44:07,320 --> 00:44:10,551 - Saiam da cozinha! - Sentimos muito. 490 00:44:10,680 --> 00:44:14,593 - Fa�a voc� mesmo, porra! - Farei! 491 00:44:14,720 --> 00:44:17,632 Fuja, voc� � bom nisso! 492 00:44:17,760 --> 00:44:22,151 Temos clientes. Voc�s s�o um bando de adolescentes. 493 00:44:30,680 --> 00:44:34,912 - Eu deveria t�-los aqui? - S� voc� e mais ningu�m. 494 00:44:35,040 --> 00:44:38,430 Est� acontecendo, ent�o lide com isso! 495 00:44:38,560 --> 00:44:40,278 Pode lidar com isso? 496 00:44:40,400 --> 00:44:44,234 - Tenho escolha? - N�o o trabalho. Falo do... 497 00:44:45,080 --> 00:44:47,113 Do Lasse? 498 00:44:47,880 --> 00:44:51,077 Isso foi h� 20 anos. 499 00:44:51,200 --> 00:44:54,636 - Eles est�o esperando. - 2 vegetarianos e 1 picadinho. 500 00:44:54,760 --> 00:44:57,832 Aconteceu algo. 501 00:44:59,400 --> 00:45:02,437 Agora n�o, Liv. Ele est� sendo um... 502 00:45:02,560 --> 00:45:04,390 Kim foi embora. 503 00:45:05,360 --> 00:45:06,660 Como assim? 504 00:45:06,720 --> 00:45:08,199 Ligue para ela. 505 00:45:12,200 --> 00:45:15,397 Oi, � a Kim. N�o posso atender agora... 506 00:45:15,520 --> 00:45:20,310 - Seu celular est� desligado. - N�o h� sinal na balsa. 507 00:45:20,440 --> 00:45:22,940 Liguei para os operadores da balsa 508 00:45:22,950 --> 00:45:25,468 e ela n�o est� em nenhuma lista de passageiros. 509 00:45:25,600 --> 00:45:27,818 Vou procurar por ela. 510 00:45:28,680 --> 00:45:31,790 Talvez ela esteja esperando pela pr�xima. 511 00:45:36,440 --> 00:45:38,370 Irei pelas estradas secund�rias. 512 00:45:41,160 --> 00:45:42,768 Irei com voc�. 513 00:45:53,360 --> 00:45:55,839 - Ela disse como ele parecia? - N�o. 514 00:45:57,200 --> 00:46:00,939 - Aquele velho bastardo... - N�s a encontraremos. 515 00:46:01,280 --> 00:46:04,158 Sou um maldito idiota. 516 00:46:04,280 --> 00:46:08,990 - Aqui � �land, n�o Estocolmo. - E da�?! 517 00:46:09,120 --> 00:46:11,873 N�o � culpa sua. 518 00:46:12,000 --> 00:46:14,492 Ela j� fez isso antes? 519 00:46:15,040 --> 00:46:17,508 Lasse? Isso � frequente? 520 00:46:17,640 --> 00:46:18,965 N�o. 521 00:46:30,320 --> 00:46:31,666 Kim! 522 00:46:46,720 --> 00:46:48,392 Oi, Jonna. 523 00:46:48,880 --> 00:46:50,233 Oi, Mildred. 524 00:46:50,360 --> 00:46:53,360 Ia colocar uma flor no t�mulo de sua m�e, 525 00:46:53,370 --> 00:46:56,151 mas ela n�o est� enterrada aqui. 526 00:46:56,280 --> 00:46:57,880 Houve uma confus�o 527 00:46:57,890 --> 00:47:01,513 e tivemos que enterr�-la em outro lugar. 528 00:47:01,640 --> 00:47:06,156 Ainda bem, assim n�o teremos que nos topar por a�. 529 00:47:07,440 --> 00:47:09,317 Voc� viu a Kim? 530 00:47:09,440 --> 00:47:11,476 Jonna, queria falar com voc�. 531 00:47:11,600 --> 00:47:14,273 Kim se foi e eu n�o... 532 00:47:14,400 --> 00:47:18,837 Voc� estava l� quando seu pai e Gunnar entraram no barco. 533 00:47:18,960 --> 00:47:20,660 N�o posso falar sobre isso agora. 534 00:47:20,670 --> 00:47:23,423 Diga-me, n�o sabe o que aconteceu? 535 00:47:24,320 --> 00:47:26,076 Receio que n�o. 536 00:47:27,480 --> 00:47:29,232 Tenho que ir. 537 00:47:29,360 --> 00:47:32,193 Kim est� sentada no cais oriental. 538 00:47:32,320 --> 00:47:34,550 Ela parece um pouco perdida. 539 00:47:37,080 --> 00:47:38,546 Obrigada. 540 00:47:44,880 --> 00:47:49,192 Viram uma jovem, Kim Waldemar? 541 00:47:54,840 --> 00:47:57,253 Eles n�o a viram. 542 00:47:57,800 --> 00:47:59,153 O que vamos fazer? 543 00:47:59,280 --> 00:48:01,475 Tudo que podemos fazer � esperar. 544 00:48:01,600 --> 00:48:05,149 Tenho certeza que ela ligar� seu celular. 545 00:48:05,280 --> 00:48:09,273 Lasse, vai ficar tudo bem. Prometo. 546 00:48:24,600 --> 00:48:26,011 Vamos. 547 00:49:16,960 --> 00:49:20,794 - Al�. - Oi, sou eu. Encontrei-a. 548 00:49:20,920 --> 00:49:23,434 - Tudo bem com ela? - Ela est� bem. 549 00:49:23,560 --> 00:49:26,870 - Vejo voc� em casa. - Tudo bem. Tchau. 550 00:49:32,560 --> 00:49:33,959 Onde voc� esteve? 551 00:49:34,080 --> 00:49:36,071 Eu e meu pai brigamos. 552 00:49:36,200 --> 00:49:41,035 Queria muito sair daqui, mas, ent�o, mudei de ideia. 553 00:49:41,160 --> 00:49:43,553 Ele � um idiota �s vezes. 554 00:49:49,800 --> 00:49:51,166 Droga. 555 00:49:54,600 --> 00:49:55,966 Sinto muito. 556 00:50:00,240 --> 00:50:02,196 O que voc� iria fazer em Estocolmo? 557 00:50:02,920 --> 00:50:04,990 N�o iria para l�. 558 00:50:06,040 --> 00:50:07,368 N�o? 559 00:50:08,160 --> 00:50:10,116 Vamos, Kim. 560 00:50:10,240 --> 00:50:12,310 Preciso saber. 561 00:50:13,760 --> 00:50:15,751 Copenhague. 562 00:50:17,400 --> 00:50:19,550 Sua m�e disse que poderia ficar com ela? 563 00:50:19,680 --> 00:50:21,978 Conversamos sobre isso. 564 00:50:22,600 --> 00:50:24,402 Sobre voc� ir para l�? 565 00:50:27,360 --> 00:50:31,399 - Sobre ficar l�. - Sem chance, ficar� comigo. 566 00:50:31,520 --> 00:50:34,830 N�o importa enquanto estivermos aqui. 567 00:50:34,960 --> 00:50:37,977 Poderia ir para a escola l�. 568 00:50:38,280 --> 00:50:40,794 Ou poderia ficar comigo. 569 00:50:43,960 --> 00:50:47,396 N�o acho que ficaremos aqui, de qualquer maneira. 570 00:50:47,520 --> 00:50:49,890 Estaremos de volta a Estocolmo, em breve. 571 00:50:49,900 --> 00:50:53,470 Voc� tem a escola. Eu tenho o meu restaurante. 572 00:50:54,720 --> 00:50:57,792 Isso � uma boa not�cia, certo? 573 00:51:06,600 --> 00:51:09,106 - Al�? - Oi, � Jonna Waldemar? 574 00:51:09,116 --> 00:51:10,416 Sou a Jonna. 575 00:51:10,426 --> 00:51:13,197 - Sou Rakel Olsson. - Oh, oi! 576 00:51:13,320 --> 00:51:16,320 Tenho uma pergunta. � inconveniente? 577 00:51:16,330 --> 00:51:18,348 N�o, de forma alguma. 578 00:51:18,480 --> 00:51:21,200 Estou trabalhando em um novo filme 579 00:51:21,210 --> 00:51:23,403 e gostaria de encontr�-la. 580 00:51:23,413 --> 00:51:24,723 Claro! 581 00:51:37,080 --> 00:51:39,150 Beatrice est� aqui. 582 00:51:39,280 --> 00:51:41,430 Oskar, est� na hora! 583 00:51:47,440 --> 00:51:48,953 Voc� est� bem? 584 00:51:49,080 --> 00:51:50,752 Sim, claro. 585 00:51:50,880 --> 00:51:54,270 - Entendeu errado. Quis dizer... - N�o, n�o. 586 00:51:54,800 --> 00:51:56,729 Isso � bom. 587 00:52:12,680 --> 00:52:14,875 Na verdade, nunca percebi isso antes. 588 00:52:15,000 --> 00:52:16,335 Percebeu o qu�? 589 00:52:17,160 --> 00:52:19,355 O potencial. 590 00:52:21,000 --> 00:52:25,410 � apenas uma velha pousada com alguns clientes regulares. 591 00:52:26,480 --> 00:52:27,879 Do que est� falando? 592 00:52:28,000 --> 00:52:30,389 Se realmente se dedicar, 593 00:52:30,520 --> 00:52:34,069 pode faz�-la prosperar. 594 00:52:34,200 --> 00:52:35,838 Eventos empresariais, reuni�es... 595 00:52:35,960 --> 00:52:39,077 - Beatrice est� esperando. - N�o estou brincando. 596 00:52:39,200 --> 00:52:41,330 - Est� falando s�rio? - Estou. 597 00:52:41,880 --> 00:52:43,835 Transform�-la em um parque tem�tico 598 00:52:43,845 --> 00:52:45,635 com algod�o doce e mulher barbada? 599 00:52:57,840 --> 00:53:00,308 - Oi de novo. - Oi. 600 00:53:01,800 --> 00:53:05,156 - Decidimos... - Onde est� Jonna? 601 00:53:06,240 --> 00:53:07,753 Ela est� vindo. 602 00:53:07,880 --> 00:53:09,598 Esperaremos por ela. 603 00:53:27,840 --> 00:53:30,718 Durante todos esses anos... 604 00:53:30,840 --> 00:53:33,728 Nunca considerou me contar? 605 00:53:33,730 --> 00:53:35,030 N�o. 606 00:53:35,040 --> 00:53:38,396 Nem mesmo considerando nosso trabalho duro? 607 00:53:38,520 --> 00:53:39,820 N�o. 608 00:53:42,440 --> 00:53:44,431 Voc� � indiferente. 609 00:53:44,560 --> 00:53:46,755 De forma alguma. 610 00:53:46,880 --> 00:53:49,269 Mas sou uma advogada. 611 00:53:50,240 --> 00:53:52,612 Anna-Lisa era minha cliente. 612 00:53:53,360 --> 00:53:58,150 Minha opini�o pessoal relativa ao leg�timo dono � clara. 613 00:53:58,280 --> 00:54:03,070 Os entusiastas de barcos sabem qu�o pr�ximos est�o do tesouro? 614 00:54:03,200 --> 00:54:04,556 N�o. 615 00:54:10,000 --> 00:54:11,638 Onde ela est�? 616 00:54:11,760 --> 00:54:13,113 Vou cham�-la. 617 00:54:19,120 --> 00:54:20,491 Jonna. 618 00:54:29,000 --> 00:54:30,328 Desculpe-me! 619 00:54:48,680 --> 00:54:52,070 Preciso das tr�s assinaturas. 620 00:54:52,200 --> 00:54:55,449 Voc�s tiveram tempo de sobra para pensar sobre isso. 621 00:54:56,360 --> 00:55:00,592 D�-nos mais dois minutos, Beatrice. 622 00:55:08,280 --> 00:55:13,070 Oi, � a Jonna. N�o posso falar agora, ent�o espere pelo bip. 623 00:55:17,760 --> 00:55:20,228 No que ela estava pensando? 624 00:55:20,360 --> 00:55:22,470 Ou ser� que estava mesmo pensando? 625 00:55:22,720 --> 00:55:25,718 Ela � mesmo capaz de pensar? 626 00:55:25,840 --> 00:55:30,356 - Se estivesse aqui, a mataria. - N�o sei se isso ajudaria. 627 00:55:30,480 --> 00:55:33,756 Poderia mat�-la eu mesmo. 628 00:55:33,880 --> 00:55:36,952 Ent�o, amanh�, a pousada estar� perdida. 629 00:55:37,080 --> 00:55:40,311 Ela nos deu 24 horas por conta dos velhos tempos. 630 00:55:40,440 --> 00:55:43,147 Que diabos vamos fazer? 631 00:55:44,560 --> 00:55:47,791 Quando acordei esta manh�, 632 00:55:47,920 --> 00:55:51,549 pensei que isso seria o come�o. 633 00:55:52,960 --> 00:55:55,370 Agora tudo chegou ao fim. 634 00:56:11,800 --> 00:56:13,161 Manne! 635 00:56:14,600 --> 00:56:16,106 Manne? 636 00:56:17,880 --> 00:56:20,189 O que est� fazendo aqui? 637 00:56:20,320 --> 00:56:22,234 Que surpresa! 638 00:56:22,960 --> 00:56:26,748 Ou�a, tenho um teste. 639 00:56:26,880 --> 00:56:30,839 Farei um teste para um filme, o papel principal. 640 00:56:30,960 --> 00:56:33,793 Sou exatamente a pessoa que est�o procurando. 641 00:56:33,920 --> 00:56:36,912 Houve uma entrega para voc� mais cedo. 642 00:56:37,040 --> 00:56:39,600 Deve ser o roteiro. 643 00:56:39,720 --> 00:56:43,474 - Finalmente! - Isso � fant�stico! 644 00:56:43,600 --> 00:56:46,512 Disseram que � um fato consumado. 645 00:57:19,120 --> 00:57:22,795 - � o Lasse. - Al�! � o Jojjen. 646 00:57:22,920 --> 00:57:26,276 Diga que estamos com muitas reservas hoje � noite. 647 00:57:26,400 --> 00:57:29,631 - N�o ficou sabendo? - N�o. 648 00:57:29,760 --> 00:57:31,760 Lasse, realmente sinto muito, 649 00:57:31,770 --> 00:57:34,899 mas todo o restaurante est� em chamas. 650 00:57:35,080 --> 00:57:36,900 Houve um grande inc�ndio. 651 00:57:36,910 --> 00:57:39,198 H� param�dicos, policiais, bombeiros... 652 00:57:39,320 --> 00:57:42,073 O lugar inteiro est� em chamas. 47414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.