All language subtitles for The.Lovers.on.the.Bridge.1991.iNTERNAL.BDRip.x264-LiBRARiANS_ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:10,546 --> 00:05:12,289 - Guarda un po' chi c'�? - Chi �? 2 00:05:12,423 --> 00:05:16,800 - Non lo riconosci? � Alex! - Sveglia, Alex. Sveglia! 3 00:05:41,827 --> 00:05:45,659 Ehi, come ti permetti? Tu a me non mi parli cos�! 4 00:05:45,789 --> 00:05:49,918 Ah, no! Non va bene! Con me non si scherza mica! 5 00:05:50,044 --> 00:05:52,617 Non mi chiamo mica Maria Cretina, io, eh? 6 00:05:52,755 --> 00:05:58,093 Io sono la signora Jeanne. S�, signore! S�, signore! 7 00:05:59,261 --> 00:06:02,346 - Ti sei messo l� a prendere aria? - Eh, con 'sta puzza... 8 00:06:07,686 --> 00:06:09,644 Basta cantare! 9 00:06:40,761 --> 00:06:43,548 Ah, mi fa male la testa! 10 00:07:00,322 --> 00:07:04,106 Allora, Alex... Alex! Ci sei? 11 00:07:04,243 --> 00:07:07,742 Cercate di raccogliere tutti quelli che sono rimasti per terra. 12 00:07:07,872 --> 00:07:09,122 I cadaveri? 13 00:07:09,123 --> 00:07:11,199 Ma che cadaveri! I vuoti, volevo dire. 14 00:07:11,333 --> 00:07:15,165 - Ah, ecco... - Si scende. 15 00:07:25,556 --> 00:07:28,261 Datemi una mano. Aiutatemi! 16 00:07:28,934 --> 00:07:33,513 Gi�, questo si sbronza... Forza, dai! Maledetto! 17 00:07:34,481 --> 00:07:39,903 Ma aiutateci, no? Ma cazzo, devo sempre aiutare io gli altri? 18 00:07:40,696 --> 00:07:42,854 Aiutateci! 19 00:07:59,340 --> 00:08:01,213 Il nome, Armand. 20 00:08:01,342 --> 00:08:03,915 - Che arrondissement? - Ventiduesimo. 21 00:08:04,053 --> 00:08:05,796 Ecco, signora, faccia una firma. 22 00:08:05,930 --> 00:08:07,887 Voil�, madame. 23 00:08:12,520 --> 00:08:14,678 Bravo. La firma. 24 00:08:16,065 --> 00:08:18,188 Ehi, che, facciamo i furbi? 25 00:08:52,935 --> 00:08:56,553 Se n'� andato! Se n'� andato! 26 00:08:56,689 --> 00:08:59,262 � il terzo schiaffo che mi dai, stasera. 27 00:08:59,400 --> 00:09:02,235 - La devi smettere! - Faccio come voglio, capito? 28 00:09:02,361 --> 00:09:04,603 - Zozzone che non sei altro! - lo ti rompo! 29 00:09:04,738 --> 00:09:07,526 Stronzo! Sei uno stronzo! 30 00:09:07,658 --> 00:09:11,276 Basta! Basta far casino! Vieni. Ma che cos'hai fatto? 31 00:09:21,547 --> 00:09:23,586 Se devi fare la doccia, la maglietta te la devi togliere. 32 00:09:23,716 --> 00:09:24,632 No, non voglio! 33 00:09:24,633 --> 00:09:26,009 Forza, toglitela e va' a fare la doccia. 34 00:09:26,135 --> 00:09:27,468 - Non me ne frega. - Avanti! 35 00:09:27,469 --> 00:09:28,945 No. 36 00:10:19,146 --> 00:10:20,771 Alex... 37 00:10:21,398 --> 00:10:25,266 Alex, non vuoi parlare un po' con me, eh? 38 00:10:26,487 --> 00:10:29,986 Ti fa bene parlare con me. Eh? 39 00:10:31,033 --> 00:10:33,239 Non mi dici niente? 40 00:10:34,578 --> 00:10:37,330 Dai, dimmi qualcosa. 41 00:10:37,915 --> 00:10:43,336 Io ti voglio portare nel sud, perch� sai, nel sud, l�, 42 00:10:43,462 --> 00:10:47,542 c'� mia moglie, e poi ci sono le mie bambine, Laura e Muriel. 43 00:10:47,675 --> 00:10:51,340 L� staremo molto meglio che a Parigi, perch� qua a Parigi... 44 00:10:52,471 --> 00:10:55,555 Io devo tornare sul ponte. 45 00:10:56,517 --> 00:10:59,434 Senti, io sono come te. 46 00:10:59,562 --> 00:11:02,017 Uno ha solo una vita. 47 00:11:05,609 --> 00:11:07,401 Capito? 48 00:11:07,945 --> 00:11:10,068 Ho solo una vita, e me la voglio vivere. 49 00:11:10,197 --> 00:11:12,439 Bisogna approfittarne. 50 00:11:14,451 --> 00:11:17,405 Io voglio scegliere la mia vita. 51 00:11:20,916 --> 00:11:24,083 - lo devo tornare sul ponte. - Alex... 52 00:11:24,545 --> 00:11:27,000 Sta' a sentire, Alex. 53 00:11:28,757 --> 00:11:31,083 Ci devi pensare. 54 00:11:32,970 --> 00:11:38,213 Scusa, pensaci almeno un secondo, solo un secondo, cosa ti costa? 55 00:11:40,102 --> 00:11:43,388 Pensaci, prima che sia troppo tardi. 56 00:12:29,026 --> 00:12:32,525 A PARTIRE DALL'INIZIO DEL 1990, RISTRUTTUREREMO IL PONT-NEUF, 57 00:12:32,655 --> 00:12:35,228 I CUI PILONI STANNO CEDENDO. 58 00:12:35,366 --> 00:12:38,283 PER LA VOSTRA SlCUREZZA, 59 00:12:38,410 --> 00:12:43,322 L'ACCESSO � VIETATO AI VEICOLI E AI PEDONI. 60 00:12:43,457 --> 00:12:47,621 RIAPERTURA AL PUBBLICO: ESTATE 1991. 61 00:13:08,858 --> 00:13:10,684 Hans... 62 00:13:10,818 --> 00:13:12,727 Hans! 63 00:13:13,904 --> 00:13:16,193 Sono io. 64 00:13:26,917 --> 00:13:28,874 Sono io! 65 00:13:30,129 --> 00:13:32,038 Te l'ho detto... 66 00:13:33,173 --> 00:13:35,961 che quando ti gira storto... 67 00:13:37,136 --> 00:13:41,881 devi chiedere aiuto a me, non alla bottiglia! 68 00:13:45,686 --> 00:13:46,895 Che cos'hai? 69 00:13:46,896 --> 00:13:50,181 Niente. � la caviglia, ma s'aggiusta. 70 00:13:50,316 --> 00:13:54,016 - Come hai fatto? - Sono caduto. 71 00:13:55,863 --> 00:13:58,235 Me lo dai un sonnifero? 72 00:14:07,166 --> 00:14:09,573 D� un po', ti hanno raccolto i poliziotti? 73 00:14:09,710 --> 00:14:11,252 S�. 74 00:14:12,838 --> 00:14:15,756 - Sei rimasto a Nanterre? - S�. 75 00:14:22,264 --> 00:14:24,221 Scemo... 76 00:14:24,516 --> 00:14:26,889 To', va' a dormire. 77 00:14:30,231 --> 00:14:34,727 L� c'� uno che dorme, vicino a dove stai tu. 78 00:14:34,860 --> 00:14:39,321 Non so com'� entrato. Domani lo butto fuori. 79 00:18:18,751 --> 00:18:24,623 Adesso se ne va, se ne deve andare. Se ne vanno tutti. Vanno tutti via. 80 00:18:28,344 --> 00:18:30,004 Oh... 81 00:18:30,846 --> 00:18:35,592 Alzati... Alzati! Ho detto alzati! 82 00:18:35,851 --> 00:18:37,345 Oh! 83 00:18:51,450 --> 00:18:55,578 Prendi le tue cose, e sparisci! 84 00:18:57,331 --> 00:19:02,491 Non ci tornare pi�, qui. Mai pi�. Via! 85 00:19:11,262 --> 00:19:13,005 Via! 86 00:19:42,543 --> 00:19:44,002 Ehi... 87 00:19:45,838 --> 00:19:47,914 Signorina... 88 00:20:03,522 --> 00:20:05,147 Cazzo! 89 00:20:15,201 --> 00:20:17,158 Sono io quello l�? 90 00:20:17,745 --> 00:20:20,699 - Sono io? - S�. 91 00:20:20,956 --> 00:20:23,032 A memoria. 92 00:20:23,250 --> 00:20:27,793 - Dov'� che mi hai visto? - Credevo che fossi morto. 93 00:20:30,883 --> 00:20:32,922 Me lo regali? 94 00:20:33,552 --> 00:20:35,426 Eh, no. 95 00:20:47,691 --> 00:20:51,392 Lo vuoi davvero, il disegno? S�? 96 00:20:51,528 --> 00:20:56,985 Se posi per me adesso, poi te lo regalo. Un ritratto. 97 00:21:41,328 --> 00:21:43,285 Non guardare me. 98 00:21:46,125 --> 00:21:48,117 Guarda di l�. 99 00:22:19,158 --> 00:22:20,901 Julien... 100 00:22:21,035 --> 00:22:23,074 Julien! 101 00:22:23,204 --> 00:22:25,445 - Julien! - Non sono io. 102 00:22:47,228 --> 00:22:49,019 Cara Mich�le... 103 00:22:49,146 --> 00:22:52,230 Cara Mich�le, quanta inquietudine, quanti incubi 104 00:22:52,358 --> 00:22:55,643 e presentimenti. Come vivi? Dove, e di cosa? 105 00:22:56,528 --> 00:22:58,901 I ritratti di Julien sono sempre in camera mia. 106 00:22:59,031 --> 00:23:01,154 Tutte le sere li guardo e penso a te. 107 00:23:01,283 --> 00:23:04,070 Ti prego, Mich�le, non lasciarmi senza tue notizie. 108 00:23:04,203 --> 00:23:07,287 Ti abbraccio con tanto affetto, tua Marion. 109 00:24:22,031 --> 00:24:24,604 Cazzo, s'� fatta notte! 110 00:24:29,246 --> 00:24:31,535 Sono svenuta, eh? 111 00:24:32,750 --> 00:24:35,953 - Stavo disegnando? - S�. 112 00:24:40,716 --> 00:24:42,792 Louisiane. 113 00:24:45,304 --> 00:24:48,803 - Mi ci hai riportato tu, qui? - S�. 114 00:24:49,558 --> 00:24:51,883 E quel vecchio che non vuole che ci resto qui? 115 00:24:52,019 --> 00:24:54,225 No, tutto a posto. 116 00:25:03,280 --> 00:25:05,273 Puoi mangiare. 117 00:25:05,658 --> 00:25:07,816 Pesce crudo? 118 00:25:08,619 --> 00:25:10,695 Come in Giappone! 119 00:25:10,829 --> 00:25:13,285 - Fresco? - Mm-hm. 120 00:25:14,750 --> 00:25:17,502 I giapponesi lo chiamano sushi. 121 00:25:20,214 --> 00:25:23,334 Dice che il sushi fa bene al cervello. 122 00:25:31,183 --> 00:25:34,517 - Tu come ti chiami? - Alex. 123 00:25:36,105 --> 00:25:39,640 Un giorno, forse, te lo faccio, il ritratto. 124 00:25:44,905 --> 00:25:47,361 Adesso devo dormire. 125 00:25:51,453 --> 00:25:53,779 Sicuro che posso dormire tranquilla? 126 00:25:53,914 --> 00:25:55,823 S�. 127 00:26:02,006 --> 00:26:03,749 Grazie. 128 00:26:15,686 --> 00:26:19,933 - Domani la butto fuori. - Tieni. 129 00:26:20,065 --> 00:26:22,188 Ancora pesce... 130 00:26:22,318 --> 00:26:26,267 - Dov'� Saint-Cloud? - Saint-Cloud? 131 00:26:26,405 --> 00:26:30,403 Dopo il Bois de Boulogne, Chez Rene... 132 00:26:32,328 --> 00:26:35,115 - Perch� lo chiedi? - Cos�. 133 00:26:37,041 --> 00:26:39,876 Quella ragazza deve restare qui qualche giorno. 134 00:26:40,002 --> 00:26:42,160 - Eh? - Deve restare qui qualche giorno. 135 00:26:42,296 --> 00:26:46,294 - Per niente! - Dai! Qualche giorno. � malata. 136 00:26:46,425 --> 00:26:49,177 Non voglio vederla qui. 137 00:26:49,887 --> 00:26:53,801 - E perch�? - Non voglio vederla, hai capito? 138 00:26:55,768 --> 00:26:58,934 - To', va' a dormire. - No. 139 00:26:59,355 --> 00:27:01,264 Oh, Alex... 140 00:27:01,398 --> 00:27:03,225 Alex! 141 00:27:09,365 --> 00:27:11,571 Dammi la mano. 142 00:27:12,451 --> 00:27:16,745 La ragazza... Solo qualche giorno. 143 00:27:17,957 --> 00:27:22,334 Per� non deve bere, neanche un goccio. 144 00:27:23,212 --> 00:27:27,459 E tu fa' che non me la ritrovi mai davanti agli occhi. 145 00:27:28,008 --> 00:27:30,048 Ho detto mai. 146 00:27:30,844 --> 00:27:32,636 Vai. 147 00:27:35,432 --> 00:27:38,054 Solamente qualche giorno. 148 00:27:38,936 --> 00:27:40,893 Qualche giorno. 149 00:28:59,829 --> 00:29:05,408 MlCH�LE E JULIEN, OVVERO L'AMORE DI UNA RAGAZZA E UN RAGAZZO - NOTE 150 00:29:05,439 --> 00:29:07,313 Mich�le? 151 00:29:10,027 --> 00:29:12,067 Ma chi �? 152 00:29:40,891 --> 00:29:45,767 Cosa vuol dire "primo amore"? 153 00:29:52,278 --> 00:29:56,489 Julien... Julien... 154 00:30:00,077 --> 00:30:02,995 Lei ha amato solo lui. 155 00:30:04,999 --> 00:30:07,537 Amato a lungo. 156 00:30:09,295 --> 00:30:11,453 Non capisco. 157 00:30:13,132 --> 00:30:15,171 Non capisco. 158 00:30:18,387 --> 00:30:21,092 Primo amore. 159 00:30:26,270 --> 00:30:30,517 E lei lo disegnava. Solo lui. 160 00:30:31,317 --> 00:30:34,271 Lui suonava il... Faceva musica. 161 00:30:34,945 --> 00:30:37,152 Solo per lei. 162 00:30:38,616 --> 00:30:41,486 E poi � successo qualcosa. 163 00:30:42,620 --> 00:30:44,743 Non capisco. 164 00:30:46,749 --> 00:30:50,165 Delle litigate... Brutte. 165 00:30:53,088 --> 00:30:55,544 A un certo punto, lui se ne va. 166 00:30:56,258 --> 00:30:58,583 Lei l'aspetta. 167 00:30:58,719 --> 00:31:00,213 Tanto. 168 00:31:00,346 --> 00:31:03,797 � per questo che si � rovinata gli occhi. 169 00:31:06,310 --> 00:31:09,145 Non se lo pu� dimenticare. 170 00:31:09,271 --> 00:31:12,640 � per questo che lo ama. 171 00:31:13,734 --> 00:31:16,652 � per questo che � sempre in giro. 172 00:31:17,404 --> 00:31:19,777 Forse lo cerca. 173 00:31:36,549 --> 00:31:39,633 Hai fatto una buona spesa! 174 00:31:46,350 --> 00:31:48,224 To'... 175 00:32:12,710 --> 00:32:14,453 Tieni. 176 00:32:17,298 --> 00:32:19,504 Vado a lavorare. 177 00:32:28,559 --> 00:32:34,265 Ecco qua, Lucien. Un po' di pazienza, no? E che cazzo! 178 00:32:39,987 --> 00:32:43,735 To'. L'ho comprato per te. 179 00:32:44,700 --> 00:32:45,950 Ah, grazie. 180 00:32:45,951 --> 00:32:49,866 Cos� puoi sentire le notizie senza andar via dal ponte. 181 00:32:51,040 --> 00:32:53,116 Vado a lavorare. 182 00:32:53,751 --> 00:32:56,123 La capitale si appresta a festeggiare il bicentenario 183 00:32:56,253 --> 00:32:58,045 della Rivoluzione. Le celebrazioni saranno... 184 00:37:35,908 --> 00:37:37,283 Questo � il mio corridoio. 185 00:37:37,409 --> 00:37:41,110 Se ti ritrovo qui sotto, te lo rompo, quest'affare! Vattene! 186 00:38:03,060 --> 00:38:04,803 Ciao. 187 00:38:05,521 --> 00:38:08,142 Per caso hai visto uno che suonava il violoncello? 188 00:38:08,274 --> 00:38:12,852 Non era uno, era una donna. Ha preso il metr�. 189 00:38:13,821 --> 00:38:16,359 Non pu� essere. 190 00:38:17,741 --> 00:38:19,864 Una donna grassa. 191 00:39:49,792 --> 00:39:51,416 Chi �? 192 00:39:51,585 --> 00:39:53,874 Mich�le. 193 00:39:54,421 --> 00:39:57,755 Che ci fai qui, Mich�le? Come hai fatto a trovarmi? 194 00:39:57,883 --> 00:40:02,130 - Aprimi, Julien. - Togli il dito. Non ti vedo. 195 00:40:02,263 --> 00:40:04,718 - Aprimi. - No, Mich�le. 196 00:40:04,848 --> 00:40:07,174 Non dobbiamo pi� vederci. Dobbiamo dimenticarci. 197 00:40:07,309 --> 00:40:08,720 Ma non sono venuta a chiederti amore! 198 00:40:08,852 --> 00:40:10,477 No! 199 00:40:11,105 --> 00:40:13,393 C'� una cosa che tu non sai, Julien. 200 00:40:13,524 --> 00:40:15,315 Su di me. 201 00:40:15,776 --> 00:40:18,397 Ti prego, non essere crudele. 202 00:40:19,405 --> 00:40:21,444 Togli quel dito! 203 00:40:21,907 --> 00:40:24,279 Ho bisogno di vederti! 204 00:40:24,410 --> 00:40:26,486 Un'ultima volta, che ti costa? 205 00:40:26,620 --> 00:40:28,696 - Ho bisogno di dipingerti. - No! 206 00:40:28,831 --> 00:40:31,369 - Non hai il diritto di rifiutare! - lnvece s�! 207 00:40:31,500 --> 00:40:35,165 Amore... Amore... 208 00:40:35,713 --> 00:40:38,714 Se ti rifiuti, vedrai, vedrai... 209 00:42:09,598 --> 00:42:12,303 Ho sete anch'io, una sete boia! 210 00:42:20,609 --> 00:42:22,732 La bottiglia... 211 00:42:22,861 --> 00:42:24,439 La rovina! 212 00:42:24,780 --> 00:42:28,481 - Le donne con la bottiglia. - Ma cos'ha? 213 00:42:28,909 --> 00:42:30,569 Lo sai? 214 00:42:30,703 --> 00:42:34,652 - Boh, non lo so. - "Boh, non lo so"... 215 00:42:41,922 --> 00:42:44,876 Anche se a lui non va, beviamo insieme. 216 00:42:45,801 --> 00:42:48,090 Ma non come bevi tu. 217 00:42:48,220 --> 00:42:53,760 Ti ho guardato, sei un lavandino, con gli occhi da coma. 218 00:42:56,228 --> 00:42:58,435 Ho voglia di ubriacarmi forte con te, 219 00:42:58,564 --> 00:43:03,724 ma per vederti ridere, non per rincoglionirci come vecchi. 220 00:44:29,780 --> 00:44:32,734 Fuochi! Fuochi d'artificio! 221 00:44:34,243 --> 00:44:36,816 Aspetta! Aspetta... 222 00:44:37,788 --> 00:44:39,496 Aspetta... 223 00:44:46,672 --> 00:44:48,380 Quella da dove viene? 224 00:44:48,507 --> 00:44:51,841 � di mio padre, il colonnello d'aviazione. 225 00:44:54,138 --> 00:44:57,423 Porca troia! Guarda! 226 00:44:57,683 --> 00:45:00,470 - Dimmi se mancano dei colpi. - S�. 227 00:45:00,603 --> 00:45:02,595 - S� cosa? - No, nessuno. 228 00:45:02,730 --> 00:45:05,849 Sono tutti l�? Sei sicuro? Sono sempre 15? 229 00:45:05,983 --> 00:45:08,272 15, s�. 230 00:45:09,153 --> 00:45:11,988 Allora meglio cos�! 231 00:45:13,282 --> 00:45:16,651 Voglio sparare anch'io qualche botto! 232 00:45:17,077 --> 00:45:19,747 Voglio mandare tutto per aria. 233 00:45:20,289 --> 00:45:23,989 Facciamo cos�, 7 colpi per te e 7 colpi per me. 234 00:45:24,126 --> 00:45:26,913 Uno ce lo teniamo per il futuro. 235 00:45:27,796 --> 00:45:29,421 Prendila. 236 00:45:30,382 --> 00:45:32,422 Spara, dai! 237 00:45:54,323 --> 00:45:56,814 Fanno musica da tutte le parti! 238 00:45:56,951 --> 00:45:58,694 Non ti va di andare alla Bastiglia? 239 00:45:59,453 --> 00:46:01,410 No, � meglio qui. 240 00:50:21,173 --> 00:50:23,130 Vado pi� forte? 241 00:50:23,926 --> 00:50:27,876 Non ti sento! Ma sei bellissimo! 242 00:52:23,289 --> 00:52:25,199 Stai bene, Louisiana? 243 00:52:29,881 --> 00:52:30,711 Gatto Egiziano? 244 00:52:31,466 --> 00:52:33,091 Abissino. 245 00:52:34,971 --> 00:52:36,347 Un regalo. 246 00:52:38,643 --> 00:52:40,600 Asciugami, ragazzo. 247 00:52:53,996 --> 00:52:55,906 � un bene che tu sia qui. 248 00:53:04,801 --> 00:53:06,795 Sono pronta per dormire. 249 00:53:11,018 --> 00:53:13,427 Mai addormentarsi con i capelli umidi. 250 00:53:21,198 --> 00:53:22,479 Tieni... 251 00:53:26,205 --> 00:53:27,865 buttala in acqua. 252 00:53:30,002 --> 00:53:32,672 Mi d� i brividi. 253 00:53:36,427 --> 00:53:37,802 Buttala. 254 00:53:52,114 --> 00:53:53,739 Sono cotta... 255 00:53:54,951 --> 00:53:56,327 Aspettami... 256 00:54:07,801 --> 00:54:09,878 Svegliati, mi serve da dormire. 257 00:54:16,813 --> 00:54:18,723 Mi dai la mia fiala? 258 00:54:19,066 --> 00:54:20,477 Una fiala! 259 00:54:24,866 --> 00:54:26,360 Non hai trovato la tua misura, eh? 260 00:54:27,910 --> 00:54:29,240 Svelto, mi serve una fiala. 261 00:54:29,455 --> 00:54:31,828 No, hai bevuto troppo. Non puoi mischiare. 262 00:54:32,042 --> 00:54:35,577 S�... svelto... non voglio restare sveglio da solo. 263 00:54:39,092 --> 00:54:40,255 No! 264 00:54:41,303 --> 00:54:42,419 Vai via! 265 00:54:44,766 --> 00:54:46,142 Vattene! 266 00:55:31,337 --> 00:55:34,872 Qualcuno vi ama. Se amate qualcuno, 267 00:55:35,008 --> 00:55:38,922 domani gli direte: "ll cielo � bianco, oggi". 268 00:55:39,053 --> 00:55:42,387 Se sono io risponder�: "Ma le nuvole sono nere", 269 00:55:42,515 --> 00:55:45,302 cos� sapremo che ci si ama. 270 00:56:26,184 --> 00:56:28,889 Mich�le. Mich�le. Mich�le. Mich�le. Mich�le. Mich�le. 271 00:56:29,020 --> 00:56:32,389 Mich�le. Mich�le. Mich�le. Mich�le. 272 00:56:47,413 --> 00:56:53,203 - Torna su. Cerca di dormire. - No, non mi viene. 273 00:56:54,045 --> 00:56:57,710 - Vuoi una fiala? - � troppo tardi. 274 00:56:57,841 --> 00:56:59,999 Va bene. 275 00:57:02,720 --> 00:57:06,765 - Mi sa che lei non mi ama. - Che lei cosa? 276 00:57:10,270 --> 00:57:14,054 Perch� anche tu cerchi l'amore, eh? 277 00:57:14,190 --> 00:57:16,266 Come gli altri? 278 00:57:16,401 --> 00:57:19,770 Tenerezza, come gli altri? 279 00:57:20,363 --> 00:57:24,692 Ma guardati un po' intorno. L'amore non � qui. 280 00:57:26,286 --> 00:57:31,078 Ci vuole una camera da letto, mica queste correnti d'aria. 281 00:57:31,374 --> 00:57:38,124 La tua vita non � per questo, perci� dimenticalo. Dimenticalo! 282 00:57:40,884 --> 00:57:43,505 E lei non pu� restare. 283 00:57:43,678 --> 00:57:46,169 Se ne deve andare! 284 00:59:07,303 --> 00:59:09,592 Lasciami in pace. 285 00:59:10,265 --> 00:59:12,803 Ho ancora la sbronza. 286 01:00:01,816 --> 01:00:05,399 Se ne deve andare. La caccio via. 287 01:00:12,118 --> 01:00:13,826 Ehi... 288 01:00:17,624 --> 01:00:19,949 Te ne devi andare. 289 01:00:22,420 --> 01:00:26,548 Sai dire soltanto questo: "Vai via." 290 01:00:27,050 --> 01:00:29,755 Se sto su questo ponte � perch�... 291 01:00:30,136 --> 01:00:33,754 Ho le mie ragioni. E poi dove vado? 292 01:00:34,182 --> 01:00:37,017 Gli occhi non mi funzionano pi�. 293 01:00:37,143 --> 01:00:41,770 - Ascoltami. - Se cerco di dipingere... 294 01:00:41,898 --> 01:00:48,351 quest'occhio qui esce fuori dalla testa, come una lumaca. 295 01:00:53,827 --> 01:00:57,871 A mezzogiorno sono andata l�, al museo, al secondo piano, 296 01:00:57,997 --> 01:01:01,034 a vedere un quadro. Volevo vederlo un'ultima volta, 297 01:01:01,167 --> 01:01:03,243 prima di non vedere pi� niente, 298 01:01:03,378 --> 01:01:06,295 ma ci avevano messo un cazzo di tubo al neon, 299 01:01:06,423 --> 01:01:08,545 che mi brucia l'occhio. 300 01:01:08,675 --> 01:01:12,293 Faceva troppo male, non ho potuto guardare. 301 01:01:12,429 --> 01:01:16,129 Stammi a sentire. Posso proporti una cosa. 302 01:01:16,266 --> 01:01:20,098 S�, di andarmene. Mi hai rotto con questa storia! 303 01:01:24,691 --> 01:01:26,434 Guarda... 304 01:01:36,077 --> 01:01:38,034 Le vedi queste? 305 01:01:40,707 --> 01:01:45,084 Trent'anni della mia vita. Facevo il guardiano. 306 01:01:45,879 --> 01:01:51,300 Di palazzi, di fabbriche, di fari, di cimiteri... 307 01:01:51,426 --> 01:01:54,095 Adesso � tutto qui. 308 01:02:00,018 --> 01:02:04,098 Una notte, noi due, andiamo al museo. 309 01:02:07,150 --> 01:02:11,017 Ci ho lavorato. Guardiano capo, ho le chiavi. 310 01:02:14,783 --> 01:02:19,160 E cos� potrai vedere il tuo quadro. 311 01:02:19,996 --> 01:02:22,452 Al lume di candela. 312 01:02:25,376 --> 01:02:28,792 Quindi tu non sei sempre stato... cos�. 313 01:02:31,758 --> 01:02:33,300 No. 314 01:02:35,470 --> 01:02:38,839 Avevo un lavoro, avevo una casa. 315 01:02:39,599 --> 01:02:41,757 Mica ero brutto! 316 01:02:42,852 --> 01:02:45,972 Le donne mi chiamavano Camembert. 317 01:02:46,106 --> 01:02:48,145 Camembert? 318 01:02:48,566 --> 01:02:50,773 Perch� puzzavi? 319 01:02:53,154 --> 01:02:54,648 No. 320 01:02:54,781 --> 01:02:57,901 Perch� ero ben fatto. 321 01:03:31,317 --> 01:03:36,110 - Lei come si chiamava? - Florence. 322 01:03:37,157 --> 01:03:39,363 Era giovane e bella. 323 01:03:40,034 --> 01:03:43,285 Vivere con lei era bello. 324 01:03:43,997 --> 01:03:48,374 E le � sempre piaciuto tanto bere, in allegria, con gioia. 325 01:03:52,547 --> 01:03:55,750 Ma dopo che � morta la nostra povera bambina, 326 01:03:55,884 --> 01:03:59,335 beveva sempre di pi�, e senza gioia. 327 01:04:01,431 --> 01:04:04,598 Cosa si pu� fare per impedirlo? 328 01:04:07,562 --> 01:04:10,135 Non � che non mi amasse pi�. 329 01:04:10,940 --> 01:04:14,025 Ma il dolore si era infilato fra lei e me. 330 01:04:14,444 --> 01:04:18,489 Non poteva pi� guardarmi in faccia senza piangere. 331 01:04:23,411 --> 01:04:27,539 Alla fine, se n'� andata via di casa. 332 01:04:28,291 --> 01:04:30,616 L'ho cercata per settimane... 333 01:04:31,169 --> 01:04:33,707 finch� l'ho trovata. 334 01:04:33,838 --> 01:04:36,412 Un relitto. 335 01:04:37,509 --> 01:04:43,095 Passava le sue giornate per strada, e le notti alla Gare du Nord. 336 01:04:45,600 --> 01:04:48,352 Sono rimasto con lei. 337 01:04:48,937 --> 01:04:51,225 L'ho seguita. 338 01:04:52,065 --> 01:04:55,101 � morta a 33 anni. 339 01:04:55,610 --> 01:04:58,730 Sembrava che ne avesse 50. 340 01:05:00,323 --> 01:05:03,490 Ho buttato il suo corpo nel fiume. 341 01:05:04,452 --> 01:05:09,695 S�, signor giudice, nel fiume. 342 01:05:10,583 --> 01:05:14,035 Tra le chiatte che le piacevano tanto. 343 01:05:17,465 --> 01:05:20,039 Ti somigliava un po'. 344 01:05:21,177 --> 01:05:23,502 A parte il naso. 345 01:05:24,681 --> 01:05:27,717 � per questo che non mi puoi soffrire? 346 01:05:28,810 --> 01:05:30,637 Ascoltami... 347 01:05:31,146 --> 01:05:35,226 Una donna che vive per strada, la picchiano... 348 01:05:35,358 --> 01:05:37,149 La violentano... 349 01:05:37,277 --> 01:05:38,735 Beve... 350 01:05:38,862 --> 01:05:44,402 Non le vengono pi� le sue cose. Si rincretinisce. Succede a tutte. 351 01:05:45,201 --> 01:05:50,159 Questa vita per strada � giusta per me, per Alex. 352 01:05:50,623 --> 01:05:53,161 La vita � impossibile, per te. 353 01:05:53,293 --> 01:05:58,120 Tu devi andar via, e soprattutto vivere. 354 01:06:25,825 --> 01:06:29,693 - ll cielo � bianco, oggi. - Eh? 355 01:06:30,663 --> 01:06:33,154 Il cielo � bianco. 356 01:06:38,630 --> 01:06:41,963 - Ma le nuvole sono nere. - Eh? 357 01:08:20,273 --> 01:08:25,065 Dimmi "Mich�le". Dimmi "Mich�le"! 358 01:08:25,445 --> 01:08:27,402 Mich�le... 359 01:08:27,530 --> 01:08:29,487 Mich�le... 360 01:08:31,075 --> 01:08:33,234 Resta con me. 361 01:08:46,633 --> 01:08:48,460 Aspetta! 362 01:08:53,431 --> 01:08:56,101 Devi avere pazienza, con me! 363 01:08:58,228 --> 01:09:02,391 Un giorno ti racconter� certe cose, su di me. 364 01:09:06,069 --> 01:09:09,652 Quando faremo l'amore, stai sicuro. Ma non ancora. 365 01:09:10,907 --> 01:09:12,734 Pi� in l�. 366 01:09:18,081 --> 01:09:19,540 Passeggiamo? 367 01:09:19,666 --> 01:09:24,541 S�, tutta la citt� � a letto. Si pu� passeggiare. 368 01:11:04,437 --> 01:11:08,269 - Fa effetto presto? - Prestissimo, � molto potente. 369 01:11:08,399 --> 01:11:11,566 - Lo prendi spesso? - Senza non riesco a dormire. 370 01:11:12,237 --> 01:11:15,855 - Che sapore ha? - Nessun sapore. 371 01:11:17,283 --> 01:11:19,110 Ho un'idea. 372 01:11:37,887 --> 01:11:41,007 � l'ultima volta che prendi questo veleno. 373 01:11:41,808 --> 01:11:45,224 Imparerai a dormire senza niente. 374 01:11:45,353 --> 01:11:47,429 Con me. 375 01:12:35,236 --> 01:12:37,443 Mi dai qualcosa? 376 01:14:19,924 --> 01:14:21,751 Alex! 377 01:14:22,677 --> 01:14:25,464 Altri 900 Franchi! 378 01:14:26,014 --> 01:14:28,552 Vieni, andiamo a spenderli! 379 01:14:29,476 --> 01:14:31,848 L'hai mai visto il mare? 380 01:14:31,978 --> 01:14:34,267 - No, ma non... - E l'orizzonte? 381 01:14:34,397 --> 01:14:37,398 - Non ce n'� bisogno. - Vieni! 382 01:15:00,048 --> 01:15:03,499 - Mich�le! - Alex! Alex! 383 01:15:05,470 --> 01:15:09,053 Il mare! Il mare! 384 01:15:16,189 --> 01:15:19,688 Mi ha bagnato! Mi ha bagnato! 385 01:15:28,785 --> 01:15:30,409 - Mich�le! - Alex! 386 01:15:30,537 --> 01:15:31,995 - Mich�le! - Alex! 387 01:15:32,122 --> 01:15:33,497 - Mich�le! - Alex! 388 01:15:33,498 --> 01:15:34,873 - Mich�le! - Alex! 389 01:15:34,874 --> 01:15:36,155 - Mich�le! - Alex! 390 01:15:36,292 --> 01:15:37,917 - Mich�le! Mich�le! - Alex! 391 01:15:38,253 --> 01:15:41,622 - Alex! Alex! - Mich�le! Mich�le! Mich�le! 392 01:15:41,756 --> 01:15:44,330 - Alex! - Mich�le! 393 01:15:52,725 --> 01:15:55,477 Sto per addormentarmi. 394 01:16:00,150 --> 01:16:01,976 - Ti dimentichi niente? - Mmm? 395 01:16:02,110 --> 01:16:04,945 - Non ti scordi niente? - Ah, s�. 396 01:16:34,350 --> 01:16:36,473 Buonanotte, amore. 397 01:16:40,899 --> 01:16:44,848 Sono molto fiera di averti insegnato a dormire. 398 01:16:45,737 --> 01:16:48,109 Di essere stata io. 399 01:16:52,619 --> 01:16:54,944 Una prova d'amore. 400 01:17:32,492 --> 01:17:34,698 Io non posso vedere l'orizzonte. 401 01:17:34,828 --> 01:17:37,947 Il mio occhio non arriva pi� cos� lontano. 402 01:17:38,289 --> 01:17:40,959 Ma tu, per la prima volta, sei davanti al mare 403 01:17:41,084 --> 01:17:43,373 e ti guardi i piedi. 404 01:17:45,338 --> 01:17:47,331 Voglio tornare sul ponte. 405 01:17:47,465 --> 01:17:50,170 "Voglio tornare sul ponte"... 406 01:17:58,935 --> 01:18:01,971 - Dormi ancora? - No. 407 01:18:13,241 --> 01:18:15,993 Ci vedo ancora meno di ieri. 408 01:18:17,996 --> 01:18:22,124 - Vuoi una mela? - Mmm, non subito subito. 409 01:18:28,465 --> 01:18:30,022 Li hai contati? 410 01:18:36,139 --> 01:18:38,677 Sono tutta arrugginita. 411 01:18:41,060 --> 01:18:44,643 Se non sto attenta, fra un po' divento peggio di una vecchia. 412 01:18:51,738 --> 01:18:54,193 Sono quasi 10.000. 413 01:18:55,116 --> 01:18:58,283 Ci pensi le cose che possiamo fare con tutti questi soldi? 414 01:18:59,496 --> 01:19:02,069 Perch� stare qui sul ponte va bene d'estate, ma d'inverno... 415 01:19:02,207 --> 01:19:04,448 D'inverno si va sotto. 416 01:19:04,584 --> 01:19:06,873 C'� puzza, sotto. 417 01:19:12,842 --> 01:19:14,253 Ce la faccio ancora. 418 01:19:22,894 --> 01:19:29,181 O-oh, coniglietto, dove sei non lo so 419 01:19:33,655 --> 01:19:40,820 O-oh, coniglietto, dove sei lo sapr� 420 01:19:40,954 --> 01:19:48,581 O-oh, cosa faccio, cosa faccio, dove sei lo sapr� 421 01:19:49,963 --> 01:19:56,844 O-oh, coniglietto, o-oh, non lo so 422 01:19:56,970 --> 01:20:03,304 O-oh, cosa faccio, oh, non lo so 423 01:20:03,434 --> 01:20:04,845 Ah... 424 01:20:07,605 --> 01:20:09,397 I soldi! 425 01:20:11,192 --> 01:20:12,936 I soldi... 426 01:20:13,403 --> 01:20:15,194 No! 427 01:20:15,864 --> 01:20:17,524 No! 428 01:20:17,657 --> 01:20:21,607 Ma che stronza! Che impedita di merda! 429 01:20:21,744 --> 01:20:23,155 Cieca! 430 01:20:30,879 --> 01:20:33,880 Non sono pi� buona a niente. 431 01:20:41,973 --> 01:20:43,930 Perdonami, Alex. 432 01:20:56,029 --> 01:20:59,528 - � al secondo piano. - Shh... Lo so. 433 01:21:18,259 --> 01:21:20,133 - � di qua. - Shh... 434 01:21:20,386 --> 01:21:23,423 - Piantala di fare "shh"... - Shh! 435 01:21:23,556 --> 01:21:26,094 Basta! Shh! 436 01:21:32,482 --> 01:21:35,352 Hai le scarpe che scricchiolano. 437 01:21:45,328 --> 01:21:47,237 Che ci fai, qui? 438 01:21:47,580 --> 01:21:49,074 Vieni, su. 439 01:21:49,457 --> 01:21:51,664 Ti porto dalla padrona. 440 01:21:56,214 --> 01:21:57,756 Mich�le... 441 01:22:02,554 --> 01:22:04,297 Mich�le... 442 01:22:11,062 --> 01:22:12,770 � l�. 443 01:22:17,694 --> 01:22:19,485 Spegni. 444 01:22:30,415 --> 01:22:33,665 - Non vedo niente. - Shh... 445 01:22:37,672 --> 01:22:39,629 Si va? 446 01:22:40,008 --> 01:22:43,792 Dove sei? Dove sei? Dove sei? Dove sei? 447 01:22:43,928 --> 01:22:48,637 Dove sei? Dove sei? Dove sei? Dove sei? 448 01:22:48,766 --> 01:22:54,472 Dove sei? Dove sei? Dove sei? Dove sei? 449 01:22:57,108 --> 01:22:58,982 Ehi, tu! 450 01:23:16,294 --> 01:23:19,745 - Ce la fai? - Non ti preoccupare per me. 451 01:23:20,381 --> 01:23:23,003 Guardati il quadro. 452 01:24:42,422 --> 01:24:44,913 Devo tornare sul ponte. 453 01:26:07,507 --> 01:26:11,255 Non devi... Non puoi soffrire cos�. 454 01:26:30,738 --> 01:26:34,950 Io ho voglia di vivere delle cose con te. Ho molta voglia. 455 01:26:38,204 --> 01:26:40,493 Ma tu sei troppo chiuso! 456 01:26:44,919 --> 01:26:47,126 Devi aprirti un po'! 457 01:27:10,945 --> 01:27:13,353 Non farlo mai pi�! 458 01:28:09,254 --> 01:28:12,338 E poi resteremo sempre vicini. 459 01:28:13,466 --> 01:28:17,630 Il giorno che non vedr� pi� niente, sai non ci manca molto... 460 01:28:17,762 --> 01:28:19,969 Ia mia ultima immagine sarai tu. 461 01:28:20,098 --> 01:28:22,933 Resterai per sempre nei miei occhi. 462 01:28:23,351 --> 01:28:26,471 E ci saranno anche altri, nei tuoi occhi? 463 01:28:26,604 --> 01:28:29,771 - Non molti. - Dimmeli. 464 01:28:31,359 --> 01:28:33,850 I volti di certi quadri. 465 01:28:34,195 --> 01:28:38,275 I miei genitori. Marion, un'amica d'infanzia. 466 01:28:38,408 --> 01:28:40,614 La mia Louisiane. 467 01:28:42,829 --> 01:28:44,952 E poi Hans. 468 01:28:47,876 --> 01:28:52,253 E anche un ragazzo, si chiamava Julien. 469 01:28:52,505 --> 01:28:54,913 Si chiama Julien. 470 01:28:55,967 --> 01:28:58,173 Bisogner� che ti racconti, un giorno. 471 01:28:58,303 --> 01:29:00,710 S�, sarebbe bello. 472 01:29:06,060 --> 01:29:07,603 Sai... 473 01:29:08,771 --> 01:29:12,306 In fondo non vedo l'ora che arrivi il buio completo. 474 01:29:12,984 --> 01:29:17,646 Perch� adesso le cose e le persone sono come delle fiammelle sfocate, 475 01:29:17,780 --> 01:29:20,865 che mi si agitano davanti all'occhio. 476 01:29:21,576 --> 01:29:24,197 E io sono stufa marcia. 477 01:29:31,961 --> 01:29:34,287 Ci sarai tu, sarai il mio bastone bianco. 478 01:29:34,422 --> 01:29:35,797 S�. 479 01:29:35,924 --> 01:29:38,331 Il mio corrimano delle scale. 480 01:29:38,635 --> 01:29:40,711 Il mio cane lupo accompagnatore. 481 01:29:43,681 --> 01:29:45,259 Mi fai il cane? 482 01:29:50,772 --> 01:29:53,477 Ormai anche da vicino non distinguo pi� le piccole cose, 483 01:29:53,608 --> 01:29:57,143 che poi sono le pi� belle, le pi� eccitanti. 484 01:29:59,739 --> 01:30:02,230 Ecco, per esempio, se fai un sorrisetto, non lo vedo. 485 01:30:03,910 --> 01:30:06,662 Devi fare un sorriso bello grande. 486 01:30:07,997 --> 01:30:10,868 Per me devi fare tutto in grande. 487 01:30:13,878 --> 01:30:15,503 Aspetta. 488 01:30:16,965 --> 01:30:18,922 Dove vai? 489 01:30:19,259 --> 01:30:21,500 Che cosa fai? 490 01:30:21,970 --> 01:30:23,843 Mi vedi? 491 01:30:24,430 --> 01:30:26,304 Mich�le... 492 01:30:26,432 --> 01:30:28,425 S�, ti vedo. 493 01:30:38,069 --> 01:30:39,860 Pagliaccio! 494 01:30:52,834 --> 01:30:55,040 Dove sei? 495 01:30:55,545 --> 01:30:58,830 Vieni, di l� ci sono i poliziotti. Non mi piace. 496 01:30:58,965 --> 01:31:01,254 Ti riporto al ponte. 497 01:31:04,262 --> 01:31:07,845 Chi ti corre appresso? Ci corre appresso qualcuno? 498 01:31:07,974 --> 01:31:09,801 Non si sa mai. 499 01:31:18,109 --> 01:31:22,855 Mich�le Stalens, scomparsa da 6 mesi. 500 01:31:23,114 --> 01:31:26,281 Soffre di una rara malattia agli occhi. 501 01:31:26,409 --> 01:31:31,036 Oggi un nuovo tipo d'operazione pu� salvarle la vista. 502 01:34:34,514 --> 01:34:39,092 Vedi, Louisiane, fa contatto. Cavolo! 503 01:34:41,396 --> 01:34:44,101 Alex ce la riparer�. 504 01:34:45,191 --> 01:34:47,398 Mich�le! 505 01:34:49,487 --> 01:34:53,402 Parli del diavolo, e eccolo che arriva. 506 01:35:00,999 --> 01:35:03,038 Stringimi. 507 01:35:03,668 --> 01:35:05,542 Stringimi. 508 01:35:06,880 --> 01:35:09,371 La radio fa i capricci. 509 01:35:10,466 --> 01:35:15,045 - Ho messo il tuo cappotto. - Ho paura, Mich�le. 510 01:35:16,639 --> 01:35:19,557 Correvo sotto l'acqua e ho fatto un brutto sogno. 511 01:35:19,684 --> 01:35:21,427 Stringimi. 512 01:35:24,397 --> 01:35:28,015 Era notte, e tu, sul ponte, non c'eri pi�. 513 01:35:29,569 --> 01:35:32,190 Eri sparita nel buio. 514 01:35:32,530 --> 01:35:35,448 Ti cercavo, non vedevo pi� niente. 515 01:35:37,202 --> 01:35:41,413 - Ma sono qui, dove vuoi che sia? - S�, ma... Stringimi. 516 01:35:41,539 --> 01:35:43,164 ... Su richiesta del Colonnello Stalens, 517 01:35:43,291 --> 01:35:46,043 Ia cui figlia � scomparsa da 6 mesi. 518 01:35:47,754 --> 01:35:50,671 Mich�le Stalens, 24 anni, 519 01:35:50,798 --> 01:35:53,468 capelli castano scuro, certamente non sa 520 01:35:53,593 --> 01:35:56,547 che la sua vista pu� essere salvata grazie al nuovo intervento 521 01:35:56,679 --> 01:35:59,005 messo a punto dal professor Detuche, 522 01:35:59,140 --> 01:36:00,634 quindi se incontrate una ragazza... 523 01:36:00,767 --> 01:36:04,350 La radio, hai sentito? Hai sentito? 524 01:36:04,479 --> 01:36:06,306 Stanno parlando di me! 525 01:36:06,773 --> 01:36:08,931 I miei occhi! 526 01:36:17,826 --> 01:36:19,902 Una speranza... 527 01:36:21,329 --> 01:36:23,286 Se potesse... 528 01:36:24,749 --> 01:36:27,323 Se fosse vero... 529 01:36:27,460 --> 01:36:30,082 Sarebbe troppo bello! 530 01:36:31,005 --> 01:36:34,006 La fine dell'incubo. 531 01:36:37,011 --> 01:36:39,218 Ci pensi, Alex? 532 01:36:40,515 --> 01:36:42,673 I miei occhi! 533 01:37:11,296 --> 01:37:12,956 Vieni... 534 01:37:13,089 --> 01:37:17,039 Ci facciamo una bella bevuta. Dai. 535 01:37:39,491 --> 01:37:42,242 - Ne apro un'altra? - S�. 536 01:39:06,035 --> 01:39:07,695 Alex... 537 01:41:27,802 --> 01:41:33,805 Non ti ho mai amato veramente. Dimenticami. Mich�le. 538 01:41:58,583 --> 01:42:01,288 Non c'� nessuno... 539 01:42:02,295 --> 01:42:04,786 che pu� insegnarmi... 540 01:42:04,923 --> 01:42:07,129 a dimenticare. 541 01:42:23,024 --> 01:42:24,898 Svegliati. 542 01:42:25,109 --> 01:42:27,897 - Forza, svegliati! - Oh... 543 01:42:32,033 --> 01:42:37,276 Sei tu Alex Vaugan? Ti chiami Alex Vaugan o no? 544 01:42:37,413 --> 01:42:38,497 Vieni con noi. 545 01:42:38,498 --> 01:42:40,621 Andiamo a parlare di quello che � bruciato a Rue du Coron. 546 01:42:40,750 --> 01:42:42,992 Confessa! Confessa! 547 01:42:44,212 --> 01:42:46,039 Il ragazzino t'ha visto. 548 01:42:47,924 --> 01:42:49,917 Pezzo di merda! 549 01:42:52,387 --> 01:42:53,964 Parla! 550 01:42:54,097 --> 01:42:55,721 L'imputato si alzi. 551 01:42:55,849 --> 01:42:58,803 Il tribunale la riconosce colpevole di omicidio colposo 552 01:42:58,935 --> 01:43:00,928 in relazione ai fatti di cui � imputato. 553 01:43:01,062 --> 01:43:05,523 Pertanto, la condanna alla pena di tre anni di reclusione. 554 01:43:19,956 --> 01:43:22,529 Vaugan! Vaugan! 555 01:43:23,376 --> 01:43:24,918 Vaugan! 556 01:43:27,255 --> 01:43:29,497 Va' a chiamare Vaugan. 557 01:43:36,848 --> 01:43:39,718 Vaugan, c'� una visita per te. 558 01:43:40,059 --> 01:43:42,266 - Per me? - S�, per te. 559 01:44:35,698 --> 01:44:38,403 Sono quasi due anni. 560 01:44:46,042 --> 01:44:48,414 Lo sapevi che ero io. 561 01:44:52,465 --> 01:44:54,707 Vuoi che me ne vada? 562 01:44:59,472 --> 01:45:01,880 Volevo vederti. 563 01:45:03,268 --> 01:45:06,387 Volevo che anche tu vedessi me. 564 01:45:07,146 --> 01:45:09,186 I miei occhi. 565 01:45:12,902 --> 01:45:15,109 Non dici niente? 566 01:45:18,992 --> 01:45:20,783 Stai bene? 567 01:45:22,662 --> 01:45:25,367 Sai, � strano vederti. 568 01:45:25,498 --> 01:45:28,416 Sei come nei miei... 569 01:45:30,712 --> 01:45:34,211 Pensavo di averti dimenticato, alla fine. 570 01:45:34,340 --> 01:45:38,837 Ma... Ma da settimane, tutte le notti, pi� o meno, 571 01:45:38,970 --> 01:45:41,639 nei miei sogni vedo te. 572 01:45:42,223 --> 01:45:44,975 � per questo che sono qui. 573 01:45:46,019 --> 01:45:48,806 Sono i sogni che mi mandano. 574 01:45:52,317 --> 01:45:55,353 Le persone che si sognano la notte bisognerebbe chiamarle la mattina, 575 01:45:55,486 --> 01:45:59,270 al risveglio. La vita sarebbe pi� semplice. 576 01:46:01,159 --> 01:46:07,031 "Ciao, ti ho sognato, stanotte. � l'amore che mi ha svegliato." 577 01:46:11,377 --> 01:46:13,204 Mi guardi? 578 01:46:16,508 --> 01:46:19,592 Stai cercando di capire chi ero? 579 01:46:20,637 --> 01:46:23,128 Non mi riconosci pi�. 580 01:46:26,601 --> 01:46:30,136 Ma invece io t'immaginavo esattamente come ti vedo adesso. 581 01:46:30,730 --> 01:46:32,888 I capelli, anche. 582 01:46:34,651 --> 01:46:37,568 Anche in quello che hai di diverso. 583 01:46:38,780 --> 01:46:42,445 I tuoi occhi, nei miei sogni, brillavano come adesso. 584 01:46:42,700 --> 01:46:45,536 E noi due correvamo per delle... 585 01:46:45,954 --> 01:46:48,326 Delle citt�. 586 01:46:49,290 --> 01:46:53,952 Delle vallate, delle pianure, con gli stivali delle Sette Leghe, 587 01:46:54,420 --> 01:46:56,828 e non zoppicavi pi�. 588 01:46:57,340 --> 01:46:59,913 - Non zoppico pi�. - Come? 589 01:47:00,051 --> 01:47:02,624 Non zoppico pi�. 590 01:47:05,265 --> 01:47:07,138 Lo vedi? 591 01:47:07,392 --> 01:47:11,010 Non c'� niente di irrimediabile. 592 01:47:12,939 --> 01:47:14,647 Ieri sono andata sul ponte. 593 01:47:14,774 --> 01:47:17,016 I lavori sono finiti, l'hanno aggiustato. 594 01:47:17,151 --> 01:47:19,821 � ritornato stabile, adesso. 595 01:47:21,990 --> 01:47:25,074 Perch� hai cercato di dimenticarmi? 596 01:47:35,003 --> 01:47:38,004 Io non ti avevo mai parlato di me. 597 01:47:41,217 --> 01:47:44,254 Con la vita assurda che facevamo... 598 01:47:46,431 --> 01:47:49,432 Perch� non sei mai venuta a trovarmi? 599 01:47:53,062 --> 01:47:55,269 Ti aspettavo. 600 01:48:00,320 --> 01:48:03,819 Ho avuto paura di noi due, certe volte. 601 01:48:04,908 --> 01:48:07,315 Anzi, spesso. 602 01:48:09,245 --> 01:48:11,617 Sei una vigliacca. 603 01:48:13,666 --> 01:48:15,326 No. 604 01:48:17,795 --> 01:48:19,753 Mi amerai? 605 01:48:20,340 --> 01:48:24,669 S�. Come prima, ma in un altro modo. 606 01:48:25,929 --> 01:48:27,506 Verr� a trovarti tutte le settimane. 607 01:48:27,639 --> 01:48:29,049 No, per niente, non devi tornare qui. 608 01:48:29,182 --> 01:48:30,182 Ma tu mi manchi. 609 01:48:30,183 --> 01:48:33,184 No, ho troppe cose ancora da riparare. Qua dentro. 610 01:48:33,311 --> 01:48:36,762 Non mi sento pronto. Devi scoprirmi tutto in una volta. 611 01:48:36,898 --> 01:48:38,392 - Un altro uomo! - Quando uscir� di qua. 612 01:48:38,525 --> 01:48:39,935 - Ci sar�. - Tra sei mesi, a Natale. 613 01:48:40,068 --> 01:48:41,318 Lo so! Ci sar�. 614 01:48:41,319 --> 01:48:43,857 Allora ci vediamo a mezzanotte. Sul ponte. 615 01:48:43,988 --> 01:48:45,364 Finalmente ti far� il ritratto. 616 01:48:45,365 --> 01:48:46,942 - Porteremo del vino. - Del buon vino! 617 01:48:47,075 --> 01:48:50,360 - Senza niente dentro. - Andremo a dormire in albergo! 618 01:48:50,495 --> 01:48:53,531 Ho i soldi. Lavoro. Faremo colazione a letto. 619 01:48:53,665 --> 01:48:56,156 Vedrai, avremo le cosce piene di burro, 620 01:48:56,292 --> 01:48:58,534 e la marmellata nell'ombelico, e... 621 01:48:58,670 --> 01:48:59,795 E? 622 01:48:59,796 --> 01:49:02,583 Le briciole dei croissant tra i peli del culo! 623 01:49:35,456 --> 01:49:42,704 DR. DESTOUCHES CHIRURGIA OCULISTICA 624 01:49:59,147 --> 01:50:01,305 Louisiane... 625 01:52:34,093 --> 01:52:36,584 Sono nei tuoi occhi. 626 01:52:46,231 --> 01:52:48,769 Sono sulla tua bocca. 627 01:52:58,952 --> 01:53:01,028 Ecco, finito. 628 01:53:02,914 --> 01:53:05,487 Te ne far� di pi� belli. 629 01:53:14,384 --> 01:53:16,044 Ti piace? 630 01:53:18,012 --> 01:53:19,804 S�. 631 01:53:26,646 --> 01:53:29,137 "S�" s� o "s�" no? 632 01:53:29,440 --> 01:53:31,232 S�. 633 01:53:41,995 --> 01:53:44,912 - Oh, cavolo! - Che impedito! 634 01:53:45,039 --> 01:53:47,910 - Togliti il guanto! - No, no, ce la faccio. 635 01:53:49,294 --> 01:53:53,541 - Sembri felice. - S�, sono ubriaco! 636 01:53:53,715 --> 01:53:55,506 D'amore! 637 01:54:00,054 --> 01:54:02,213 La sai la barzelletta di quello che era felice? 638 01:54:02,348 --> 01:54:03,677 No. 639 01:54:04,851 --> 01:54:07,093 Ci sono due tizi in un bar. 640 01:54:07,520 --> 01:54:10,225 Sono tutti e due depressi e si chiedono se scopano abbastanza 641 01:54:10,356 --> 01:54:12,183 per essere felici. 642 01:54:12,317 --> 01:54:14,393 E allora uno dei due dice: 643 01:54:14,527 --> 01:54:17,943 "Beh, io faccio l'amore una volta ogni due settimane." 644 01:54:18,072 --> 01:54:22,366 E il secondo dice: "lo lo faccio una volta al mese." 645 01:54:22,744 --> 01:54:25,116 E non gli sembra mica molto. 646 01:54:27,999 --> 01:54:31,783 E poi... E poi al bancone vedono un altro uomo... 647 01:54:34,214 --> 01:54:36,123 che beve il suo caff� tutto da solo, 648 01:54:36,257 --> 01:54:40,172 con un gran sorriso sulle labbra, a 32 denti. 649 01:54:41,221 --> 01:54:45,218 Allora i due tizi si chiedono: "Perch� sar� cos� felice?" 650 01:54:45,350 --> 01:54:47,010 E allora... 651 01:54:50,146 --> 01:54:52,815 Allora, un po' imbarazzati, decidono di chiedergli 652 01:54:52,941 --> 01:54:56,226 quanto spesso fa l'amore. E quest'altro qui, tutto contento, 653 01:54:56,361 --> 01:54:58,104 risponde: "Beh, io"... 654 01:54:59,697 --> 01:55:01,904 "lo faccio una volta ogni 3 settimane"... 655 01:55:02,033 --> 01:55:04,405 Ah, no, no! "Una volta ogni 3 anni." 656 01:55:06,996 --> 01:55:09,831 "Come? Cosa? Una volta ogni 3 anni? 657 01:55:09,958 --> 01:55:12,994 Allora perch� ha un'aria cos� felice? Non capiamo!" 658 01:55:13,127 --> 01:55:15,701 Allora l'uomo felice risponde: 659 01:55:18,258 --> 01:55:20,215 "Perch� � stasera!" 660 01:55:20,343 --> 01:55:22,170 Perch� � stasera! 661 01:55:25,849 --> 01:55:28,174 Perch� � stasera! 662 01:55:30,186 --> 01:55:33,638 Oddio, che male. Ho sbattuto la testa. 663 01:55:36,234 --> 01:55:38,310 Perch� � stasera! 664 01:55:38,987 --> 01:55:40,979 Perch� � stasera! 665 01:55:51,416 --> 01:55:53,907 Perch� � stasera. 666 01:55:57,130 --> 01:56:00,830 - Perch� � stasera! - Sono le 3. 667 01:56:01,676 --> 01:56:06,172 - Non ho sentito suonare le due. - Perch� � stasera! 668 01:56:06,306 --> 01:56:08,713 Alex, devo andare. 669 01:56:09,642 --> 01:56:12,133 Sono stanca morta. 670 01:56:13,813 --> 01:56:16,304 Amore, che cosa c'�? 671 01:56:18,193 --> 01:56:20,648 - Non sei stanca, non � vero. - Come? 672 01:56:20,778 --> 01:56:24,029 - Non sei stanca! - S�, sono stanca. 673 01:56:26,451 --> 01:56:28,657 Qui vicino c'� un albergo, piccolo. 674 01:56:28,786 --> 01:56:31,456 Si chiama Louisiane, come la tua gatta. 675 01:56:31,581 --> 01:56:33,123 Mi sono informato. 676 01:56:33,583 --> 01:56:36,833 Servono la colazione a letto, compresa nel prezzo. 677 01:56:37,212 --> 01:56:39,703 Amore, devo andare. 678 01:56:39,923 --> 01:56:41,256 Dove? 679 01:56:41,257 --> 01:56:45,041 - Non gridare, ti racconter�. - Cosa? 680 01:56:46,137 --> 01:56:48,379 Non gridare! 681 01:56:48,932 --> 01:56:51,601 Ci sono delle cose che ho lasciato incancrenire, 682 01:56:51,726 --> 01:56:53,517 ci vuole tempo. 683 01:56:53,811 --> 01:56:57,097 Non obbligarmi a dirtele proprio stasera. 684 01:56:57,857 --> 01:57:00,099 Mi ammazzi, cos�. 685 01:57:00,360 --> 01:57:03,396 Alex, devi essere paziente, con me. 686 01:57:04,072 --> 01:57:06,230 Eh, no... 687 01:57:10,870 --> 01:57:13,112 Bugie. 688 01:57:14,958 --> 01:57:17,034 Bugie. 689 01:57:19,045 --> 01:57:21,038 Bugie! 690 01:58:42,253 --> 01:58:44,127 Mich�le! 691 01:58:47,967 --> 01:58:49,711 - Ehi! - Ehi! 692 01:59:18,498 --> 01:59:20,241 Commerciate sabbia? 693 01:59:20,375 --> 01:59:23,079 No, la trasportiamo solamente. 694 01:59:24,128 --> 01:59:26,880 Questo � il nostro ultimo viaggio. 695 01:59:41,563 --> 01:59:44,232 E dove andate con la chiatta? 696 01:59:44,357 --> 01:59:47,607 - Andiamo fin gi�. - A Le Havre. 697 01:59:50,655 --> 01:59:52,648 L'Atlantico. 698 01:59:53,867 --> 01:59:55,740 Anche noi. 699 01:59:58,705 --> 02:00:00,697 Anche noi. 700 02:00:05,962 --> 02:00:09,129 Vi spiace se... Possiamo fare il viaggio con voi? 701 02:00:09,257 --> 02:00:10,215 S�. 702 02:00:10,216 --> 02:00:11,924 In qualche modo ci sistemiamo. 703 02:00:12,051 --> 02:00:14,803 - S�. - Ma certo. 704 02:01:33,299 --> 02:01:36,384 Sveglia, Parigi! In piedi! 48504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.