Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,880 --> 00:00:25,840
Up!
2
00:00:29,617 --> 00:00:30,850
Up!
3
00:00:32,800 --> 00:00:34,340
(Grunting)
4
00:00:53,820 --> 00:00:55,010
Come on!
5
00:00:57,020 --> 00:00:58,530
Get him up! Quickly!
6
00:01:01,500 --> 00:01:03,010
Now move!
7
00:01:08,180 --> 00:01:09,850
(Banging on door)
8
00:01:11,100 --> 00:01:12,770
We wish to see the prefect.
9
00:01:15,980 --> 00:01:18,250
This is the High Priest of all Judea.
10
00:02:06,180 --> 00:02:10,140
What can he want at this hour?
And of course I have to go see him.
11
00:02:10,180 --> 00:02:11,730
Don't leave me.
12
00:02:13,220 --> 00:02:15,010
I won't be long.
13
00:02:17,140 --> 00:02:18,890
Bring her some wine.
14
00:02:28,180 --> 00:02:29,850
(Groaning)
15
00:02:39,060 --> 00:02:41,970
Forgive us, Prefect.
This is a matter of the greatest urgency.
16
00:02:42,020 --> 00:02:44,970
- What is? My wife is sleeping!
- This man...
17
00:02:45,020 --> 00:02:47,050
What? You want to have him
punished for something?
18
00:02:47,100 --> 00:02:49,090
Crucified.
19
00:02:50,100 --> 00:02:51,500
Crucified?
20
00:02:52,740 --> 00:02:54,770
- Is he a murderer?
- A blasphemer.
21
00:02:54,820 --> 00:02:56,220
Blasphemer?
22
00:02:58,220 --> 00:03:00,450
This is a religious matter.
Nothing to do with me.
23
00:03:00,500 --> 00:03:02,690
He attacked the moneychangers
in the temple.
24
00:03:02,740 --> 00:03:05,200
And are they here,
these poor moneychangers?
25
00:03:05,260 --> 00:03:07,090
- Have they complained?
- They are not,
26
00:03:07,140 --> 00:03:09,570
but now he's threatening
to destroy the temple.
27
00:03:09,620 --> 00:03:10,650
So?
28
00:03:13,540 --> 00:03:16,050
Jesus preaches that
we shouldn't pay tax to Rome.
29
00:03:16,100 --> 00:03:17,580
Jesus?
30
00:03:17,620 --> 00:03:19,730
And that he's the new king of Judea.
31
00:03:28,340 --> 00:03:30,850
- What have you got to say?
- Prefect...
32
00:03:36,580 --> 00:03:40,010
You understand I have the authority
to release you or not?
33
00:03:41,820 --> 00:03:44,130
Do you tell the people such things?
34
00:03:44,860 --> 00:03:47,450
His followers hail him King of Judea.
35
00:03:50,740 --> 00:03:52,850
Talk to his followers.
36
00:03:52,900 --> 00:03:56,210
Jesus came to this city
proclaiming himself king.
37
00:03:56,260 --> 00:03:58,210
King against Rome.
38
00:04:00,940 --> 00:04:03,250
If you're a king, where's your crown?
39
00:04:04,060 --> 00:04:05,810
Where are your soldiers?
40
00:04:07,780 --> 00:04:09,370
Hmph.
41
00:04:13,420 --> 00:04:16,410
I deal with rebels, bandits, in there.
42
00:04:16,460 --> 00:04:19,290
I've killers waiting to be crucified.
43
00:04:21,940 --> 00:04:23,050
Look at this man.
44
00:04:33,460 --> 00:04:35,570
He's of no concern to Rome or me.
45
00:04:35,620 --> 00:04:37,330
Let him be.
46
00:04:38,660 --> 00:04:40,010
You can't.
47
00:04:44,900 --> 00:04:48,940
Caiaphas, has Passover gone to your head?
48
00:04:49,980 --> 00:04:52,970
You can't...let him be.
49
00:04:55,100 --> 00:04:57,130
Neither of us can.
50
00:05:07,100 --> 00:05:08,290
Chair!
51
00:05:23,700 --> 00:05:25,610
Wait a moment.
52
00:05:33,140 --> 00:05:37,330
- It's him. The man from my dream.
- I don't understand. They want him crucified.
53
00:05:37,380 --> 00:05:38,700
No! No, no! You mustn't!
54
00:05:38,740 --> 00:05:42,890
My dream was telling us, warning us!
You mustn't harm this man.
55
00:05:42,940 --> 00:05:45,330
- Caiaphas...
- Don't listen to Caiaphas.
56
00:05:45,380 --> 00:05:47,650
He's the High Priest, not some minor elder.
57
00:05:50,300 --> 00:05:54,450
You know Jerusalem.
It's like putting your hand into a beehive.
58
00:05:55,180 --> 00:05:56,970
I'm frightened.
59
00:05:58,260 --> 00:05:59,580
There are ways.
60
00:06:00,420 --> 00:06:02,370
There's always a way.
61
00:06:06,660 --> 00:06:08,930
I know what I can do.
62
00:06:23,380 --> 00:06:25,410
- Is there a large crowd outside?
- Mm.
63
00:06:26,180 --> 00:06:27,890
Followers of Jesus?
64
00:06:32,020 --> 00:06:33,340
Let them in.
65
00:06:38,660 --> 00:06:39,690
Open up!
66
00:07:23,780 --> 00:07:26,890
You say this man claims
to be the new King of Judea.
67
00:07:26,940 --> 00:07:28,810
The kingdom is not about this earth.
68
00:07:28,860 --> 00:07:30,610
A miracle! He speaks.
69
00:07:33,620 --> 00:07:35,490
So you're not a king?
70
00:07:35,540 --> 00:07:36,890
If I was...
71
00:07:38,700 --> 00:07:41,130
do you think I'd let myself be handed over?
72
00:07:43,700 --> 00:07:45,730
Don't you think my followers would fight?
73
00:07:50,980 --> 00:07:53,440
King...is their word.
74
00:07:58,020 --> 00:07:59,650
I have only one purpose.
75
00:08:00,980 --> 00:08:02,770
To reveal the truth.
76
00:08:02,820 --> 00:08:04,170
Truth?
77
00:08:05,940 --> 00:08:07,810
Truth is what men make it.
78
00:08:09,300 --> 00:08:11,810
At Passover it's customary
to release a prisoner.
79
00:08:12,980 --> 00:08:15,370
I can decide what prisoner to release...
80
00:08:15,420 --> 00:08:18,290
or I can allow the crowd to choose.
81
00:08:22,940 --> 00:08:26,450
In the cells we have a genuine bandit -
Jesus Barabbas,
82
00:08:26,500 --> 00:08:28,770
who killed a man in cold blood.
83
00:08:29,460 --> 00:08:31,850
I can release Jesus Barabbas
84
00:08:31,900 --> 00:08:33,810
or I can release Jesus...
85
00:08:34,820 --> 00:08:36,370
(Whispers) Of Nazareth.
86
00:08:36,420 --> 00:08:38,210
Jesus of Nazareth.
87
00:08:39,340 --> 00:08:40,850
(Crowd murmuring)
88
00:08:44,300 --> 00:08:45,490
Barabbas.
89
00:08:45,540 --> 00:08:47,650
(Crowd) Barabbas!
90
00:08:51,140 --> 00:08:53,330
Barabbas! Barabbas! Barabbas!
91
00:08:53,380 --> 00:08:55,610
(Crowd shouting)
92
00:08:55,660 --> 00:08:57,930
Barabbas! Barabbas!
93
00:08:57,980 --> 00:09:02,210
(Crowd) Barabbas! Barabbas! Barabbas!
94
00:09:02,260 --> 00:09:06,370
Barabbas! Barabbas! Barabbas!
95
00:09:06,420 --> 00:09:08,930
- Barabbas! Barabbas!
- (Hush descends)
96
00:09:12,900 --> 00:09:14,730
Stop.
97
00:09:15,780 --> 00:09:18,890
Have him whipped, no more.
He's committed no crime.
98
00:09:18,940 --> 00:09:20,530
That's not good enough.
99
00:09:20,580 --> 00:09:22,370
Have you forgotten who you're talking to?
100
00:09:22,420 --> 00:09:25,970
Jesus has followers. I know
you didn't believe him an enemy of Rome,
101
00:09:26,020 --> 00:09:29,290
but at this very moment his followers
are learning that he's been arrested.
102
00:09:29,340 --> 00:09:32,450
They will riot, suddenly,
searching for their leader.
103
00:09:33,580 --> 00:09:35,770
And you will have done nothing to stop them.
104
00:09:38,220 --> 00:09:40,330
Act now -
105
00:09:40,380 --> 00:09:42,690
his followers see their leader broken.
106
00:09:43,860 --> 00:09:45,410
By Rome.
107
00:09:45,460 --> 00:09:46,890
Do nothing...
108
00:09:48,060 --> 00:09:49,330
and they'll riot.
109
00:09:53,220 --> 00:09:55,210
People will say...
110
00:09:55,260 --> 00:09:58,370
you've been no friend to Tiberius.
111
00:10:24,260 --> 00:10:26,090
Release Jesus Barabbas.
112
00:10:26,820 --> 00:10:29,050
Have Jesus of Nazareth crucified.
113
00:10:37,740 --> 00:10:39,730
- Get up!
- (Chains jangling)
114
00:10:40,580 --> 00:10:43,010
Get up! This way.
115
00:10:43,980 --> 00:10:45,650
Go on!
116
00:10:47,380 --> 00:10:49,090
You're free to go.
117
00:10:52,140 --> 00:10:53,540
- Get out!
- Agh!
118
00:10:58,580 --> 00:11:00,170
Peace be with you...
119
00:11:00,220 --> 00:11:03,090
Jesus Barabbas.
120
00:11:09,820 --> 00:11:11,410
(Cloth ripping)
121
00:11:13,420 --> 00:11:15,090
(Whip cracks)
122
00:11:16,460 --> 00:11:18,210
(Whip cracks)
123
00:11:19,300 --> 00:11:22,020
Tiberius wants peace in Judea?
Peace he'll have!
124
00:11:22,060 --> 00:11:24,850
You gave in to him!
You could have stopped him!
125
00:11:24,900 --> 00:11:27,090
There's no talking with these people!
Don't you see that?
126
00:11:27,140 --> 00:11:31,970
The things they believe!
I will not be undermined in Rome!
127
00:11:32,020 --> 00:11:35,530
You want to go home, don't you?
Don't you? Your villa!
128
00:11:36,860 --> 00:11:39,290
Yes. Yes.
129
00:11:39,860 --> 00:11:41,850
That little snake!
130
00:11:41,900 --> 00:11:43,850
- Prefect?
- What?!
131
00:11:43,900 --> 00:11:47,210
The inscription, the sign on the cross -
what should it read?
132
00:11:49,740 --> 00:11:52,810
Put... "Jesus of Nazareth -
133
00:11:52,860 --> 00:11:55,890
"King of Judea."
134
00:11:56,580 --> 00:11:58,290
See how Caiaphas likes that.
135
00:11:58,340 --> 00:11:59,740
- But isn't that...
- Just do it!
136
00:11:59,780 --> 00:12:01,810
Of course.
137
00:12:05,660 --> 00:12:09,290
There are soldiers everywhere
clearing the streets.
138
00:12:09,340 --> 00:12:12,450
Jesus is to be crucified at Golgotha.
139
00:12:12,500 --> 00:12:14,930
- When?
- Now. They're on their way there.
140
00:12:14,980 --> 00:12:16,380
Just as he said.
141
00:12:16,420 --> 00:12:18,930
In the garden at Gethsemane,
did you see Judas kiss him?
142
00:12:18,980 --> 00:12:22,570
There, I told you I saw him kiss Jesus!
That was his signal.
143
00:12:23,500 --> 00:12:25,770
- What are we going to do?
- Find Judas.
144
00:12:27,580 --> 00:12:30,300
Jesus is dying and we are hiding like children.
145
00:12:32,380 --> 00:12:33,730
(Sighs)
146
00:12:35,620 --> 00:12:37,810
- (Chatter and laughter)
- Wine.
147
00:12:37,860 --> 00:12:40,930
Wine! Wine! Wine!
148
00:12:42,100 --> 00:12:43,320
More wine.
149
00:12:48,260 --> 00:12:49,850
There was another Jesus.
150
00:12:50,820 --> 00:12:52,730
They decided to crucify him.
151
00:13:01,620 --> 00:13:02,970
Dirt!
152
00:13:03,660 --> 00:13:05,650
(Coins jangling)
153
00:13:09,340 --> 00:13:11,050
Blood money.
154
00:13:16,940 --> 00:13:18,570
I sold him.
155
00:13:20,780 --> 00:13:22,370
(Sobs)
156
00:13:26,740 --> 00:13:28,810
(Sobs) No...
157
00:13:31,740 --> 00:13:35,170
The one who truly loved me, I sold his life!
158
00:13:41,020 --> 00:13:43,130
(People shouting)
159
00:13:47,020 --> 00:13:49,010
(Women screaming)
160
00:13:53,940 --> 00:13:56,330
(Whips cracking)
161
00:13:59,860 --> 00:14:01,490
Come on, you scum!
162
00:14:04,540 --> 00:14:05,760
Come on!
163
00:14:46,100 --> 00:14:47,250
Up!
164
00:14:48,980 --> 00:14:50,130
Up!
165
00:14:51,020 --> 00:14:52,570
(Whip cracks)
166
00:14:52,620 --> 00:14:55,010
Go on! Away! Away!
167
00:15:00,940 --> 00:15:03,290
Look! The king has no crown.
168
00:15:04,220 --> 00:15:06,290
Hail King of Judea!
169
00:15:06,340 --> 00:15:07,850
(Gasps)
170
00:15:10,900 --> 00:15:12,220
Come on!
171
00:15:20,500 --> 00:15:21,820
Come on!
172
00:15:27,420 --> 00:15:29,370
Move!
173
00:15:43,180 --> 00:15:44,580
Thank you.
174
00:15:47,860 --> 00:15:49,890
Move away, move away!
175
00:15:51,580 --> 00:15:53,570
(Sobbing)
176
00:16:01,420 --> 00:16:03,410
(Water sloshing)
177
00:16:32,260 --> 00:16:34,250
(Rope creaking)
178
00:16:35,180 --> 00:16:38,210
No one came for me!
179
00:16:38,260 --> 00:16:40,900
You kept me out of your council!
180
00:16:40,940 --> 00:16:44,090
You walked out of the last council.
You said you wanted nothing to do with this.
181
00:16:44,140 --> 00:16:47,330
You have put an innocent man to death.
182
00:16:47,380 --> 00:16:50,610
No High Priest -
no one, not even Annas -
183
00:16:50,660 --> 00:16:53,410
has maintained peace in Jerusalem
as long as I have!
184
00:16:53,460 --> 00:16:56,850
For years I have watched
every word, every act of mine,
185
00:16:56,900 --> 00:16:59,730
to walk a path between our people
and the Romans.
186
00:16:59,780 --> 00:17:02,420
I have kept us safe...
187
00:17:02,460 --> 00:17:04,810
our children, our city.
188
00:17:04,860 --> 00:17:08,570
In one morning,
I have destroyed Pilate's trust in me,
189
00:17:08,620 --> 00:17:10,170
I have made an enemy of him.
190
00:17:10,220 --> 00:17:11,770
My own people condemn me
191
00:17:11,820 --> 00:17:14,380
and Roman soldiers patrol the streets.
192
00:17:15,260 --> 00:17:19,530
Do you really believe I would
go through all this, risk everything,
193
00:17:19,580 --> 00:17:21,650
if I thought Jesus was innocent?
194
00:17:26,300 --> 00:17:29,690
Jesus came here claiming to be King.
195
00:17:30,500 --> 00:17:32,850
He wanted us to worship him.
196
00:18:33,860 --> 00:18:35,210
Come on.
197
00:18:36,100 --> 00:18:38,090
(Cloth ripping)
198
00:18:44,900 --> 00:18:46,170
Take this.
199
00:18:47,420 --> 00:18:50,370
Take it. Trust me,
it's a lot easier when you're drunk.
200
00:18:51,380 --> 00:18:53,210
No.
201
00:18:53,260 --> 00:18:55,170
Everyone takes it.
202
00:18:55,220 --> 00:18:58,930
I haven't come to do this drunk.
203
00:19:01,060 --> 00:19:02,690
You'll be screaming for it later.
204
00:19:03,900 --> 00:19:05,090
Lie down.
205
00:19:34,700 --> 00:19:36,180
Father...
206
00:19:37,940 --> 00:19:39,690
I offer myself to you.
207
00:19:42,380 --> 00:19:44,530
I offer myself to you.
208
00:19:52,340 --> 00:19:53,560
Steady.
209
00:19:55,860 --> 00:19:57,850
(Screams)
210
00:20:01,060 --> 00:20:03,620
(Hammer blows echoing)
211
00:20:12,260 --> 00:20:15,170
All right, lads, after three.
One, two, three...
212
00:20:15,220 --> 00:20:17,130
(All grunt)
213
00:20:54,620 --> 00:20:57,410
(Men groaning)
214
00:21:04,580 --> 00:21:06,170
I told you so.
215
00:21:07,580 --> 00:21:09,770
- Son of God!
- (Soldier chuckles)
216
00:21:10,700 --> 00:21:13,090
(Groaning and gasping)
217
00:21:18,180 --> 00:21:19,330
Get down!
218
00:21:20,420 --> 00:21:23,530
Go on, save yourself.
You're so holy!
219
00:21:23,580 --> 00:21:24,930
Shut up!
220
00:21:24,980 --> 00:21:27,010
King of Judea!
221
00:21:27,060 --> 00:21:28,330
(Laughs)
222
00:21:34,060 --> 00:21:37,570
Jump down!
Jump down, then we'll believe you!
223
00:21:37,620 --> 00:21:39,050
I said shut up!
224
00:21:40,900 --> 00:21:42,610
He's innocent!
225
00:21:44,140 --> 00:21:47,170
We're getting what we deserve!
What has he done wrong?
226
00:21:49,740 --> 00:21:53,570
Jesus, remember me in your kingdom!
227
00:22:03,620 --> 00:22:04,970
Father...
228
00:22:07,220 --> 00:22:10,330
..f...forgive them.
229
00:22:13,660 --> 00:22:15,850
They don't know what they've done.
230
00:22:17,460 --> 00:22:19,090
They don't know.
231
00:22:21,700 --> 00:22:23,100
Father...
232
00:22:59,340 --> 00:23:01,900
- It's one of the priests.
- Another one? What now?
233
00:23:01,940 --> 00:23:05,820
He has a message from Caiaphas,
the inscription for Jesus of Nazareth.
234
00:23:08,340 --> 00:23:12,330
- Prefect, you have written "King of Judea".
- So?
235
00:23:13,100 --> 00:23:16,130
This man was no one's king.
His claim was false.
236
00:23:17,500 --> 00:23:19,290
We all understand that.
237
00:23:20,140 --> 00:23:23,130
What I have written, I have written.
238
00:23:25,700 --> 00:23:27,610
Of course.
239
00:23:27,660 --> 00:23:29,250
As you will.
240
00:23:30,300 --> 00:23:32,290
As I will!
241
00:23:35,420 --> 00:23:38,690
No! Look, in a few hours it'll be quiet.
242
00:23:38,740 --> 00:23:42,170
If we can stay here for Sabbath,
after that people will be leaving the city.
243
00:23:42,220 --> 00:23:44,610
- We should go with them.
- Where to?
244
00:23:44,660 --> 00:23:46,410
Back to Galilee.
245
00:23:47,420 --> 00:23:48,490
Why not?
246
00:23:49,460 --> 00:23:51,810
We had lives there, some of us.
247
00:23:51,860 --> 00:23:52,850
Families.
248
00:23:52,900 --> 00:23:54,730
We can't abandon Jesus.
249
00:23:55,660 --> 00:23:59,970
He asked us to be his disciples,
to spread the gospel of good news.
250
00:24:01,460 --> 00:24:02,860
Good news?
251
00:24:04,460 --> 00:24:06,330
Where's the good news, Matthew?
252
00:24:06,900 --> 00:24:09,090
Follow Jesus and get crucified?
253
00:24:12,180 --> 00:24:14,450
- How dare you talk like that?
- Hey, hey, hey.
254
00:24:14,500 --> 00:24:16,490
- How dare you?!
- Calm down!
255
00:24:16,540 --> 00:24:18,090
- Get off!
- Calm down!
256
00:24:25,980 --> 00:24:28,540
What are you looking at?
257
00:24:28,580 --> 00:24:30,770
You'll be back to work soon enough.
258
00:24:30,820 --> 00:24:31,930
No.
259
00:24:31,980 --> 00:24:33,250
No?
260
00:24:33,300 --> 00:24:35,490
Jesus has shown me a new life.
261
00:25:04,300 --> 00:25:06,210
My...
262
00:25:06,260 --> 00:25:07,890
beautiful...
263
00:25:07,940 --> 00:25:09,370
son.
264
00:25:13,580 --> 00:25:14,770
No!
265
00:25:17,260 --> 00:25:19,210
(Yells)
266
00:25:19,260 --> 00:25:21,250
(Continues yelling)
267
00:26:12,860 --> 00:26:13,850
John?
268
00:26:18,700 --> 00:26:20,570
Will you look after her?
269
00:26:22,260 --> 00:26:24,720
- Like your own mother?
- Of course.
270
00:26:27,060 --> 00:26:28,380
Mother...
271
00:26:30,380 --> 00:26:32,610
This is your son.
272
00:26:37,380 --> 00:26:39,610
Love...
Love one another.
273
00:26:44,220 --> 00:26:46,370
- We're going to have to break his legs.
- What?
274
00:26:46,420 --> 00:26:48,450
He'll never be dead before nightfall.
275
00:26:52,300 --> 00:26:54,330
- It's quicker this way.
- Come on, get out.
276
00:26:54,380 --> 00:26:55,450
- Come on.
- No!
277
00:26:55,500 --> 00:26:57,250
- (John) Leave her alone!
- Get back!
278
00:26:57,300 --> 00:26:58,810
- (John) Leave her alone!
- Back!
279
00:27:01,180 --> 00:27:02,330
No more!
280
00:27:03,500 --> 00:27:05,410
- No more.
- Stop!
281
00:27:06,380 --> 00:27:07,810
Stop!
282
00:27:11,020 --> 00:27:12,610
Oh God!
283
00:27:18,140 --> 00:27:19,730
Why...
284
00:27:19,780 --> 00:27:21,690
Why have you abandoned me?
285
00:27:21,740 --> 00:27:23,290
No, Jesus.
286
00:27:24,460 --> 00:27:25,530
No.
287
00:27:38,420 --> 00:27:39,690
He's going.
288
00:28:11,300 --> 00:28:12,810
Father...
289
00:28:14,060 --> 00:28:16,810
I give you...my spirit.
290
00:28:28,180 --> 00:28:30,410
I've loved you with all my heart.
19161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.