All language subtitles for The.Spirit.Of.Christmas.2015.720p.BluRay.x264-[YTS.AM] 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,550 --> 00:00:59,190 Lily. 2 00:01:03,460 --> 00:01:04,990 ♪ On the fifth day... ♪ 3 00:01:08,160 --> 00:01:09,730 Lily. 4 00:02:47,930 --> 00:02:49,100 Kate... 5 00:02:49,130 --> 00:02:50,830 Yes, Larry? 6 00:02:50,870 --> 00:02:53,400 You are amazing. 7 00:02:53,430 --> 00:02:55,570 I knew, when we met, 8 00:02:55,600 --> 00:02:59,240 the man who won you would be beyond lucky. 9 00:02:59,270 --> 00:03:00,370 Um... 10 00:03:00,410 --> 00:03:03,780 Kate... that man just isn't me. 11 00:03:04,810 --> 00:03:07,110 Uh, I'm sorry? 12 00:03:07,150 --> 00:03:09,880 You're beautiful and smart 13 00:03:09,920 --> 00:03:12,120 and I know that somewhere deep inside you 14 00:03:12,150 --> 00:03:15,520 is a woman capable of great love. 15 00:03:15,560 --> 00:03:19,390 But I don't bring that out in you and I never will. 16 00:03:19,430 --> 00:03:22,200 Are you breaking up with me? 17 00:03:22,230 --> 00:03:23,430 Yes. 18 00:03:23,460 --> 00:03:24,460 Oh, thank God. 19 00:03:24,500 --> 00:03:25,570 What? 20 00:03:25,600 --> 00:03:26,970 I thought you were proposing. 21 00:03:27,000 --> 00:03:29,800 I know this may seem sudden 22 00:03:29,840 --> 00:03:31,640 but it's something that's been lurking since... 23 00:03:31,670 --> 00:03:33,270 well, the beginning. 24 00:03:33,310 --> 00:03:35,710 I know, being an attorney is an all-consuming job, 25 00:03:35,740 --> 00:03:38,710 but if you really wanted us to work, you'd make me a priority. 26 00:03:38,750 --> 00:03:40,380 True. 27 00:03:40,420 --> 00:03:43,920 - And I'm not your priority. - You're so not. 28 00:03:43,950 --> 00:03:49,120 Also... you're tired of dating someone who hasn't learned how to love. 29 00:03:49,160 --> 00:03:50,260 I never said that. 30 00:03:50,290 --> 00:03:52,390 Joe did... my college boyfriend. 31 00:03:52,430 --> 00:03:54,930 Sam called me his phantom girl. 32 00:03:54,960 --> 00:03:58,100 It was cute, until it wasn't. 33 00:03:58,130 --> 00:04:00,770 And Larry told me I should go to love repair boot camp, 34 00:04:00,800 --> 00:04:01,970 because of my childhood. 35 00:04:03,200 --> 00:04:04,670 Who even knew those things were real? 36 00:04:04,710 --> 00:04:06,410 You've heard this before? 37 00:04:06,440 --> 00:04:08,610 Mm, yeah, lots. 38 00:04:08,640 --> 00:04:12,550 But you know, I'm not going to pretend to feel something that I don't. 39 00:04:12,580 --> 00:04:18,150 And, you're so right, I just... I don't. 40 00:04:18,190 --> 00:04:20,520 Are you going to eat that? 41 00:04:25,290 --> 00:04:26,590 Mm... 42 00:04:38,540 --> 00:04:40,770 Henrietta Forsythe finally died. 43 00:04:40,810 --> 00:04:42,380 And good morning, Oliver. 44 00:04:42,410 --> 00:04:44,780 It was. Visions of my Bahamas vacation 45 00:04:44,810 --> 00:04:47,550 were dancing in my head till I got this news. 46 00:04:47,580 --> 00:04:51,150 Guess what I don't want to think about on my Bahamas vacation? 47 00:04:51,190 --> 00:04:52,150 Henrietta Forsythe? 48 00:04:52,190 --> 00:04:53,720 You're quick. 49 00:04:53,760 --> 00:04:55,320 I knew there was a reason I came to you first. 50 00:04:55,360 --> 00:04:56,820 I also never have Christmas plans. 51 00:04:56,860 --> 00:04:58,390 That too. 52 00:04:58,430 --> 00:05:00,160 It's a simple execution of her will, mostly. 53 00:05:00,190 --> 00:05:01,730 How many assets? 54 00:05:01,760 --> 00:05:04,730 Just the one big one. Come on. 55 00:05:05,930 --> 00:05:08,170 Hollygrove Inn, nice huh? 56 00:05:08,200 --> 00:05:10,470 Charming, who gets it? 57 00:05:10,510 --> 00:05:12,810 No heirs, so to the trust it goes 58 00:05:12,840 --> 00:05:15,370 and they want it sold quickly, 59 00:05:15,410 --> 00:05:16,810 before they get hit by taxes. 60 00:05:16,840 --> 00:05:18,210 By? 61 00:05:18,250 --> 00:05:19,750 - End of the year. - That's in three weeks! 62 00:05:19,780 --> 00:05:21,080 I know, between you and me, 63 00:05:21,120 --> 00:05:24,350 Joyce just got a new gig in Toronto. 64 00:05:24,390 --> 00:05:26,490 That means the Senior Associate position here 65 00:05:26,520 --> 00:05:27,920 will be up for grabs. 66 00:05:27,960 --> 00:05:29,390 And while I can't make any guarantees, 67 00:05:29,420 --> 00:05:31,220 I can go to bat for you over Kirk. 68 00:05:31,260 --> 00:05:34,530 That's... thank you, Oliver. 69 00:05:34,560 --> 00:05:36,330 We both know it's totally selfish. 70 00:05:36,360 --> 00:05:38,360 You work harder than anyone here 71 00:05:38,400 --> 00:05:40,530 and that makes my life easier. 72 00:05:40,570 --> 00:05:42,670 Okay, well I will have the business evaluations 73 00:05:42,700 --> 00:05:44,840 done right away, review the books, 74 00:05:44,870 --> 00:05:46,210 hire a local appraiser... 75 00:05:46,240 --> 00:05:49,380 That's strangely not as easy as it seems. 76 00:05:49,410 --> 00:05:50,980 Why? 77 00:05:51,010 --> 00:05:53,680 I've already hired two companies, both failed. 78 00:05:56,780 --> 00:05:58,880 Oh, come on. 79 00:05:58,920 --> 00:06:01,020 I know, 45 percent of the population still 80 00:06:01,060 --> 00:06:03,360 believes in ghosts and as of right now, 81 00:06:03,390 --> 00:06:05,020 so do 100 percent of our appraisers. 82 00:06:05,060 --> 00:06:07,260 So we'll hire someone else. 83 00:06:07,300 --> 00:06:11,430 Already have, Mr. Murray will be at the inn on the 12th and so will you. 84 00:06:11,470 --> 00:06:12,430 You want me to hold his hand? 85 00:06:12,470 --> 00:06:14,270 Basically. 86 00:06:14,300 --> 00:06:15,400 You'll knock this out in no time. 87 00:06:15,440 --> 00:06:17,540 You always do. 88 00:06:46,100 --> 00:06:48,400 Uh, Mr. Murray? 89 00:06:50,770 --> 00:06:52,100 Wait. 90 00:06:54,480 --> 00:06:56,480 Wait! 91 00:06:57,780 --> 00:06:59,350 What the... 92 00:07:01,920 --> 00:07:05,280 Where are you... we have a meeting! 93 00:07:08,690 --> 00:07:10,520 Seriously? 94 00:07:44,360 --> 00:07:46,330 Hello? 95 00:08:05,010 --> 00:08:06,350 May I help you? 96 00:08:06,380 --> 00:08:10,150 Hi, sorry. The door was open. 97 00:08:10,180 --> 00:08:12,050 It isn't, actually, 98 00:08:12,090 --> 00:08:13,650 I'm in the middle of closing the inn for the holidays. 99 00:08:13,690 --> 00:08:15,020 What... closing? 100 00:08:15,060 --> 00:08:16,890 Isn't it high season for a place like this? 101 00:08:16,920 --> 00:08:20,090 Why would you be closing now? 102 00:08:20,130 --> 00:08:21,090 Tradition... 103 00:08:21,130 --> 00:08:22,900 I'm Walter Rafferty. 104 00:08:22,930 --> 00:08:24,560 I take it your Ms. Jordan? 105 00:08:24,600 --> 00:08:25,830 Kate, with Patton and Turner, 106 00:08:25,870 --> 00:08:27,370 I'm here for the property appraisal. 107 00:08:27,400 --> 00:08:30,870 Yes, Mr. Murray arrived early, left early, too. 108 00:08:30,910 --> 00:08:32,100 What happened? 109 00:08:32,140 --> 00:08:33,770 Unh, it was probably the ghost. 110 00:08:34,880 --> 00:08:36,210 The ghost? 111 00:08:36,240 --> 00:08:37,680 Usually is when they leave like that. 112 00:08:37,710 --> 00:08:39,850 Though Daniel's never harmed anyone... 113 00:08:39,880 --> 00:08:42,680 every once in a while he does assert himself. 114 00:08:42,720 --> 00:08:44,250 Daniel. 115 00:08:44,290 --> 00:08:46,590 Mm-hmm, you're on a first name basis with the ghost? 116 00:08:46,620 --> 00:08:51,420 Oh, when you've worked here as long as I have... 117 00:08:51,460 --> 00:08:53,760 Daniel Jacob Forsythe. 118 00:08:53,790 --> 00:08:55,930 He once owned this inn, many years ago. 119 00:08:55,960 --> 00:08:57,230 Hmm. 120 00:08:57,270 --> 00:08:59,900 The inn is of the utmost importance to him. 121 00:08:59,930 --> 00:09:01,770 Now, I'm sorry, your trip has been a waste of time. 122 00:09:01,800 --> 00:09:03,970 Oh, no, I'm not done. 123 00:09:04,010 --> 00:09:07,740 I just got here. There has to be some appraiser, somewhere, 124 00:09:07,780 --> 00:09:09,910 who's not going to let a silly ghost story scare them off. 125 00:09:11,350 --> 00:09:13,810 Sorry, Daniel. 126 00:09:13,850 --> 00:09:16,880 And where will you stay until then? 127 00:09:16,920 --> 00:09:19,150 Uh, well, this is an inn, 128 00:09:19,190 --> 00:09:20,820 so I kind of figured that I would stay here. 129 00:09:20,860 --> 00:09:22,490 Impossible. 130 00:09:22,520 --> 00:09:24,120 Uh, as I said, we're closed until December 26th. 131 00:09:24,160 --> 00:09:25,590 The staff's already gone 132 00:09:25,630 --> 00:09:26,830 and I'll be leaving within the hour. 133 00:09:26,860 --> 00:09:29,090 Mm, well, as executor of the estate, 134 00:09:29,130 --> 00:09:31,400 I have a set of keys, so, not impossible. 135 00:09:32,470 --> 00:09:34,000 Inadvisable. 136 00:09:34,040 --> 00:09:37,070 Because of the ghost? I don't scare easily. 137 00:09:37,100 --> 00:09:40,940 I'll be leaving soon. You will be alone. 138 00:09:42,210 --> 00:09:43,810 I'm a big girl, Mr. Rafferty. 139 00:09:43,840 --> 00:09:45,280 Besides, it's only for one night 140 00:09:45,310 --> 00:09:46,780 and I'll lock up the place when I leave. 141 00:09:46,810 --> 00:09:49,820 But, you know what, you're welcome to stay here 142 00:09:49,850 --> 00:09:52,080 with me if that would make you feel better. 143 00:09:52,120 --> 00:09:54,690 Not remotely. 144 00:09:54,720 --> 00:09:58,020 I'll be gone as I always am by December 13th. 145 00:09:58,060 --> 00:10:01,260 Why December 13th? 146 00:10:01,300 --> 00:10:02,660 Tradition. 147 00:10:44,570 --> 00:10:46,070 So your appraiser was a bust. 148 00:10:46,110 --> 00:10:47,710 You're kidding. 149 00:10:47,740 --> 00:10:50,340 Nope, he was sprinting to his car when I got here. 150 00:10:50,380 --> 00:10:51,710 So what's your plan now? 151 00:10:51,750 --> 00:10:53,250 Unh, when I get home to Boston, I'll hire 152 00:10:53,280 --> 00:10:55,180 one of the appraisers we've used before, 153 00:10:55,220 --> 00:10:56,750 so they're not caught up in the myth of this place. 154 00:10:56,780 --> 00:10:59,150 You staying there tonight? 155 00:10:59,190 --> 00:11:01,690 Have you seen anything spooky yet? 156 00:11:01,720 --> 00:11:03,020 Don't start. 157 00:11:03,060 --> 00:11:04,660 I almost wish I wasn't flying tonight, 158 00:11:04,690 --> 00:11:05,660 so I could get the update. 159 00:11:05,690 --> 00:11:07,490 See if you survive. 160 00:11:07,530 --> 00:11:11,200 You'll get the update when you get back from the Bahamas. 161 00:11:11,230 --> 00:11:13,230 And I can guarantee you there won't be any ghosts. 162 00:11:14,540 --> 00:11:16,170 Good night, Oliver. 163 00:12:25,940 --> 00:12:27,410 Oh, no. 164 00:13:06,010 --> 00:13:07,180 You're trespassing. 165 00:13:08,480 --> 00:13:09,550 Oh! 166 00:13:31,470 --> 00:13:33,310 Unh... 167 00:14:00,430 --> 00:14:02,170 Unh. 168 00:14:11,710 --> 00:14:13,410 How's your head? 169 00:14:13,450 --> 00:14:15,550 Sore. 170 00:14:15,580 --> 00:14:17,680 Understandable. 171 00:14:20,820 --> 00:14:22,720 Well, you appear, thankfully, no worse off, 172 00:14:22,760 --> 00:14:24,690 which means you can leave. 173 00:14:24,730 --> 00:14:27,030 And you should, at once. 174 00:14:27,060 --> 00:14:31,960 I'm not leaving. You're the trespasser. 175 00:14:32,000 --> 00:14:35,230 A man cannot trespass on his own property. 176 00:14:35,270 --> 00:14:37,140 This inn belongs to the Forsythe Trust 177 00:14:37,170 --> 00:14:39,770 which means you should leave before I call the sheriff. 178 00:14:42,380 --> 00:14:44,080 Hey! 179 00:14:47,950 --> 00:14:49,750 Put me down! 180 00:15:17,040 --> 00:15:18,480 Thank you for coming, Sheriff. 181 00:15:18,510 --> 00:15:19,980 No problem. 182 00:15:20,010 --> 00:15:21,410 So he was here when you got up? 183 00:15:21,450 --> 00:15:23,950 Yes, um, but I think he got in last night 184 00:15:23,980 --> 00:15:25,680 because I saw someone before I got knocked out. 185 00:15:25,720 --> 00:15:27,350 He hit you? 186 00:15:27,390 --> 00:15:30,790 Oh-no, no-no-no, uh, just a vase fell on my head. 187 00:15:32,130 --> 00:15:33,760 - You okay? - Yeah, I'm fine. 188 00:15:33,790 --> 00:15:36,090 I'll be better once he gets out of here though. 189 00:15:36,130 --> 00:15:38,760 Okay, well, uh, why don't you stay down here and I'll... 190 00:15:38,800 --> 00:15:40,170 I'll take a look around. 191 00:15:40,200 --> 00:15:41,700 Okay, thanks. 192 00:15:52,480 --> 00:15:54,380 He was here, I swear. 193 00:15:54,420 --> 00:15:57,050 Well, he's probably some drifter who came in 194 00:15:57,080 --> 00:16:00,190 out of the cold and hightailed it out back when he saw me. 195 00:16:00,220 --> 00:16:02,820 I mean, I'll check around the area though. 196 00:16:02,860 --> 00:16:04,720 Well, he was dressed awfully nice for a drifter... 197 00:16:04,760 --> 00:16:05,890 he wore a tie. 198 00:16:05,930 --> 00:16:08,060 Well, some do. 199 00:16:08,100 --> 00:16:11,600 You might want to, uh, use the alarm system. 200 00:16:11,630 --> 00:16:16,030 Wa... I did, I set it last night... I think. 201 00:17:09,760 --> 00:17:13,690 This is my inn, I have all the keys. 202 00:17:15,400 --> 00:17:17,860 I have no wish to harm you. 203 00:17:17,900 --> 00:17:21,370 I merely want my solitude which requires your departure. 204 00:17:46,130 --> 00:17:48,490 I activated the alarm, it didn't go off. 205 00:17:48,530 --> 00:17:50,160 Which means he was inside when you left. 206 00:17:50,200 --> 00:17:52,100 Well, I searched everywhere again. 207 00:17:52,130 --> 00:17:54,470 You must've missed something. 208 00:17:54,500 --> 00:17:55,470 How's your head? 209 00:17:55,500 --> 00:17:57,000 It's fine! 210 00:17:57,040 --> 00:17:58,300 Look, I'm not hallucinating, there was a man here! 211 00:17:58,340 --> 00:18:00,310 Well, he's not here now. 212 00:18:00,340 --> 00:18:02,310 Unless you missed him, again. 213 00:18:02,340 --> 00:18:04,640 Or he's a ghost. 214 00:18:09,520 --> 00:18:13,590 Ms. Jordan, would you like me to wait here until you leave? 215 00:18:13,620 --> 00:18:15,490 No, that won't be necessary. 216 00:18:15,520 --> 00:18:17,260 Look, I'm not making this up, Sheriff. 217 00:18:17,290 --> 00:18:18,790 A man was here. 218 00:18:18,830 --> 00:18:21,660 I made sure all the windows and doors are locked now. 219 00:18:21,700 --> 00:18:25,030 Just don't forget to set the alarm after me. 220 00:18:28,700 --> 00:18:30,500 I also know the alarm code. 221 00:18:32,810 --> 00:18:36,370 Are you going to keep disappearing and reappearing like this? 222 00:18:36,410 --> 00:18:38,280 Are you going to keep calling the Sheriff? 223 00:18:38,310 --> 00:18:40,350 I'm pretty sure he thinks it's all in your head. 224 00:18:40,380 --> 00:18:42,680 Is it? Are you? 225 00:18:42,720 --> 00:18:46,150 You tell me... it's your head. 226 00:18:47,650 --> 00:18:50,420 I think you're real. 227 00:18:50,460 --> 00:18:52,020 But what is real? 228 00:18:59,500 --> 00:19:01,330 Stop it! 229 00:19:09,780 --> 00:19:11,810 Impossible. 230 00:19:11,850 --> 00:19:15,380 Unfortunately, it isn't. 231 00:19:19,250 --> 00:19:21,290 You knew this would happen 232 00:19:21,320 --> 00:19:22,920 when I said I was staying here, didn't you? 233 00:19:22,960 --> 00:19:26,190 I knew it might... or you might leave. 234 00:19:26,230 --> 00:19:27,760 He wants me to leave. 235 00:19:27,790 --> 00:19:29,190 Maybe you should. 236 00:19:29,230 --> 00:19:30,630 And what would I tell my boss? 237 00:19:30,660 --> 00:19:32,460 Strange things are afoot at Hollygrove Inn 238 00:19:32,500 --> 00:19:33,970 and I couldn't get it appraised? 239 00:19:34,000 --> 00:19:36,070 I have a promotion riding on this, you know. 240 00:19:36,100 --> 00:19:37,940 Hollygrove should not be sold. 241 00:19:37,970 --> 00:19:39,970 Okay, can we please dial down on the whole startling 242 00:19:40,010 --> 00:19:42,070 Kate thing you two have going on? 243 00:19:42,110 --> 00:19:44,780 I have a potential head injury and explain to me again how he's a ghost. 244 00:19:44,810 --> 00:19:48,350 He doesn't look like a ghost, see? 245 00:19:48,380 --> 00:19:53,550 You can't touch ghosts. 246 00:19:53,590 --> 00:19:56,760 So we're telling her then? 247 00:19:56,790 --> 00:19:58,620 Seems prudent. 248 00:19:58,660 --> 00:20:00,960 Except I wouldn't believe you for a second. 249 00:20:00,990 --> 00:20:02,930 And you're an expert on the supernatural? 250 00:20:02,960 --> 00:20:04,660 Just what I've seen in the movies. 251 00:20:04,700 --> 00:20:07,000 - Oh, yes, the cinema. - Hmm. 252 00:20:07,030 --> 00:20:09,130 Bit of advice, there's more to life and the afterlife 253 00:20:09,170 --> 00:20:10,600 then one can find in the realm 254 00:20:10,640 --> 00:20:12,500 of flickering lights and pipe organ music. 255 00:20:12,540 --> 00:20:13,840 Does he always talk like that? 256 00:20:13,870 --> 00:20:15,570 At the moment, Daniel is not a ghost. 257 00:20:15,610 --> 00:20:17,340 Mm. 258 00:20:17,380 --> 00:20:19,580 However, when the clock strikes midnight 259 00:20:19,610 --> 00:20:21,680 on December 24th, he will be, yet again. 260 00:20:21,720 --> 00:20:22,810 How does that even work? 261 00:20:22,850 --> 00:20:24,620 - A curse. - A curse? 262 00:20:24,650 --> 00:20:27,490 You just said, "A curse," out loud and actually meant it. 263 00:20:27,520 --> 00:20:28,690 How else would you explain this. 264 00:20:30,190 --> 00:20:31,820 Right now I'm leaning towards cerebral edema, 265 00:20:31,860 --> 00:20:34,330 but I am really hoping I'm wrong on that. 266 00:20:34,360 --> 00:20:37,200 Okay, look, I'm not going to deny that there is 267 00:20:37,230 --> 00:20:39,530 a very, very strong resemblance between you 268 00:20:39,570 --> 00:20:41,700 and the dead guy in that picture out in the hall. 269 00:20:41,740 --> 00:20:45,140 But there has to be some other explanation besides curses and ghosts. 270 00:20:45,170 --> 00:20:47,110 There's just no such thing. 271 00:20:51,880 --> 00:20:53,480 I'll prove it to you. 272 00:21:18,840 --> 00:21:23,040 I don't get it. 273 00:21:23,080 --> 00:21:24,210 What? 274 00:22:00,480 --> 00:22:03,380 Now, do you believe me? 275 00:22:03,420 --> 00:22:06,890 Yeah, but if you think I'm leaving now, you really are nuts. 276 00:22:10,920 --> 00:22:13,530 He sure does eat a lot for a ghost. 277 00:22:13,560 --> 00:22:16,930 He says it's more about the sensation. 278 00:22:16,960 --> 00:22:19,600 All his senses are heightened upon his return. 279 00:22:19,630 --> 00:22:21,900 Yeah, uh, grilled cheese? 280 00:22:21,940 --> 00:22:23,700 I think if I came back from the dead, 281 00:22:23,740 --> 00:22:26,040 my first meal would not be a grilled cheese. 282 00:22:26,070 --> 00:22:27,610 I can hear you. 283 00:22:27,640 --> 00:22:29,670 Maybe a chicken vindaloo. 284 00:22:29,710 --> 00:22:34,810 Hey, did they have chicken vindaloo when you were... 285 00:22:34,850 --> 00:22:36,380 Alive? 286 00:22:38,420 --> 00:22:40,320 Wh... is he always this cranky when he comes back? 287 00:22:40,350 --> 00:22:41,890 I wouldn't know. 288 00:22:41,920 --> 00:22:44,720 Other than our first encounter, many years ago, 289 00:22:44,760 --> 00:22:46,960 our interactions are rare and brief. 290 00:22:46,990 --> 00:22:49,560 Yeah, he doesn't seem chatty. 291 00:22:49,600 --> 00:22:52,530 I can still hear you. 292 00:22:52,570 --> 00:22:53,730 Yeah. 293 00:22:59,870 --> 00:23:03,510 I'm no expert on curses but this one seems weird. 294 00:23:03,540 --> 00:23:07,110 He's a ghost except for two weeks, why? 295 00:23:07,150 --> 00:23:08,250 Did he insult a witch? 296 00:23:08,280 --> 00:23:09,750 There are no witches. 297 00:23:09,780 --> 00:23:11,850 Oh, right, because that would be crazy. 298 00:23:11,890 --> 00:23:15,490 Daniel doesn't know the reason behind his situation... 299 00:23:15,520 --> 00:23:18,290 only that he came back 95 years ago for 12 days 300 00:23:18,330 --> 00:23:20,590 and has done the same each year ever since. 301 00:23:20,630 --> 00:23:22,090 And he can't leave here? 302 00:23:22,130 --> 00:23:24,600 He's restricted by the inn's property line. 303 00:23:24,630 --> 00:23:26,930 But there... there's too many rules for this to be random. 304 00:23:26,970 --> 00:23:28,530 There has to be purpose behind it. 305 00:23:28,570 --> 00:23:32,170 Agreed... but I don't have enough information 306 00:23:32,210 --> 00:23:34,210 and Daniel isn't very forthcoming. 307 00:23:34,240 --> 00:23:36,610 Why? Doesn't he want to find out? 308 00:23:36,640 --> 00:23:40,210 I mean, if it were me, I'd spend all of my free time 309 00:23:40,250 --> 00:23:42,980 back here researching until I found out why this was happening to me. 310 00:23:43,020 --> 00:23:46,680 And maybe then I could 311 00:23:46,720 --> 00:23:52,520 break... the... curse. 312 00:24:51,560 --> 00:24:54,530 Daniel, things are different now. 313 00:24:54,560 --> 00:24:56,860 Ms. Jordan's presence proves that. 314 00:24:56,900 --> 00:24:59,000 The inn will be sold, 315 00:24:59,030 --> 00:25:02,230 and that will put you in a precarious position. 316 00:25:02,270 --> 00:25:05,370 If you're found out, you become a curiosity. 317 00:25:05,410 --> 00:25:06,710 Hmm. 318 00:25:06,740 --> 00:25:08,170 And you'd never be alone again. 319 00:25:08,210 --> 00:25:10,510 Okay, so the most obvious question first, 320 00:25:10,550 --> 00:25:11,710 how did you die? 321 00:25:11,750 --> 00:25:13,580 I don't know. 322 00:25:13,610 --> 00:25:15,410 How do you not know how you died? 323 00:25:15,450 --> 00:25:18,180 Was it pneumonia, gunshot, poison? 324 00:25:18,220 --> 00:25:19,720 I don't remember. 325 00:25:19,750 --> 00:25:21,750 His body was discovered in the woods, right out there. 326 00:25:21,790 --> 00:25:24,890 Seemed like foul play but nothing was ever proven. 327 00:25:24,930 --> 00:25:26,590 Homicide. 328 00:25:26,630 --> 00:25:29,230 Okay, so what were you doing, as of your last memory? 329 00:25:29,260 --> 00:25:31,030 Returning home. 330 00:25:31,070 --> 00:25:32,130 From? 331 00:25:32,170 --> 00:25:33,470 Montreal. 332 00:25:33,500 --> 00:25:35,200 What were you doing in Canada? 333 00:25:35,240 --> 00:25:38,040 It wasn't honorable. 334 00:25:38,070 --> 00:25:40,040 I'm a lawyer, we don't do honor. 335 00:25:42,480 --> 00:25:44,140 Are you familiar with the Volstead Act? 336 00:25:44,180 --> 00:25:46,450 Somewhat. 337 00:25:46,480 --> 00:25:48,910 It was a law passed the autumn before my death, 338 00:25:48,950 --> 00:25:50,250 that banned alcohol in America. 339 00:25:50,280 --> 00:25:51,820 Prohibition. 340 00:25:51,850 --> 00:25:55,550 What Daniel is trying not to say is, he was a bootlegger. 341 00:25:55,590 --> 00:25:56,890 I prefer the term "rum runner". 342 00:25:56,920 --> 00:25:58,420 Wait, I thought you owned this inn? 343 00:25:58,460 --> 00:26:01,260 It became mine upon the death of my parents, 344 00:26:01,300 --> 00:26:03,400 months after my return from the Great War. 345 00:26:03,430 --> 00:26:05,870 And Charles', it was his too. 346 00:26:05,900 --> 00:26:10,600 Who's Charles? 347 00:26:10,640 --> 00:26:12,470 My brother. 348 00:26:12,510 --> 00:26:15,470 Were it up to him, this place would've been sold 349 00:26:15,510 --> 00:26:19,580 on the heels of my parent's demise. 350 00:26:19,610 --> 00:26:25,280 But I kept it going with the help of my cousin Harry. 351 00:26:25,320 --> 00:26:26,690 Well, that's lovely 352 00:26:26,720 --> 00:26:29,420 but I don't understand the, uh, bootlegging. 353 00:26:29,460 --> 00:26:32,120 Rum running was a means to an end. 354 00:26:32,160 --> 00:26:36,200 The end was, as it so often is, a woman. 355 00:26:38,970 --> 00:26:40,830 Between the economy and influenza, 356 00:26:40,870 --> 00:26:44,700 I'm surprised anyone is venturing out at all. 357 00:26:44,740 --> 00:26:47,310 I don't know how much longer I can keep it afloat. 358 00:26:47,340 --> 00:26:48,770 Look, if it's money you need, 359 00:26:48,810 --> 00:26:52,310 I know some people in Montreal. 360 00:26:52,350 --> 00:26:54,310 Harry, you know I love you, 361 00:26:54,350 --> 00:26:57,380 but I'm familiar with your type of people. 362 00:26:57,420 --> 00:27:00,450 I'm not comfortable going down that route, no offense. 363 00:27:01,520 --> 00:27:03,520 None taken, cousin. 364 00:27:03,560 --> 00:27:05,790 I'm not always too comfortable either. 365 00:27:05,830 --> 00:27:09,830 I just hope you don't have to lose the place after all these years. 366 00:27:16,540 --> 00:27:18,900 Who is this? 367 00:27:18,940 --> 00:27:22,470 Lily Culver. 368 00:27:22,510 --> 00:27:25,540 She and her widowed father recently moved here from Boston. 369 00:27:25,580 --> 00:27:27,010 Oh, thank you. 370 00:27:29,020 --> 00:27:31,180 But you better move fast Danny-boy, 371 00:27:31,220 --> 00:27:33,550 you're not the only one to have noticed her. 372 00:27:38,890 --> 00:27:41,660 Sorry, Aldis, this room is off limits to the party. 373 00:27:41,700 --> 00:27:46,030 Harry will gladly escort you back to the holiday festivities. 374 00:27:52,410 --> 00:27:54,410 Aren't you quick on your feet? 375 00:27:54,440 --> 00:27:57,380 Only when there's a lady in distress, 376 00:27:57,410 --> 00:27:59,550 otherwise I'm a total blunderer. 377 00:28:00,580 --> 00:28:02,180 I find that hard to believe. 378 00:28:02,220 --> 00:28:05,380 You seem quite capable... and charming. 379 00:28:05,420 --> 00:28:08,320 I promise to do everything in my power 380 00:28:08,360 --> 00:28:10,960 to keep that impression from ever changing. 381 00:28:13,830 --> 00:28:15,530 Your inn is beautiful. 382 00:28:15,560 --> 00:28:17,330 More so with you here. 383 00:28:17,370 --> 00:28:21,300 Oh my... you are the charmer. 384 00:28:23,640 --> 00:28:25,140 My name is Lily. 385 00:28:25,170 --> 00:28:28,070 I know. 386 00:28:28,110 --> 00:28:31,180 Daniel. 387 00:28:31,210 --> 00:28:33,050 I know. 388 00:28:43,620 --> 00:28:45,720 Was she your sweetheart? 389 00:28:45,760 --> 00:28:47,530 Lily, was... 390 00:28:47,560 --> 00:28:52,530 She was, until she betrayed me with my brother, 391 00:28:52,570 --> 00:28:54,430 that much I remember quite well. 392 00:29:25,090 --> 00:29:28,890 This is one of my favorites. 393 00:29:28,930 --> 00:29:31,000 Fantastical nonsense. 394 00:29:31,030 --> 00:29:32,900 Don't you believe in ghosts? 395 00:29:32,930 --> 00:29:36,170 I believe in what I know... 396 00:29:36,200 --> 00:29:40,370 What I can see... 397 00:29:40,410 --> 00:29:42,210 Touch... 398 00:29:48,050 --> 00:29:51,520 When we marry, I'm going to turn this room into a library, 399 00:29:51,550 --> 00:29:54,320 filled with all sorts of books, 400 00:29:54,360 --> 00:29:57,390 especially fantastical nonsense. 401 00:30:01,230 --> 00:30:03,500 What if we lived somewhere else? 402 00:30:03,530 --> 00:30:06,730 Don't be silly, why would we ever live somewhere else? 403 00:30:06,770 --> 00:30:08,530 This inn is perfect. 404 00:30:08,570 --> 00:30:11,540 It's part of the reason I fell in love with you. 405 00:30:14,010 --> 00:30:16,040 What do you mean by that? 406 00:30:20,080 --> 00:30:22,950 It set you apart from all the others. 407 00:30:22,980 --> 00:30:25,120 When father first took a look at you, 408 00:30:25,150 --> 00:30:27,950 he thought you were reckless, but when I told him 409 00:30:27,990 --> 00:30:30,860 you owned this inn, his opinion of you changed. 410 00:30:30,890 --> 00:30:36,130 He said, it showed you had responsibility, dedication, 411 00:30:36,160 --> 00:30:38,530 a good head on your shoulders. 412 00:30:38,570 --> 00:30:41,700 With that, I couldn't agree more. 413 00:30:57,920 --> 00:30:59,720 Tell me about Montreal. 414 00:31:00,760 --> 00:31:04,790 Oh, there you are. 415 00:31:04,830 --> 00:31:06,760 You persist. 416 00:31:06,790 --> 00:31:08,490 Rafferty's gone back to his place, 417 00:31:08,530 --> 00:31:10,160 but I think we could still get in some good work tonight. 418 00:31:10,200 --> 00:31:11,300 No work, we're done. 419 00:31:11,330 --> 00:31:12,600 Daniel... 420 00:31:12,630 --> 00:31:14,770 For tonight... we're done for tonight. 421 00:31:14,800 --> 00:31:19,510 We will continue. A promise is a promise. 422 00:31:23,580 --> 00:31:28,510 So, where are you sleeping tonight? 423 00:31:28,550 --> 00:31:30,420 I don't sleep. 424 00:31:30,450 --> 00:31:31,920 Of course you don't. 425 00:31:31,950 --> 00:31:35,490 Look, just don't come in my room, okay. 426 00:31:35,520 --> 00:31:36,990 I would not. 427 00:31:37,020 --> 00:31:39,630 You already did. 428 00:31:39,660 --> 00:31:41,290 Well, I would not now. 429 00:31:43,660 --> 00:31:48,170 What does your husband say of you staying here? 430 00:31:48,200 --> 00:31:49,540 I'm not married. 431 00:31:49,570 --> 00:31:51,800 Your beau, then. 432 00:31:51,840 --> 00:31:55,140 Don't have one of those either. 433 00:31:55,180 --> 00:31:57,540 And if you say one word about me being an old maid, 434 00:31:57,580 --> 00:31:59,310 it will not go well with you, all right? 435 00:31:59,350 --> 00:32:01,110 Times have changed since you were last out in the world. 436 00:32:01,150 --> 00:32:04,520 People don't fall in love? 437 00:32:04,550 --> 00:32:05,850 Some do. 438 00:32:05,890 --> 00:32:07,820 I haven't. 439 00:32:07,860 --> 00:32:09,460 Good night. 440 00:32:23,770 --> 00:32:26,440 Hello? 441 00:33:22,000 --> 00:33:23,630 It's foolish. 442 00:33:23,660 --> 00:33:25,460 It's 600 dollars each run. 443 00:33:25,500 --> 00:33:27,100 Is it illegal? 444 00:33:27,130 --> 00:33:28,130 That's none of your business, stay out of it. 445 00:33:28,170 --> 00:33:29,640 It's my inn too! 446 00:33:29,670 --> 00:33:30,870 Just because I don't run it doesn't mean... 447 00:33:30,910 --> 00:33:33,770 That's right, you don't, I do! 448 00:33:33,810 --> 00:33:35,440 As your brother, I can protest your actions, 449 00:33:35,480 --> 00:33:36,740 particularly when they're illegal. 450 00:33:36,780 --> 00:33:38,540 What if something happens to you? 451 00:33:38,580 --> 00:33:41,080 Well, consider... if I'm arrested or if I die, 452 00:33:41,120 --> 00:33:42,880 you'll have your shot at Lily. 453 00:33:42,920 --> 00:33:44,450 Don't pretend, Charles. 454 00:33:44,490 --> 00:33:46,990 You follow her like a puppy, it's pathetic. 455 00:33:47,020 --> 00:33:49,190 At least I take her feelings into consideration, 456 00:33:49,220 --> 00:33:51,660 which is more then I could say for you. 457 00:33:59,370 --> 00:34:01,570 You told Charles about Montreal? 458 00:34:01,600 --> 00:34:03,400 He wanted to see the books. 459 00:34:03,440 --> 00:34:05,100 I had to explain where the money was coming from... 460 00:34:05,140 --> 00:34:06,940 You owe Charles no explanation. 461 00:34:06,970 --> 00:34:09,940 I'm the one you report to, is that clear? 462 00:34:09,980 --> 00:34:11,080 Cousin... 463 00:34:11,110 --> 00:34:13,380 Is that clear, Harry? 464 00:34:13,410 --> 00:34:15,080 It's clear. 465 00:35:43,490 --> 00:35:45,120 Agreed. 466 00:35:45,160 --> 00:35:46,890 But first, breakfast. 467 00:35:46,930 --> 00:35:49,230 Hungriest ghost ever. 468 00:35:53,670 --> 00:35:55,700 I can see that, maybe if you hadn't... 469 00:35:55,730 --> 00:35:57,870 He... hello. 470 00:35:57,900 --> 00:36:03,240 Uh, Kate Jordan, this is Molly O'Brian. 471 00:36:03,280 --> 00:36:07,280 Uh, eh, uh, no actually, back to Molly Belle, divorced. 472 00:36:07,310 --> 00:36:10,050 Oh, hi, um, so nice to meet you. 473 00:36:10,080 --> 00:36:11,450 Nice to meet you. 474 00:36:11,480 --> 00:36:13,720 Sorry about my, um, friend, he's... 475 00:36:13,750 --> 00:36:15,450 - Shy. - Weird. 476 00:36:15,490 --> 00:36:17,920 Oh, well, we're all a little weird. 477 00:36:17,960 --> 00:36:20,060 Small town life, right? 478 00:36:20,090 --> 00:36:22,630 So I heard my brother came by a couple times. 479 00:36:22,660 --> 00:36:24,230 Your brother. 480 00:36:24,260 --> 00:36:25,930 The Sheriff. 481 00:36:25,960 --> 00:36:28,270 Yeah-yes-yes, uh, 482 00:36:28,300 --> 00:36:30,230 he probably thinks that I'm a little weird. 483 00:36:30,270 --> 00:36:33,000 I'm sure he doesn't get calls like that from... from Walter. 484 00:36:33,040 --> 00:36:37,140 No, Walter here is pretty self-sufficient. 485 00:36:37,180 --> 00:36:40,740 Um, so, the water pipes in my pub, they... they burst. 486 00:36:40,780 --> 00:36:41,980 - Oh-no. - Oh. 487 00:36:42,010 --> 00:36:43,680 Um, yeah, the place is a total mess. 488 00:36:43,720 --> 00:36:46,080 If there is any chance you'd think about 489 00:36:46,120 --> 00:36:47,380 opening the tavern for the holiday's... 490 00:36:47,420 --> 00:36:48,990 No! 491 00:36:52,360 --> 00:36:56,360 What he means is, he needs more time to work out the specifics. 492 00:36:56,400 --> 00:36:58,230 Specifically, no. 493 00:36:58,260 --> 00:37:02,100 Hi, I'm Molly, what's your name? 494 00:37:06,710 --> 00:37:08,170 D.J. 495 00:37:08,210 --> 00:37:09,710 It is absolutely not, D.J. 496 00:37:09,740 --> 00:37:12,840 A ridiculous name if I ever heard such a thing. 497 00:37:12,880 --> 00:37:16,180 I'm sorry, could you just excuse us, for a moment? 498 00:37:19,220 --> 00:37:20,280 So... 499 00:37:21,550 --> 00:37:22,950 What is wrong with you? 500 00:37:22,990 --> 00:37:24,390 Do you want her to know who you really are? 501 00:37:24,420 --> 00:37:26,460 I want her to leave. Were you not dangling 502 00:37:26,490 --> 00:37:27,960 the slim chance of being useful, 503 00:37:27,990 --> 00:37:29,860 I want you gone as well, so I could have my solitude. 504 00:37:29,900 --> 00:37:32,500 Oh yeah, well, one way to guarantee never having your solitude again 505 00:37:32,530 --> 00:37:34,970 is let her find out who you are, so cool it, Deej. 506 00:37:35,000 --> 00:37:37,600 This is shaping up to be the worst Christmas since I died. 507 00:37:37,640 --> 00:37:40,600 Oh, stop being so dramatic and just follow my lead! 508 00:37:44,640 --> 00:37:49,180 D.J. is a Forsythe cousin. 509 00:37:49,210 --> 00:37:50,550 Hello. 510 00:37:50,580 --> 00:37:52,380 He stopped by to get a look at the inn 511 00:37:52,420 --> 00:37:53,920 after Henrietta's death. 512 00:37:53,950 --> 00:37:55,090 Oh. 513 00:37:55,120 --> 00:37:56,990 I only knew her when she was a child. 514 00:38:00,930 --> 00:38:03,060 Well, the inn has always been one of my favorite places 515 00:38:03,100 --> 00:38:05,400 around town, and, uh, frankly, 516 00:38:05,430 --> 00:38:07,530 I was kind of hoping the tavern would be open. 517 00:38:07,570 --> 00:38:09,600 I mean, my pub is going to be down for at least a week 518 00:38:09,640 --> 00:38:11,430 and I would love to send folks here. 519 00:38:11,470 --> 00:38:13,940 Oh, wish we could help out, but the staff's on holiday. 520 00:38:13,970 --> 00:38:15,340 Well, I could bring my people. 521 00:38:15,370 --> 00:38:16,840 I have a great bartender. 522 00:38:17,940 --> 00:38:19,440 What? 523 00:38:19,480 --> 00:38:20,940 Well, I find that hard to believe. 524 00:38:20,980 --> 00:38:24,410 Well, have you ever even been to my pub? 525 00:38:24,450 --> 00:38:26,550 The only bartender that I trust is myself. 526 00:38:26,590 --> 00:38:29,220 Oh... oh, really? 527 00:38:29,250 --> 00:38:30,620 Mm-hmm. 528 00:38:30,660 --> 00:38:32,020 Hmm. 529 00:38:33,130 --> 00:38:34,520 Prove it. 530 00:38:34,560 --> 00:38:35,730 No-no proving, he's not good at it. 531 00:38:35,760 --> 00:38:37,360 You're not good at it. 532 00:38:37,400 --> 00:38:40,400 Tonight, bring companions. 533 00:38:40,430 --> 00:38:44,070 By then I will have secured the ingredients needed 534 00:38:44,100 --> 00:38:45,870 to establish my veracity. 535 00:38:45,900 --> 00:38:48,410 Hmm, I have no idea what you just said but I will see you tonight. 536 00:38:50,610 --> 00:38:52,710 Shake. There you go. 537 00:38:52,740 --> 00:38:55,880 Okay then, we'll, uh, see you later. 538 00:39:03,320 --> 00:39:06,220 A challenge from a lady. 539 00:39:06,260 --> 00:39:07,990 Even after death there are firsts. 540 00:39:08,030 --> 00:39:09,630 What about your solitude? 541 00:39:09,660 --> 00:39:13,600 Well, your presence has negated much hope I have for that. 542 00:39:13,630 --> 00:39:16,670 While I may be deceased, I will not allow my honor to be questioned without retort. 543 00:39:16,700 --> 00:39:21,000 - Hmm. - It's a principle. 544 00:39:21,040 --> 00:39:23,370 This bar is in deplorable conditions. 545 00:39:23,410 --> 00:39:25,940 Where's the Fernet-Branca? 546 00:39:32,120 --> 00:39:33,520 What are you doing? 547 00:39:33,550 --> 00:39:35,250 Making a shopping list. 548 00:39:35,290 --> 00:39:37,350 If you're going to do this, you're going to do it right. 549 00:39:45,000 --> 00:39:46,930 Oh, yes. 550 00:39:50,500 --> 00:39:52,240 Try this. 551 00:39:56,070 --> 00:39:59,010 Mm-hmm, now that is a Hanky-Panky. 552 00:39:59,040 --> 00:40:01,140 It is indeed. 553 00:40:01,180 --> 00:40:02,680 Taught to me by Coleman herself, 554 00:40:02,710 --> 00:40:04,650 the summer I spent at the Savoy. 555 00:40:04,680 --> 00:40:07,350 You're hilarious. 556 00:40:07,390 --> 00:40:09,150 Ah, so do you know the Singapore-Sling? 557 00:40:09,190 --> 00:40:10,820 Is that similar to a Straits Sling? 558 00:40:10,860 --> 00:40:12,690 Mm... let's find out. 559 00:40:17,830 --> 00:40:18,860 It's just taking longer. 560 00:40:18,900 --> 00:40:20,660 It's a property appraisal. 561 00:40:20,700 --> 00:40:22,970 You should've handled this by now, and it's not exactly 562 00:40:23,000 --> 00:40:24,970 like we had a lot of time to begin with. 563 00:40:25,000 --> 00:40:28,540 This whole ghost thing is causing more problems than I anticipated. 564 00:40:28,570 --> 00:40:31,210 You know, it was funny at first, but now it's tedious. 565 00:40:31,240 --> 00:40:34,310 Tell me about it. 566 00:40:34,350 --> 00:40:35,910 Are you at a party? 567 00:40:35,950 --> 00:40:39,320 No... kind of. 568 00:40:39,350 --> 00:40:40,880 Get the property appraised 569 00:40:40,920 --> 00:40:44,120 and get back to Boston, Kate, quickly. 570 00:40:48,130 --> 00:40:50,360 I said, what are your intentions about my sister. 571 00:40:50,400 --> 00:40:51,900 She likes you. 572 00:40:51,930 --> 00:40:54,060 I mean, uh, don't worry, if you don't like her 573 00:40:54,100 --> 00:40:57,830 then that's... that's fine but just don't lead her on, okay? 574 00:40:57,870 --> 00:41:00,600 I haven't and I do like her. 575 00:41:00,640 --> 00:41:02,370 So, why don't you ask her out? 576 00:41:02,410 --> 00:41:03,870 I mean, you're both adults, you're both single, 577 00:41:03,910 --> 00:41:06,180 it's not that complicated. 578 00:41:06,210 --> 00:41:07,380 Mmm. 579 00:41:07,410 --> 00:41:08,710 You need a Christmas tree. 580 00:41:08,750 --> 00:41:09,710 Why? 581 00:41:09,750 --> 00:41:11,380 Because it's Christmas. 582 00:41:11,420 --> 00:41:13,780 There used to be a tree in the front room every year. 583 00:41:13,820 --> 00:41:16,020 I thought you've never been here before. 584 00:41:16,050 --> 00:41:21,690 Rafferty mentioned it earlier. 585 00:41:21,730 --> 00:41:25,900 I have always found this inn to be so romantic, you know. 586 00:41:25,930 --> 00:41:27,430 Mm. 587 00:41:27,470 --> 00:41:30,630 Ghosts and tragedies and scandalous marriages, 588 00:41:30,670 --> 00:41:33,200 I mean, people gossip about it even today. 589 00:41:33,240 --> 00:41:37,540 Scandalous marriages? Whose? 590 00:41:37,580 --> 00:41:39,310 Charles Forsythe and Lily. 591 00:41:39,340 --> 00:41:42,780 They married only a month after her fiancé, Daniel, died. 592 00:41:42,810 --> 00:41:45,780 You've heard of Daniel Forsythe? 593 00:41:45,820 --> 00:41:47,280 A little bit. 594 00:41:47,320 --> 00:41:49,590 Well, nobody believed the marriage was real. 595 00:41:49,620 --> 00:41:51,890 The baby came too soon. 596 00:41:51,920 --> 00:41:55,090 Folks said, it was Daniel's. 597 00:41:55,130 --> 00:41:56,890 There was a baby? 598 00:41:56,930 --> 00:42:00,560 Mm... only lived a couple hours though. 599 00:42:00,600 --> 00:42:03,670 And, Lily, she passed days later... in this inn. 600 00:42:03,700 --> 00:42:05,470 That is so sad. 601 00:42:07,270 --> 00:42:10,010 What's got him so bent out of shape? 602 00:42:15,950 --> 00:42:17,610 Why did you storm off like that? 603 00:42:17,650 --> 00:42:19,480 Are you really that insensitive? 604 00:42:19,520 --> 00:42:20,650 We were getting good information. 605 00:42:20,690 --> 00:42:24,350 About my life... my life. 606 00:42:24,390 --> 00:42:26,990 Not some gossip to be chatted about over drinks. 607 00:42:27,030 --> 00:42:29,490 Oh, I know, to you, this must feel like some story 608 00:42:29,530 --> 00:42:33,160 from long ago to dredge up, but it's not, it's real! 609 00:42:33,200 --> 00:42:37,000 And I'm real and it certainly doesn't feel like long ago to me. 610 00:42:37,040 --> 00:42:39,000 And to answer your question, which I'm sure is coming, 611 00:42:39,040 --> 00:42:42,440 no I did not know about Lily's fate or the baby. 612 00:42:44,010 --> 00:42:46,480 Harry didn't tell you? 613 00:42:46,510 --> 00:42:48,510 He told me of their marriage, 614 00:42:48,550 --> 00:42:51,180 but I forbade him from telling me more... 615 00:42:51,220 --> 00:42:53,120 precisely for this reason. 616 00:42:54,650 --> 00:42:57,850 Well, it sounds like it wasn't a real marriage. 617 00:42:57,890 --> 00:42:59,890 My brother's feeling for Lily were real. 618 00:42:59,930 --> 00:43:02,660 Yeah, but she loved you though, right? 619 00:43:02,690 --> 00:43:04,030 I don't know. 620 00:43:06,300 --> 00:43:08,670 She was furious with me the last time I left. 621 00:43:14,740 --> 00:43:17,310 Charles told her about the rum running. 622 00:43:18,880 --> 00:43:20,180 How could you even consider this? 623 00:43:20,210 --> 00:43:21,740 The money will help me... 624 00:43:21,780 --> 00:43:24,410 Means nothing if you're a disgrace or jail or worse. 625 00:43:24,450 --> 00:43:26,250 Charles blows the dangers out of proportion. 626 00:43:26,280 --> 00:43:28,180 No, I am the one who doesn't want you to go through with this. 627 00:43:28,220 --> 00:43:29,850 - I am! - Lily... 628 00:43:29,890 --> 00:43:32,920 Promise me you won't go along with Harry's scheme. 629 00:43:32,960 --> 00:43:35,860 Promise me you'll be here with me for Christmas. 630 00:43:35,890 --> 00:43:38,660 You're making too much of this. 631 00:43:40,700 --> 00:43:42,700 Just promise me. 632 00:43:44,570 --> 00:43:46,170 I promise! 633 00:44:01,490 --> 00:44:03,090 You lied to her. 634 00:44:03,120 --> 00:44:04,350 I was protecting her. 635 00:44:04,390 --> 00:44:05,520 Yeah, keep telling yourself that. 636 00:44:05,560 --> 00:44:06,920 That is unfair! 637 00:44:06,960 --> 00:44:08,290 You know what's unfair is lying to people. 638 00:44:08,330 --> 00:44:10,560 She probably hated you for it, I know I would. 639 00:44:10,600 --> 00:44:12,600 Maybe she killed you. 640 00:44:12,630 --> 00:44:13,730 You crossed a line, Ms. Jordan. 641 00:44:13,770 --> 00:44:15,570 Yeah? 642 00:44:15,600 --> 00:44:17,830 Well, at least I'm not a jerk who lies to his pregnant fiancé, 643 00:44:17,870 --> 00:44:21,870 gets himself killed and then leaves her to die in a maybe loveless marriage. 644 00:44:23,840 --> 00:44:25,270 I want you gone tomorrow. 645 00:44:25,310 --> 00:44:27,810 This experiment is over. 646 00:47:40,490 --> 00:47:42,290 Daniel? 647 00:47:50,540 --> 00:47:52,200 Daniel? 648 00:48:12,920 --> 00:48:14,860 Daniel?! 649 00:48:14,890 --> 00:48:16,590 This isn't funny! 650 00:48:33,880 --> 00:48:35,850 Go away. 651 00:48:39,720 --> 00:48:41,750 Are you alright? 652 00:48:41,790 --> 00:48:43,190 You didn't have to do that! 653 00:48:43,220 --> 00:48:44,520 Do what? 654 00:48:44,560 --> 00:48:45,920 Scare me like that! 655 00:48:45,960 --> 00:48:47,590 Like, I get it, you want me out of here! 656 00:48:47,630 --> 00:48:50,690 I didn't. I heard your scream and I came at once. 657 00:48:53,560 --> 00:48:54,630 It wasn't you? 658 00:48:54,670 --> 00:48:56,970 No. 659 00:48:57,000 --> 00:49:00,100 What about the opening and the slamming of the doors in my bedroom? 660 00:49:00,140 --> 00:49:01,100 No. 661 00:49:01,140 --> 00:49:02,710 The voices in the ballroom? 662 00:49:02,740 --> 00:49:05,780 Were not me, I swear. 663 00:49:05,810 --> 00:49:09,450 Come on, Kate, let's go downstairs. 664 00:49:09,480 --> 00:49:12,580 I don't want to be in this house. 665 00:49:12,620 --> 00:49:14,620 There's a second ghost. 666 00:49:14,650 --> 00:49:15,950 I can't get you to move on, 667 00:49:15,990 --> 00:49:17,050 how am I supposed to get rid of a second one? 668 00:49:17,090 --> 00:49:18,790 Well, it's extraordinary. 669 00:49:18,820 --> 00:49:21,990 What, you never noticed, bumped into each other while haunting? 670 00:49:22,030 --> 00:49:24,060 I've had memories that seem real. 671 00:49:24,100 --> 00:49:25,830 Maybe they were, maybe they were ghosts. 672 00:49:25,860 --> 00:49:28,430 I'd like to think I know the difference. 673 00:49:29,630 --> 00:49:31,070 Oh, God... 674 00:49:31,100 --> 00:49:34,570 as if this Christmas couldn't get any weirder. 675 00:49:34,610 --> 00:49:36,810 Look, I know I told you to leave... 676 00:49:36,840 --> 00:49:39,640 Yeah, you did. 677 00:49:39,680 --> 00:49:41,340 But I think you should stay. 678 00:49:41,380 --> 00:49:43,150 Really? 679 00:49:43,180 --> 00:49:47,820 Well, clearly, there's more to my mystery than I knew. 680 00:49:47,850 --> 00:49:51,520 Perhaps your, uh, tenacity can be of use after all. 681 00:50:03,170 --> 00:50:05,800 A fir tree is atop your auto. 682 00:50:05,840 --> 00:50:08,270 Uh, yeah, it's a Christmas tree. 683 00:50:08,310 --> 00:50:11,670 I kind of figured you hadn't had one in a while and, 684 00:50:11,710 --> 00:50:17,480 um, look... I wanted to apologize for what I said. 685 00:50:19,320 --> 00:50:22,490 Look, I... I crossed a line and I'm sorry. 686 00:50:25,020 --> 00:50:26,060 Thank you. 687 00:50:28,630 --> 00:50:30,890 Shall we set up the tree? 688 00:50:36,600 --> 00:50:39,540 So, what's it like, you know, 689 00:50:39,570 --> 00:50:42,610 when you're not like you are now? 690 00:50:42,640 --> 00:50:48,010 Like a nightmare that goes on forever. 691 00:50:48,050 --> 00:50:50,510 I want to wake but I can't. 692 00:50:50,550 --> 00:50:55,720 So for 12 days... why 12 days? 693 00:50:55,750 --> 00:50:57,350 Why Christmas? 694 00:50:57,390 --> 00:51:00,090 I don't know. 695 00:51:04,860 --> 00:51:08,500 You know, I haven't had an actual Christmas in 95 years. 696 00:51:08,530 --> 00:51:11,270 It used to be my favorite time of year. 697 00:51:11,300 --> 00:51:13,940 I'd almost forgotten. 698 00:51:13,970 --> 00:51:17,710 Christmas was my mom's favorite time of year too. 699 00:51:17,740 --> 00:51:19,940 I always made a point of getting a tree, 700 00:51:19,980 --> 00:51:23,080 as a reminder, even it's just me. 701 00:51:23,110 --> 00:51:25,750 And it's always just me. 702 00:51:27,450 --> 00:51:28,880 I find that hard to believe. 703 00:51:28,920 --> 00:51:31,590 Ooh, believe. 704 00:51:35,130 --> 00:51:38,030 Then the men of your time must be very foolish. 705 00:51:50,010 --> 00:51:52,470 What? 706 00:51:52,510 --> 00:51:54,440 Tell me. 707 00:51:54,480 --> 00:51:58,480 After all, I've been more than forthcoming with you. 708 00:51:58,520 --> 00:52:00,420 It... it's not them. 709 00:52:00,450 --> 00:52:04,650 I mean, I want to be in love, 710 00:52:04,690 --> 00:52:08,960 you know, like, really in love, 711 00:52:08,990 --> 00:52:12,430 but I don't think I know how. 712 00:52:12,460 --> 00:52:14,400 It's not a trait to be learned. 713 00:52:14,430 --> 00:52:16,270 I'm not so sure about that. 714 00:52:16,300 --> 00:52:20,270 My parents got divorced when I was young and, 715 00:52:20,300 --> 00:52:25,340 long story short, I think I'm sort of collateral damage. 716 00:52:28,450 --> 00:52:31,010 Kate... 717 00:52:34,850 --> 00:52:36,620 I've only known you for a short while now, 718 00:52:36,650 --> 00:52:38,790 under unique circumstances, 719 00:52:38,820 --> 00:52:43,930 but I feel quite confident that you have a wonderful capacity for love. 720 00:52:47,570 --> 00:52:50,270 Well, thank you. 721 00:52:51,940 --> 00:52:54,970 And for that, you get to hang the angel on the tree. 722 00:53:20,830 --> 00:53:23,670 You know, if we don't get this figured out, 723 00:53:23,700 --> 00:53:29,840 if my theory was wrong and nothing changes, 724 00:53:29,870 --> 00:53:33,680 I'll make sure you always have a tree for Christmas. 725 00:53:50,460 --> 00:53:51,560 No! 726 00:53:51,600 --> 00:53:53,500 I insist. 727 00:53:53,530 --> 00:53:54,700 I don't care. 728 00:53:54,730 --> 00:53:58,200 We are talking about your safety here. 729 00:53:58,240 --> 00:54:00,600 I've slept alone in this room a few days now 730 00:54:00,640 --> 00:54:02,500 and nothing scary... 731 00:54:02,540 --> 00:54:04,010 or too scary has happened. 732 00:54:04,040 --> 00:54:05,340 Circumstances have changed. 733 00:54:05,380 --> 00:54:07,180 We now know of the other presence. 734 00:54:07,210 --> 00:54:09,350 I will be in this chair, in this corner, 735 00:54:09,380 --> 00:54:11,510 if anything untoward happens. 736 00:54:14,750 --> 00:54:16,550 You don't sleep. 737 00:54:16,590 --> 00:54:20,060 I will not hover over your bed, if that's your concern. 738 00:54:20,090 --> 00:54:21,920 In fact, here. 739 00:54:24,530 --> 00:54:26,230 Your privacy is assured. 740 00:54:30,940 --> 00:54:32,630 Good-night, Kate. 741 00:54:47,750 --> 00:54:51,120 I'm sorry the trust wants to sell the inn. 742 00:54:51,160 --> 00:54:54,760 Any chance you could buy it? 743 00:54:54,790 --> 00:54:56,430 I don't make enough money for that. 744 00:54:59,860 --> 00:55:01,360 I wish I could. 745 00:55:01,400 --> 00:55:03,500 I wish you could, too. 746 00:55:28,190 --> 00:55:30,160 Daniel... 747 00:55:48,780 --> 00:55:50,650 Daniel. 748 00:56:40,430 --> 00:56:42,590 How did you not sleep? 749 00:56:46,030 --> 00:56:47,760 Uneventfully. 750 00:57:02,250 --> 00:57:06,450 Two? There are two ghosts? 751 00:57:06,490 --> 00:57:08,550 Yeah, any idea who it could be? 752 00:57:08,590 --> 00:57:10,450 No. 753 00:57:10,490 --> 00:57:14,520 If anything scary ever happened, I always assumed, uh... 754 00:57:14,560 --> 00:57:16,630 Understandable. 755 00:57:16,660 --> 00:57:19,460 Okay, so let's review what we know and what we think we know. 756 00:57:19,500 --> 00:57:23,100 There were two ghosts, one unidentified, one making pancakes. 757 00:57:23,140 --> 00:57:26,070 There's a good chance the one making pancakes was murdered. 758 00:57:26,100 --> 00:57:27,870 I'm still hoping for a tragic fall. 759 00:57:27,910 --> 00:57:30,240 Oh yeah, ever the optimist, but in case you're wrong, 760 00:57:30,280 --> 00:57:32,910 there were two suspects, Charles and Lily, 761 00:57:32,940 --> 00:57:35,380 although their motives are still unclear. 762 00:57:35,410 --> 00:57:37,780 You should also consider Conrad Labelle. 763 00:57:37,820 --> 00:57:39,980 Who? 764 00:57:40,020 --> 00:57:43,920 The gangster in Montreal that Harry and I did rum runs for until I quit. 765 00:57:43,960 --> 00:57:45,320 He was a nasty fellow. 766 00:57:45,360 --> 00:57:46,490 You quit? 767 00:57:46,530 --> 00:57:48,260 I was in over my head. 768 00:57:48,290 --> 00:57:50,790 Fine, three people then. 769 00:57:50,830 --> 00:57:53,760 Now, where were you, as of your last memory? 770 00:58:02,870 --> 00:58:05,110 In the forest, beyond the manor. 771 00:58:05,140 --> 00:58:07,310 And who was with you? 772 00:58:07,350 --> 00:58:08,650 I was alone. 773 00:58:08,680 --> 00:58:11,680 Hmm. What about Harry? 774 00:58:11,720 --> 00:58:13,320 I left him in Montreal with Labelle's people, 775 00:58:13,350 --> 00:58:15,620 so I could make it back to Lily by Christmas Eve. 776 00:58:15,650 --> 00:58:18,960 I almost succeeded. I even saw her. 777 00:58:18,990 --> 00:58:20,320 Lily? 778 00:58:20,360 --> 00:58:22,990 Yeah, in the doorway, right before I... 779 00:58:33,870 --> 00:58:35,540 I was struck from behind. 780 00:58:35,570 --> 00:58:36,970 Hmm. 781 00:58:37,010 --> 00:58:38,980 I never remembered that before. 782 00:58:39,010 --> 00:58:40,540 Unnerving. 783 00:58:40,580 --> 00:58:42,680 Who attended the dance? 784 00:58:42,710 --> 00:58:44,780 Why? 785 00:58:44,820 --> 00:58:47,350 Because whoever was there couldn't of hit you from behind. 786 00:58:47,390 --> 00:58:48,950 Then it couldn't of been Lily. 787 00:58:48,990 --> 00:58:51,720 Though, who knows how angry she would've become, 788 00:58:51,760 --> 00:58:53,390 had she found out why I was really in Montreal. 789 00:58:53,430 --> 00:58:55,390 Stop, please, don't kid yourself, she knew. 790 00:58:55,430 --> 00:58:57,030 Women always know stuff like that. 791 00:58:57,060 --> 00:58:58,660 She was probably cursing you the whole t... 792 00:58:58,700 --> 00:59:01,460 Wait, how long were you gone, to Canada? 793 00:59:01,500 --> 00:59:03,700 A couple of weeks, maybe less. 794 00:59:03,740 --> 00:59:05,740 Two days less? 795 00:59:05,770 --> 00:59:10,240 Perhaps, we left on the 13th. 796 00:59:10,280 --> 00:59:12,340 And you came back late on the 24th? 797 00:59:12,380 --> 00:59:14,840 That's 12 days, Daniel, that's got to be significant. 798 00:59:14,880 --> 00:59:16,680 Yes, but how? 799 00:59:16,720 --> 00:59:19,050 I don't know, but there's something there. 800 00:59:25,060 --> 00:59:28,490 Now, immediately, at once, got it. 801 00:59:28,530 --> 00:59:29,590 But, Oliver... 802 00:59:29,630 --> 00:59:30,690 Vacation time's over, Kate. 803 00:59:30,730 --> 00:59:32,330 I'm not... 804 00:59:32,360 --> 00:59:35,170 Senator Morton died yesterday, it's all hands on deck, 805 00:59:35,200 --> 00:59:37,330 including mine, which means definitely yours. 806 00:59:37,370 --> 00:59:40,340 Get back to Boston, today. Got it? 807 00:59:40,370 --> 00:59:42,070 - Got it. - Good. 808 00:59:55,720 --> 00:59:57,520 - Hi. - Hey. 809 00:59:57,560 --> 01:00:00,290 He's counting on you to return. 810 01:00:00,330 --> 01:00:03,590 I will and we'll figure this out. 811 01:00:03,630 --> 01:00:06,300 That, Ms. Jordan, has been my hope 812 01:00:06,330 --> 01:00:09,170 since you first disregarded my warnings to leave. 813 01:00:09,200 --> 01:00:10,930 Sneaky. 814 01:00:16,470 --> 01:00:18,440 It belonged to my father. 815 01:00:18,480 --> 01:00:20,440 His name's inscribed inside. 816 01:00:20,480 --> 01:00:23,780 It won't open, not since I returned. 817 01:00:23,820 --> 01:00:25,620 It might very well disappear 818 01:00:25,650 --> 01:00:27,450 as soon as you pass the property line. 819 01:00:27,490 --> 01:00:29,320 But I'd still like you to have it. 820 01:00:29,350 --> 01:00:31,390 Daniel... 821 01:00:31,420 --> 01:00:33,760 That... that way you won't forget me. 822 01:00:33,790 --> 01:00:35,260 Impossible. 823 01:00:35,290 --> 01:00:38,930 Nothing's impossible, I'm proof. 824 01:00:41,670 --> 01:00:45,170 I will be back before Christmas, promise. 825 01:01:41,650 --> 01:01:43,350 So all that time 826 01:01:43,390 --> 01:01:47,660 and you didn't accomplish the one thing that I asked? 827 01:01:47,690 --> 01:01:50,790 Well, I've been working with the ghost, Daniel is his name, 828 01:01:50,830 --> 01:01:53,200 to try to figure out why he hasn't crossed over 829 01:01:53,230 --> 01:01:55,470 to the other side, in hopes that once he actually did, 830 01:01:55,500 --> 01:01:57,330 I could bring in the appraisers 831 01:01:57,370 --> 01:01:59,070 and we could sell the darn thing. 832 01:01:59,100 --> 01:02:01,840 Just say you were skiing, there's nice skiing there. 833 01:02:01,870 --> 01:02:03,540 I wasn't skiing. 834 01:02:03,580 --> 01:02:05,380 That's a shame, live a little. 835 01:02:05,410 --> 01:02:10,480 But not until after you get the inn appraised. 836 01:02:10,520 --> 01:02:11,580 I'll get it appraised. 837 01:02:11,620 --> 01:02:12,950 You'd better! 838 01:02:21,190 --> 01:02:24,760 The name Molly is appearing on your special device. 839 01:02:24,800 --> 01:02:27,700 It's a cellphone and I'll call her back. 840 01:02:27,730 --> 01:02:29,900 The modern woman's forward nature, 841 01:02:29,940 --> 01:02:33,370 when it comes to courtship, leaves me both off-put and deeply envious. 842 01:02:33,410 --> 01:02:36,910 It's friendship, not courtship. 843 01:02:36,940 --> 01:02:41,010 She's probably calling about the Christmas Eve dance. 844 01:02:41,050 --> 01:02:43,610 Well, I admit, my prolonged isolation 845 01:02:43,650 --> 01:02:46,180 has left me rusty on a nuisances of human interactions, 846 01:02:46,220 --> 01:02:51,460 but she clearly likes you... and you clearly like her. 847 01:02:51,490 --> 01:02:53,790 Which makes your inaction all the more baffling. 848 01:02:53,830 --> 01:02:55,330 So what can I do? 849 01:02:55,360 --> 01:02:58,500 If I ask her out and we like each other, then what? 850 01:02:58,530 --> 01:03:03,700 Well, you were married once, I assume you'd know. 851 01:03:03,740 --> 01:03:06,970 Long-term, but the situation with you... 852 01:03:07,010 --> 01:03:09,370 This is your life. 853 01:03:09,410 --> 01:03:12,140 Don't use me as an excuse not to live it. 854 01:03:12,180 --> 01:03:15,880 I could say the same about you. 855 01:03:15,920 --> 01:03:19,450 What woman would want a man in my situation? 856 01:03:21,250 --> 01:03:23,250 Kate. 857 01:03:23,290 --> 01:03:27,560 At least that's the impression I get, don't you? 858 01:03:27,590 --> 01:03:31,560 Well, Kate is a remarkable woman. 859 01:03:31,600 --> 01:03:36,200 If my circumstances were different, I could imagine. 860 01:03:36,240 --> 01:03:38,070 But I wouldn't do that to her. 861 01:03:41,340 --> 01:03:43,610 It would be unfair. 862 01:03:45,280 --> 01:03:49,410 Plus we don't even know if she'll return. 863 01:03:49,450 --> 01:03:51,320 She'll return. 864 01:03:56,720 --> 01:03:58,520 Thanks. 865 01:04:22,980 --> 01:04:25,650 Mr. Murray, I don't recall making another appointment. 866 01:04:25,680 --> 01:04:29,450 That's because I did, on your special device. 867 01:04:29,490 --> 01:04:32,320 Mr. Murray, thank you for agreeing to stop by. 868 01:04:32,360 --> 01:04:34,930 Let's start in the basement. 869 01:04:34,960 --> 01:04:36,660 Please, come in. 870 01:04:40,270 --> 01:04:43,170 Kate, the appraiser just sent word, 871 01:04:43,200 --> 01:04:46,070 he's completed the walkthrough of the Hollygrove Inn, good job. 872 01:04:46,110 --> 01:04:47,770 Hmm? 873 01:04:47,810 --> 01:04:50,610 Which means there's a little over a week to sell the place. 874 01:04:50,640 --> 01:04:54,010 You'll need to work on this exclusively, 24/7. 875 01:04:54,050 --> 01:04:56,010 - What about Christmas? - What about it? 876 01:04:56,050 --> 01:04:58,280 I was planning on going back to the inn. 877 01:04:58,320 --> 01:04:59,980 - Your work there is done. - But... 878 01:05:00,020 --> 01:05:02,120 The trust is counting on us and I am counting on you. 879 01:05:02,150 --> 01:05:05,190 And you need to be here for the Christmas Eve party. 880 01:05:05,220 --> 01:05:09,230 I'll be announcing your promotion... you deserve it. 881 01:05:09,260 --> 01:05:10,990 Priorities, Kate! 882 01:06:18,230 --> 01:06:20,230 That's new. 883 01:07:11,520 --> 01:07:14,790 You came back. 884 01:07:14,820 --> 01:07:16,250 Priorities. 885 01:07:22,330 --> 01:07:26,960 So, any more ghost sightings? 886 01:07:27,000 --> 01:07:28,800 Only when I look in a mirror. 887 01:07:30,170 --> 01:07:31,330 Well, that's good news. 888 01:07:31,370 --> 01:07:34,670 So you got the inn appraised. 889 01:07:34,710 --> 01:07:36,940 I did. 890 01:07:36,980 --> 01:07:38,340 Why? 891 01:07:40,910 --> 01:07:42,780 It's what you wanted. 892 01:07:47,820 --> 01:07:52,760 You know, um, I found out something while I was gone, 893 01:07:52,790 --> 01:07:54,760 something I think you should know. 894 01:07:59,400 --> 01:08:02,400 Daniel Jacob Forsythe. 895 01:08:02,430 --> 01:08:06,970 They named him after me. 896 01:08:07,010 --> 01:08:09,110 Look at the father's name. 897 01:08:14,950 --> 01:08:16,610 So it's true then. 898 01:08:20,250 --> 01:08:21,720 He was mine. 899 01:08:21,750 --> 01:08:23,850 And the marriage was just a cover. 900 01:08:23,890 --> 01:08:26,020 At least it was for Lily. 901 01:08:32,530 --> 01:08:35,370 I... I don't know what to say. 902 01:08:35,400 --> 01:08:40,170 I've been angry for so long... from the betrayal. 903 01:08:43,040 --> 01:08:44,810 But it was the opposite. 904 01:09:16,440 --> 01:09:19,280 Kate... you made it. 905 01:09:19,310 --> 01:09:21,210 Yep, as promised. 906 01:09:21,250 --> 01:09:23,010 Well, I'd say, just in time. 907 01:09:23,050 --> 01:09:24,850 The caterers will be here by 4:00. 908 01:09:24,880 --> 01:09:27,850 Oh, great, we should be all done decorating the ballroom by then. 909 01:09:27,890 --> 01:09:30,050 Come on, Walter. 910 01:09:36,330 --> 01:09:37,830 What's going on in the ballroom? 911 01:09:37,860 --> 01:09:39,600 Um... 912 01:09:42,730 --> 01:09:44,100 How many poinsettias did you bring? 913 01:09:44,140 --> 01:09:45,900 Three. 914 01:09:45,940 --> 01:09:47,700 Oh, good, because it could use some over there on the floor 915 01:09:47,740 --> 01:09:49,370 by the... by the tree. 916 01:09:49,410 --> 01:09:51,310 Some bright red. 917 01:09:53,910 --> 01:09:57,080 The Christmas Eve dance, here? 918 01:09:57,120 --> 01:10:00,220 Well, Molly's pub was too damaged to host this year. 919 01:10:00,250 --> 01:10:01,720 Well, that's nice. 920 01:10:01,750 --> 01:10:03,250 There we go. 921 01:10:03,290 --> 01:10:05,120 I was just thinking, if we had more lights... 922 01:10:05,160 --> 01:10:07,390 And it's right that it should be here again. 923 01:10:07,430 --> 01:10:10,030 I've missed it. 924 01:10:10,060 --> 01:10:12,000 You know, I've missed so many things. 925 01:10:21,370 --> 01:10:23,340 How about one over... 926 01:10:27,310 --> 01:10:29,810 And that's it, that's all you do. 927 01:10:29,850 --> 01:10:33,150 It's just incredible. Molly... 928 01:10:33,190 --> 01:10:34,880 - Hi, Walter. - Good to see you. 929 01:10:34,920 --> 01:10:36,020 - You, too. - Walter. 930 01:10:36,050 --> 01:10:37,050 Noah, how are you? 931 01:10:37,090 --> 01:10:38,190 Good, good to see you. 932 01:10:38,220 --> 01:10:39,690 Yeah, yeah. Uh, drink? 933 01:10:39,730 --> 01:10:41,220 - Uh, yeah. - Yeah. 934 01:11:04,240 --> 01:11:05,540 You look beautiful. 935 01:11:05,580 --> 01:11:07,480 You're not so bad yourself. 936 01:11:07,510 --> 01:11:12,020 Oh, this? I wear it all the time. 937 01:11:16,050 --> 01:11:18,490 Better? 938 01:11:18,520 --> 01:11:20,090 You're still missing something. 939 01:11:24,600 --> 01:11:26,800 I don't have a gift for you. 940 01:11:26,830 --> 01:11:28,600 Just open it. 941 01:11:48,890 --> 01:11:51,620 Daniel Jacob Forsythe. 942 01:11:53,860 --> 01:11:55,790 I haven't seen that in a long time. 943 01:12:10,410 --> 01:12:11,540 Everyone's waiting. 944 01:12:13,450 --> 01:12:15,240 Um, shall we? 945 01:12:21,950 --> 01:12:23,790 Ah, there you two are. 946 01:12:23,820 --> 01:12:25,690 Oh, this place looks amazing. 947 01:12:25,720 --> 01:12:27,620 As good as my time. 948 01:12:30,260 --> 01:12:31,190 Where's Molly? 949 01:12:31,230 --> 01:12:35,260 Um, she's... over there. 950 01:12:42,670 --> 01:12:44,940 Whoever buys the inn, make sure there's a clause 951 01:12:44,980 --> 01:12:47,310 that they have to host this dance every year. 952 01:12:48,650 --> 01:12:53,520 I'm sorry, we need more time. 953 01:12:53,550 --> 01:12:54,980 We have the evening. 954 01:12:55,020 --> 01:12:58,490 No, I mean... 955 01:12:58,520 --> 01:13:00,990 We need more time. We failed. 956 01:13:03,190 --> 01:13:06,930 We didn't fail, Kate. Not at all. 957 01:13:06,970 --> 01:13:10,600 I'm among the living again, 958 01:13:10,640 --> 01:13:12,500 and that's thanks to you. 959 01:13:41,170 --> 01:13:46,700 It appears the woman you were not courting is being courted by others. 960 01:13:46,740 --> 01:13:49,340 Thanks for the update. 961 01:13:49,370 --> 01:13:52,540 Walter, you're the one who tells me 962 01:13:52,580 --> 01:13:54,140 that things are different now. 963 01:13:54,180 --> 01:13:57,150 One way or another, you and I will both have to move on. 964 01:13:57,180 --> 01:14:03,220 Well, right here in this moment, 965 01:14:03,250 --> 01:14:04,890 it's time to try. 966 01:14:08,430 --> 01:14:10,360 Screw tradition. 967 01:14:13,930 --> 01:14:16,500 Excuse me, Luke, may I step in, thank you. 968 01:14:16,530 --> 01:14:18,500 Molly, may I? 969 01:14:18,540 --> 01:14:20,600 What took you so long? 970 01:14:48,800 --> 01:14:50,430 It's nearly midnight. 971 01:14:50,470 --> 01:14:52,100 I told you, Lily, 972 01:14:52,140 --> 01:14:54,400 a leopard cannot change its spots. 973 01:14:54,440 --> 01:14:57,110 Men are not leopards, Charles. 974 01:15:13,260 --> 01:15:14,660 Lily! 975 01:15:25,640 --> 01:15:29,140 He promised me he'd be here by Christmas Eve. 976 01:15:29,170 --> 01:15:31,410 A promise is only as good 977 01:15:31,440 --> 01:15:34,140 as the character of the man who makes it. 978 01:15:34,180 --> 01:15:35,810 I believe in him. 979 01:15:37,980 --> 01:15:40,420 Do you hear that song, Lily? 980 01:15:40,450 --> 01:15:42,750 12 Days. 981 01:15:42,790 --> 01:15:45,150 That's how long he's been with Harry, breaking the law. 982 01:15:45,190 --> 01:15:47,120 That's how long he's lied to you. 983 01:15:47,160 --> 01:15:49,090 That's how long he's put himself before you, 984 01:15:49,130 --> 01:15:53,260 before everyone, as he always does. 985 01:15:53,300 --> 01:15:56,600 12 days is long enough for a man to have learned his lesson 986 01:15:56,630 --> 01:15:58,500 and repent his mistakes. 987 01:15:58,540 --> 01:16:01,470 But he's not here. 988 01:16:01,510 --> 01:16:05,510 He has not learned. He will never learn. 989 01:16:05,540 --> 01:16:08,180 He will learn! 990 01:16:08,210 --> 01:16:09,480 I know it. 991 01:16:11,980 --> 01:16:13,950 You ask for a miracle. 992 01:16:18,190 --> 01:16:20,860 Then a miracle it will be. 993 01:16:20,890 --> 01:16:24,690 It's Christmas, Charles. 994 01:16:24,730 --> 01:16:26,560 What better time for a miracle? 995 01:16:52,790 --> 01:16:55,520 Who? 996 01:16:55,560 --> 01:16:57,360 Who wasn't there? 997 01:16:58,430 --> 01:17:00,230 Conrad Labelle. 998 01:17:00,260 --> 01:17:02,970 Would he have done it himself? 999 01:17:03,000 --> 01:17:08,340 No, he would've sent someone else. 1000 01:17:08,370 --> 01:17:10,210 Someone who would've known my route. 1001 01:17:19,420 --> 01:17:21,220 Because it was his route, too. 1002 01:17:54,090 --> 01:17:55,250 Harry? 1003 01:17:56,320 --> 01:17:58,950 I know, Harry. 1004 01:17:58,990 --> 01:18:00,560 I know. 1005 01:18:03,190 --> 01:18:04,760 Daniel, what's going on? 1006 01:18:04,800 --> 01:18:06,230 It was Harry. 1007 01:18:06,260 --> 01:18:09,700 He's the second ghost. He's the one. 1008 01:18:09,730 --> 01:18:11,770 Aren't you? 1009 01:18:15,040 --> 01:18:17,470 How do you know? 1010 01:18:17,510 --> 01:18:21,740 I saw him. I saw Harry just now. 1011 01:18:21,780 --> 01:18:25,010 You had a rock in your hand, 1012 01:18:25,050 --> 01:18:28,620 the one you used to kill me. 1013 01:18:28,650 --> 01:18:29,820 But he was your cousin... why would he... 1014 01:18:29,850 --> 01:18:31,620 I had no choice. 1015 01:18:34,360 --> 01:18:36,990 You shouldn't have quit, Danny. 1016 01:18:37,030 --> 01:18:38,930 They were afraid you'd tell. 1017 01:18:38,960 --> 01:18:40,630 I wouldn't have. 1018 01:18:40,670 --> 01:18:45,270 I know. But Labelle, he didn't believe me. 1019 01:18:45,300 --> 01:18:50,640 He told me, I had to stop you or else he would. 1020 01:18:50,680 --> 01:18:54,340 And then he'd go after my family, Henrietta. 1021 01:18:54,380 --> 01:18:56,610 I couldn't risk it. 1022 01:18:56,650 --> 01:18:59,450 She had just been born. 1023 01:18:59,480 --> 01:19:03,620 She was my everything. I had to protect her. 1024 01:19:03,650 --> 01:19:06,520 Why is this happening? Why haven't you moved on? 1025 01:19:06,560 --> 01:19:09,530 Where else would I go? I murdered someone. 1026 01:19:09,560 --> 01:19:11,690 He's afraid of judgment. 1027 01:19:11,730 --> 01:19:16,470 And as long as you stay here, I stay. You're my anchor. 1028 01:19:16,500 --> 01:19:19,870 You're the one who chases people away 1029 01:19:19,900 --> 01:19:21,500 and makes sure he's alone. 1030 01:19:21,540 --> 01:19:24,170 You killed him and cursed him to this purgatory. 1031 01:19:24,210 --> 01:19:27,010 No-no, that's not true. 1032 01:19:27,040 --> 01:19:28,540 I don't know why you're stuck here, Danny, I swear. 1033 01:19:28,580 --> 01:19:31,510 No, I know. 1034 01:19:31,550 --> 01:19:34,650 He's not why I'm here. 1035 01:19:37,290 --> 01:19:40,320 It turns out it's not a curse after all. 1036 01:19:40,360 --> 01:19:47,360 It's a miracle. Lily's miracle, for me. 1037 01:19:47,400 --> 01:19:51,430 If fear is what's keeping you here, Harry, 1038 01:19:51,470 --> 01:19:53,440 then I forgive you. 1039 01:19:53,470 --> 01:19:55,000 What? 1040 01:19:55,040 --> 01:19:58,240 I've been angry for a long time, it did me no good. 1041 01:19:58,280 --> 01:20:01,910 And who's to say I wouldn't be exactly where you are right now 1042 01:20:01,950 --> 01:20:04,510 had I not been given a chance to learn? 1043 01:20:04,550 --> 01:20:08,880 I don't have a right to judge anyone, even you. 1044 01:20:08,920 --> 01:20:12,190 No. After what I did, I kept you here. 1045 01:20:12,220 --> 01:20:14,920 I kept me here. 1046 01:20:14,960 --> 01:20:18,430 This is my doing. 1047 01:20:18,460 --> 01:20:20,130 It turned out to be a blessing. 1048 01:20:21,800 --> 01:20:24,070 It just took me a long time to realize that. 1049 01:20:24,100 --> 01:20:29,100 I'm... I'm sorry. 1050 01:20:29,140 --> 01:20:30,710 I know. 1051 01:20:37,420 --> 01:20:41,750 Don't be afraid. Have faith. 1052 01:20:44,120 --> 01:20:45,590 Thank you. 1053 01:21:13,810 --> 01:21:18,940 that you'd move on, but you're sti 1054 01:21:21,110 --> 01:21:23,810 It was as good a theory as any. 1055 01:21:26,450 --> 01:21:28,120 I'm sorry. 1056 01:21:30,560 --> 01:21:32,920 I'm sorry that I'm not sorry we failed. 1057 01:21:32,960 --> 01:21:35,830 The truth is, 1058 01:21:35,860 --> 01:21:39,800 it would've broken my heart if you were gone. 1059 01:21:39,830 --> 01:21:42,970 I've waited for this for a long time and... 1060 01:21:43,000 --> 01:21:45,470 I don't want you to move on. 1061 01:21:45,500 --> 01:21:48,600 I want you here, with me. 1062 01:21:48,640 --> 01:21:50,770 I only have 12 days to offer. 1063 01:21:50,810 --> 01:21:52,640 Well, it's better than none. 1064 01:21:52,680 --> 01:21:55,280 And I've had plenty of none. 1065 01:21:55,310 --> 01:21:57,050 Kate, I don't think... 1066 01:21:57,080 --> 01:21:58,480 But, Daniel, what if this is our fate? 1067 01:21:58,520 --> 01:22:04,050 I mean, sure, it's not conventional, at all, 1068 01:22:04,090 --> 01:22:07,590 but, I mean, come on, 1069 01:22:07,630 --> 01:22:10,630 are we supposed to just pretend like we don't feel this? 1070 01:22:13,030 --> 01:22:14,900 Please tell me you feel this? 1071 01:22:16,270 --> 01:22:19,200 You deserve more. 1072 01:22:19,240 --> 01:22:22,200 But what I want is you. 1073 01:22:27,550 --> 01:22:30,180 It's almost midnight. 1074 01:22:30,210 --> 01:22:32,650 Well then, I'll wait for you. 1075 01:22:32,680 --> 01:22:34,280 Same time next year 1076 01:22:34,320 --> 01:22:39,560 and the year after and the year after that. 1077 01:23:01,250 --> 01:23:04,710 Kate, let this be my Christmas gift to you. 1078 01:23:04,750 --> 01:23:08,080 You will remember what it means to love 1079 01:23:08,120 --> 01:23:10,450 and be deeply loved in return. 1080 01:23:10,490 --> 01:23:13,220 And when the opportunity for you to love once 1081 01:23:13,260 --> 01:23:14,720 again presents itself, 1082 01:23:14,760 --> 01:23:18,930 you will be ready... and it will, Kate. 1083 01:23:18,960 --> 01:23:21,630 I promise you, it will. 1084 01:23:52,860 --> 01:23:55,000 What does this mean? 1085 01:23:56,400 --> 01:24:00,770 You're free, free from this place. 1086 01:24:34,340 --> 01:24:36,010 Lily, wait. 1087 01:24:46,650 --> 01:24:50,620 My love, the choice is yours to make. 1088 01:26:11,440 --> 01:26:13,000 Well, hello, Oliver. 1089 01:26:13,040 --> 01:26:15,410 Truce? 1090 01:26:15,440 --> 01:26:17,510 We aren't fighting, that's an advantage of not working together. 1091 01:26:17,540 --> 01:26:21,680 I think I was a little hasty with the whole priorities gauntlet. 1092 01:26:21,710 --> 01:26:22,910 You think? 1093 01:26:22,950 --> 01:26:24,510 Okay, I know. 1094 01:26:24,550 --> 01:26:27,320 The truth is, Kate, I never thought 1095 01:26:27,350 --> 01:26:29,790 you'd pick anything over this job, ever. 1096 01:26:29,820 --> 01:26:31,360 But the more I think about it, 1097 01:26:31,390 --> 01:26:32,920 the more I realize that you're right. 1098 01:26:32,960 --> 01:26:36,990 It's Christmas, you should get a vacation. 1099 01:26:37,030 --> 01:26:39,100 Sounds lovely. 1100 01:26:39,130 --> 01:26:42,130 Now what do you really want? 1101 01:26:42,170 --> 01:26:45,270 The trust deed for the inn. I don't know where it is 1102 01:26:45,300 --> 01:26:46,800 and I got to get my hands on it, ASAP. 1103 01:26:46,840 --> 01:26:48,470 Why? 1104 01:26:48,510 --> 01:26:50,540 Well, there's a buyer in play, just came out of the blue. 1105 01:26:50,580 --> 01:26:54,040 Though, if you think about it, it makes sense. 1106 01:26:54,080 --> 01:26:55,680 Who? 1107 01:26:59,420 --> 01:27:00,950 You bought the inn. 1108 01:27:00,990 --> 01:27:02,020 With a partner. 1109 01:27:02,050 --> 01:27:03,490 If all goes well... 1110 01:27:03,520 --> 01:27:05,320 Molly? 1111 01:27:05,360 --> 01:27:07,990 She loves the place as much as I do. 1112 01:27:08,030 --> 01:27:11,860 My real goal was 1113 01:27:11,900 --> 01:27:13,560 and is for Daniel to be free. 1114 01:27:14,900 --> 01:27:19,240 Who knows, maybe he is. 1115 01:27:19,270 --> 01:27:21,510 Walter, the cleaning crew just arrived, 1116 01:27:21,540 --> 01:27:23,110 They need to talk to you. 1117 01:27:23,140 --> 01:27:24,410 Be right there, Molly. 1118 01:27:54,610 --> 01:27:55,940 Good-bye, Daniel. 1119 01:29:01,710 --> 01:29:03,440 You came back. 1120 01:29:03,480 --> 01:29:05,080 How? 1121 01:29:05,110 --> 01:29:07,240 12 days isn't nearly enough. 1122 01:29:07,280 --> 01:29:09,650 I want more. 1123 01:29:11,850 --> 01:29:13,020 I want you. 1124 01:29:25,000 --> 01:29:27,000 Merry Christmas. 75287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.