All language subtitles for The.Six.Million.Dollar.Man.s03e15.Hocus.Pocus-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:33,534 --> 00:00:35,832 Will Collins, Steve Austin. 3 00:00:35,936 --> 00:00:37,904 Hello. How do you do? 4 00:00:38,005 --> 00:00:39,768 You mind if we get right to the point? 5 00:00:39,873 --> 00:00:40,840 Please do. 6 00:00:40,941 --> 00:00:42,101 You were right about Wharton. 7 00:00:42,175 --> 00:00:44,735 It was his organization that knocked over the Navy payroll. 8 00:00:44,845 --> 00:00:46,656 They got away with over a hundred thousand dollars. 9 00:00:46,680 --> 00:00:50,741 There was also a top-secret Navy codebook that was transported in that armored car. 10 00:00:50,851 --> 00:00:52,978 Did Wharton get it? 11 00:00:53,086 --> 00:00:54,485 COLLINS: I think so. 12 00:00:54,588 --> 00:00:58,615 The other night at dinner, he was bragging about some international bargaining. 13 00:00:58,725 --> 00:01:00,522 Then he must be aware of what he's got. 14 00:01:00,627 --> 00:01:02,788 Collins, where would he keep such a codebook? 15 00:01:02,896 --> 00:01:04,124 Normally in his safe. 16 00:01:04,231 --> 00:01:07,257 But then, he hasn't been too normal lately. 17 00:01:07,367 --> 00:01:09,062 He gets more paranoid every day. 18 00:01:09,169 --> 00:01:12,935 He suspects everybody thinks everybody that works for him is trying to betray him. 19 00:01:13,040 --> 00:01:14,200 Under those circumstances... 20 00:01:14,308 --> 00:01:16,640 I don't think he'd keep that codebook in his safe. 21 00:01:16,743 --> 00:01:19,940 I imagine he's got it somewhere in his compound locked up. 22 00:01:20,047 --> 00:01:23,414 Collins, I want you to get Steve into that compound. 23 00:01:23,517 --> 00:01:25,314 I'm sorry, Goldman. Not a chance. 24 00:01:25,419 --> 00:01:29,355 I think there is. We've done some research on Wharton. 25 00:01:29,456 --> 00:01:30,423 OSCAR: You're right. 26 00:01:30,524 --> 00:01:32,151 He is paranoid. 27 00:01:32,259 --> 00:01:35,353 But he's also a nut about magic. 28 00:01:35,462 --> 00:01:37,555 E.S.P. Anything that borders on the supernatural. 29 00:01:37,664 --> 00:01:39,325 That's true. 30 00:01:39,433 --> 00:01:40,643 STEVE: According to what we could find out... 31 00:01:40,667 --> 00:01:42,498 he's invited several mediums to his house. 32 00:01:42,603 --> 00:01:44,332 Even a few magicians have been houseguests. 33 00:01:44,438 --> 00:01:46,429 Right, but what's that got to do with you? 34 00:01:46,540 --> 00:01:49,600 You manage Wharton's night club... The Blue Tiger. 35 00:01:49,710 --> 00:01:51,644 How about arranging an audition for Steve? 36 00:01:51,745 --> 00:01:53,337 A magician? 37 00:01:53,447 --> 00:01:58,680 Yes. Steve Andrews. Magician extraordinaire. 38 00:01:58,785 --> 00:02:01,879 See that Wharton is in the audience during that audition too. 39 00:02:01,989 --> 00:02:05,857 I don't know. That's not, uh... 40 00:02:12,866 --> 00:02:15,426 That could be one of Wharton's men. I may have been tailed. 41 00:02:17,304 --> 00:02:19,738 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 42 00:02:22,075 --> 00:02:24,100 Blonde hair, scar on left cheek. 43 00:02:24,211 --> 00:02:26,441 That's Baxter. He works for Wharton. 44 00:02:29,449 --> 00:02:31,940 (BIONIC SOUND EFFECT) 45 00:02:32,052 --> 00:02:34,520 (TIRES SCREECH) 46 00:02:48,568 --> 00:02:50,001 (BIONIC SOUND EFFECT) 47 00:03:10,023 --> 00:03:11,615 Is he alright? 48 00:03:11,725 --> 00:03:14,091 He's unconscious, but I don't think he's badly hurt. 49 00:03:14,194 --> 00:03:17,789 That's Baxter, alright. And he saw me talking to you. 50 00:03:17,898 --> 00:03:18,865 Collins... 51 00:03:18,932 --> 00:03:21,196 COLLINS: I can not go back to Wharton now. 52 00:03:21,301 --> 00:03:23,633 I'm getting away from here. As far away as possible. 53 00:03:23,737 --> 00:03:26,672 We offered you amnesty only if you'd help us. 54 00:03:26,773 --> 00:03:28,798 Obviously, Wharton suspects me. 55 00:03:28,909 --> 00:03:30,774 You said yourself, he suspects everybody. 56 00:03:30,877 --> 00:03:32,936 We can hold this man for 72 hours. 57 00:03:33,046 --> 00:03:35,674 Meanwhile, you set up the audition. You hear me? 58 00:03:38,518 --> 00:03:41,282 Alright. I'll do what I can. 59 00:03:42,389 --> 00:03:45,358 But, if you want to impress Wharton, he had better be good. 60 00:03:48,261 --> 00:03:52,561 He'll set up a magic show better than Mark Wharton has ever seen. 61 00:03:55,202 --> 00:03:56,533 72 hours, Oscar? 62 00:04:05,479 --> 00:04:06,723 FLIGHT COM: It looks good at NASA One. 63 00:04:06,747 --> 00:04:07,714 B-52 PILOT: Roger. 64 00:04:07,814 --> 00:04:09,179 BCS Arm switch is on. 65 00:04:09,282 --> 00:04:10,249 FLIGHT COM: Okay, Victor. 66 00:04:10,350 --> 00:04:12,428 B-52 PILOT: Landing Rocket Arm switch is on. Here comes the throttle. 67 00:04:12,452 --> 00:04:14,511 Circuit breakers in. 68 00:04:14,621 --> 00:04:15,621 STEVE: We have separation. 69 00:04:15,756 --> 00:04:17,747 B-52 PILOT: Inboard and outboards are on. 70 00:04:17,858 --> 00:04:19,758 I'm comin' forward with the side stick 71 00:04:19,860 --> 00:04:20,884 FLIGHT COM: Looks good. 72 00:04:21,228 --> 00:04:22,126 PILOT: Ah, Roger. 73 00:04:22,229 --> 00:04:23,539 STEVE: I've got a blowout in damper three. 74 00:04:23,563 --> 00:04:24,707 SR-71 PILOT: Get your pitch to zero. 75 00:04:24,731 --> 00:04:26,460 STEVE: Pitch is out. I can't hold altitude! 76 00:04:26,566 --> 00:04:29,501 B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is off. Threat selector is emergency. 77 00:04:29,603 --> 00:04:32,443 STEVE: Flight Com. I can't hold it! She's breaking up! She's breaking... 78 00:04:40,413 --> 00:04:42,506 ANNOUNCER: Steve Austin. Astronaut. 79 00:04:42,616 --> 00:04:45,016 A man barely alive. 80 00:04:47,220 --> 00:04:50,018 Gentlemen, we can rebuild him. 81 00:04:50,123 --> 00:04:52,921 We have the technology. 82 00:04:53,026 --> 00:04:57,190 We have the capability to make the world's first bionic man. 83 00:05:00,934 --> 00:05:04,893 Steve Austin will be that man. 84 00:05:05,005 --> 00:05:07,530 Better than he was before. 85 00:05:08,375 --> 00:05:12,812 Better, stronger, faster. 86 00:05:13,180 --> 00:05:15,876 (MAIN TITLE THEME) 87 00:06:07,267 --> 00:06:10,259 1, 2, 3... 4. 88 00:06:10,370 --> 00:06:11,769 (LAUGHS) 89 00:06:11,872 --> 00:06:13,203 That's wonderful, Dave. 90 00:06:13,306 --> 00:06:15,900 You're the best magician I've ever seen. 91 00:06:16,009 --> 00:06:17,533 How's your pupil doing? 92 00:06:17,644 --> 00:06:21,011 Are you kidding? He's the greatest pupil I ever had. 93 00:06:21,114 --> 00:06:24,845 If I had half the speed in my right hand fingers that Steve has... 94 00:06:24,951 --> 00:06:26,418 I'd be another Houdini. 95 00:06:26,519 --> 00:06:28,578 You think he's ready? 96 00:06:28,688 --> 00:06:30,883 Well, he can do every trick I can do. 97 00:06:30,991 --> 00:06:33,755 Smoother and ten times faster. 98 00:06:33,860 --> 00:06:37,193 Now look. This is a normal one-hand cut. 99 00:06:38,431 --> 00:06:39,363 Yeah? 100 00:06:39,466 --> 00:06:40,592 Show him, Steve. 101 00:06:44,604 --> 00:06:46,469 At no time will my fingers leave my hands. 102 00:06:48,208 --> 00:06:51,666 (BIONIC SOUND EFFECT) 103 00:06:52,946 --> 00:06:55,471 Whew. Boy, that's marvelous. 104 00:06:55,582 --> 00:06:57,049 But that's bionic. 105 00:06:57,150 --> 00:06:59,414 What about the magic, guys? The magic. Remember? 106 00:07:15,735 --> 00:07:16,759 (LAUGHS) 107 00:07:17,470 --> 00:07:19,995 That's fantastic. 108 00:07:20,106 --> 00:07:22,540 That is really great. Dave, thank you very, very much. 109 00:07:22,642 --> 00:07:24,337 Thank you, Oscar. 110 00:07:24,444 --> 00:07:26,742 Good luck, Steve. Thanks, coach. 111 00:07:27,614 --> 00:07:30,048 Well, call Collins. Tell him I'm ready. 112 00:07:30,150 --> 00:07:31,174 I wonder. 113 00:07:31,284 --> 00:07:32,895 Wait a minute, I thought you were impressed. 114 00:07:32,919 --> 00:07:35,513 Well, I was. Very much so. 115 00:07:35,622 --> 00:07:38,648 But Wharton has seen just about every magician there is. 116 00:07:38,758 --> 00:07:40,851 The trick is to get invited to his house. 117 00:07:40,961 --> 00:07:42,485 What need is something... 118 00:07:42,595 --> 00:07:44,529 I don't know, something spectacular in the act. 119 00:07:44,631 --> 00:07:46,292 Something that he hasn't seen before. 120 00:07:46,399 --> 00:07:49,527 If you want this act to be foolproof... 121 00:07:49,636 --> 00:07:51,228 I could add a partner. 122 00:07:51,338 --> 00:07:53,670 We could do a mind reading act that would blow his mind. 123 00:07:53,773 --> 00:07:55,001 What's the gimmick? 124 00:07:55,108 --> 00:07:56,507 No gimmick. The real thing. 125 00:07:56,609 --> 00:07:57,769 You remember Audrey? 126 00:07:57,877 --> 00:08:01,040 Audrey. 127 00:08:01,147 --> 00:08:03,945 Oh, yes, that young lady with the E.S.P. powers. Yes. 128 00:08:04,050 --> 00:08:06,985 Last time we worked together, she got me out of a pretty tight spot. 129 00:08:07,087 --> 00:08:08,850 (CHIMES) 130 00:08:08,955 --> 00:08:11,287 Say, how's this thing work? 131 00:08:11,391 --> 00:08:15,293 When you're reading people's thoughts, do you turn it on and off, or what? 132 00:08:15,395 --> 00:08:16,953 I just relax. 133 00:08:17,063 --> 00:08:19,429 Like I was in a warm bath. 134 00:08:19,532 --> 00:08:23,525 Close my eyes, and these things just come to me. 135 00:08:29,743 --> 00:08:32,644 One of those guys is thinking... 136 00:08:32,746 --> 00:08:37,149 about all the money he's gonna make for getting rid of us. 137 00:08:39,886 --> 00:08:41,148 (GROANS) 138 00:08:41,254 --> 00:08:42,346 (BIONIC SOUND EFFECT) 139 00:08:50,630 --> 00:08:52,029 AUDREY: Behind you! 140 00:08:55,135 --> 00:08:58,002 (BIONIC SOUND EFFECT) 141 00:09:06,646 --> 00:09:08,409 (CHIMES) 142 00:09:08,515 --> 00:09:11,973 Not only did she warn me, but she stayed cool through all the action. 143 00:09:12,085 --> 00:09:13,677 Quite a composed young lady. 144 00:09:13,787 --> 00:09:16,017 Trouble is, we don't have much time, Steve. 145 00:09:16,122 --> 00:09:17,885 We're bound to impress Wharton. 146 00:09:17,991 --> 00:09:19,951 Once inside the compound, she could read his mind. 147 00:09:20,026 --> 00:09:21,926 Find out exactly where that codebook is hidden. 148 00:09:22,028 --> 00:09:24,428 It's a great idea. 149 00:09:43,316 --> 00:09:44,943 You're not talking much. 150 00:09:45,051 --> 00:09:46,382 There's nothing much to say. 151 00:09:46,486 --> 00:09:48,977 Look, I'm sorry we couldn't go to the movie last night. 152 00:09:49,089 --> 00:09:51,148 But I told you I was sick. 153 00:09:51,257 --> 00:09:52,747 Can I help that? 154 00:09:52,859 --> 00:09:54,349 Suppose not. 155 00:09:54,461 --> 00:09:56,759 Well then, why the chill? 156 00:09:56,863 --> 00:09:59,297 For Pete's sake, Audrey, I wanted to go to the movie. 157 00:09:59,399 --> 00:10:01,458 Honest. 158 00:10:01,568 --> 00:10:03,263 Do you have to use that word? 159 00:10:03,369 --> 00:10:05,234 What word? Honest. 160 00:10:05,338 --> 00:10:08,569 Not when you can stand there and insist on telling me a lie. 161 00:10:08,675 --> 00:10:10,370 Huh? 162 00:10:10,477 --> 00:10:11,910 You were not sick last night. 163 00:10:12,011 --> 00:10:14,356 You wanted to go bowling with your friends on the football team... 164 00:10:14,380 --> 00:10:16,678 and that's exactly what you did. 165 00:10:16,783 --> 00:10:17,875 Who told you that? 166 00:10:17,984 --> 00:10:20,282 Nobody told me that. 167 00:10:20,386 --> 00:10:22,513 Well then, you must've driven past the bowling alley. 168 00:10:24,290 --> 00:10:27,054 Look, Audrey, I can explain. 169 00:10:27,160 --> 00:10:28,422 There's no need. 170 00:10:28,528 --> 00:10:31,326 You can do whatever you wish, and I just... 171 00:10:32,098 --> 00:10:34,498 (HIGH-PITCHED TONE) 172 00:10:36,035 --> 00:10:37,866 What's wrong? 173 00:10:37,971 --> 00:10:39,700 Steve! 174 00:10:39,806 --> 00:10:41,034 Huh? 175 00:10:41,141 --> 00:10:43,609 I have to go now. I have to meet somebody. 176 00:10:43,710 --> 00:10:45,473 Hey! 177 00:10:50,049 --> 00:10:52,279 (BACKGROUND CHATTER) 178 00:11:00,293 --> 00:11:02,124 Steve! 179 00:11:02,228 --> 00:11:04,059 Hi! 180 00:11:04,164 --> 00:11:06,325 Hi. 181 00:11:06,432 --> 00:11:08,696 Hi. Hi, Audrey. 182 00:11:08,801 --> 00:11:09,927 You look great. 183 00:11:10,036 --> 00:11:11,503 Thanks! What're you doing here? 184 00:11:11,604 --> 00:11:14,817 Well, I was on my way to the principal's office to find out where I could locate you. 185 00:11:14,841 --> 00:11:16,069 (GIGGLES) 186 00:11:16,176 --> 00:11:19,145 Yeah, I know I picked up on your thought, but why do you wanna see me? 187 00:11:19,245 --> 00:11:20,872 Well, do I have to tell you? 188 00:11:20,980 --> 00:11:23,312 No. You wanna work with me again. 189 00:11:23,416 --> 00:11:24,713 Right. 190 00:11:24,817 --> 00:11:27,115 Only you're worried about me missing school. 191 00:11:27,220 --> 00:11:28,660 Hey, now. Wait a minute. Not so fast. 192 00:11:28,688 --> 00:11:30,280 That thought just occurred to me. 193 00:11:30,390 --> 00:11:31,652 Well don't worry. 194 00:11:31,758 --> 00:11:33,385 Mid-term vacation starts tomorrow... 195 00:11:33,493 --> 00:11:35,324 and I only have one more class today. 196 00:11:35,428 --> 00:11:38,158 I'm so glad you came so we could get out of here. 197 00:11:38,264 --> 00:11:39,993 What's the matter? Don't you like school? 198 00:11:40,099 --> 00:11:42,033 It's not school, it's the people. 199 00:11:42,135 --> 00:11:43,762 You've been reading their minds again. 200 00:11:44,404 --> 00:11:46,031 I can't help it. 201 00:11:46,139 --> 00:11:50,439 I just caught my boyfriend in a big, fat lie, and it's really depressing. 202 00:11:50,543 --> 00:11:53,137 Audrey, you don't have to use that gift of yours all the time. 203 00:11:53,246 --> 00:11:55,043 Like I don't have to use bionics. 204 00:11:55,148 --> 00:11:57,593 If I wanna get to the second floor of a department store building... 205 00:11:57,617 --> 00:11:59,244 I don't leap up, I take an elevator. 206 00:11:59,352 --> 00:12:00,649 But you're different. 207 00:12:00,720 --> 00:12:02,244 Ah, we're both different. 208 00:12:02,355 --> 00:12:06,849 What I'm saying is, there are times when we have to hide that difference. 209 00:12:06,960 --> 00:12:10,623 You're right. I guess I just don't try hard enough. 210 00:12:10,730 --> 00:12:12,664 I'm so glad you came to get me. 211 00:12:12,765 --> 00:12:14,790 So am I. Now where's that class of yours, huh? 212 00:12:14,901 --> 00:12:16,869 Over there. Let's go. 213 00:12:30,250 --> 00:12:32,081 (PHONE RINGS) 214 00:12:32,185 --> 00:12:33,311 Blue Tiger. 215 00:12:33,419 --> 00:12:35,319 Uh, may I speak to Mr. Collins, please? 216 00:12:35,421 --> 00:12:37,548 I don't know where he is right now. Who's this? 217 00:12:37,657 --> 00:12:39,852 This is Epitome Booking speaking. Johnson. 218 00:12:39,959 --> 00:12:41,303 Do you know where I could reach him? 219 00:12:41,327 --> 00:12:42,487 No. 220 00:12:42,595 --> 00:12:45,608 Why don't you leave a number and I'll have him call you as soon as I see him. 221 00:12:45,632 --> 00:12:49,295 OS CAR: Alright. State 3-4—8—7—9. 222 00:12:49,402 --> 00:12:51,393 Hang on a second. 223 00:12:51,504 --> 00:12:53,199 It's for you. 224 00:12:53,306 --> 00:12:54,796 I'm going back to the compound. 225 00:12:54,907 --> 00:12:57,876 Right. Yeah, Collins here. 226 00:12:57,977 --> 00:13:03,176 Mr. Collins, this is Epitome Booking. Johnson speaking. 227 00:13:03,283 --> 00:13:06,912 About that magic act we talked about. Steve Andrews? 228 00:13:07,020 --> 00:13:08,920 He'll be in from Chicago tomorrow. 229 00:13:09,022 --> 00:13:11,752 I thought maybe we could arrange for an audition right away. 230 00:13:11,858 --> 00:13:13,257 Yeah, right. Fine. 231 00:13:13,359 --> 00:13:17,386 How about tomorrow afternoon around 5:00? 232 00:13:17,497 --> 00:13:20,898 That'll be fine. See you at 5:00 tomorrow afternoon. 233 00:14:01,941 --> 00:14:05,308 No. It can't be you. 234 00:14:05,411 --> 00:14:08,380 Collins! (LAUGHS) 235 00:14:10,249 --> 00:14:13,047 Where have you been for the last two days? 236 00:14:13,152 --> 00:14:15,211 I thought something happened to you. 237 00:14:15,321 --> 00:14:17,448 Well, I've been pretty busy at the club, sir. 238 00:14:17,557 --> 00:14:19,889 Busy at the club? 239 00:14:22,762 --> 00:14:27,563 No. No, all you do is count money. 240 00:14:29,769 --> 00:14:32,101 What kept you away for two whole days? 241 00:14:32,205 --> 00:14:34,765 Well, I've been trying to line up some new acts, sir. 242 00:14:34,874 --> 00:14:37,775 Why don't you tell me the truth, Collins? 243 00:14:37,877 --> 00:14:40,471 You made contact with the Feds? 244 00:14:40,580 --> 00:14:42,844 Oh, Mr. Wharton... 245 00:14:42,949 --> 00:14:45,816 I never quite get used to your little jokes. 246 00:14:46,252 --> 00:14:47,310 Jokes? 247 00:14:47,387 --> 00:14:49,446 (LAUGHS) 248 00:14:52,558 --> 00:14:55,049 When a man betrays me, Collins... 249 00:14:56,062 --> 00:14:58,724 it is no joke. 250 00:14:58,831 --> 00:15:00,298 I had you followed. 251 00:15:00,400 --> 00:15:01,924 Followed? 252 00:15:02,034 --> 00:15:03,763 Yep. 253 00:15:03,870 --> 00:15:07,670 Well, I... I don't know where anybody would follow me. 254 00:15:07,774 --> 00:15:11,301 I spend all my time at the club or my apartment by myself. 255 00:15:11,411 --> 00:15:14,847 I had Baxter follow you. 256 00:15:14,947 --> 00:15:17,939 Baxter has disappeared. 257 00:15:19,552 --> 00:15:22,043 Now don't you think that a bit strange, huh? 258 00:15:23,055 --> 00:15:24,488 Yes, sir. Yes, I do. 259 00:15:28,928 --> 00:15:30,691 Maybe he sold out. 260 00:15:31,964 --> 00:15:34,228 Ah, yes. 261 00:15:35,401 --> 00:15:37,460 Yes. Maybe he did. 262 00:15:48,080 --> 00:15:49,877 It's a sad state of affairs, Collins... 263 00:15:49,982 --> 00:15:52,416 when a man can't trust the people that work for him. 264 00:15:52,518 --> 00:15:55,078 Sad, sad state of affairs. 265 00:15:55,188 --> 00:15:56,314 Yes, sir. 266 00:15:56,422 --> 00:16:00,722 At any rate, I want you to spend more time here at the compound. 267 00:16:00,827 --> 00:16:01,851 You understand? 268 00:16:01,961 --> 00:16:03,588 Yes, sir. Oh. 269 00:16:03,696 --> 00:16:08,395 I was wondering if you'd have a little free time tomorrow afternoon around 5:00. 270 00:16:08,501 --> 00:16:09,695 Why? 271 00:16:09,802 --> 00:16:11,565 Well, I'm looking at a new act. 272 00:16:11,671 --> 00:16:13,866 A Steve Andrews. 273 00:16:13,973 --> 00:16:16,965 Supposedly a very exceptional magician just in from Chicago. 274 00:16:17,076 --> 00:16:19,271 Magician? (LAUGHS) 275 00:16:19,378 --> 00:16:20,436 Andrews? 276 00:16:20,546 --> 00:16:23,879 Never heard of him. Who sent him over? 277 00:16:23,983 --> 00:16:25,848 Epitome Booking Service. 278 00:16:27,887 --> 00:16:29,727 Alright. I'll meet you at the club around 5:00. 279 00:16:29,822 --> 00:16:30,880 Good. Fine. 280 00:16:30,990 --> 00:16:33,982 Well, I'd better be getting back. 281 00:16:34,093 --> 00:16:36,391 I have to look at some singers this afternoon. 282 00:16:36,496 --> 00:16:38,657 Singers? 283 00:16:38,764 --> 00:16:41,232 Well, as long as you don't become a singer yourself, Collins. 284 00:16:41,334 --> 00:16:43,131 I don't like singers. 285 00:16:43,236 --> 00:16:46,330 Yes, sir. 286 00:16:48,474 --> 00:16:51,170 George? 287 00:16:51,277 --> 00:16:53,370 Yes, Mr. Wharton? 288 00:16:54,180 --> 00:16:56,080 Put another tail on him and, uh... 289 00:16:57,583 --> 00:17:02,213 Get me the number of the Epitome Booking Service. 290 00:17:02,321 --> 00:17:04,881 What do you think? 291 00:17:07,159 --> 00:17:10,060 (LAUGHS) Terrific. 292 00:17:11,797 --> 00:17:14,493 I don't think you're gonna be recognized, pal. 293 00:17:14,600 --> 00:17:16,898 (GIGGLES) 294 00:17:17,003 --> 00:17:18,334 What's so funny? 295 00:17:18,437 --> 00:17:20,837 You look like Clark Gable. 296 00:17:20,940 --> 00:17:22,339 That's enough, Scarlet. 297 00:17:22,441 --> 00:17:24,534 (LAUGHS) (PHONE RINGS) 298 00:17:28,414 --> 00:17:30,143 It's Collins. 299 00:17:33,119 --> 00:17:35,610 Epitome Booking Service. This is Johnson speaking. 300 00:17:35,721 --> 00:17:37,655 Yeah, you're trying to book into one of my clubs. 301 00:17:37,757 --> 00:17:39,349 Uh, Steve somebody or other? 302 00:17:39,458 --> 00:17:40,618 Steve Andrews, yes. 303 00:17:40,726 --> 00:17:42,523 May I ask who this is calling? 304 00:17:42,628 --> 00:17:46,257 Mark Wharton. Uh, how... How come I never heard of this act? 305 00:17:46,365 --> 00:17:49,334 Well it's a new act, sir. That's why you haven't heard of it. 306 00:17:49,435 --> 00:17:52,598 Uh-huh. And I must tell you... 307 00:17:52,705 --> 00:17:54,434 you're gonna be amazed by it. 308 00:17:54,540 --> 00:17:56,337 Amazed by it when you see it. 309 00:17:56,442 --> 00:17:58,000 Uh, mister, I'm not easily amazed. 310 00:17:58,110 --> 00:18:00,908 Curious, maybe, but not amazed. 311 00:18:01,013 --> 00:18:03,038 I just like to know where people come from. 312 00:18:03,149 --> 00:18:06,550 But he can tell me more about himself tomorrow. 313 00:18:06,652 --> 00:18:08,517 (DIAL TONE) 314 00:18:11,157 --> 00:18:13,387 OSCAR: Mark Wharton himself. 315 00:18:13,492 --> 00:18:15,722 Collins was right. (HANGS UP) 316 00:18:15,828 --> 00:18:18,160 He suspects everything and everybody. 317 00:18:18,264 --> 00:18:19,993 Is the audition still on? 318 00:18:20,099 --> 00:18:21,464 Yes. Yes, it is. 319 00:18:21,567 --> 00:18:25,264 And, pal, you better be good. 320 00:18:42,555 --> 00:18:44,921 Well, I think everything's all set up now. 321 00:18:45,024 --> 00:18:46,491 What time is it? 322 00:18:46,592 --> 00:18:48,025 A few minutes till 5:00. 323 00:18:50,129 --> 00:18:51,596 Are you all set? 324 00:18:51,697 --> 00:18:53,324 We're ready. 325 00:18:53,432 --> 00:18:55,195 Exactly 5:00. 326 00:18:55,301 --> 00:18:57,132 WHARTON: Well, good afternoon, everyone. 327 00:18:57,236 --> 00:18:59,204 Mr. Wharton. Glad you could make it. 328 00:18:59,305 --> 00:19:02,968 This is Steve Andrews and his assistant, Ms. Audrey. 329 00:19:03,075 --> 00:19:04,075 WHARTON: It's a pleasure. 330 00:19:04,176 --> 00:19:06,076 It's always a pleasure to see good magic. 331 00:19:06,178 --> 00:19:08,271 And I hope it is good magic. 332 00:19:08,381 --> 00:19:11,077 We hope you'll be impressed, Mr. Wharton. 333 00:19:11,183 --> 00:19:12,377 Shall we begin? 334 00:19:12,485 --> 00:19:14,419 By all means. 335 00:19:14,520 --> 00:19:16,954 Collins, you sit with us. 336 00:19:30,036 --> 00:19:32,231 Hey, Mister! Look out! 337 00:19:44,950 --> 00:19:46,595 Well, as you know, it's difficult without background... 338 00:19:46,619 --> 00:19:48,519 Don't worry about the schpeil or the production. 339 00:19:48,621 --> 00:19:49,918 Just show me some good tricks. 340 00:19:50,022 --> 00:19:51,990 But we will give you a little atmosphere. 341 00:19:52,792 --> 00:19:54,885 (LIGHT JAZZ MUSIC) 342 00:20:16,048 --> 00:20:18,448 I gotta talk to Wharton, right away. 343 00:20:18,551 --> 00:20:21,349 He's where? I'll go to the club. 344 00:20:22,855 --> 00:20:24,823 (LIGHT JAZZ MUSIC) 345 00:21:03,629 --> 00:21:05,620 The Blue Tiger. Hurry. 346 00:21:10,770 --> 00:21:12,237 Now, Mr. Wharton... 347 00:21:12,304 --> 00:21:15,762 if you'd be so kind to give us your assistance. 348 00:21:15,875 --> 00:21:18,070 Would you take a card, please? 349 00:21:21,247 --> 00:21:23,545 Replace it in the deck, please. 350 00:21:35,427 --> 00:21:38,328 (BIONIC SOUND EFFECT) 351 00:21:46,739 --> 00:21:49,264 (CHUCKLES) 352 00:21:49,375 --> 00:21:51,570 Well, now, that was pretty good. 353 00:21:52,945 --> 00:21:54,640 I think I'm beginning to like you. 354 00:21:54,747 --> 00:21:57,079 And now for a very special illusion. 355 00:21:57,183 --> 00:21:59,481 Audrey, would you invite the magic cube to join us? 356 00:22:06,058 --> 00:22:08,219 He what? 357 00:22:08,327 --> 00:22:10,818 Listen, we gotta stop him before he gets to Wharton. 358 00:22:10,896 --> 00:22:12,523 Get some men on the road to the compound. 359 00:22:12,631 --> 00:22:13,875 No, no, wait a minute. Wait a minute. 360 00:22:13,899 --> 00:22:15,196 Wharton's at the club. 361 00:22:15,301 --> 00:22:17,531 Get some men in a car and get over here right away. 362 00:22:21,373 --> 00:22:23,034 The parting of the curtains. 363 00:22:25,144 --> 00:22:27,169 Aha. The magic cube. 364 00:22:27,279 --> 00:22:29,804 STEVE: Won't you join us, magic cube? 365 00:22:42,461 --> 00:22:44,952 (BIONIC SOUND EFFECT) 366 00:22:58,911 --> 00:23:01,311 (BIONIC SOUND EFFECT) 367 00:23:17,663 --> 00:23:19,426 STEVE: Now may I present the person... 368 00:23:19,531 --> 00:23:21,971 who will provide the most fascinating part of our performance. 369 00:23:22,001 --> 00:23:26,165 He's probably got some pigeons in there. Or rabbits. 370 00:23:27,940 --> 00:23:29,965 The Amazing Audrey. 371 00:23:36,048 --> 00:23:38,380 Did he pick up that box like that with her in there? 372 00:23:38,484 --> 00:23:40,008 Told you he's good. 373 00:23:47,927 --> 00:23:49,656 (YELLS) 374 00:23:53,599 --> 00:23:55,533 Baxter. 375 00:23:55,601 --> 00:23:58,593 You don't want to interrupt the best act in town, do you? 376 00:23:58,704 --> 00:24:00,501 Take him away. 377 00:24:02,541 --> 00:24:04,668 Now as you can see, Mr. Wharton... 378 00:24:04,777 --> 00:24:07,541 lam blindfolding Audrey... 379 00:24:07,646 --> 00:24:11,548 and I will leave her in this position... 380 00:24:11,650 --> 00:24:13,208 with her back to you. 381 00:24:14,954 --> 00:24:16,046 Now, Mr. Wharton... 382 00:24:16,155 --> 00:24:18,214 if you'd be so kind as to hand me an object. 383 00:24:18,324 --> 00:24:22,226 I will have the young lady describe it, without seeing it. 384 00:24:22,328 --> 00:24:24,296 Oh, now, I know how this one works. 385 00:24:24,396 --> 00:24:25,829 You have a word code. 386 00:24:25,931 --> 00:24:29,890 She can tell just by the way you ask her what the object is. 387 00:24:30,002 --> 00:24:32,436 Oh, no, no, no. I will not say a word. 388 00:24:32,538 --> 00:24:34,301 You will hand me the object... 389 00:24:34,406 --> 00:24:36,340 and you can tell her when to begin. 390 00:24:47,186 --> 00:24:49,654 Go ahead, young lady. 391 00:24:49,755 --> 00:24:52,724 (HIGH-PITCHED TONE) 392 00:25:00,466 --> 00:25:02,434 It's a gold cigarette case. 393 00:25:04,303 --> 00:25:07,329 AUDREY: It was given to you by someone very close to you. 394 00:25:09,308 --> 00:25:10,366 (SOFTLY) My brother. 395 00:25:11,910 --> 00:25:15,437 And that someone is now deceased. 396 00:25:17,850 --> 00:25:18,908 How could she know that? 397 00:25:19,018 --> 00:25:20,280 WHARTON: How do you do this? 398 00:25:22,654 --> 00:25:24,451 I have never seen anything like this. 399 00:25:24,556 --> 00:25:26,183 Hand me something. 400 00:25:28,160 --> 00:25:29,718 What do I have here? 401 00:25:31,730 --> 00:25:34,699 (HIGH-PITCHED TONE) 402 00:25:38,737 --> 00:25:42,867 It's a ballpoint pen, and it belongs to Mr. Collins. 403 00:25:42,975 --> 00:25:45,000 (LAUGHS) 404 00:25:45,110 --> 00:25:47,044 I got it from George. 405 00:25:48,313 --> 00:25:51,339 George picked it up a couple days ago off his desk. 406 00:25:57,322 --> 00:25:59,085 It's my pen. 407 00:26:00,459 --> 00:26:02,427 I can't believe this. I don't believe it! 408 00:26:04,329 --> 00:26:08,732 Okay, young lady, take off that blindfold and come over here. 409 00:26:13,705 --> 00:26:17,232 You are the most amazing person I have ever met. 410 00:26:17,342 --> 00:26:18,309 Collins? 411 00:26:18,410 --> 00:26:21,971 How soon can these two start to work here? 412 00:26:22,081 --> 00:26:24,208 We have an opening at the beginning of the week. 413 00:26:24,316 --> 00:26:26,409 Fine, fine. An extended run, top salary. 414 00:26:26,518 --> 00:26:27,507 Where are you staying? 415 00:26:27,619 --> 00:26:29,553 We just got in from Chicago... 416 00:26:29,655 --> 00:26:31,282 and we haven't checked into a hotel yet. 417 00:26:31,390 --> 00:26:32,914 Oh, no hotels for you. 418 00:26:33,025 --> 00:26:35,003 You'll spend the weekend with me. Where's your luggage? 419 00:26:35,027 --> 00:26:36,824 Still at the airport. 420 00:26:36,929 --> 00:26:38,521 We'll send for it. 421 00:26:39,898 --> 00:26:42,890 Mr. Wharton, maybe it's a better idea if we stayed at a hotel. 422 00:26:43,001 --> 00:26:45,868 I said I want you as my guests. 423 00:26:47,106 --> 00:26:48,164 Well... 424 00:26:48,273 --> 00:26:49,706 Well? 425 00:26:51,643 --> 00:26:53,372 You don't think it'll be too much trouble? 426 00:26:53,479 --> 00:26:55,174 No trouble at all. Collins? 427 00:26:55,280 --> 00:26:58,249 Take these two into the office. Sign them up to a big fat contract. 428 00:26:58,350 --> 00:27:00,750 Then we'll be on our way. 429 00:27:00,853 --> 00:27:03,219 This way. Mr. Wharton. 430 00:27:08,227 --> 00:27:10,457 Boss, that dame is spooky. 431 00:27:10,562 --> 00:27:12,962 Spooky? 432 00:27:13,065 --> 00:27:16,364 No, no, no. She has a real gift, George. 433 00:27:16,468 --> 00:27:17,992 And lam beginning to think... 434 00:27:18,103 --> 00:27:22,733 that it is a gift that I can use to a great advantage. 435 00:27:22,841 --> 00:27:25,708 A great advantage. 436 00:27:37,256 --> 00:27:38,450 Young lady? 437 00:27:38,557 --> 00:27:40,115 Oh, no thank you. I don't drink. 438 00:27:40,225 --> 00:27:41,749 Ah, good for you. 439 00:27:41,860 --> 00:27:46,354 It would be a pity for anything to muddle that brilliant brain of yours. 440 00:27:46,465 --> 00:27:48,296 Beautiful place you have here. 441 00:27:48,400 --> 00:27:50,129 Yes, it's nice. 442 00:27:51,870 --> 00:27:54,031 And very, very secure. Thank you. 443 00:27:54,139 --> 00:27:55,834 And that's what counts most. 444 00:27:55,941 --> 00:27:57,636 Did you enjoy your dinner? 445 00:27:57,743 --> 00:27:59,210 Oh, it was lovely. 446 00:27:59,311 --> 00:28:01,404 Now let's talk about you two. 447 00:28:01,513 --> 00:28:03,606 How long have you had this act? 448 00:28:03,715 --> 00:28:06,684 Well, we've just had the act together for a few weeks. 449 00:28:06,785 --> 00:28:09,720 Ah, that's why I've never heard of you. 450 00:28:09,821 --> 00:28:11,482 But believe me, once you open... 451 00:28:11,590 --> 00:28:13,649 you'll be the talk of the town. Right, Collins? 452 00:28:13,759 --> 00:28:15,886 Yes, yes. I agree. 453 00:28:15,994 --> 00:28:18,326 Now! don't know how you did that box trick... 454 00:28:18,430 --> 00:28:20,364 but gimmicks like that don't interest me... 455 00:28:20,465 --> 00:28:23,696 half as much as what this young lady can do on her own. 456 00:28:23,802 --> 00:28:27,465 Well, in most mind reading acts, a magician uses a code. 457 00:28:27,573 --> 00:28:31,475 They actually have a code book that they memorize. 458 00:28:31,577 --> 00:28:34,068 (HIGH-PITCHED TONE) 459 00:28:38,884 --> 00:28:40,943 The rooms you gave us are very nice. 460 00:28:41,053 --> 00:28:43,487 I imagine your room is quite elegant. 461 00:28:43,589 --> 00:28:45,386 (HIGH-PITCHED TONE) 462 00:28:46,592 --> 00:28:49,322 Yes, it's very comfortable. 463 00:28:56,101 --> 00:28:57,500 Excuse me, Mr. Wharton? 464 00:28:57,603 --> 00:28:59,002 Mr. Dinallo is here. 465 00:28:59,104 --> 00:29:00,662 He's waiting in the living room. 466 00:29:00,772 --> 00:29:04,003 Oh, dear me. Business, business, business. 467 00:29:04,109 --> 00:29:06,907 I was hoping to find out more about this gift of yours. 468 00:29:07,012 --> 00:29:10,072 But you will wait for me, hmm? 469 00:29:10,182 --> 00:29:12,275 Oh, I'm sorry. I'm awfully tired. 470 00:29:12,384 --> 00:29:15,285 The trip from Chicago and audition. 471 00:29:15,387 --> 00:29:17,685 Oh, yes, of course. Well, you go on to your rooms. 472 00:29:17,756 --> 00:29:19,267 There will be plenty of time to talk tomorrow. 473 00:29:19,291 --> 00:29:20,258 Come along, Collins. 474 00:29:20,359 --> 00:29:21,536 And thanks again for everything. 475 00:29:21,560 --> 00:29:22,959 See you tomorrow. 476 00:29:27,266 --> 00:29:28,790 Did you get it? 477 00:29:28,900 --> 00:29:32,028 When you mentioned "code book", his mind flashed to the one he has hidden... 478 00:29:32,137 --> 00:29:34,002 in back of the bookshelf in his room. 479 00:29:34,106 --> 00:29:35,767 Behind the copy of "War and Peace". 480 00:29:35,874 --> 00:29:38,035 That's why you asked him about his room. 481 00:29:38,143 --> 00:29:41,806 Yes. It's the one with the sun deck on the west side of the house. 482 00:29:41,913 --> 00:29:43,039 Good. 483 00:29:43,815 --> 00:29:46,113 What are we gonna do when we get the code book? 484 00:29:46,218 --> 00:29:49,381 Well, Oscar sends his men in here to arrest him. 485 00:29:49,488 --> 00:29:51,820 Just when I was getting used to all this rich food. 486 00:29:52,557 --> 00:29:53,888 Yo go up to your room. 487 00:29:53,992 --> 00:29:56,187 Wait there until after Oscar and his men get here. 488 00:29:56,295 --> 00:29:59,492 Okay, only, hey, Steve, we make a really super pair don't we? 489 00:29:59,598 --> 00:30:01,293 We sure do. 490 00:30:08,573 --> 00:30:10,541 (CRICKETS CHIRP) 491 00:30:27,959 --> 00:30:30,792 (BIONIC SOUND EFFECT) 492 00:31:00,359 --> 00:31:01,792 Hold it right there. 493 00:31:04,296 --> 00:31:07,288 You must've taken me for an absolute fool, Mr. Andrews. 494 00:31:07,399 --> 00:31:09,492 Didn't get to take you for anything, Mr. Wharton. 495 00:31:09,601 --> 00:31:11,865 You know, I indulge in a little bit of magic myself. 496 00:31:11,970 --> 00:31:13,267 Or trickery, if you will. 497 00:31:13,372 --> 00:31:16,239 Whenever I leave my room, I turn on a sensing device. 498 00:31:16,341 --> 00:31:19,003 It signals when anyone steps on the carpet. Now where's the girl? 499 00:31:19,111 --> 00:31:20,100 Henry went to get her. 500 00:31:20,212 --> 00:31:21,889 Now listen, Collins, would you mind explaining to me... 501 00:31:21,913 --> 00:31:23,658 what your two little protégés have been up to, hmm? 502 00:31:23,682 --> 00:31:26,742 Certainly you don't expect me to take the blame for that. 503 00:31:26,852 --> 00:31:29,218 I heard they had a good act. That's all. 504 00:31:29,321 --> 00:31:31,846 It's a very good act. Most mysterious, I'd say. 505 00:31:31,957 --> 00:31:33,948 Ah, yes. Come in, young lady. 506 00:31:34,059 --> 00:31:37,825 Perhaps you can help your partner here explain what he was doing in my room. 507 00:31:43,034 --> 00:31:45,264 Steve, why don't you tell them the truth? 508 00:31:47,606 --> 00:31:49,403 I was trying to rob your safe. 509 00:31:52,344 --> 00:31:53,811 (HIGH-PITCHED TONE) 510 00:31:56,681 --> 00:31:59,445 That safe is impossible to open without the combination. 511 00:31:59,551 --> 00:32:04,420 Which is 13 left, 24 right, 17 left. 512 00:32:04,523 --> 00:32:06,286 You got that out of my mind? 513 00:32:07,726 --> 00:32:09,250 Then she gave it to me. 514 00:32:09,361 --> 00:32:12,228 (LAUGHS) 515 00:32:14,966 --> 00:32:17,764 What a team! What a team! 516 00:32:17,869 --> 00:32:20,497 There's no end to what you can do. 517 00:32:20,605 --> 00:32:23,130 But you were foolish to try this. 518 00:32:23,241 --> 00:32:24,674 Well, we needed the money. 519 00:32:24,776 --> 00:32:26,641 We went into debt putting our act together. 520 00:32:26,745 --> 00:32:28,508 Figured there was a bundle in that safe. 521 00:32:28,613 --> 00:32:30,808 Yes. Quite a bundle. 522 00:32:30,916 --> 00:32:34,374 It's chicken feed compared to what I'll pay you to work for me. 523 00:32:34,486 --> 00:32:36,920 I've got big plans for you two. 524 00:32:37,022 --> 00:32:40,185 But you must promise me no more of this petty larceny. 525 00:32:41,827 --> 00:32:45,422 Yes, it was, but I've made a few in my time too. 526 00:32:45,530 --> 00:32:49,432 I'm going to forget all about this if you'll promise to work for me... 527 00:32:49,534 --> 00:32:51,195 and not against me. 528 00:32:52,471 --> 00:32:54,598 Deal. 529 00:32:54,706 --> 00:32:57,903 Alright, Audrey. Go back to bed my dear. 530 00:32:58,009 --> 00:32:59,533 Steve and I have things to talk over. 531 00:32:59,644 --> 00:33:01,168 Alright. 532 00:33:01,279 --> 00:33:06,239 Mr. Andrews, you and I are going places. 533 00:33:07,586 --> 00:33:09,554 You know... 534 00:33:09,654 --> 00:33:12,987 there is no limit to what we can accomplish. 535 00:33:13,091 --> 00:33:14,080 George? 536 00:33:19,464 --> 00:33:22,058 Good. 537 00:33:22,167 --> 00:33:25,159 I don't need him. Only the girl. 538 00:33:26,771 --> 00:33:29,501 I don't trust anybody who tries to rob me. 539 00:33:32,477 --> 00:33:34,672 WHARTON: As long as we have him, she'll do what we say. 540 00:33:34,779 --> 00:33:37,907 Take him down to the meat freezer and tie him up tight. 541 00:34:13,718 --> 00:34:16,687 (WEAK BIONIC SOUND EFFECT) 542 00:34:47,519 --> 00:34:49,714 Ah, good morning. 543 00:34:49,821 --> 00:34:52,221 Good morning. I thought Steve might be down here. 544 00:34:52,324 --> 00:34:53,382 I stopped by his room. 545 00:34:53,491 --> 00:34:55,482 And found it empty. 546 00:34:55,594 --> 00:34:57,755 (HIGH-PITCHED TONE) 547 00:34:57,862 --> 00:35:01,696 You're holding Steve prisoner! 548 00:35:01,800 --> 00:35:03,961 I was wondering how soon you'd pick that up. 549 00:35:04,069 --> 00:35:06,367 You are truly a marvel. 550 00:35:06,471 --> 00:35:07,631 And you're a liar. 551 00:35:07,739 --> 00:35:09,639 You said you'd forget about last night: 552 00:35:09,741 --> 00:35:11,252 Why don't you sit down and have some coffee, hmm? 553 00:35:11,276 --> 00:35:12,300 AUDREY: No. 554 00:35:12,410 --> 00:35:15,971 Unless you let Steve go, I'm not gonna do anything you say. 555 00:35:16,081 --> 00:35:18,481 Oh, it's quite the other way around, my dear. 556 00:35:18,583 --> 00:35:22,417 You will do exactly as I say, or we'll never let him go. 557 00:35:22,520 --> 00:35:25,819 He might even have a terrible accident. Sit down. 558 00:35:31,062 --> 00:35:33,895 Now, the first thing you can do for me is very important. 559 00:35:33,999 --> 00:35:37,264 I'm giving an informal luncheon around the pool here a few hours from now... 560 00:35:37,369 --> 00:35:39,030 and I expect you to attend. 561 00:35:39,137 --> 00:35:40,229 Why? 562 00:35:40,338 --> 00:35:42,772 Well, I'm inviting four of my close associates. 563 00:35:42,874 --> 00:35:46,207 They all hold key positions in my organization. 564 00:35:46,311 --> 00:35:47,608 So why should I be there? 565 00:35:47,712 --> 00:35:50,840 Because of your exceptional talent, my dear. 566 00:35:50,949 --> 00:35:53,042 I expect you to meet each one of them... 567 00:35:53,151 --> 00:35:56,052 and then tell me whether or not they can be trusted. 568 00:35:56,154 --> 00:35:57,519 What? 569 00:35:57,622 --> 00:36:00,557 I have suspected a leak in my organization for some time. 570 00:36:00,659 --> 00:36:01,887 An informer. 571 00:36:01,993 --> 00:36:05,156 And it's driven me half out of my mind trying to figure out who it is. 572 00:36:05,263 --> 00:36:06,321 So don't you see? 573 00:36:06,431 --> 00:36:09,400 You can tell me in a minute who is loyal and who is disloyal. 574 00:36:09,501 --> 00:36:11,025 (WHARTON LAUGHS) 575 00:36:11,136 --> 00:36:12,501 It's beautiful. 576 00:36:12,604 --> 00:36:15,573 And that's just the beginning of what you can do for me. 577 00:36:15,674 --> 00:36:17,198 What about Steve? 578 00:36:18,576 --> 00:36:22,205 Well, after you have proven how valuable you are to me... 579 00:36:22,313 --> 00:36:24,113 I will consider letting him go, but not until. 580 00:36:24,215 --> 00:36:26,877 Now, how about some coffee, hmm? 581 00:36:26,985 --> 00:36:28,714 No thanks. 582 00:36:28,820 --> 00:36:31,653 Alright. Do as you wish and just relax then. 583 00:36:31,756 --> 00:36:34,418 I have some work to do before the guests arrive. 584 00:36:40,365 --> 00:36:43,357 (HIGH-PITCHED TONE) 585 00:36:58,083 --> 00:37:02,417 Bionics... powerless? 586 00:37:02,520 --> 00:37:04,818 Cold. 587 00:37:04,923 --> 00:37:07,915 Oh, Steve. 588 00:37:12,197 --> 00:37:15,860 Ah. Again, thank you. 589 00:37:15,967 --> 00:37:18,561 Um, that'll be all. Thank you very much. 590 00:37:18,670 --> 00:37:20,399 My guests will serve themselves. 591 00:37:38,256 --> 00:37:39,416 Mr. Collins. 592 00:37:39,524 --> 00:37:42,049 Please, I don't think we should be seen talking together. 593 00:37:42,160 --> 00:37:43,787 They've locked Steve in the freezer. 594 00:37:43,895 --> 00:37:45,639 They caught him trying to steal the code book. 595 00:37:45,663 --> 00:37:47,824 We've got to get him out of there. 596 00:37:47,932 --> 00:37:50,423 I can't do any more for you than I have. 597 00:37:50,535 --> 00:37:51,934 I'm in this too deep already. 598 00:37:52,036 --> 00:37:54,368 While the party's going on, Wharton will be busy. 599 00:37:54,472 --> 00:37:57,305 You could order Wharton's men to move Steve to another room. 600 00:37:57,408 --> 00:37:58,670 What good would that do? 601 00:37:58,777 --> 00:38:01,769 Steve has a certain power that doesn't work in cold temperatures. 602 00:38:01,880 --> 00:38:03,814 We'vejust got to get him out of there. 603 00:38:03,915 --> 00:38:05,883 I can't change Wharton's orders. 604 00:38:05,984 --> 00:38:07,884 You can and you will. 605 00:38:07,986 --> 00:38:10,045 Meaning what? 606 00:38:10,155 --> 00:38:14,091 Wharton wants to use me at the party to expose whoever's been informing. 607 00:38:14,192 --> 00:38:16,592 And of course, we both know who that is, don't we? 608 00:38:16,694 --> 00:38:19,162 You can't expose me. Goldman wouldn't stand for it. 609 00:38:19,264 --> 00:38:22,529 All I care about is getting Steve moved. 610 00:38:22,634 --> 00:38:24,625 And I'll do anything I have to. 611 00:38:43,188 --> 00:38:44,587 Good to see you again, Charlie. 612 00:38:44,689 --> 00:38:46,953 You know, we should get together more often. 613 00:38:47,058 --> 00:38:50,585 Excuse me. There's a very special guest I want you all to meet. 614 00:39:03,842 --> 00:39:06,333 And now we begin. 615 00:39:06,444 --> 00:39:07,968 I'll introduce you to each one... 616 00:39:08,079 --> 00:39:10,570 and then we'll know, won't we? 617 00:39:10,682 --> 00:39:12,149 I suppose we will. 618 00:39:28,800 --> 00:39:31,166 Mr. Wharton told me to give you new instructions. 619 00:39:31,269 --> 00:39:36,002 He wants the magician moved from the freezer to one of the basement rooms. 620 00:39:37,242 --> 00:39:39,608 Yeah, okay. Whatever he wants. 621 00:39:43,848 --> 00:39:47,682 And Charlie Bradshaw here is one of my oldest and trusted friends. 622 00:39:47,785 --> 00:39:50,549 (HIGH-PITCHED TONE) 623 00:39:50,655 --> 00:39:52,486 Yes, I can tell that. 624 00:39:52,590 --> 00:39:53,682 You can? 625 00:39:53,791 --> 00:39:55,816 Yes. I can. 626 00:39:55,927 --> 00:39:58,919 Come. I want you to meet Dinallo. 627 00:40:04,502 --> 00:40:06,299 (LOCK CLICKS) 628 00:40:08,306 --> 00:40:12,265 Come on, magic man. We're gonna move you. 629 00:40:21,119 --> 00:40:23,713 And wait till you see this little lady perform, Dinallo. 630 00:40:23,821 --> 00:40:25,448 She's really quite amazing. 631 00:40:25,556 --> 00:40:26,853 I'm looking forward to it. 632 00:40:26,958 --> 00:40:30,359 Mr. Dinallo here doesn't usually take time off to go to night clubs. 633 00:40:30,461 --> 00:40:32,486 All he seems to have on his mind is work. 634 00:40:32,597 --> 00:40:34,087 Isn't that right, Dinallo? 635 00:40:34,198 --> 00:40:35,722 Well, I do take some time off. 636 00:40:35,833 --> 00:40:37,232 (HIGH-PITCHED TONE) 637 00:40:37,335 --> 00:40:38,529 You like the races. 638 00:40:38,636 --> 00:40:40,661 Last time you went, you had three winners. 639 00:40:40,772 --> 00:40:41,761 How did you know that? 640 00:40:41,873 --> 00:40:43,150 WHARTON: I told you she was amazing. 641 00:40:43,174 --> 00:40:46,268 Tell me, is Mr. Dinallo here an honest gambler... 642 00:40:46,377 --> 00:40:48,845 or does he cheat now and then? 643 00:40:50,381 --> 00:40:51,575 (HIGH-PITCHED TONE) 644 00:40:51,683 --> 00:40:55,244 I'd say Mr. Dinallo was very honest. 645 00:40:55,353 --> 00:40:57,412 As far as anything that would concern you. 646 00:40:57,522 --> 00:40:59,922 That's very nice to know. 647 00:41:00,024 --> 00:41:01,150 Come. 648 00:41:12,603 --> 00:41:14,468 Too bad you can't come to the party, chum. 649 00:41:14,572 --> 00:41:16,335 Good eats. 650 00:41:20,111 --> 00:41:22,375 (LOCKS THE DOOR) 651 00:41:25,450 --> 00:41:28,977 Lou and I started out together a long, long time ago. 652 00:41:29,087 --> 00:41:31,021 And he's been your friend ever since. 653 00:41:31,122 --> 00:41:33,113 A loyal one, I can tell. 654 00:41:34,792 --> 00:41:35,952 Really? 655 00:41:43,401 --> 00:41:45,596 (BIONIC SOUND EFFECT) 656 00:41:49,941 --> 00:41:52,205 (BIONIC SOUND EFFECT) 657 00:42:10,561 --> 00:42:13,496 (BIONIC SOUND EFFECT) 658 00:42:30,815 --> 00:42:33,340 Well, Mr. Collins. 659 00:42:33,451 --> 00:42:36,249 You're the only one we haven't talked to. 660 00:42:36,354 --> 00:42:38,686 It's a nice party, Mr. Wharton. 661 00:42:38,790 --> 00:42:39,984 WHARTON: Is it? 662 00:42:40,091 --> 00:42:42,719 Tell me, Audrey... 663 00:42:42,827 --> 00:42:45,694 is Mister Collins really enjoying himself? 664 00:42:47,065 --> 00:42:48,191 AUDREY: He seems to be. 665 00:42:48,299 --> 00:42:49,994 Is that all he seems? 666 00:42:52,003 --> 00:42:53,095 AUDREY: Yes. 667 00:42:53,204 --> 00:42:56,196 Tell us what you've been doing this past week, Collins. 668 00:42:56,307 --> 00:42:57,501 I'm really interested. 669 00:43:18,996 --> 00:43:21,123 (BIONIC SOUND EFFECT) 670 00:43:30,842 --> 00:43:33,174 (BIONIC SOUND EFFECT) 671 00:43:46,390 --> 00:43:48,881 So, that was about it. 672 00:43:48,993 --> 00:43:50,893 That was my week. Pretty much routine. 673 00:43:50,995 --> 00:43:53,054 Is he telling the truth? 674 00:43:53,164 --> 00:43:54,256 Yes. 675 00:43:55,900 --> 00:43:57,060 Uh, boss? 676 00:43:58,636 --> 00:44:00,604 Excuse me. 677 00:44:06,277 --> 00:44:09,405 We moved that magician like you said, but how come? 678 00:44:09,514 --> 00:44:10,503 You what? 679 00:44:10,615 --> 00:44:13,015 Collins said you wanted him taken out of the freezer... 680 00:44:13,117 --> 00:44:15,677 so we put him in that room in the basement. 681 00:44:15,786 --> 00:44:19,017 Collins gave you orders in my name, did he? 682 00:44:23,628 --> 00:44:26,722 (PHONE BUZZES) 683 00:44:26,831 --> 00:44:28,628 Yes, Steve. 684 00:44:28,733 --> 00:44:31,600 Oscar, I've got the codebook. Wharton had it, all right. 685 00:44:31,702 --> 00:44:33,169 That's all we need. 686 00:44:36,507 --> 00:44:37,496 Wait just a few minutes. 687 00:44:37,575 --> 00:44:40,120 I want a chance to get Audrey out of here in case there's any shooting. 688 00:44:40,144 --> 00:44:41,441 Right. 689 00:44:48,286 --> 00:44:51,016 They must be working together. 690 00:44:51,122 --> 00:44:52,749 Come with me. 691 00:44:56,727 --> 00:44:58,957 Well, I'm glad you found the party a success. 692 00:44:59,063 --> 00:45:02,294 And I'm glad my suspicions were unfounded. 693 00:45:02,400 --> 00:45:05,233 And now I'd like you both to come into the library. 694 00:45:05,336 --> 00:45:07,270 I have something to discuss. 695 00:45:14,779 --> 00:45:17,339 Oh, no. 696 00:45:18,282 --> 00:45:19,146 What's wrong? 697 00:45:19,217 --> 00:45:21,014 You're going to kill us! 698 00:45:21,118 --> 00:45:23,678 There's no fooling you, is there, young lady? George? 699 00:45:27,258 --> 00:45:29,749 Now! can have it done just as easily here. 700 00:45:41,272 --> 00:45:43,934 (BIONIC SOUND EFFECT) 701 00:45:49,113 --> 00:45:52,082 (BIONIC SOUND EFFECT) 702 00:46:01,158 --> 00:46:02,557 Shoot him! 703 00:46:12,670 --> 00:46:14,069 Shoot him! Go! 704 00:46:17,141 --> 00:46:18,005 Get him! 705 00:46:26,183 --> 00:46:27,707 Steve! Look out! 706 00:46:30,755 --> 00:46:32,882 Come on! Get him, Charlie! 707 00:46:46,937 --> 00:46:50,236 (BIONIC SOUND EFFECT) 708 00:46:52,843 --> 00:46:56,472 You go get him! 709 00:46:58,749 --> 00:46:59,807 Go! 710 00:47:03,220 --> 00:47:05,814 (BIONIC SOUND EFFECT) 711 00:47:10,594 --> 00:47:13,028 (SIRENS WAIL) 712 00:47:16,701 --> 00:47:19,295 Let's get out of here. Oscar's men can fish them out. 713 00:47:19,403 --> 00:47:21,633 I never did like swimming parties anyway. 714 00:47:41,859 --> 00:47:45,022 Here you are, my lady. The pumpkin ride is over. 715 00:47:45,096 --> 00:47:48,088 Oh, gee. And I didn't even get to keep my glass slippers. 716 00:47:48,199 --> 00:47:50,497 Oh, well. Thanks for the ride. 717 00:47:50,601 --> 00:47:54,128 I just wanted to make sure you didn't run away for a wicked life on the stage. 718 00:47:54,238 --> 00:47:55,967 Make sure you got back in the groove. 719 00:47:56,073 --> 00:47:58,473 Yeah. Back in the groove. 720 00:47:58,542 --> 00:48:00,510 Hey, now. You remember what I told you last time? 721 00:48:00,611 --> 00:48:02,772 Yeah, yeah, sure. 722 00:48:02,880 --> 00:48:06,475 Lam unique. lam a worthwhile person. And I like myself. 723 00:48:06,584 --> 00:48:08,347 But how many other people like me? 724 00:48:08,452 --> 00:48:10,511 When you're different, they just stay away. 725 00:48:10,588 --> 00:48:12,599 You don't have to let 'em know that you're different. 726 00:48:12,623 --> 00:48:14,818 It's hard not to. 727 00:48:14,892 --> 00:48:17,827 That's true. But it can be done. 728 00:48:17,895 --> 00:48:19,658 Hey, Audrey! 729 00:48:20,898 --> 00:48:23,924 I tried to call you over the vacation but you... 730 00:48:25,936 --> 00:48:27,494 Is this your uncle? 731 00:48:28,739 --> 00:48:31,071 Jack Brewster, Steve Austin. 732 00:48:32,243 --> 00:48:33,141 How do you do, Jack? 733 00:48:33,244 --> 00:48:34,734 The astronaut? 734 00:48:34,845 --> 00:48:36,403 The one that walked on the moon. 735 00:48:36,514 --> 00:48:38,505 Wow. 736 00:48:38,582 --> 00:48:41,415 And now you're thinking that he couldn't be a boyfriend... 737 00:48:41,519 --> 00:48:43,487 because he's famous and I'm nobody, right? 738 00:48:43,587 --> 00:48:45,214 How did you know that? 739 00:48:50,294 --> 00:48:52,125 I don't know. I just supposed. 740 00:48:52,229 --> 00:48:54,561 Yeah, well, look, I gotta run off to class, but, uh... 741 00:48:54,665 --> 00:48:56,530 I was wondering. You busy Friday night? 742 00:48:56,634 --> 00:48:57,862 No. 743 00:48:57,935 --> 00:48:59,334 Guess where I'm gonna take you. 744 00:49:01,972 --> 00:49:04,133 You're right. I could never guess. 745 00:49:04,241 --> 00:49:05,708 The dance at the country club. 746 00:49:05,776 --> 00:49:07,437 Really? Great. 747 00:49:07,545 --> 00:49:09,240 Great. I'll see you after class? 748 00:49:09,346 --> 00:49:10,938 Okay. So long, Mr. Austin. 749 00:49:11,048 --> 00:49:12,106 Goodbye, Jack. 750 00:49:13,951 --> 00:49:17,512 Oh, no. He forgot to tell me he was gonna pick me up at 8:00. 751 00:49:17,621 --> 00:49:20,089 Tell you what. Guess what I'm thinking. 752 00:49:22,026 --> 00:49:24,995 Now, Steve. How would I know what you're thinking. 753 00:49:25,095 --> 00:49:26,357 (AUDREY LAUGHS) 754 00:49:26,464 --> 00:49:27,988 How am I doing? 755 00:49:28,098 --> 00:49:30,896 Better. Much better. 756 00:49:31,001 --> 00:49:32,229 Thanks. Bye. 757 00:49:32,336 --> 00:49:33,303 Good bye. 758 00:49:41,078 --> 00:49:44,013 (END THEME MUSIC) 758 00:49:45,305 --> 00:49:51,212 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 55369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.