All language subtitles for The.Passion.S01E05.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,880 --> 00:00:25,840 Up! 2 00:00:29,617 --> 00:00:30,850 Up! 3 00:00:32,800 --> 00:00:34,340 (Grunting) 4 00:00:53,820 --> 00:00:55,010 Come on! 5 00:00:57,020 --> 00:00:58,530 Get him up! Quickly! 6 00:01:01,500 --> 00:01:03,010 Now move! 7 00:01:08,180 --> 00:01:09,850 (Banging on door) 8 00:01:11,100 --> 00:01:12,770 We wish to see the prefect. 9 00:01:15,980 --> 00:01:18,250 This is the High Priest of all Judea. 10 00:02:06,180 --> 00:02:10,140 What can he want at this hour? And of course I have to go see him. 11 00:02:10,180 --> 00:02:11,730 Don't leave me. 12 00:02:13,220 --> 00:02:15,010 I won't be long. 13 00:02:17,140 --> 00:02:18,890 Bring her some wine. 14 00:02:28,180 --> 00:02:29,850 (Groaning) 15 00:02:39,060 --> 00:02:41,970 Forgive us, Prefect. This is a matter of the greatest urgency. 16 00:02:42,020 --> 00:02:44,970 - What is? My wife is sleeping! - This man... 17 00:02:45,020 --> 00:02:47,050 What? You want to have him punished for something? 18 00:02:47,100 --> 00:02:49,090 Crucified. 19 00:02:50,100 --> 00:02:51,500 Crucified? 20 00:02:52,740 --> 00:02:54,770 - Is he a murderer? - A blasphemer. 21 00:02:54,820 --> 00:02:56,220 Blasphemer? 22 00:02:58,220 --> 00:03:00,450 This is a religious matter. Nothing to do with me. 23 00:03:00,500 --> 00:03:02,690 He attacked the moneychangers in the temple. 24 00:03:02,740 --> 00:03:05,200 And are they here, these poor moneychangers? 25 00:03:05,260 --> 00:03:07,090 - Have they complained? - They are not, 26 00:03:07,140 --> 00:03:09,570 but now he's threatening to destroy the temple. 27 00:03:09,620 --> 00:03:10,650 So? 28 00:03:13,540 --> 00:03:16,050 Jesus preaches that we shouldn't pay tax to Rome. 29 00:03:16,100 --> 00:03:17,580 Jesus? 30 00:03:17,620 --> 00:03:19,730 And that he's the new king of Judea. 31 00:03:28,340 --> 00:03:30,850 - What have you got to say? - Prefect... 32 00:03:36,580 --> 00:03:40,010 You understand I have the authority to release you or not? 33 00:03:41,820 --> 00:03:44,130 Do you tell the people such things? 34 00:03:44,860 --> 00:03:47,450 His followers hail him King of Judea. 35 00:03:50,740 --> 00:03:52,850 Talk to his followers. 36 00:03:52,900 --> 00:03:56,210 Jesus came to this city proclaiming himself king. 37 00:03:56,260 --> 00:03:58,210 King against Rome. 38 00:04:00,940 --> 00:04:03,250 If you're a king, where's your crown? 39 00:04:04,060 --> 00:04:05,810 Where are your soldiers? 40 00:04:07,780 --> 00:04:09,370 Hmph. 41 00:04:13,420 --> 00:04:16,410 I deal with rebels, bandits, in there. 42 00:04:16,460 --> 00:04:19,290 I've killers waiting to be crucified. 43 00:04:21,940 --> 00:04:23,050 Look at this man. 44 00:04:33,460 --> 00:04:35,570 He's of no concern to Rome or me. 45 00:04:35,620 --> 00:04:37,330 Let him be. 46 00:04:38,660 --> 00:04:40,010 You can't. 47 00:04:44,900 --> 00:04:48,940 Caiaphas, has Passover gone to your head? 48 00:04:49,980 --> 00:04:52,970 You can't...let him be. 49 00:04:55,100 --> 00:04:57,130 Neither of us can. 50 00:05:07,100 --> 00:05:08,290 Chair! 51 00:05:23,700 --> 00:05:25,610 Wait a moment. 52 00:05:33,140 --> 00:05:37,330 - It's him. The man from my dream. - I don't understand. They want him crucified. 53 00:05:37,380 --> 00:05:38,700 No! No, no! You mustn't! 54 00:05:38,740 --> 00:05:42,890 My dream was telling us, warning us! You mustn't harm this man. 55 00:05:42,940 --> 00:05:45,330 - Caiaphas... - Don't listen to Caiaphas. 56 00:05:45,380 --> 00:05:47,650 He's the High Priest, not some minor elder. 57 00:05:50,300 --> 00:05:54,450 You know Jerusalem. It's like putting your hand into a beehive. 58 00:05:55,180 --> 00:05:56,970 I'm frightened. 59 00:05:58,260 --> 00:05:59,580 There are ways. 60 00:06:00,420 --> 00:06:02,370 There's always a way. 61 00:06:06,660 --> 00:06:08,930 I know what I can do. 62 00:06:23,380 --> 00:06:25,410 - Is there a large crowd outside? - Mm. 63 00:06:26,180 --> 00:06:27,890 Followers of Jesus? 64 00:06:32,020 --> 00:06:33,340 Let them in. 65 00:06:38,660 --> 00:06:39,690 Open up! 66 00:07:23,780 --> 00:07:26,890 You say this man claims to be the new King of Judea. 67 00:07:26,940 --> 00:07:28,810 The kingdom is not about this earth. 68 00:07:28,860 --> 00:07:30,610 A miracle! He speaks. 69 00:07:33,620 --> 00:07:35,490 So you're not a king? 70 00:07:35,540 --> 00:07:36,890 If I was... 71 00:07:38,700 --> 00:07:41,130 do you think I'd let myself be handed over? 72 00:07:43,700 --> 00:07:45,730 Don't you think my followers would fight? 73 00:07:50,980 --> 00:07:53,440 King...is their word. 74 00:07:58,020 --> 00:07:59,650 I have only one purpose. 75 00:08:00,980 --> 00:08:02,770 To reveal the truth. 76 00:08:02,820 --> 00:08:04,170 Truth? 77 00:08:05,940 --> 00:08:07,810 Truth is what men make it. 78 00:08:09,300 --> 00:08:11,810 At Passover it's customary to release a prisoner. 79 00:08:12,980 --> 00:08:15,370 I can decide what prisoner to release... 80 00:08:15,420 --> 00:08:18,290 or I can allow the crowd to choose. 81 00:08:22,940 --> 00:08:26,450 In the cells we have a genuine bandit - Jesus Barabbas, 82 00:08:26,500 --> 00:08:28,770 who killed a man in cold blood. 83 00:08:29,460 --> 00:08:31,850 I can release Jesus Barabbas 84 00:08:31,900 --> 00:08:33,810 or I can release Jesus... 85 00:08:34,820 --> 00:08:36,370 (Whispers) Of Nazareth. 86 00:08:36,420 --> 00:08:38,210 Jesus of Nazareth. 87 00:08:39,340 --> 00:08:40,850 (Crowd murmuring) 88 00:08:44,300 --> 00:08:45,490 Barabbas. 89 00:08:45,540 --> 00:08:47,650 (Crowd) Barabbas! 90 00:08:51,140 --> 00:08:53,330 Barabbas! Barabbas! Barabbas! 91 00:08:53,380 --> 00:08:55,610 (Crowd shouting) 92 00:08:55,660 --> 00:08:57,930 Barabbas! Barabbas! 93 00:08:57,980 --> 00:09:02,210 (Crowd) Barabbas! Barabbas! Barabbas! 94 00:09:02,260 --> 00:09:06,370 Barabbas! Barabbas! Barabbas! 95 00:09:06,420 --> 00:09:08,930 - Barabbas! Barabbas! - (Hush descends) 96 00:09:12,900 --> 00:09:14,730 Stop. 97 00:09:15,780 --> 00:09:18,890 Have him whipped, no more. He's committed no crime. 98 00:09:18,940 --> 00:09:20,530 That's not good enough. 99 00:09:20,580 --> 00:09:22,370 Have you forgotten who you're talking to? 100 00:09:22,420 --> 00:09:25,970 Jesus has followers. I know you didn't believe him an enemy of Rome, 101 00:09:26,020 --> 00:09:29,290 but at this very moment his followers are learning that he's been arrested. 102 00:09:29,340 --> 00:09:32,450 They will riot, suddenly, searching for their leader. 103 00:09:33,580 --> 00:09:35,770 And you will have done nothing to stop them. 104 00:09:38,220 --> 00:09:40,330 Act now - 105 00:09:40,380 --> 00:09:42,690 his followers see their leader broken. 106 00:09:43,860 --> 00:09:45,410 By Rome. 107 00:09:45,460 --> 00:09:46,890 Do nothing... 108 00:09:48,060 --> 00:09:49,330 and they'll riot. 109 00:09:53,220 --> 00:09:55,210 People will say... 110 00:09:55,260 --> 00:09:58,370 you've been no friend to Tiberius. 111 00:10:24,260 --> 00:10:26,090 Release Jesus Barabbas. 112 00:10:26,820 --> 00:10:29,050 Have Jesus of Nazareth crucified. 113 00:10:37,740 --> 00:10:39,730 - Get up! - (Chains jangling) 114 00:10:40,580 --> 00:10:43,010 Get up! This way. 115 00:10:43,980 --> 00:10:45,650 Go on! 116 00:10:47,380 --> 00:10:49,090 You're free to go. 117 00:10:52,140 --> 00:10:53,540 - Get out! - Agh! 118 00:10:58,580 --> 00:11:00,170 Peace be with you... 119 00:11:00,220 --> 00:11:03,090 Jesus Barabbas. 120 00:11:09,820 --> 00:11:11,410 (Cloth ripping) 121 00:11:13,420 --> 00:11:15,090 (Whip cracks) 122 00:11:16,460 --> 00:11:18,210 (Whip cracks) 123 00:11:19,300 --> 00:11:22,020 Tiberius wants peace in Judea? Peace he'll have! 124 00:11:22,060 --> 00:11:24,850 You gave in to him! You could have stopped him! 125 00:11:24,900 --> 00:11:27,090 There's no talking with these people! Don't you see that? 126 00:11:27,140 --> 00:11:31,970 The things they believe! I will not be undermined in Rome! 127 00:11:32,020 --> 00:11:35,530 You want to go home, don't you? Don't you? Your villa! 128 00:11:36,860 --> 00:11:39,290 Yes. Yes. 129 00:11:39,860 --> 00:11:41,850 That little snake! 130 00:11:41,900 --> 00:11:43,850 - Prefect? - What?! 131 00:11:43,900 --> 00:11:47,210 The inscription, the sign on the cross - what should it read? 132 00:11:49,740 --> 00:11:52,810 Put... "Jesus of Nazareth - 133 00:11:52,860 --> 00:11:55,890 "King of Judea." 134 00:11:56,580 --> 00:11:58,290 See how Caiaphas likes that. 135 00:11:58,340 --> 00:11:59,740 - But isn't that... - Just do it! 136 00:11:59,780 --> 00:12:01,810 Of course. 137 00:12:05,660 --> 00:12:09,290 There are soldiers everywhere clearing the streets. 138 00:12:09,340 --> 00:12:12,450 Jesus is to be crucified at Golgotha. 139 00:12:12,500 --> 00:12:14,930 - When? - Now. They're on their way there. 140 00:12:14,980 --> 00:12:16,380 Just as he said. 141 00:12:16,420 --> 00:12:18,930 In the garden at Gethsemane, did you see Judas kiss him? 142 00:12:18,980 --> 00:12:22,570 There, I told you I saw him kiss Jesus! That was his signal. 143 00:12:23,500 --> 00:12:25,770 - What are we going to do? - Find Judas. 144 00:12:27,580 --> 00:12:30,300 Jesus is dying and we are hiding like children. 145 00:12:32,380 --> 00:12:33,730 (Sighs) 146 00:12:35,620 --> 00:12:37,810 - (Chatter and laughter) - Wine. 147 00:12:37,860 --> 00:12:40,930 Wine! Wine! Wine! 148 00:12:42,100 --> 00:12:43,320 More wine. 149 00:12:48,260 --> 00:12:49,850 There was another Jesus. 150 00:12:50,820 --> 00:12:52,730 They decided to crucify him. 151 00:13:01,620 --> 00:13:02,970 Dirt! 152 00:13:03,660 --> 00:13:05,650 (Coins jangling) 153 00:13:09,340 --> 00:13:11,050 Blood money. 154 00:13:16,940 --> 00:13:18,570 I sold him. 155 00:13:20,780 --> 00:13:22,370 (Sobs) 156 00:13:26,740 --> 00:13:28,810 (Sobs) No... 157 00:13:31,740 --> 00:13:35,170 The one who truly loved me, I sold his life! 158 00:13:41,020 --> 00:13:43,130 (People shouting) 159 00:13:47,020 --> 00:13:49,010 (Women screaming) 160 00:13:53,940 --> 00:13:56,330 (Whips cracking) 161 00:13:59,860 --> 00:14:01,490 Come on, you scum! 162 00:14:04,540 --> 00:14:05,760 Come on! 163 00:14:46,100 --> 00:14:47,250 Up! 164 00:14:48,980 --> 00:14:50,130 Up! 165 00:14:51,020 --> 00:14:52,570 (Whip cracks) 166 00:14:52,620 --> 00:14:55,010 Go on! Away! Away! 167 00:15:00,940 --> 00:15:03,290 Look! The king has no crown. 168 00:15:04,220 --> 00:15:06,290 Hail King of Judea! 169 00:15:06,340 --> 00:15:07,850 (Gasps) 170 00:15:10,900 --> 00:15:12,220 Come on! 171 00:15:20,500 --> 00:15:21,820 Come on! 172 00:15:27,420 --> 00:15:29,370 Move! 173 00:15:43,180 --> 00:15:44,580 Thank you. 174 00:15:47,860 --> 00:15:49,890 Move away, move away! 175 00:15:51,580 --> 00:15:53,570 (Sobbing) 176 00:16:01,420 --> 00:16:03,410 (Water sloshing) 177 00:16:32,260 --> 00:16:34,250 (Rope creaking) 178 00:16:35,180 --> 00:16:38,210 No one came for me! 179 00:16:38,260 --> 00:16:40,900 You kept me out of your council! 180 00:16:40,940 --> 00:16:44,090 You walked out of the last council. You said you wanted nothing to do with this. 181 00:16:44,140 --> 00:16:47,330 You have put an innocent man to death. 182 00:16:47,380 --> 00:16:50,610 No High Priest - no one, not even Annas - 183 00:16:50,660 --> 00:16:53,410 has maintained peace in Jerusalem as long as I have! 184 00:16:53,460 --> 00:16:56,850 For years I have watched every word, every act of mine, 185 00:16:56,900 --> 00:16:59,730 to walk a path between our people and the Romans. 186 00:16:59,780 --> 00:17:02,420 I have kept us safe... 187 00:17:02,460 --> 00:17:04,810 our children, our city. 188 00:17:04,860 --> 00:17:08,570 In one morning, I have destroyed Pilate's trust in me, 189 00:17:08,620 --> 00:17:10,170 I have made an enemy of him. 190 00:17:10,220 --> 00:17:11,770 My own people condemn me 191 00:17:11,820 --> 00:17:14,380 and Roman soldiers patrol the streets. 192 00:17:15,260 --> 00:17:19,530 Do you really believe I would go through all this, risk everything, 193 00:17:19,580 --> 00:17:21,650 if I thought Jesus was innocent? 194 00:17:26,300 --> 00:17:29,690 Jesus came here claiming to be King. 195 00:17:30,500 --> 00:17:32,850 He wanted us to worship him. 196 00:18:33,860 --> 00:18:35,210 Come on. 197 00:18:36,100 --> 00:18:38,090 (Cloth ripping) 198 00:18:44,900 --> 00:18:46,170 Take this. 199 00:18:47,420 --> 00:18:50,370 Take it. Trust me, it's a lot easier when you're drunk. 200 00:18:51,380 --> 00:18:53,210 No. 201 00:18:53,260 --> 00:18:55,170 Everyone takes it. 202 00:18:55,220 --> 00:18:58,930 I haven't come to do this drunk. 203 00:19:01,060 --> 00:19:02,690 You'll be screaming for it later. 204 00:19:03,900 --> 00:19:05,090 Lie down. 205 00:19:34,700 --> 00:19:36,180 Father... 206 00:19:37,940 --> 00:19:39,690 I offer myself to you. 207 00:19:42,380 --> 00:19:44,530 I offer myself to you. 208 00:19:52,340 --> 00:19:53,560 Steady. 209 00:19:55,860 --> 00:19:57,850 (Screams) 210 00:20:01,060 --> 00:20:03,620 (Hammer blows echoing) 211 00:20:12,260 --> 00:20:15,170 All right, lads, after three. One, two, three... 212 00:20:15,220 --> 00:20:17,130 (All grunt) 213 00:20:54,620 --> 00:20:57,410 (Men groaning) 214 00:21:04,580 --> 00:21:06,170 I told you so. 215 00:21:07,580 --> 00:21:09,770 - Son of God! - (Soldier chuckles) 216 00:21:10,700 --> 00:21:13,090 (Groaning and gasping) 217 00:21:18,180 --> 00:21:19,330 Get down! 218 00:21:20,420 --> 00:21:23,530 Go on, save yourself. You're so holy! 219 00:21:23,580 --> 00:21:24,930 Shut up! 220 00:21:24,980 --> 00:21:27,010 King of Judea! 221 00:21:27,060 --> 00:21:28,330 (Laughs) 222 00:21:34,060 --> 00:21:37,570 Jump down! Jump down, then we'll believe you! 223 00:21:37,620 --> 00:21:39,050 I said shut up! 224 00:21:40,900 --> 00:21:42,610 He's innocent! 225 00:21:44,140 --> 00:21:47,170 We're getting what we deserve! What has he done wrong? 226 00:21:49,740 --> 00:21:53,570 Jesus, remember me in your kingdom! 227 00:22:03,620 --> 00:22:04,970 Father... 228 00:22:07,220 --> 00:22:10,330 ..f...forgive them. 229 00:22:13,660 --> 00:22:15,850 They don't know what they've done. 230 00:22:17,460 --> 00:22:19,090 They don't know. 231 00:22:21,700 --> 00:22:23,100 Father... 232 00:22:59,340 --> 00:23:01,900 - It's one of the priests. - Another one? What now? 233 00:23:01,940 --> 00:23:05,820 He has a message from Caiaphas, the inscription for Jesus of Nazareth. 234 00:23:08,340 --> 00:23:12,330 - Prefect, you have written "King of Judea". - So? 235 00:23:13,100 --> 00:23:16,130 This man was no one's king. His claim was false. 236 00:23:17,500 --> 00:23:19,290 We all understand that. 237 00:23:20,140 --> 00:23:23,130 What I have written, I have written. 238 00:23:25,700 --> 00:23:27,610 Of course. 239 00:23:27,660 --> 00:23:29,250 As you will. 240 00:23:30,300 --> 00:23:32,290 As I will! 241 00:23:35,420 --> 00:23:38,690 No! Look, in a few hours it'll be quiet. 242 00:23:38,740 --> 00:23:42,170 If we can stay here for Sabbath, after that people will be leaving the city. 243 00:23:42,220 --> 00:23:44,610 - We should go with them. - Where to? 244 00:23:44,660 --> 00:23:46,410 Back to Galilee. 245 00:23:47,420 --> 00:23:48,490 Why not? 246 00:23:49,460 --> 00:23:51,810 We had lives there, some of us. 247 00:23:51,860 --> 00:23:52,850 Families. 248 00:23:52,900 --> 00:23:54,730 We can't abandon Jesus. 249 00:23:55,660 --> 00:23:59,970 He asked us to be his disciples, to spread the gospel of good news. 250 00:24:01,460 --> 00:24:02,860 Good news? 251 00:24:04,460 --> 00:24:06,330 Where's the good news, Matthew? 252 00:24:06,900 --> 00:24:09,090 Follow Jesus and get crucified? 253 00:24:12,180 --> 00:24:14,450 - How dare you talk like that? - Hey, hey, hey. 254 00:24:14,500 --> 00:24:16,490 - How dare you?! - Calm down! 255 00:24:16,540 --> 00:24:18,090 - Get off! - Calm down! 256 00:24:25,980 --> 00:24:28,540 What are you looking at? 257 00:24:28,580 --> 00:24:30,770 You'll be back to work soon enough. 258 00:24:30,820 --> 00:24:31,930 No. 259 00:24:31,980 --> 00:24:33,250 No? 260 00:24:33,300 --> 00:24:35,490 Jesus has shown me a new life. 261 00:25:04,300 --> 00:25:06,210 My... 262 00:25:06,260 --> 00:25:07,890 beautiful... 263 00:25:07,940 --> 00:25:09,370 son. 264 00:25:13,580 --> 00:25:14,770 No! 265 00:25:17,260 --> 00:25:19,210 (Yells) 266 00:25:19,260 --> 00:25:21,250 (Continues yelling) 267 00:26:12,860 --> 00:26:13,850 John? 268 00:26:18,700 --> 00:26:20,570 Will you look after her? 269 00:26:22,260 --> 00:26:24,720 - Like your own mother? - Of course. 270 00:26:27,060 --> 00:26:28,380 Mother... 271 00:26:30,380 --> 00:26:32,610 This is your son. 272 00:26:37,380 --> 00:26:39,610 Love... Love one another. 273 00:26:44,220 --> 00:26:46,370 - We're going to have to break his legs. - What? 274 00:26:46,420 --> 00:26:48,450 He'll never be dead before nightfall. 275 00:26:52,300 --> 00:26:54,330 - It's quicker this way. - Come on, get out. 276 00:26:54,380 --> 00:26:55,450 - Come on. - No! 277 00:26:55,500 --> 00:26:57,250 - (John) Leave her alone! - Get back! 278 00:26:57,300 --> 00:26:58,810 - (John) Leave her alone! - Back! 279 00:27:01,180 --> 00:27:02,330 No more! 280 00:27:03,500 --> 00:27:05,410 - No more. - Stop! 281 00:27:06,380 --> 00:27:07,810 Stop! 282 00:27:11,020 --> 00:27:12,610 Oh God! 283 00:27:18,140 --> 00:27:19,730 Why... 284 00:27:19,780 --> 00:27:21,690 Why have you abandoned me? 285 00:27:21,740 --> 00:27:23,290 No, Jesus. 286 00:27:24,460 --> 00:27:25,530 No. 287 00:27:38,420 --> 00:27:39,690 He's going. 288 00:28:11,300 --> 00:28:12,810 Father... 289 00:28:14,060 --> 00:28:16,810 I give you...my spirit. 290 00:28:28,180 --> 00:28:30,410 I've loved you with all my heart. 19161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.