Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,269 --> 00:00:02,636
ANNOUNCER:
Scrub in with The Resident.
2
00:00:02,670 --> 00:00:05,005
We need to lock
the ER down now!
3
00:00:05,039 --> 00:00:06,740
See all-new episodes
Tuesdays.
4
00:00:06,774 --> 00:00:09,243
And check out our other
Fox programs--
5
00:00:09,277 --> 00:00:12,380
Almost Family, 9-1-1
and Prodigal Son.
6
00:00:12,413 --> 00:00:13,847
Let's solve a murder.
7
00:00:13,881 --> 00:00:15,683
Only on Fox.
8
00:00:18,519 --> 00:00:20,054
-Previously on The Resident...
-Hey, Cindy.
9
00:00:20,088 --> 00:00:21,355
-You're exhausted.
-Red Rock can
10
00:00:21,389 --> 00:00:23,324
schedule more operations
and make more money.
11
00:00:23,357 --> 00:00:25,359
I'm pulling rank. Go home.
There's got to be someone
12
00:00:25,393 --> 00:00:27,361
-who can swap with you.
-Me. I got you covered.
13
00:00:27,395 --> 00:00:29,230
NIC: You just finished
back-to-back surgeries, too.
14
00:00:29,263 --> 00:00:32,166
JESSICA: Well, then I'll be in
back-to-back-to-back surgeries.
15
00:00:32,200 --> 00:00:33,901
-(screams)
-(crashes)
16
00:00:33,934 --> 00:00:35,736
They are still working
17
00:00:35,769 --> 00:00:38,539
on my request
for Hemopleatin data.
18
00:00:38,572 --> 00:00:40,108
The more time,
the more patients could die.
19
00:00:40,141 --> 00:00:42,276
We need help with something.
We're doing a little research
20
00:00:42,310 --> 00:00:45,713
-on a drug.
-An exclusive with
DiaCure renal services
21
00:00:45,746 --> 00:00:46,980
would help us all out.
22
00:00:48,048 --> 00:00:50,451
CONRAD:
Chastain uses the drug
23
00:00:50,484 --> 00:00:52,286
Hemopleatin to treat anemia.
24
00:00:52,320 --> 00:00:54,522
-(car chirps)
-Nic's sister, Jessie--
she was on it.
25
00:00:54,555 --> 00:00:56,457
She died of a massive
pulmonary embolism,
26
00:00:56,490 --> 00:00:59,793
just like five more
of our patients on Hemopleatin.
27
00:00:59,827 --> 00:01:02,630
I think this drug is causing
these fatal blood clots.
28
00:01:02,663 --> 00:01:04,565
Get to the point.
I have a busy day.
29
00:01:04,598 --> 00:01:06,567
Well, you're familiar
with the company DiaCure?
30
00:01:06,600 --> 00:01:08,402
The biggest dialysis provider
in the country. Yeah.
31
00:01:08,436 --> 00:01:10,404
Yeah. I-I met their CEO
at their annual
32
00:01:10,438 --> 00:01:12,306
shareholders' meeting
last night.
33
00:01:12,340 --> 00:01:15,143
He agreed to give us access
to all their patient records...
34
00:01:15,176 --> 00:01:18,746
in exchange for
an exclusive deal with Chastain.
35
00:01:18,779 --> 00:01:20,748
Since when did you start doing
business deals?
36
00:01:20,781 --> 00:01:22,082
I didn't agree to anything,
obviously.
37
00:01:22,116 --> 00:01:23,817
-Well...
-Yeah, it's your call.
38
00:01:23,851 --> 00:01:26,220
But bottom line, if Hemopleatin
is killing people,
39
00:01:26,254 --> 00:01:28,889
and Chastain can prove it,
we're saving lives.
40
00:01:28,922 --> 00:01:31,625
I'm, uh... I'm not gonna go
into business with anyone
41
00:01:31,659 --> 00:01:33,761
on the basis
of your wild hunches.
42
00:01:33,794 --> 00:01:36,264
-Take my wild hunch out
of the equation.
-(pager beeps)
43
00:01:36,297 --> 00:01:38,732
DiaCure is still an excellent
partner for Chastain,
44
00:01:38,766 --> 00:01:40,968
regardless.
45
00:01:41,001 --> 00:01:43,171
(sirens wailing)
46
00:01:44,938 --> 00:01:47,341
DEVON:
It's Jessica.
47
00:01:47,375 --> 00:01:49,243
PARAMEDIC:
Car versus tree.
GCS 7 on arrival.
48
00:01:49,277 --> 00:01:52,012
Head trauma
with positive seat belt sign.
49
00:01:52,045 --> 00:01:54,148
-BP 60 over palp.
-Okay. How long
was she out there?
50
00:01:54,182 --> 00:01:55,849
Took an hour to extricate her.
Not sure how long
51
00:01:55,883 --> 00:01:57,951
Jessica was waiting
before she was found.
52
00:01:57,985 --> 00:02:00,821
Oh, my God. Jess. Jess!
53
00:02:00,854 --> 00:02:01,989
-Oh, my God.
-You're home now, sweetie.
54
00:02:02,022 --> 00:02:04,292
Jess!
55
00:02:05,459 --> 00:02:06,994
-How is she?
-We don't know yet,
56
00:02:07,027 --> 00:02:08,362
but we got her.
57
00:02:09,463 --> 00:02:12,032
Unhook her.
Let's move her.
58
00:02:12,065 --> 00:02:13,834
And on my count, let's go.
59
00:02:13,867 --> 00:02:15,736
One, two, three.
60
00:02:17,871 --> 00:02:20,808
-What happened?
-Don't know. Nobody around,
no skid marks.
61
00:02:20,841 --> 00:02:22,810
Might have fallen asleep
at the wheel.
62
00:02:22,843 --> 00:02:24,345
-Oh, my God.
-(monitor beeping rapidly)
63
00:02:24,378 --> 00:02:27,981
What's her access?
She needs volume now.
64
00:02:28,015 --> 00:02:30,518
One 22-gauge in her thumb.
We're trying
65
00:02:30,551 --> 00:02:32,986
to get a bigger peripheral,
but her veins are all collapsed.
66
00:02:33,020 --> 00:02:35,989
She was tired. She was
coming off a double shift.
67
00:02:36,023 --> 00:02:37,325
You need to leave, Dr. Feldman.
68
00:02:37,358 --> 00:02:39,660
Give me an introducer.
I will get access.
69
00:02:39,693 --> 00:02:41,995
Nurse, hold her C-spine.
70
00:02:42,029 --> 00:02:44,498
Abdomen's soft.
I got the FAST.
71
00:02:44,532 --> 00:02:46,133
I'll do it.
I have to do something.
72
00:02:46,166 --> 00:02:47,301
You need to let us
take care of her.
73
00:02:47,335 --> 00:02:49,069
-What?
-You need to let us
74
00:02:49,102 --> 00:02:50,571
take care of her.
We got this.
75
00:02:50,604 --> 00:02:53,674
-We got it.
-(monitor flatlining)
76
00:02:53,707 --> 00:02:55,309
IRVING:
No.
77
00:02:55,343 --> 00:02:57,077
-AUSTIN: Pravesh,
Pravesh. Pravesh!
-No!
78
00:02:57,110 --> 00:02:58,312
-Whoa, whoa.
-Pravesh, get him out of here!
79
00:02:58,346 --> 00:03:00,180
-Get him out of here now!
-No! Get off of me!
80
00:03:00,214 --> 00:03:02,149
-Go.
-No! Get your hands off of me!
81
00:03:02,182 --> 00:03:05,152
-Wait. Wait.
-Let me stay!
I want to stay in the room.
82
00:03:05,185 --> 00:03:06,320
I've got to stay in the room.
83
00:03:06,354 --> 00:03:07,521
CONRAD:
Now anything?
84
00:03:07,555 --> 00:03:09,690
(Conrad panting rapidly)
85
00:03:14,862 --> 00:03:17,431
*
86
00:03:26,307 --> 00:03:29,610
-(monitor flatlining)
-(Conrad panting rapidly)
87
00:03:33,414 --> 00:03:36,250
-Wait. Wait, wait, wait.
-She's been down too long.
88
00:03:36,284 --> 00:03:38,752
-How much more time?!
-Another 20 seconds.
89
00:03:38,786 --> 00:03:40,721
-CONRAD: Where's
that introducer?
-Happening as fast
90
00:03:40,754 --> 00:03:42,623
-as superhumanly possible.
-CONRAD: Ah.
91
00:03:42,656 --> 00:03:44,425
Come on.
92
00:03:46,059 --> 00:03:49,630
All right, and we... are... in.
93
00:03:49,663 --> 00:03:52,099
Get that blood in her now
and add an amp of bicarb.
94
00:03:52,132 --> 00:03:53,934
(monitor flatlining)
95
00:03:56,169 --> 00:03:58,105
Two minutes. Pulse check.
96
00:04:01,241 --> 00:04:03,477
-(beeping)
-I got a pulse. We got a pulse.
-All right. All right.
97
00:04:03,511 --> 00:04:05,746
(chuckling):
All right. All right.
98
00:04:05,779 --> 00:04:08,148
-HUNDLEY: It's thready,
but it's there. Jess?
-Okay. All right.
99
00:04:08,181 --> 00:04:09,817
-It's thready, but it's there.
-Here we go.
100
00:04:09,850 --> 00:04:11,151
Jess. Jess, welcome back.
101
00:04:11,184 --> 00:04:12,920
Now stay with me. Stay with me!
102
00:04:12,953 --> 00:04:15,656
Okay, come on. All right.
103
00:04:15,689 --> 00:04:18,792
Abdomen's not so soft now.
104
00:04:18,826 --> 00:04:20,894
(panting)
105
00:04:20,928 --> 00:04:23,163
Come on.
106
00:04:26,266 --> 00:04:29,102
(sighs) It's full of blood.
It's full of blood.
107
00:04:29,136 --> 00:04:31,238
AUSTIN:
We got to find the bleeding
and stop it now.
108
00:04:31,271 --> 00:04:33,173
Hundley, call the OR.
109
00:04:33,974 --> 00:04:36,076
Hundley!
110
00:04:36,109 --> 00:04:38,946
-Page Neuro.
-How are the pupils?
111
00:04:38,979 --> 00:04:40,280
They're reactive, but...
112
00:04:42,516 --> 00:04:44,251
We need Neuro.
Let's go. Come on.
113
00:04:44,284 --> 00:04:46,320
Come on, come on,
come on, come on.
114
00:04:46,354 --> 00:04:48,756
Let's go, let's go, let's go.
115
00:04:48,789 --> 00:04:50,257
How is she?
116
00:04:50,290 --> 00:04:52,460
Massive intra-abdominal
hemorrhage.
117
00:04:52,493 --> 00:04:54,928
-She's in good hands now.
-CAIN: I got the page.
118
00:04:54,962 --> 00:04:56,797
What's with the audience?
119
00:04:56,830 --> 00:04:59,467
(sighs) She's one of your
scrub nurses-- Jessica Moore.
120
00:04:59,500 --> 00:05:01,769
She's been in nearly half
of your surgeries.
121
00:05:01,802 --> 00:05:04,137
-She needs a head CT.
-No time. She'll bleed out
122
00:05:04,171 --> 00:05:05,639
on the CT table.
We do this now.
123
00:05:05,673 --> 00:05:07,641
I'll just put in
an extraventricular drain
124
00:05:07,675 --> 00:05:09,109
to measure pressure
and control the swelling.
125
00:05:09,142 --> 00:05:10,478
I can do that blind.
126
00:05:10,511 --> 00:05:11,879
Well, that's quite reassuring.
127
00:05:11,912 --> 00:05:13,347
My job isn't to reassure you.
128
00:05:16,750 --> 00:05:19,019
BELL: So, that's where we are.
Thanks for checking in.
129
00:05:19,052 --> 00:05:20,854
-I'll keep you posted.
-Dr. Bell?
130
00:05:20,888 --> 00:05:23,023
-Yeah?
-How is she?
131
00:05:27,428 --> 00:05:29,563
They're taking her
for an emergency ex-lap.
132
00:05:31,699 --> 00:05:33,801
(sighs)
133
00:05:33,834 --> 00:05:35,469
This is on Red Rock.
134
00:05:35,503 --> 00:05:37,137
-I...
-They cut staff,
135
00:05:37,170 --> 00:05:39,373
overscheduled the OR,
and now Jessica's paying for it.
136
00:05:39,407 --> 00:05:42,042
-We need more nurses.
-Can we just talk
about this later?
137
00:05:42,075 --> 00:05:44,177
No!
138
00:05:44,211 --> 00:05:46,647
We lost some of our best
due to the hours
139
00:05:46,680 --> 00:05:49,049
and salary cuts
that Red Rock instituted.
140
00:05:49,082 --> 00:05:51,218
-Uh...
-I have people working
a double shift right now.
141
00:05:51,251 --> 00:05:53,153
-Do you want more Jessicas?
-No, of course not.
142
00:05:53,186 --> 00:05:54,988
I'm devastated by this. I...
You have... you have any idea
143
00:05:55,022 --> 00:05:57,491
how many hours I've spent
in an OR with Jessica?
144
00:05:57,525 --> 00:06:00,027
How many times she's had my back
in a tough surgery?
145
00:06:00,060 --> 00:06:03,063
Don't suggest that I don't care
what's happening to her.
146
00:06:04,364 --> 00:06:06,333
She's not just a member
of my team.
147
00:06:06,366 --> 00:06:09,369
She's like...
She's family to me.
148
00:06:12,072 --> 00:06:13,674
(sighs)
149
00:06:13,707 --> 00:06:15,609
Look...
150
00:06:15,643 --> 00:06:18,011
I have one nurse today,
and she's a student.
151
00:06:18,045 --> 00:06:20,914
Even if she was fully trained,
that's not nearly enough.
152
00:06:20,948 --> 00:06:24,452
We can't keep doing this.
We need help.
153
00:06:25,786 --> 00:06:28,121
I'll see what I can do
about getting more nurses.
154
00:06:28,155 --> 00:06:30,157
Okay.
155
00:06:35,563 --> 00:06:37,030
Hey.
156
00:06:37,064 --> 00:06:39,066
Hey, how is she?
157
00:06:42,169 --> 00:06:44,304
Cain and Raptor
are just getting started.
158
00:06:47,340 --> 00:06:49,409
Did you get ahold
of her parents?
159
00:06:50,410 --> 00:06:52,980
They're on their way.
160
00:06:53,013 --> 00:06:54,482
From Europe.
161
00:06:54,515 --> 00:06:58,151
They go twice a year--
Bordeaux and Tuscany.
162
00:06:58,185 --> 00:07:00,754
This is their,
uh, Bordeaux trip.
163
00:07:00,788 --> 00:07:03,390
Apparently,
they're really into wine.
164
00:07:03,423 --> 00:07:06,326
She was going to introduce me
to them at Thanksgiving.
165
00:07:10,598 --> 00:07:14,134
Um... they're getting on a plane
right now.
166
00:07:14,167 --> 00:07:16,236
No contact for several hours.
167
00:07:16,269 --> 00:07:19,807
Have they designated a health
care proxy until they get here?
168
00:07:21,509 --> 00:07:23,477
Yes. Me.
169
00:07:23,511 --> 00:07:25,145
Good. Good choice.
You're a doctor.
170
00:07:25,178 --> 00:07:26,647
Let me help you start
that paperwork, okay?
171
00:07:26,680 --> 00:07:29,316
No. No, no, no, no.
172
00:07:29,349 --> 00:07:31,351
I'm not leaving her.
173
00:07:31,384 --> 00:07:35,455
Irving, I know
that you are scared.
174
00:07:35,489 --> 00:07:37,190
Scared?
175
00:07:37,224 --> 00:07:39,292
Scared does not cover it.
176
00:07:39,326 --> 00:07:40,794
This is all my fault.
177
00:07:40,828 --> 00:07:43,764
How is this your fault?
178
00:07:43,797 --> 00:07:46,266
She's been pulling doubles
for days.
179
00:07:46,299 --> 00:07:49,670
And then,
we had that game night.
180
00:07:49,703 --> 00:07:51,438
I knew she was exhausted.
181
00:07:51,471 --> 00:07:54,441
And... yesterday,
182
00:07:54,474 --> 00:07:56,510
she was heading out, and I...
183
00:08:05,185 --> 00:08:08,822
Okay. Five seconds of action,
and then I'm on the road.
184
00:08:08,856 --> 00:08:11,291
Oh. Mmm.
185
00:08:11,324 --> 00:08:13,126
(Jessica giggles)
186
00:08:13,160 --> 00:08:14,528
Usually, it's at least
187
00:08:14,562 --> 00:08:16,530
-ten seconds.
-Well...
188
00:08:16,564 --> 00:08:19,299
-You look tired.
-Thank you.
189
00:08:19,332 --> 00:08:21,234
It's totally
what a girl wants to hear
190
00:08:21,268 --> 00:08:23,136
from a guy whose scrubs
she wants to get into.
191
00:08:23,170 --> 00:08:25,172
No, no, no. You know I always
think you're beautiful.
192
00:08:25,205 --> 00:08:27,074
-Mm-hmm.
-I'm just wondering
if you need a ride home.
193
00:08:27,107 --> 00:08:29,810
Okay, least sexy
supply closet time ever.
194
00:08:29,843 --> 00:08:31,211
-I'm sorry.
-(laughs)
195
00:08:31,244 --> 00:08:33,981
-Okay. Much better?
-Mm-hmm.
196
00:08:34,014 --> 00:08:36,349
I let her go.
197
00:08:36,383 --> 00:08:38,385
No. No.
198
00:08:38,418 --> 00:08:40,554
You did not
let her do anything.
199
00:08:40,588 --> 00:08:42,823
This is not on you or her.
200
00:08:42,856 --> 00:08:46,894
If you want to blame someone,
blame Red Rock.
201
00:08:46,927 --> 00:08:49,196
Assigning blame
doesn't help Jessica.
202
00:08:51,198 --> 00:08:53,166
Focus on what you can do now.
203
00:08:53,200 --> 00:08:55,402
Okay?
204
00:08:59,640 --> 00:09:01,675
I will stay on the OR floor.
205
00:09:01,709 --> 00:09:04,411
I will be right here
to get updates.
206
00:09:04,444 --> 00:09:09,349
I will let you know
as soon as I hear anything.
207
00:09:09,382 --> 00:09:12,419
I will meet up with you
in the ICU.
208
00:09:16,289 --> 00:09:18,325
Go.
209
00:09:23,130 --> 00:09:24,431
(monitor beeping)
210
00:09:24,464 --> 00:09:26,634
Before we begin,
a quick gut check.
211
00:09:26,667 --> 00:09:28,301
One of our own is on the table.
212
00:09:28,335 --> 00:09:30,303
Anyone too tired-- physically
213
00:09:30,337 --> 00:09:32,640
or emotionally--
should step out now.
214
00:09:32,673 --> 00:09:34,574
Should I step out?
215
00:09:34,608 --> 00:09:36,644
I worked two 30-hour shifts
this week.
216
00:09:36,677 --> 00:09:40,113
Oh, wait. I'm the brain surgeon.
I should probably stay.
217
00:09:40,147 --> 00:09:43,617
It's important that we are all
in tip-top shape for Jessica.
218
00:09:43,651 --> 00:09:46,153
So again, are we good?
219
00:09:47,821 --> 00:09:49,723
-(crying)
-Nurse,
220
00:09:49,757 --> 00:09:51,558
how many shifts have you had
this week?
221
00:09:51,591 --> 00:09:53,961
Not as many as Jessica.
222
00:09:53,994 --> 00:09:55,495
She, um...
223
00:09:57,297 --> 00:09:59,633
She covered for me yesterday.
224
00:09:59,667 --> 00:10:03,637
Then I'm going to have
to ask you to step out.
225
00:10:03,671 --> 00:10:05,639
For Jessica.
226
00:10:07,675 --> 00:10:09,109
Okay.
227
00:10:10,510 --> 00:10:12,145
(crying)
228
00:10:12,179 --> 00:10:14,815
That's a nice plan.
Now we're down a scrub nurse
229
00:10:14,848 --> 00:10:16,283
without enough time
to replace her.
230
00:10:16,316 --> 00:10:18,819
-I'll do it.
-Aren't you a resident?
231
00:10:18,852 --> 00:10:21,421
I'm a surgeon. Surely I can
handle scrub nurse duties.
232
00:10:21,454 --> 00:10:23,590
AUSTIN:
Well, then it's settled.
233
00:10:23,623 --> 00:10:27,995
Nurse/Doctor Mina Okafor is
on the case. Let's go.
234
00:10:34,835 --> 00:10:37,437
How long have you been
in nursing school?
235
00:10:37,470 --> 00:10:38,939
Uh, two years.
I'm so excited
236
00:10:38,972 --> 00:10:40,808
to finally be here
in a real hospital.
237
00:10:40,841 --> 00:10:43,143
Can't wait to get
into the trenches, you know.
238
00:10:43,176 --> 00:10:45,278
Really start
practicing medicine.
239
00:10:45,312 --> 00:10:48,548
Good, 'cause you're about
to hit the ground running.
240
00:10:48,581 --> 00:10:51,384
We're working general medicine
and the ICU today.
241
00:10:51,418 --> 00:10:52,652
Wow. (chuckles)
Is that, is that normal?
242
00:10:52,686 --> 00:10:54,487
No. It's a disaster.
243
00:10:54,521 --> 00:10:57,958
We're shorthanded, and we're
down one very important woman.
244
00:10:57,991 --> 00:10:59,326
I heard about the scrub nurse
245
00:10:59,359 --> 00:11:01,394
while I was filling out
my paperwork.
246
00:11:01,428 --> 00:11:04,164
-I'm sorry. I hope she's okay.
-Me, too.
247
00:11:04,197 --> 00:11:05,799
I'll be going between
our patients and checking
248
00:11:05,833 --> 00:11:08,468
on Jessica today, so...
I need you to keep up with me.
249
00:11:08,501 --> 00:11:10,037
Oh, yeah. I'll try.
250
00:11:10,070 --> 00:11:12,740
-Oh, my God.
-Dad.
251
00:11:12,773 --> 00:11:14,808
Ah. Oh, I heard
there was an accident,
252
00:11:14,842 --> 00:11:17,177
a Chastain nurse.
I was terrified.
253
00:11:17,210 --> 00:11:18,645
Well, I'm fine.
254
00:11:18,678 --> 00:11:20,313
Okay, you can let go now.
255
00:11:20,347 --> 00:11:21,681
All right.
256
00:11:21,715 --> 00:11:23,483
I'm okay. Uh, this is,
257
00:11:23,516 --> 00:11:25,218
uh, Clara.
She's our student nurse.
258
00:11:25,252 --> 00:11:26,353
-Hi.
-That's my dad, Kyle Nevin.
259
00:11:26,386 --> 00:11:27,687
I will update you
on Jessica later,
260
00:11:27,721 --> 00:11:29,056
but right now I got to go.
261
00:11:29,089 --> 00:11:31,324
Hey, hey, hey. I can help.
262
00:11:31,358 --> 00:11:32,993
Uh...
263
00:11:33,026 --> 00:11:34,828
-(Nic sighs)
-Isn't it pretty great?
264
00:11:34,862 --> 00:11:37,030
First day on the job
as a volunteer.
265
00:11:37,064 --> 00:11:40,667
Well, I guess I will be training
you both simultaneously.
266
00:11:40,700 --> 00:11:42,702
Go Team Nevin.
267
00:11:46,206 --> 00:11:48,708
(monitor beeping steadily)
268
00:11:51,711 --> 00:11:54,714
Thank you. Thank you.
269
00:11:56,649 --> 00:11:57,818
Hi.
270
00:11:59,753 --> 00:12:01,388
How is she?
271
00:12:02,655 --> 00:12:04,724
Um...
272
00:12:04,758 --> 00:12:07,127
she had massive internal
injuries from the accident.
273
00:12:07,160 --> 00:12:09,629
But Austin and Mina
were able to repair everything
274
00:12:09,662 --> 00:12:12,165
-in her abdomen.
-It's her brain
that's the issue.
275
00:12:13,834 --> 00:12:15,803
CONRAD:
She was showing signs
of increased
276
00:12:15,836 --> 00:12:17,971
intracranial pressure, so...
277
00:12:18,005 --> 00:12:19,907
Cain put a drain in.
278
00:12:20,941 --> 00:12:23,911
Have they done a post-op CT?
279
00:12:23,944 --> 00:12:26,113
Yeah, and there was no bleed.
280
00:12:26,146 --> 00:12:27,714
That's good news.
281
00:12:27,747 --> 00:12:29,616
IRVING:
But there are signs of swelling.
282
00:12:33,320 --> 00:12:34,922
(Irving sighs)
283
00:12:34,955 --> 00:12:36,824
Keeping an eye on her.
284
00:12:36,857 --> 00:12:38,658
And being positive.
285
00:12:42,429 --> 00:12:44,097
Here, let me do that.
286
00:12:44,131 --> 00:12:46,800
I'm her health care proxy
and a doctor, so...
287
00:12:46,834 --> 00:12:48,468
I'm responsible.
288
00:12:48,501 --> 00:12:50,603
We're all here for you.
289
00:12:50,637 --> 00:12:52,672
So we're all responsible.
290
00:12:52,705 --> 00:12:55,142
No matter how busy it gets,
Jessica is the priority.
291
00:12:55,175 --> 00:12:57,610
(Nic sighs)
292
00:12:57,644 --> 00:13:00,147
Right. Good.
(sniffles)
293
00:13:00,180 --> 00:13:01,614
The post-op labs.
294
00:13:01,648 --> 00:13:03,350
-I got to check
to see if they're back.
-CONRAD: Yep.
295
00:13:03,383 --> 00:13:04,684
I'm on them.
296
00:13:04,717 --> 00:13:06,186
You stay here with Jessica.
297
00:13:06,219 --> 00:13:08,421
We'll all be here
as much as we can.
298
00:13:08,455 --> 00:13:10,790
You're gonna be sick
of seeing our faces.
299
00:13:11,825 --> 00:13:13,226
Thank you.
300
00:13:14,895 --> 00:13:16,029
Both of you.
301
00:13:32,179 --> 00:13:33,546
Can I help you?
302
00:13:34,848 --> 00:13:37,050
You must be Dr. Bell.
303
00:13:38,518 --> 00:13:40,487
Yeah, that's the name
on the door.
304
00:13:40,520 --> 00:13:41,821
You are?
305
00:13:41,855 --> 00:13:44,824
Logan Kim. Exec VP of Red Rock.
306
00:13:44,858 --> 00:13:46,326
You left a message
with my office.
307
00:13:46,359 --> 00:13:47,995
I left a message
with Emma O'Neil.
308
00:13:48,028 --> 00:13:50,330
Emma is head
of Red Rock's transition team.
309
00:13:50,363 --> 00:13:51,865
Transition's over.
310
00:13:51,899 --> 00:13:54,301
I'll be overseeing
the day-to-day operations
311
00:13:54,334 --> 00:13:56,736
of the hospital now.
312
00:13:56,769 --> 00:13:58,805
I oversee the day-to-day.
313
00:13:58,838 --> 00:14:00,640
It's a partnership.
314
00:14:00,673 --> 00:14:02,509
No.
315
00:14:02,542 --> 00:14:05,012
We have distinct duties.
316
00:14:05,045 --> 00:14:07,915
You make payroll. I'm CEO.
317
00:14:07,948 --> 00:14:12,452
(chuckles) Let-Let's avoid
a-a pissing contest, shall we?
318
00:14:14,854 --> 00:14:16,856
Sorry. Yeah.
319
00:14:16,890 --> 00:14:19,259
Um... we've had a rough morning.
320
00:14:19,292 --> 00:14:21,594
One of our best nurses
fell asleep at the wheel,
321
00:14:21,628 --> 00:14:23,763
and her life is hanging
by a thread. She's...
322
00:14:23,796 --> 00:14:27,334
she's working double shifts
due to our nursing shortage.
323
00:14:27,367 --> 00:14:30,070
Let's-let's walk that back,
uh, immediately.
324
00:14:30,103 --> 00:14:33,073
A single car accident
doesn't mean that she was asleep
325
00:14:33,106 --> 00:14:34,874
at the wheel. Could have been
a suicide attempt.
326
00:14:34,908 --> 00:14:36,876
Maybe she was texting.
327
00:14:36,910 --> 00:14:39,746
Well, when she wakes up,
we'll...
328
00:14:39,779 --> 00:14:41,414
Well, if she wakes up.
If she doesn't,
329
00:14:41,448 --> 00:14:43,216
we may never know for sure.
330
00:14:43,250 --> 00:14:45,452
Did PR feed you that?
331
00:14:46,954 --> 00:14:48,721
I know exactly what happened.
332
00:14:48,755 --> 00:14:51,358
She was overworked.
She was exhausted.
333
00:14:51,391 --> 00:14:52,625
She had a long drive home,
334
00:14:52,659 --> 00:14:54,094
and she fell asleep
at the wheel.
335
00:14:54,127 --> 00:14:57,564
You could spin it that way,
which might lead the press
336
00:14:57,597 --> 00:14:59,266
to investigate
other overworked employees,
337
00:14:59,299 --> 00:15:03,103
like a resident who fell through
a skylight on your watch.
338
00:15:03,136 --> 00:15:05,438
I-I'm not pointing any fingers,
and I hope no one else will,
339
00:15:05,472 --> 00:15:09,642
but one CEO could easily be made
a scapegoat for both incidents.
340
00:15:09,676 --> 00:15:10,877
Are you threatening me?
341
00:15:10,910 --> 00:15:12,445
Absolutely not.
342
00:15:12,479 --> 00:15:13,913
But I'm trying to make you see
343
00:15:13,947 --> 00:15:15,382
how much smoother
things will run
344
00:15:15,415 --> 00:15:18,651
if we're both playing
for the same team:
345
00:15:18,685 --> 00:15:22,189
the shareholders
of Red Rock Mountain Medical.
346
00:15:26,259 --> 00:15:28,261
Anything?
347
00:15:29,762 --> 00:15:31,431
Post-op blood tests
aren't back yet.
348
00:15:31,464 --> 00:15:34,167
(sighs)
Yeah. Come on.
349
00:15:43,443 --> 00:15:46,179
I take it all that optimism
was for Irving's sake.
350
00:15:48,281 --> 00:15:50,250
I'm scared to death.
351
00:15:50,283 --> 00:15:51,951
For both of them.
352
00:15:51,985 --> 00:15:53,820
-(Nic sighs)
-If something happens to her...
353
00:15:53,853 --> 00:15:55,488
Don't even say it.
354
00:15:58,958 --> 00:16:01,961
If it had been you,
I would be...
355
00:16:03,830 --> 00:16:06,666
-I have no idea what I'd be.
-Hey.
356
00:16:15,908 --> 00:16:18,678
I'm fine. Okay?
357
00:16:20,380 --> 00:16:22,515
But we have to do something.
358
00:16:22,549 --> 00:16:24,184
This is on Red Rock.
359
00:16:24,217 --> 00:16:25,718
Jessica was overworked.
360
00:16:25,752 --> 00:16:27,687
We're all overworked.
361
00:16:27,720 --> 00:16:29,389
It's this system.
It's not right.
362
00:16:29,422 --> 00:16:30,723
What do you want to do?
363
00:16:30,757 --> 00:16:32,725
(Nic sighs)
364
00:16:32,759 --> 00:16:34,827
Today,
365
00:16:34,861 --> 00:16:36,663
we focus on Jessica.
366
00:16:36,696 --> 00:16:38,165
We make sure she's okay.
367
00:16:38,198 --> 00:16:40,500
We make sure Irving's okay.
But tomorrow?
368
00:16:40,533 --> 00:16:42,001
Tomorrow we keep fighting.
369
00:16:42,035 --> 00:16:43,770
(door opens)
370
00:16:45,338 --> 00:16:46,873
-Oh, sorry.
-(pager beeping)
371
00:16:46,906 --> 00:16:49,509
I was just looking
for an extra pillow.
372
00:16:49,542 --> 00:16:51,211
Jessica.
373
00:16:51,244 --> 00:16:53,380
(sighs)
Top shelf, Dad.
374
00:16:53,413 --> 00:16:55,048
Yeah. Sorry.
375
00:17:04,191 --> 00:17:05,992
MAN:
Why don't you
376
00:17:06,025 --> 00:17:08,728
-figure this out. Look at the...
-I-I'm sorry, sir.
377
00:17:08,761 --> 00:17:10,997
-I don't know anything
about the TV.
-I'm gonna take this to 921.
378
00:17:11,030 --> 00:17:12,665
Hey.
379
00:17:12,699 --> 00:17:16,002
Hey! Hey, how do you...
how do you change the channel?
380
00:17:16,035 --> 00:17:17,504
Because the-the TV's
just showing birds.
381
00:17:17,537 --> 00:17:19,672
Well, that's a nature channel.
I think
382
00:17:19,706 --> 00:17:21,341
-it's meant to keep you calm.
-Yeah, well-well,
383
00:17:21,374 --> 00:17:23,710
I hate birds,
and it's driving me crazy.
384
00:17:24,577 --> 00:17:26,045
(remote shatters)
385
00:17:26,079 --> 00:17:28,915
Uh, see, I'll just, uh...
386
00:17:28,948 --> 00:17:30,950
I'll just...
387
00:17:30,983 --> 00:17:32,952
I'll get a new one.
388
00:17:32,985 --> 00:17:34,987
Thank you.
389
00:17:36,756 --> 00:17:38,691
CAIN:
Her ICP
390
00:17:38,725 --> 00:17:40,260
has been increasing
over the last few hours.
391
00:17:40,293 --> 00:17:43,029
We need to get her back into
surgery to control the swelling.
392
00:17:43,062 --> 00:17:45,031
Well, she's still recovering
from the last surgery.
393
00:17:45,064 --> 00:17:46,566
I'd advise we go forward
with nonsurgical care
394
00:17:46,599 --> 00:17:48,301
-while she's still fragile.
-We've already been doing that.
395
00:17:48,335 --> 00:17:50,770
Medical management
is not cutting it.
396
00:17:50,803 --> 00:17:52,972
We need to move on to surgical
options. Now, you want her
397
00:17:53,005 --> 00:17:55,074
-to have
irreversible brain damage?
-DEVON: Hey.
398
00:17:55,108 --> 00:17:57,144
-A little sensitivity.
-CAIN: The next step is
399
00:17:57,177 --> 00:17:59,045
a decompressive hemicraniectomy.
400
00:17:59,078 --> 00:18:01,214
Temporarily pop off
a piece of her skull
401
00:18:01,248 --> 00:18:03,216
and allow her brain
room to expand.
402
00:18:03,250 --> 00:18:05,252
She's febrile.
403
00:18:05,285 --> 00:18:06,653
In renal failure.
404
00:18:06,686 --> 00:18:08,988
And have you seen
her post-op CBC?
405
00:18:09,021 --> 00:18:10,823
Her platelets
are critically low,
406
00:18:10,857 --> 00:18:12,959
which makes a craniectomy
far riskier.
407
00:18:12,992 --> 00:18:16,263
I think we still have time left
to optimize her the best we can
408
00:18:16,296 --> 00:18:17,930
before going back in
for another surgery.
409
00:18:17,964 --> 00:18:20,467
All right, so, everyone listen
to the third-year resident
410
00:18:20,500 --> 00:18:22,101
and follow him anywhere.
411
00:18:22,135 --> 00:18:24,771
-I'm the attending.
-I'm also the attending,
412
00:18:24,804 --> 00:18:26,806
and Irving asked Conrad
to coordinate care.
413
00:18:26,839 --> 00:18:29,309
All right, so why don't we just
go find the nursing student
414
00:18:29,342 --> 00:18:30,477
who's been bumbling
around the floor somewhere?
415
00:18:30,510 --> 00:18:31,644
Maybe she would like a say,
as well.
416
00:18:31,678 --> 00:18:33,180
Conrad has the last word.
417
00:18:33,213 --> 00:18:35,282
Right, Irving?
He's making the call.
418
00:18:35,315 --> 00:18:36,349
Let's get this straight.
419
00:18:36,383 --> 00:18:37,784
I'm a neurosurgeon.
420
00:18:37,817 --> 00:18:40,019
This woman is in need
of neurosurgery.
421
00:18:40,052 --> 00:18:43,790
If her brain continues to swell,
she's gonna herniate.
422
00:18:43,823 --> 00:18:46,125
She's either gonna die
or have zero chances
423
00:18:46,159 --> 00:18:48,661
of waking up tomorrow
as anything more than--
424
00:18:48,695 --> 00:18:50,597
why don't we all
say this one together--
425
00:18:50,630 --> 00:18:52,799
a vegetable.
426
00:18:52,832 --> 00:18:55,968
We can place her
in a barbiturate coma.
427
00:18:56,002 --> 00:18:57,170
That'll give us a chance
428
00:18:57,204 --> 00:18:59,339
to control the swelling
while she recovers
429
00:18:59,372 --> 00:19:01,474
from the trauma of the surgery
she just went through.
430
00:19:01,508 --> 00:19:03,343
Look, we've all been here before
in medicine
431
00:19:03,376 --> 00:19:04,977
where there is
no clear-cut answer.
432
00:19:05,011 --> 00:19:08,615
-We need to work together...
-Now an intern speaks. Really?
433
00:19:08,648 --> 00:19:10,650
Why don't we just poll
all of Atlanta.
434
00:19:10,683 --> 00:19:12,452
Maybe everyone should have
a voice at Chastain.
435
00:19:12,485 --> 00:19:13,786
Jessica's only in this situation
because you
436
00:19:13,820 --> 00:19:15,154
-overworked her for weeks.
-CAIN: Oh, right.
437
00:19:15,188 --> 00:19:16,623
So now I'm responsible
for a nurse
438
00:19:16,656 --> 00:19:18,791
who didn't know enough
to call an Uber.
439
00:19:18,825 --> 00:19:21,160
No. But you will be responsible
440
00:19:21,194 --> 00:19:23,730
if she arrests on the table
because her body can't handle
441
00:19:23,763 --> 00:19:25,198
another invasive surgery.
442
00:19:27,234 --> 00:19:30,203
Conrad makes this call.
443
00:19:31,238 --> 00:19:33,806
Some medical proxy you are.
444
00:19:33,840 --> 00:19:36,209
When she dies,
445
00:19:36,243 --> 00:19:39,045
it's gonna be on you.
446
00:19:58,130 --> 00:20:00,032
Look, I didn't want to
contradict you in front of Cain,
447
00:20:00,066 --> 00:20:03,002
but I'm not 100%
about waiting to address
448
00:20:03,035 --> 00:20:04,404
Jessica's intracranial pressure.
449
00:20:04,437 --> 00:20:05,838
I know. I feel the same way.
450
00:20:05,872 --> 00:20:07,840
But it is a judgment call,
and I don't want to send her
451
00:20:07,874 --> 00:20:10,109
back to the OR
with a dropping platelet count
452
00:20:10,142 --> 00:20:11,944
that we can't explain when
there are other medical options.
453
00:20:11,978 --> 00:20:13,880
AUSTIN:
Are you sure that continuing
454
00:20:13,913 --> 00:20:15,114
with conservative management
is gonna help her ICP?
455
00:20:15,147 --> 00:20:17,116
It's worth a try,
particularly in this case.
456
00:20:17,149 --> 00:20:18,618
If she doesn't clot in surgery,
she dies.
457
00:20:18,651 --> 00:20:19,919
Okay, I'm on board.
458
00:20:19,952 --> 00:20:22,789
But a word of caution.
459
00:20:22,822 --> 00:20:25,858
You know Cain has the juice
with Red Rock, right?
460
00:20:25,892 --> 00:20:27,960
You know he is
their cash register, Hawkins.
461
00:20:27,994 --> 00:20:30,730
I am well aware.
Since he came here,
462
00:20:30,763 --> 00:20:33,400
invasive brain
and spine surgeries are up 49%.
463
00:20:33,433 --> 00:20:35,134
Now, you ask yourself,
how many of those are necessary?
464
00:20:35,167 --> 00:20:37,870
Cain cuts
when no one else would.
465
00:20:37,904 --> 00:20:40,973
So, you think he might be
doing it again with Jessica?
466
00:20:41,007 --> 00:20:44,076
(sighs)
I think he's a cowboy.
467
00:20:44,110 --> 00:20:45,978
I love surgeons with attitude
468
00:20:46,012 --> 00:20:47,914
-and even a healthy ego.
-Hmm.
469
00:20:47,947 --> 00:20:50,817
If they put patients first,
like you do.
470
00:20:50,850 --> 00:20:52,652
Well, I don't mind residents
with cojones.
471
00:20:52,685 --> 00:20:54,454
But you tread lightly.
472
00:20:54,487 --> 00:20:57,089
You just made a dangerous enemy.
473
00:21:05,765 --> 00:21:07,734
KYLE:
How-how about bald
474
00:21:07,767 --> 00:21:09,302
but still banging
with the best of them.
475
00:21:09,336 --> 00:21:10,470
-(laughter)
-Hey, Nic.
476
00:21:10,503 --> 00:21:12,138
Hi. Uh, this is my daughter.
477
00:21:12,171 --> 00:21:14,741
She's a nurse practitioner here.
Nic, this is Jackie,
478
00:21:14,774 --> 00:21:16,443
a 70-year-old woman
with congestive heart failure
479
00:21:16,476 --> 00:21:18,478
here for IV diuretics,
480
00:21:18,511 --> 00:21:20,580
which requires monitoring
throughout the day.
481
00:21:20,613 --> 00:21:23,450
Well done, Dad, but I know.
Jackie's my patient.
482
00:21:23,483 --> 00:21:24,817
Did you know that Jackie
483
00:21:24,851 --> 00:21:27,119
and her daughter Leslie here
have a business together?
484
00:21:27,153 --> 00:21:30,089
They cross-stitch pillows
with risqué phrases on them.
485
00:21:30,122 --> 00:21:31,991
-NIC: Mm, I did not.
-KYLE: Did you know that?
486
00:21:32,024 --> 00:21:34,494
-I did not. I need one of those.
-Oh.
487
00:21:34,527 --> 00:21:36,629
-Um, did you get Jackie's lunch?
-Uh...
488
00:21:36,663 --> 00:21:38,765
I came to take her order.
We got to talking.
489
00:21:38,798 --> 00:21:40,467
(chuckles):
I'm-I'm on it.
490
00:21:40,500 --> 00:21:43,202
(laughter)
491
00:21:43,235 --> 00:21:45,104
Uh, does he like older women?
492
00:21:45,137 --> 00:21:46,272
-(Nic chuckles)
-Mom.
493
00:21:46,305 --> 00:21:48,140
JACKIE (laughs):
What? He's adorable.
494
00:21:48,174 --> 00:21:50,877
-Okay, this isn't the bar.
-(laughs)
495
00:21:50,910 --> 00:21:53,580
This is Clara. She'll
be starting your IV today.
496
00:21:54,981 --> 00:21:56,616
Have you ever done this before?
497
00:21:56,649 --> 00:21:58,317
On a, uh, mannequin.
498
00:21:58,351 --> 00:22:00,887
But I always won
when we did IV races in class.
499
00:22:00,920 --> 00:22:02,722
-Clara's in training.
-JACKIE: Ow.
500
00:22:02,755 --> 00:22:04,056
Nic, she's gonna kill me.
501
00:22:04,090 --> 00:22:05,124
NIC:
She's not gonna kill you.
502
00:22:05,157 --> 00:22:06,125
Listen to your patient.
503
00:22:06,158 --> 00:22:07,760
The band's too tight.
504
00:22:15,535 --> 00:22:17,504
(Jackie groans)
505
00:22:17,537 --> 00:22:19,005
Got it.
506
00:22:19,038 --> 00:22:20,306
Oh, pro tip, girlie.
507
00:22:20,339 --> 00:22:21,974
Real people feel more pain
508
00:22:22,008 --> 00:22:23,242
than mannequins.
509
00:22:27,847 --> 00:22:28,815
DEVON:
She's stable.
510
00:22:28,848 --> 00:22:29,882
She's resting.
511
00:22:29,916 --> 00:22:31,484
Buddy,
you need to eat something.
512
00:22:31,518 --> 00:22:33,686
-I'm not leaving her.
-You need
to take care of yourself
513
00:22:33,720 --> 00:22:35,655
-in order
to take care of Jessica.
-Come to the cafeteria.
514
00:22:35,688 --> 00:22:37,156
We're gonna get you some food.
515
00:22:37,189 --> 00:22:38,825
Conrad ordered more labs. I'm
waiting until they come back.
516
00:22:38,858 --> 00:22:40,059
They're not gonna be back
for another hour.
517
00:22:40,092 --> 00:22:42,161
Come on.
It's tri-tip sandwich day.
518
00:22:42,194 --> 00:22:43,362
You love tri-tip sandwich day.
519
00:22:43,396 --> 00:22:45,364
I'm not hungry.
520
00:22:45,398 --> 00:22:46,733
MINA:
You need to eat anyway.
521
00:22:46,766 --> 00:22:48,234
Don't make us drag you.
522
00:22:48,267 --> 00:22:51,370
Dr. Feldman.
523
00:22:51,404 --> 00:22:52,872
I'd like to spend a few minutes
with Jessica,
524
00:22:52,905 --> 00:22:54,006
if that's all right.
525
00:22:54,040 --> 00:22:55,408
See?
526
00:22:55,442 --> 00:22:57,043
She's not gonna be alone.
527
00:22:57,076 --> 00:22:59,378
Everyone loves her.
528
00:23:00,580 --> 00:23:02,114
I think she'd be honored,
Dr. Bell.
529
00:23:02,148 --> 00:23:03,583
I know how much
she respects you.
530
00:23:08,387 --> 00:23:10,322
All right.
531
00:23:25,438 --> 00:23:26,839
Hey.
532
00:23:33,480 --> 00:23:35,147
(exhales)
533
00:23:38,985 --> 00:23:41,488
What can I get you, Dr. Feldman?
534
00:23:44,156 --> 00:23:46,125
Uh, his usual.
535
00:23:46,158 --> 00:23:47,527
Tri-tip sandwich coming up.
536
00:23:48,595 --> 00:23:50,663
You don't look so good.
537
00:23:50,697 --> 00:23:51,664
Go sit.
538
00:23:51,698 --> 00:23:54,100
Grab that free table, okay?
539
00:23:56,368 --> 00:23:59,305
We may need to get a social
worker to come talk to him.
540
00:24:00,507 --> 00:24:02,809
Get him something
for his anxiety.
541
00:24:02,842 --> 00:24:05,578
He needs to keep a clear head.
542
00:24:05,612 --> 00:24:06,846
Let's get some food in him.
543
00:24:06,879 --> 00:24:08,414
We're out of tri-tip.
544
00:24:08,447 --> 00:24:10,149
Tuna salad?
545
00:24:10,182 --> 00:24:13,019
It's tri-tip day.
546
00:24:13,052 --> 00:24:16,789
The man needs
a tri-tip sandwich.
547
00:24:16,823 --> 00:24:18,457
He doesn't like tuna salad.
548
00:24:18,491 --> 00:24:19,826
Do you understand?
549
00:24:19,859 --> 00:24:22,729
So go back there
and get some tri-tip!
550
00:24:27,199 --> 00:24:29,301
We're all having a bad day.
551
00:24:32,038 --> 00:24:33,673
That was uncalled for.
552
00:24:33,706 --> 00:24:34,841
I'm sorry.
553
00:24:34,874 --> 00:24:36,308
WORKER:
It's okay.
554
00:24:36,342 --> 00:24:38,778
I heard about Jessica.
555
00:24:38,811 --> 00:24:39,979
I understand.
556
00:24:40,012 --> 00:24:42,849
We're all in it together.
557
00:24:51,691 --> 00:24:53,292
What's going on?
558
00:24:53,325 --> 00:24:55,494
Got more labs back.
559
00:24:55,528 --> 00:24:57,329
Platelets are still falling,
560
00:24:57,363 --> 00:24:58,798
and now she's anemic,
so I paged Austin.
561
00:24:58,831 --> 00:25:01,033
DEVON:
That doesn't make any sense.
562
00:25:01,067 --> 00:25:03,636
She's gotten
over 20 units PRBCs,
563
00:25:03,670 --> 00:25:05,504
15 FFPs,
ten units of platelets...
564
00:25:05,538 --> 00:25:07,406
Yeah, well,
you better keep 'em coming.
565
00:25:07,439 --> 00:25:08,474
You think she's still bleeding?
566
00:25:08,507 --> 00:25:09,742
I don't see anything
in her chest.
567
00:25:09,776 --> 00:25:10,810
Her belly's nice and soft.
568
00:25:10,843 --> 00:25:12,511
Well, where's all the blood
going?
569
00:25:14,180 --> 00:25:15,982
We're working on that.
570
00:25:16,015 --> 00:25:18,150
You're sure you didn't miss
a bleed somewhere?
571
00:25:18,184 --> 00:25:20,052
Maybe the retroperitoneum
or pleural cavities?
572
00:25:20,086 --> 00:25:21,487
No, I didn't miss anything.
573
00:25:21,520 --> 00:25:24,090
You can't know that.
Maybe, this time,
574
00:25:24,123 --> 00:25:25,692
you missed something and that's
why Jessica's still too sick
575
00:25:25,725 --> 00:25:27,660
for surgery. And now
she's running out of time.
576
00:25:27,694 --> 00:25:30,229
Hey. Remember,
we are on the same side.
577
00:25:30,262 --> 00:25:33,099
I'll take her for another CT,
578
00:25:33,132 --> 00:25:35,101
just to make sure
we're not missing anything.
579
00:25:35,134 --> 00:25:38,070
I didn't miss anything.
580
00:25:38,104 --> 00:25:40,873
But let's get another CT,
so we can be certain.
581
00:25:40,907 --> 00:25:42,742
I'm sorry I left you, babe.
582
00:25:42,775 --> 00:25:44,811
I'm sorry.
583
00:25:51,050 --> 00:25:52,952
(whirring, trilling)
584
00:25:52,985 --> 00:25:55,387
(beeping)
585
00:25:56,756 --> 00:25:59,391
What's going on?
586
00:26:00,492 --> 00:26:02,094
She's still anemic
587
00:26:02,128 --> 00:26:04,263
and thrombocytopenic
despite multiple transfusions.
588
00:26:04,296 --> 00:26:05,865
Why?
589
00:26:05,898 --> 00:26:07,299
I'm working on it.
590
00:26:07,333 --> 00:26:09,636
(Bell sighs)
591
00:26:09,669 --> 00:26:11,804
Honestly, I don't know.
592
00:26:11,838 --> 00:26:13,272
There's nothing on the CT?
593
00:26:13,305 --> 00:26:14,707
No.
594
00:26:14,741 --> 00:26:17,509
(sighs)
595
00:26:20,446 --> 00:26:22,481
I called the CEO of DiaCure.
596
00:26:22,514 --> 00:26:23,816
We made a deal.
597
00:26:23,850 --> 00:26:27,319
We're gonna use their dialysis
equipment exclusively.
598
00:26:29,822 --> 00:26:32,659
You can get the data you need.
599
00:26:33,660 --> 00:26:35,294
I-I just, uh...
600
00:26:35,327 --> 00:26:38,264
just felt like I had to do
something positive.
601
00:26:40,599 --> 00:26:44,136
J-Jessica's...
602
00:26:44,170 --> 00:26:49,108
She's my favorite
of the OR nurses.
603
00:26:49,141 --> 00:26:50,309
You know, she's a--
she's a pistol.
604
00:26:50,342 --> 00:26:53,780
You know. And...
605
00:26:53,813 --> 00:26:56,649
(clicks tongue)
sweet.
606
00:26:56,683 --> 00:26:58,951
And a lady.
607
00:27:02,621 --> 00:27:05,457
So this one's for her.
608
00:27:08,795 --> 00:27:12,098
Wish it were more.
609
00:27:12,131 --> 00:27:14,533
It's all I got.
610
00:27:16,402 --> 00:27:18,504
Thank you.
611
00:27:22,008 --> 00:27:23,676
(door opens)
612
00:27:23,710 --> 00:27:25,845
Your dressing needs
to be changed.
613
00:27:25,878 --> 00:27:27,646
Get me a real nurse.
614
00:27:27,680 --> 00:27:29,181
He's been picking
at his cellulitis.
615
00:27:29,215 --> 00:27:31,183
Yeah, bec-- I can't help it,
because it itches.
616
00:27:31,217 --> 00:27:32,819
All right? So why don't--
why don't you give me something
617
00:27:32,852 --> 00:27:34,153
in-instead of getting
in my face?
618
00:27:34,186 --> 00:27:36,388
That sounds like drug seeking
to me, and...
619
00:27:36,422 --> 00:27:38,357
-Sir, you can't-can't do that.
-Steve.
-(monitor beeping)
620
00:27:38,390 --> 00:27:41,327
-Sir. Sir... (gasps)
-You need to get back in bed.
Hey, hey.
621
00:27:41,360 --> 00:27:43,362
-Steve, come on.
You got to get back in bed.
-(Clara yelps)
622
00:27:43,395 --> 00:27:45,898
-(grunting)
-(screams) Nic!
623
00:27:45,932 --> 00:27:47,900
The meth head is trying
to kill your father!
624
00:27:47,934 --> 00:27:49,702
The meth head
is trying to kill your father!
625
00:27:49,736 --> 00:27:51,838
Help! Hey, hey, hey!
626
00:27:51,871 --> 00:27:54,974
(grunting)
627
00:27:55,007 --> 00:27:56,642
Code gray!
628
00:27:56,675 --> 00:27:58,644
(choking)
629
00:27:58,677 --> 00:28:00,546
(grunts)
630
00:28:00,579 --> 00:28:02,648
-GUARD: Hey, hey.
-Hey, hey, hey.
631
00:28:02,681 --> 00:28:04,717
-(shouts) Ow! Oh!
-Hey! Hey!
632
00:28:04,751 --> 00:28:06,518
Ow! Ow! Ow, ow! Ow, ow, ow!
633
00:28:06,552 --> 00:28:08,187
Hold him down!
634
00:28:08,220 --> 00:28:09,655
Let go of me!
635
00:28:09,688 --> 00:28:13,325
(panting)
636
00:28:13,359 --> 00:28:15,227
-Dad, are you okay?
-Yeah. He bit me.
637
00:28:15,261 --> 00:28:16,662
Is that bad?
638
00:28:16,695 --> 00:28:18,330
He didn't break the skin,
but we'll take a look at it,
639
00:28:18,364 --> 00:28:21,567
-just in case.
-(panting)
640
00:28:21,600 --> 00:28:23,903
-It's okay.
-Oh, it's a good--
it was a good thing I was here.
641
00:28:23,936 --> 00:28:25,437
Right place at the right time.
642
00:28:25,471 --> 00:28:28,540
He could've hurt... uh, Clara.
643
00:28:28,574 --> 00:28:30,042
Clara, I'm sorry.
644
00:28:30,076 --> 00:28:31,210
I shouldn't have left you alone.
645
00:28:31,243 --> 00:28:32,211
-Are you okay?
-Yeah.
646
00:28:32,244 --> 00:28:33,212
Yeah, I'm fine.
647
00:28:33,245 --> 00:28:34,613
KYLE:
Ooh, ooh.
648
00:28:34,646 --> 00:28:36,415
He s-spit on me.
649
00:28:36,448 --> 00:28:39,051
-Oh, God.
-(grunts)
650
00:28:40,086 --> 00:28:41,788
(sniffles)
651
00:28:41,821 --> 00:28:44,256
(crying)
652
00:28:49,595 --> 00:28:50,797
You okay?
653
00:28:50,830 --> 00:28:52,965
Yeah, it's fine. I'm fine.
654
00:28:52,999 --> 00:28:55,634
(sighs)
It's okay not to be fine.
655
00:28:55,667 --> 00:28:57,870
Nursing school doesn't
prepare you for a day like this.
656
00:28:57,904 --> 00:28:58,971
I quit.
657
00:29:00,172 --> 00:29:01,407
(breathing heavily)
658
00:29:08,414 --> 00:29:09,581
You can't.
659
00:29:09,615 --> 00:29:11,117
I'm sorry.
660
00:29:11,150 --> 00:29:14,620
I'm short of nurses, and
I need everybody that I can get.
661
00:29:14,653 --> 00:29:16,789
(exhales, shudders)
662
00:29:16,823 --> 00:29:19,258
Plus...
663
00:29:19,291 --> 00:29:20,827
you can do this.
664
00:29:20,860 --> 00:29:22,829
I don't want to.
665
00:29:22,862 --> 00:29:25,631
I mean...
(sobbing)
666
00:29:25,664 --> 00:29:28,801
it was one thing when it was
on paper. (shudders)
667
00:29:28,835 --> 00:29:31,804
What are the warning signs
of heart failure?
668
00:29:31,838 --> 00:29:34,006
How many milliliters?
669
00:29:34,040 --> 00:29:36,642
I liked studying medicine.
670
00:29:36,675 --> 00:29:38,144
But when it comes to this...
671
00:29:38,177 --> 00:29:42,348
Look, you've had
a seriously difficult first day.
672
00:29:42,381 --> 00:29:45,017
But, hey, at least
no one threw up on you.
673
00:29:45,051 --> 00:29:47,153
No one pulled a chunk of hair
out of your head.
674
00:29:47,186 --> 00:29:48,654
That happened to you?
675
00:29:48,687 --> 00:29:50,156
First day.
676
00:29:50,189 --> 00:29:53,125
God, why do you do this?
677
00:29:54,360 --> 00:29:57,329
Look, we don't have to like
all of our patients.
678
00:29:57,363 --> 00:29:59,531
But we do have to
take care of them.
679
00:29:59,565 --> 00:30:01,767
Because, whoever they are,
680
00:30:01,800 --> 00:30:04,470
they're sick and in pain.
681
00:30:04,503 --> 00:30:06,973
And it's our job
to deal with it.
682
00:30:07,006 --> 00:30:10,342
And sometimes, yes,
it is so hard.
683
00:30:10,376 --> 00:30:12,344
But...
(sighs)
684
00:30:12,378 --> 00:30:16,949
not many people get a chance
to make a difference.
685
00:30:16,983 --> 00:30:19,285
A good nurse can.
686
00:30:19,318 --> 00:30:21,854
(sniffles, sighs)
687
00:30:21,888 --> 00:30:24,323
You've invested...
688
00:30:24,356 --> 00:30:26,492
two years in this?
689
00:30:26,525 --> 00:30:29,128
Student debt, I imagine?
690
00:30:29,161 --> 00:30:32,331
You can always quit
on your second day.
691
00:30:32,364 --> 00:30:33,332
(chuckles)
692
00:30:33,365 --> 00:30:35,801
-Come on.
-(sighs)
693
00:30:35,834 --> 00:30:37,203
You got this. Let's go.
694
00:30:41,874 --> 00:30:43,175
You figure out what's going on
with her blood counts?
695
00:30:43,209 --> 00:30:44,476
No.
696
00:30:44,510 --> 00:30:45,477
Her ICP keeps going up.
697
00:30:45,511 --> 00:30:47,079
We don't have any more time.
698
00:30:47,113 --> 00:30:49,081
You delayed this surgery
for no good reason.
699
00:30:49,115 --> 00:30:50,082
You failed.
700
00:30:50,116 --> 00:30:51,583
Self-important neophyte,
701
00:30:51,617 --> 00:30:53,585
you don't even know
how much you don't know.
702
00:30:53,619 --> 00:30:55,421
I'm gonna remove the pressure
from her brain
703
00:30:55,454 --> 00:30:57,423
and hope it's not too late.
So, congratulations.
704
00:30:57,456 --> 00:31:00,459
Your narcissism
almost killed your patient.
705
00:31:09,701 --> 00:31:11,737
Saw to me.
706
00:31:15,641 --> 00:31:18,477
(buzzing)
707
00:31:21,447 --> 00:31:23,015
Are you sure
you're okay to be here?
708
00:31:23,049 --> 00:31:24,583
This is the last place on earth
I want to be,
709
00:31:24,616 --> 00:31:25,918
and I won't be anywhere else.
710
00:31:41,500 --> 00:31:42,834
Scalpel.
711
00:31:47,173 --> 00:31:48,774
(alarm beeping)
712
00:31:48,807 --> 00:31:51,410
Lap pads. Cautery.
713
00:31:51,443 --> 00:31:53,345
-There's too much blood.
-Get suction in, damn it.
714
00:31:54,080 --> 00:31:55,814
Suction.
715
00:31:57,516 --> 00:31:58,884
Oh, my God. No.
716
00:31:58,917 --> 00:32:01,887
This is exactly what Conrad said
would happen.
717
00:32:01,920 --> 00:32:03,389
Why isn't she clotting?
718
00:32:03,422 --> 00:32:04,991
AUSTIN:
Hey, man,
719
00:32:05,024 --> 00:32:06,925
we didn't have a choice anymore.
720
00:32:06,959 --> 00:32:08,760
When you wait too long,
her brain swells
721
00:32:08,794 --> 00:32:10,929
and she dies.
You go back in there
722
00:32:10,963 --> 00:32:14,166
without correcting her
coagulopathy, she bleeds out.
723
00:32:14,200 --> 00:32:15,734
It was my job to figure it out.
724
00:32:15,767 --> 00:32:17,503
Maybe we still can.
725
00:32:19,005 --> 00:32:20,906
Let's work on the differential.
726
00:32:20,939 --> 00:32:22,508
Together.
727
00:32:23,509 --> 00:32:24,743
AUSTIN:
Okay.
728
00:32:24,776 --> 00:32:27,246
All right, she's bleeding.
It won't stop.
729
00:32:27,279 --> 00:32:28,914
Why?
730
00:32:28,947 --> 00:32:30,316
-And where does the blood go?
-Into the body
731
00:32:30,349 --> 00:32:31,650
-or onto the floor.
-In this case, neither.
732
00:32:31,683 --> 00:32:34,320
Jessica's not losing platelets.
733
00:32:34,353 --> 00:32:35,487
Her body is destroying them.
734
00:32:35,521 --> 00:32:38,757
Hemolysis, low platelets,
735
00:32:38,790 --> 00:32:40,259
renal dysfunction, fever.
736
00:32:40,292 --> 00:32:42,494
-It's got to be TTP.
-DEVON: Oh, God.
737
00:32:42,528 --> 00:32:44,930
If she has TTP, her platelet
count will just keep dropping.
738
00:32:44,963 --> 00:32:46,432
She'll never clot.
739
00:32:46,465 --> 00:32:47,866
This surgery
is going to kill her,
740
00:32:47,899 --> 00:32:49,535
and I gave the okay
to go ahead with it.
741
00:32:49,568 --> 00:32:51,537
Now that we know what it is,
742
00:32:51,570 --> 00:32:52,871
we can treat it.
743
00:32:52,904 --> 00:32:54,873
So you're gonna start
plasmapheresis
744
00:32:54,906 --> 00:32:56,308
while she's in surgery?
745
00:32:59,178 --> 00:33:01,413
Hell yeah, he is.
746
00:33:04,850 --> 00:33:06,485
Move faster.
Get that bleeder.
747
00:33:06,518 --> 00:33:08,887
I'm moving as fast as I can.
It's oozing everywhere.
748
00:33:08,920 --> 00:33:09,921
Keep hanging those platelets.
749
00:33:11,690 --> 00:33:13,159
Get out of my OR! Now!
750
00:33:13,192 --> 00:33:15,827
(alarm continues beeping)
751
00:33:15,861 --> 00:33:17,163
I'm chief of surgery.
752
00:33:17,196 --> 00:33:19,331
Every OR in Chastain is my OR.
753
00:33:19,365 --> 00:33:20,832
Hawkins stays.
754
00:33:20,866 --> 00:33:22,701
-What's happening?
-CONRAD: Jessica has TTP.
755
00:33:22,734 --> 00:33:25,537
-Giving her more platelets
won't help.
-Scrub nurse, ignore him.
756
00:33:25,571 --> 00:33:28,674
-I need you with me
on this cautery.
-All you.
757
00:33:28,707 --> 00:33:30,542
-Conrad, I'll get access.
-Thank you.
758
00:33:30,576 --> 00:33:32,744
You can do that plasmapheresis
when I'm done.
759
00:33:35,847 --> 00:33:37,149
You have no idea
even if you're right,
760
00:33:37,183 --> 00:33:39,185
let alone if it's gonna help.
761
00:33:49,561 --> 00:33:51,697
Okay, now we can cauterize.
762
00:33:55,701 --> 00:33:57,203
Now she has a chance.
763
00:33:57,236 --> 00:33:59,037
(exhales)
764
00:34:05,744 --> 00:34:09,215
Dr. Bell, just wanted
to congratulate you.
765
00:34:09,248 --> 00:34:10,716
What for?
766
00:34:10,749 --> 00:34:13,285
Heard you made
a very lucrative deal today.
767
00:34:13,319 --> 00:34:14,786
-DiaCure Dialysis Centers.
-Yeah.
768
00:34:14,820 --> 00:34:17,123
They gave us a great price
for exclusivity.
769
00:34:17,156 --> 00:34:19,891
That deserves an "attaboy"
from the new veep.
770
00:34:19,925 --> 00:34:22,228
What kind of kickback did they
offer us for the contract?
771
00:34:22,261 --> 00:34:25,697
Some data we required
for patient safety,
772
00:34:25,731 --> 00:34:28,033
and they committed to help us
with the money we need
773
00:34:28,066 --> 00:34:29,701
-to fill out our nursing staff.
-Whoa.
774
00:34:29,735 --> 00:34:31,637
(chuckles) Punching above
your weight there.
775
00:34:31,670 --> 00:34:33,272
I'll make the call
on where the money goes.
776
00:34:33,305 --> 00:34:34,740
I'm thinking Neuro.
777
00:34:34,773 --> 00:34:37,042
Barrett's got a laundry list
of line items.
778
00:34:37,075 --> 00:34:38,544
Barrett?
779
00:34:38,577 --> 00:34:40,312
You on a first-name basis
with Dr. Cain?
780
00:34:40,346 --> 00:34:42,981
We go way back. He's the one
who got me this job.
781
00:34:43,014 --> 00:34:45,817
Lured me away from a hedge fund
on the West Coast.
782
00:34:47,986 --> 00:34:50,556
You have no background
in health care.
783
00:34:50,589 --> 00:34:54,092
I have a background...
in profits.
784
00:34:55,961 --> 00:34:57,963
Well, this profit goes
for more nurses.
785
00:34:57,996 --> 00:34:59,798
It's... it's part
of the agreement.
786
00:34:59,831 --> 00:35:01,200
It can't be undone.
787
00:35:02,801 --> 00:35:05,671
No more deals like this again
without my input.
788
00:35:17,349 --> 00:35:19,551
NIC:
Hey. I'm just gonna change
the dressing.
789
00:35:23,155 --> 00:35:25,857
All right,
let's see what we have.
790
00:35:35,667 --> 00:35:39,305
There isn't very much blood
around the incision.
791
00:35:39,338 --> 00:35:40,839
It's starting to clot.
792
00:35:42,374 --> 00:35:44,142
We'll get another CBC.
793
00:35:46,845 --> 00:35:50,015
Yeah, well, we can send it in,
but this is good news.
794
00:35:50,048 --> 00:35:51,983
The plasmapheresis is working.
795
00:35:52,017 --> 00:35:54,720
IRVING:
She still might not wake up.
796
00:35:56,054 --> 00:35:58,324
And if she does,
797
00:35:58,357 --> 00:36:00,492
we have no idea what kind
of shape she'll be in.
798
00:36:00,526 --> 00:36:03,529
We'll know more in 24 hours.
799
00:36:14,039 --> 00:36:16,508
-Hey, Dad, wait.
-Oh, Nic.
800
00:36:16,542 --> 00:36:18,244
I just finished my shift.
801
00:36:18,277 --> 00:36:21,347
-You need something?
-Look, um...
802
00:36:21,380 --> 00:36:23,349
(sighs)
Thanks for being here today.
803
00:36:23,382 --> 00:36:24,583
(exhales)
804
00:36:24,616 --> 00:36:26,552
I love volunteering.
(chuckles)
805
00:36:30,055 --> 00:36:33,425
I know you were scared
that it was me when you heard
806
00:36:33,459 --> 00:36:35,394
about the accident this morning.
807
00:36:35,427 --> 00:36:36,862
I brushed you off.
808
00:36:36,895 --> 00:36:39,898
I'm sorry I did that.
809
00:36:44,736 --> 00:36:46,772
You're all I got, kid.
810
00:36:51,910 --> 00:36:53,445
(Kyle sniffles)
811
00:36:56,147 --> 00:36:58,049
We're Team Nevin now.
812
00:37:01,287 --> 00:37:02,888
(sniffles)
813
00:37:20,306 --> 00:37:22,941
(sighs)
Still no change in Jessica.
814
00:37:27,012 --> 00:37:28,447
What's this?
815
00:37:30,181 --> 00:37:32,318
DiaCure records.
816
00:37:32,351 --> 00:37:34,986
You got them.
817
00:37:35,020 --> 00:37:36,455
Yeah.
818
00:37:37,989 --> 00:37:39,591
It's worse than we thought.
819
00:37:39,625 --> 00:37:42,794
20% higher complication rate
with Hemopleatin.
820
00:37:44,262 --> 00:37:45,831
NIC:
Look at all these PEs.
821
00:37:47,933 --> 00:37:50,302
This drug is probably
what killed Jessie.
822
00:37:50,336 --> 00:37:51,970
I think so.
823
00:37:52,003 --> 00:37:53,639
(exhales)
824
00:37:53,672 --> 00:37:56,842
What do you think
the next step is?
825
00:37:58,444 --> 00:38:00,245
Tomorrow I go in
to see Bell and Red Rock,
826
00:38:00,278 --> 00:38:02,314
and get this drug
pulled off the shelves.
827
00:38:02,348 --> 00:38:04,416
Permanently.
828
00:38:04,450 --> 00:38:07,152
You know how dangerous that is,
Conrad?
829
00:38:07,185 --> 00:38:09,154
Big Pharma is ruthless.
830
00:38:09,187 --> 00:38:10,822
They could go after you.
831
00:38:10,856 --> 00:38:13,459
They always like to discredit
the messenger.
832
00:38:13,492 --> 00:38:14,793
The numbers don't lie.
833
00:38:14,826 --> 00:38:16,161
We'll make sure
what happened to Jessie
834
00:38:16,194 --> 00:38:18,196
doesn't happen to anyone else.
835
00:38:20,966 --> 00:38:23,034
Her death could save lives.
836
00:38:27,506 --> 00:38:30,308
(Nic sighs)
837
00:38:30,342 --> 00:38:32,344
(monitor beeping steadily)
838
00:38:34,513 --> 00:38:37,716
As awful as this is,
I learned something today.
839
00:38:41,353 --> 00:38:43,855
I really love her.
840
00:38:43,889 --> 00:38:45,524
I don't think
I realized how much
841
00:38:45,557 --> 00:38:47,426
until I thought
I might lose her.
842
00:38:51,930 --> 00:38:56,201
If she comes back to me,
I'll tell her.
843
00:38:59,538 --> 00:39:02,273
Please come back to me.
844
00:39:04,042 --> 00:39:06,978
We all see how much
you guys love each other.
845
00:39:07,012 --> 00:39:08,714
You know, I beat myself up
846
00:39:08,747 --> 00:39:10,982
about leaving Priya
at the altar.
847
00:39:11,016 --> 00:39:14,553
But now I know it was right.
848
00:39:14,586 --> 00:39:19,157
Because what we had...
it wasn't this.
849
00:39:19,190 --> 00:39:22,093
(scoffs) Don't make this
about you, Pravesh.
850
00:39:22,127 --> 00:39:23,595
(both laughing)
851
00:39:23,629 --> 00:39:24,763
Hey.
852
00:39:27,766 --> 00:39:29,435
Thank you.
853
00:39:30,702 --> 00:39:32,037
Oh!
854
00:39:32,070 --> 00:39:33,872
-Um, okay.
-It's happening.
855
00:39:33,905 --> 00:39:35,373
Give into it.
856
00:39:35,407 --> 00:39:37,409
-Oh, that's tight. But...
-Yeah.
857
00:39:37,443 --> 00:39:39,611
-Come on. There you go.
-(laughs)
858
00:39:39,645 --> 00:39:41,046
Oh, buddy.
859
00:39:45,083 --> 00:39:48,253
Hmm, you're certain you have
enough patient information
860
00:39:48,286 --> 00:39:52,691
to prove that Hemopleatin
is causing sudden death
861
00:39:52,724 --> 00:39:54,560
in a significant number
of patients?
862
00:39:54,593 --> 00:39:56,127
Yes.
863
00:39:56,161 --> 00:39:59,197
We need to pull it immediately
and warn the FDA.
864
00:39:59,230 --> 00:40:01,366
No, I've looked over the data;
Dr. Hawkins is right.
865
00:40:01,399 --> 00:40:04,202
The complication rate
is off the charts.
866
00:40:04,235 --> 00:40:06,938
I'll-I'll have my people
go over the figures,
867
00:40:06,972 --> 00:40:08,574
and if this checks out,
868
00:40:08,607 --> 00:40:11,409
we'll use it
to make a PR splash.
869
00:40:11,443 --> 00:40:15,246
Chastain catches a deadly drug
870
00:40:15,280 --> 00:40:17,382
-and saves patients.
-BELL: And in the meantime,
871
00:40:17,415 --> 00:40:20,452
we can go back to using an older
drug that we know to be safe.
872
00:40:20,486 --> 00:40:22,087
And, more good news,
it's actually cheaper.
873
00:40:22,120 --> 00:40:25,557
(chuckles) Well, that's
a huge win on all fronts.
874
00:40:25,591 --> 00:40:28,259
-Really nice work.
-All right.
875
00:40:28,293 --> 00:40:29,695
Thank you.
876
00:40:30,796 --> 00:40:32,330
That info...
877
00:40:32,363 --> 00:40:35,901
was part of the DiaCure deal.
878
00:40:35,934 --> 00:40:37,769
So you helped him?
879
00:40:37,803 --> 00:40:39,304
Yeah. Yeah.
880
00:40:39,337 --> 00:40:42,974
But I'm happy to let the
hospital take the credit.
881
00:40:44,876 --> 00:40:47,846
(chuckles) Okay.
882
00:40:54,553 --> 00:40:56,555
(monitor beeping steadily)
883
00:41:10,502 --> 00:41:11,903
Wake up.
884
00:41:15,507 --> 00:41:16,775
Me or her?
885
00:41:16,808 --> 00:41:18,009
Both, I think.
886
00:41:18,043 --> 00:41:20,278
-JESSICA: Mm.
-Jess? Honey?
887
00:41:20,311 --> 00:41:21,847
-Jess?
-Mm.
888
00:41:21,880 --> 00:41:24,149
Can you hear me?
889
00:41:24,182 --> 00:41:26,484
-Mm.
-Can you hear me?
-NIC: Hey. Hey.
890
00:41:26,518 --> 00:41:28,654
-Hey. Hey, hey.
Whoa, whoa, whoa.
-Careful, careful.
891
00:41:28,687 --> 00:41:29,821
Shh, shh.
No, don't do that.
892
00:41:29,855 --> 00:41:31,356
-You're okay. Hey.
-Hey, Jess.
893
00:41:31,389 --> 00:41:32,824
Honey.
894
00:41:32,858 --> 00:41:34,025
Hey. You're okay.
895
00:41:34,059 --> 00:41:35,861
You're fine. You're fine.
896
00:41:37,663 --> 00:41:41,833
It's a long story, but
everything's gonna be just fine.
897
00:41:47,205 --> 00:41:50,508
Okay. Here we go.
Here we go.
898
00:41:50,542 --> 00:41:52,143
You could use some vittles
in ya.
899
00:41:52,177 --> 00:41:53,511
All right.
I'll eat now.
900
00:41:53,545 --> 00:41:56,014
-This is a mess.
-Do the honors.
901
00:41:56,047 --> 00:41:57,816
-This looks good.
-Yeah, this is not
from the cafeteria.
902
00:41:57,849 --> 00:41:59,484
HUNDLEY:
Okay, I want
the little baby one over here.
903
00:41:59,517 --> 00:42:01,587
I heard the good news.
904
00:42:01,620 --> 00:42:04,690
-Dr. Hawkins, a word?
-Yeah, sure thing.
905
00:42:10,361 --> 00:42:13,665
I just want to say, I, uh,
appreciate what you did,
906
00:42:13,699 --> 00:42:15,701
and I actually regret
that we had words.
907
00:42:15,734 --> 00:42:17,703
It-it was an emotional day
for all of us.
908
00:42:17,736 --> 00:42:20,271
No doubt. No doubt.
909
00:42:20,305 --> 00:42:22,974
But don't ever question
my decision again.
910
00:42:25,543 --> 00:42:27,679
Well, when I'm wrong,
911
00:42:27,713 --> 00:42:29,380
I've learned to listen
to my colleagues.
912
00:42:29,414 --> 00:42:30,782
You're not a colleague.
913
00:42:30,816 --> 00:42:32,417
You're a subordinate
and I don't give a damn
914
00:42:32,450 --> 00:42:33,752
what your process is.
915
00:42:33,785 --> 00:42:35,887
You're not invincible, you know.
916
00:42:37,623 --> 00:42:39,991
No one is.
917
00:42:41,459 --> 00:42:43,161
You sure about that?
918
00:42:59,010 --> 00:43:00,779
We on the same page?
919
00:43:01,813 --> 00:43:04,082
You tell me.
920
00:43:04,115 --> 00:43:06,952
Hawkins is a whistleblower.
921
00:43:06,985 --> 00:43:11,422
My concern is him deciding
in his self-righteous way
922
00:43:11,456 --> 00:43:14,926
that Red Rock is doing something
he doesn't like.
923
00:43:14,960 --> 00:43:17,663
That's not something
I can live with.
924
00:43:18,997 --> 00:43:20,666
Then there's our answer.
925
00:43:22,600 --> 00:43:24,970
He's a threat to the hospital.
926
00:43:26,004 --> 00:43:29,274
I'll handle it.
927
00:43:37,649 --> 00:43:40,652
Captioned by
Media Access Group at WGBH
928
00:44:15,520 --> 00:44:16,822
ANNOUNCER: Don't miss
one heart-stopping moment
929
00:44:16,855 --> 00:44:17,956
of The Resident.
930
00:44:17,989 --> 00:44:19,858
See all-new episodes
Tuesdays on Fox.
66816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.