Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,953 --> 00:02:01,568
Here you are, Sam.
2
00:02:03,957 --> 00:02:07,575
You know what I'm gonna do as
soon as we get on board, Sam?
3
00:02:07,586 --> 00:02:09,577
You're gonna have
yourself a beer.
4
00:02:09,588 --> 00:02:12,079
Yeah, a real cold one.
5
00:02:16,803 --> 00:02:19,590
I'll take that, Sam.
It's pretty heavy.
6
00:02:20,557 --> 00:02:22,388
Gracias, senor.
7
00:02:28,273 --> 00:02:29,854
How does the day look, Sam?
8
00:02:29,858 --> 00:02:31,564
Couldn't be better.
9
00:02:31,693 --> 00:02:35,606
Yeah, and I guess
it is a pretty day, all right.
10
00:02:36,573 --> 00:02:38,484
Hello, captain Martin.
11
00:02:40,160 --> 00:02:43,573
You better put the ice on
board, harv, before it melts.
12
00:02:44,915 --> 00:02:45,870
Oh, uh...
13
00:02:45,874 --> 00:02:47,956
I'll just take the beer
along, too, Sam.
14
00:02:47,959 --> 00:02:51,872
You know how Mr. Peterson
is about warm beer.
15
00:02:55,133 --> 00:02:55,588
I can't do it.
16
00:02:55,592 --> 00:02:59,756
I'd like to do it as a favor, but
I told you last night I couldn't.
17
00:03:00,305 --> 00:03:01,636
You can name your own price.
18
00:03:01,640 --> 00:03:03,926
It isn't that.
I just can't do it.
19
00:03:03,934 --> 00:03:05,299
So?
20
00:03:05,519 --> 00:03:06,554
2,000?
21
00:03:06,853 --> 00:03:08,844
Now, don't make me feel bad.
22
00:03:08,855 --> 00:03:10,561
I'm telling you the truth,
I can't do it.
23
00:03:10,565 --> 00:03:15,229
Afterwards, when things are changed,
it would mean a good deal for you.
24
00:03:15,570 --> 00:03:17,151
I make my living with that boat.
25
00:03:17,155 --> 00:03:19,362
If I lose her, I lose my living.
26
00:03:19,449 --> 00:03:21,565
You are on the other
side, maybe?
27
00:03:22,661 --> 00:03:23,571
I don't care who's
president here.
28
00:03:23,578 --> 00:03:26,570
I can't carry anything
to key west that can talk.
29
00:03:26,581 --> 00:03:28,037
You mean we would talk?
30
00:03:28,583 --> 00:03:30,915
I said anything that can talk.
31
00:03:31,253 --> 00:03:33,244
You know what lengua largais?
32
00:03:33,797 --> 00:03:35,788
Sure. It's one
with the long tongue.
33
00:03:35,799 --> 00:03:39,132
- You know what we do with him?
- Quiet, Carlos.
34
00:03:39,970 --> 00:03:43,087
You're not alengua larga,
are you?
35
00:03:44,599 --> 00:03:47,136
Don't be so tough
so early in the morning.
36
00:03:47,185 --> 00:03:49,517
I haven't even had
my coffee yet.
37
00:03:50,021 --> 00:03:51,886
I'm sure you've cut
plenty of people's throats.
38
00:03:51,898 --> 00:03:54,685
So you're sure I've cut
people's throats, huh?
39
00:03:57,571 --> 00:03:58,401
No, and I don't care.
40
00:03:58,405 --> 00:04:02,068
Come on, Carlos. I'm very sorry.
I wish you would take us.
41
00:04:02,075 --> 00:04:06,569
I'm sorry, too. Even if I wanted to get
mixed up in this mess, I couldn't.
42
00:04:06,580 --> 00:04:07,365
My boat's tied up.
43
00:04:07,372 --> 00:04:09,292
There's a man waiting
for me to take him fishing.
44
00:04:28,226 --> 00:04:32,515
You!
45
00:04:43,575 --> 00:04:45,566
Cast off, harv!
46
00:04:51,625 --> 00:04:53,490
What's the matter?
47
00:04:53,502 --> 00:04:56,665
- Fellow dragged in politics.
- Get your clearance papers?
48
00:04:56,671 --> 00:04:57,456
Yeah, I got them.
49
00:04:57,464 --> 00:05:00,581
We ain't in any
trouble, are we, Sam?
50
00:05:00,592 --> 00:05:01,707
Not us, harv.
51
00:05:01,718 --> 00:05:05,586
Can I get you something, Mr. Peterson?
Like a beer, maybe?
52
00:05:05,597 --> 00:05:06,586
I just had breakfast.
53
00:05:06,598 --> 00:05:10,887
Well, I haven't. So I'll have
another beer and get me some sleep.
54
00:05:10,936 --> 00:05:13,473
I didn't sleep
so good last night.
55
00:05:25,826 --> 00:05:27,566
I've got a strike!
56
00:05:27,953 --> 00:05:29,909
Harv, wake up!
57
00:05:33,124 --> 00:05:34,580
Oh, I've lost him.
58
00:05:34,584 --> 00:05:37,951
That's all right. He'll be back.
He just hit the bait.
59
00:05:37,963 --> 00:05:39,828
Take the wheel, will you, harv?
60
00:05:41,216 --> 00:05:44,674
If it's all the same with you,
Sam, I'll take it in the cabin.
61
00:05:44,678 --> 00:05:48,011
I'm a little shaky
on my pins today.
62
00:05:52,435 --> 00:05:55,552
All the good he is, why don't
you throw him overboard?
63
00:05:55,564 --> 00:05:58,101
He's my mate and
he doesn't like water.
64
00:05:58,108 --> 00:05:58,893
Some mate!
65
00:05:58,900 --> 00:06:01,482
He was a good man
with a boat once.
66
00:06:01,486 --> 00:06:02,771
There he is!
67
00:06:07,576 --> 00:06:10,568
Knock him hard.
Hit him half a dozen times.
68
00:06:13,582 --> 00:06:15,197
Ease up on the drag.
69
00:06:16,001 --> 00:06:17,662
Better ease up on the drag.
70
00:06:19,588 --> 00:06:21,044
Ease up on it!
71
00:06:23,300 --> 00:06:25,006
I told you to ease up on it.
72
00:06:25,010 --> 00:06:26,125
He pulled it right
out of my hands.
73
00:06:26,136 --> 00:06:29,469
You shut down on the drag.
I said ease up on it.
74
00:06:30,098 --> 00:06:32,635
Guess that's about
enough for today.
75
00:06:34,227 --> 00:06:38,186
You know, we... we're just
unlucky this trip, Sam.
76
00:06:38,189 --> 00:06:41,602
I've never seen anything
like that in my life before.
77
00:06:41,610 --> 00:06:45,569
You, uh... you ain't... you
ain't plugged at me, are you?
78
00:06:45,572 --> 00:06:49,565
No. Not at you, harv.
Grab yourself a beer.
79
00:06:53,413 --> 00:06:55,904
You want one, too, Sam?
80
00:06:56,333 --> 00:06:57,573
Not right now.
81
00:06:57,584 --> 00:06:59,495
Peterson might wanna celebrate.
82
00:06:59,502 --> 00:07:01,834
You want a beer, Mr. Peterson?
83
00:07:01,838 --> 00:07:04,045
Head for key west, captain.
84
00:07:04,049 --> 00:07:06,461
Where do you think I'm heading?
85
00:07:16,102 --> 00:07:20,266
Hey, Sam! I wanna see you, Sam!
86
00:07:42,921 --> 00:07:44,582
Well, let's have the bad news.
87
00:07:44,589 --> 00:07:47,581
Ten days charter.
You're in to me for $925.
88
00:07:47,592 --> 00:07:50,049
That includes the rod,
reel and line from today.
89
00:07:50,053 --> 00:07:52,089
The tackle should be your risk.
90
00:07:52,097 --> 00:07:53,428
Not when you lose it that way.
91
00:07:53,431 --> 00:07:55,046
But the fish pulled it
out of my hands.
92
00:07:55,058 --> 00:07:56,744
If you hired a car
and drove it off a cliff,
93
00:07:56,768 --> 00:07:58,850
don't you think you'd
have to pay for it?
94
00:07:59,229 --> 00:08:00,844
Not if I was in it.
95
00:08:00,855 --> 00:08:04,598
That's a pretty good one,
Mr. Peterson.
96
00:08:04,609 --> 00:08:05,564
You see it, don't you, Sam?
97
00:08:05,568 --> 00:08:09,311
If he was in it, he would have got
killed, so he wouldn't have to pay.
98
00:08:09,322 --> 00:08:14,032
And if he hung on to that rod and drowned, he
wouldn't have to pay either, but he didn't.
99
00:08:14,035 --> 00:08:15,571
So he's paying for it.
100
00:08:15,578 --> 00:08:16,863
I think I'm being reasonable.
101
00:08:16,871 --> 00:08:19,237
Well, t'll have to cash
a check at the hotel.
102
00:08:19,249 --> 00:08:22,036
Meet me there at 6:00,
the tropicana.
103
00:08:22,043 --> 00:08:23,453
No hard feelings now, are there?
104
00:08:23,461 --> 00:08:26,043
6:00 then. I'll buy you
a couple of drinks.
105
00:08:26,464 --> 00:08:27,579
6:00.
106
00:08:29,467 --> 00:08:30,752
He, uh...
107
00:08:30,927 --> 00:08:33,634
He meant to both of us,
didn't he, Sam?
108
00:08:34,597 --> 00:08:36,553
You're my mate, harv.
109
00:08:37,308 --> 00:08:39,549
Work yourself up a thirst.
110
00:08:45,025 --> 00:08:48,267
Hey! I said I wanna
talk to you, Sam.
111
00:08:49,988 --> 00:08:52,070
Come on, already.
112
00:08:54,909 --> 00:08:58,572
Well, home is the sailor,
home from the sea.
113
00:08:58,580 --> 00:08:59,615
- Hi, Freddy.
- What'll it be?
114
00:08:59,622 --> 00:09:02,580
Bottle on the cuff,
if there's room on the cuff.
115
00:09:02,584 --> 00:09:04,950
Put the sailor's drink
on my cuff.
116
00:09:04,961 --> 00:09:05,825
You broke, sailor?
117
00:09:05,837 --> 00:09:07,953
I'll put it on your
charge account, Mr. Martin.
118
00:09:07,964 --> 00:09:12,583
Will you take it with you or shall I
have it delivered to your yacht club?
119
00:09:12,594 --> 00:09:14,880
Laugh it up, Freddy,
I've gotta get home.
120
00:09:14,888 --> 00:09:16,674
So he's a big man.
121
00:09:20,226 --> 00:09:21,636
Why'd you run off for?
122
00:09:22,395 --> 00:09:23,555
Who's running besides you,
Arnold?
123
00:09:23,563 --> 00:09:24,552
I've got a good
reason for running.
124
00:09:24,564 --> 00:09:27,556
How about you paying your bill while you
still got something left to pay it with?
125
00:09:27,567 --> 00:09:31,355
My charter didn't pay me yet. When he
pays, I pay. It's as simple as that.
126
00:09:31,362 --> 00:09:32,568
That's mighty simple,
so when's that?
127
00:09:32,572 --> 00:09:35,029
6:00. You won't starve
to death by then.
128
00:09:35,033 --> 00:09:36,569
Where at 6:00?
I wanna be there, Sam.
129
00:09:36,576 --> 00:09:38,567
I've been carrying you
for three months.
130
00:09:38,578 --> 00:09:39,567
I'm not the only one you carry.
131
00:09:39,579 --> 00:09:43,538
Yeah? The others don't hang around the back
room at pop's. Come on, Sam. Where at 6:00?
132
00:09:43,541 --> 00:09:48,456
You can't go to the tropicana hotel looking
like that. At least put on a clean shirt.
133
00:09:48,463 --> 00:09:52,547
And if you play your cards right,
the lady might buy you a drink.
134
00:09:54,552 --> 00:09:57,089
Big man. And what yacht club?
135
00:10:09,984 --> 00:10:11,349
Lucy!
136
00:10:13,363 --> 00:10:15,069
Lucy, I'm home.
137
00:10:15,073 --> 00:10:15,653
I know.
138
00:10:15,657 --> 00:10:18,569
Then why aren't you at the
front door waiting for me?
139
00:10:18,827 --> 00:10:20,783
I'm looking for my nightgown.
140
00:10:20,787 --> 00:10:23,073
You don't need a nightgown.
141
00:10:23,289 --> 00:10:24,745
A nightgown? This time of day?
142
00:10:24,749 --> 00:10:27,582
What do you got to give,
a style show?
143
00:10:27,585 --> 00:10:28,574
Oh, I found it.
144
00:10:28,586 --> 00:10:31,043
So hide it and come on out here.
145
00:10:31,047 --> 00:10:34,130
The faucet won't turn off,
it drips.
146
00:10:34,134 --> 00:10:37,342
Now, that's mean.
That's real mean.
147
00:10:37,345 --> 00:10:40,382
I'm counting three
then I'm coming in after you.
148
00:10:41,182 --> 00:10:42,547
One...
149
00:10:43,560 --> 00:10:44,720
Two...
150
00:10:49,566 --> 00:10:51,557
Playin' hard to get, huh?
151
00:10:52,694 --> 00:10:54,275
Where are the flowers?
152
00:10:54,279 --> 00:10:56,895
You always used
to bring me flowers.
153
00:10:56,906 --> 00:10:59,568
I was wooing you then.
Come here.
154
00:11:00,285 --> 00:11:01,946
What's your hurry?
155
00:11:11,588 --> 00:11:14,375
Well, I'm a girl
who likes to be wooed.
156
00:11:14,757 --> 00:11:16,372
Start wooing.
157
00:11:16,384 --> 00:11:18,045
What for? You're hooked.
158
00:11:18,052 --> 00:11:20,589
All right, stop wooing.
159
00:11:20,597 --> 00:11:22,508
Come back here.
160
00:11:30,106 --> 00:11:30,561
What's that?
161
00:11:30,565 --> 00:11:33,807
Oh, it's just the front
window. It keeps slipping.
162
00:11:38,489 --> 00:11:40,354
Hey! Where are you going?
163
00:11:42,452 --> 00:11:43,567
I have to fix it, don't I?
164
00:11:43,578 --> 00:11:46,741
Fix it, then I'll fix
that leaky faucet.
165
00:11:47,916 --> 00:11:49,326
Sam.
166
00:11:49,918 --> 00:11:52,034
You're right.
The window slipped.
167
00:11:52,045 --> 00:11:54,331
Sam, you come right back here.
168
00:11:54,339 --> 00:11:57,502
I have to go out in the shed
and get my tools.
169
00:11:58,134 --> 00:12:00,170
Will you come here?
170
00:12:03,306 --> 00:12:06,139
Don't you want me
to fix the faucet?
171
00:12:07,560 --> 00:12:09,972
Now who's playing mean?
172
00:12:16,152 --> 00:12:19,144
When I married you
I married everything.
173
00:12:27,580 --> 00:12:28,615
You could've shaved.
174
00:12:28,623 --> 00:12:31,581
The whole side of my face
feels raw.
175
00:12:31,584 --> 00:12:33,074
You're complaining?
176
00:12:33,086 --> 00:12:35,623
No. Only about my face.
177
00:12:36,506 --> 00:12:39,043
You didn't say
anything about the trip.
178
00:12:40,218 --> 00:12:42,584
I had something
better to talk about.
179
00:12:42,595 --> 00:12:44,586
Anyway, you can
have Mr. Peterson.
180
00:12:44,597 --> 00:12:46,053
I don't want him.
181
00:12:46,140 --> 00:12:48,472
I don't want anyone but you.
182
00:12:48,559 --> 00:12:50,015
That's nice.
183
00:12:51,562 --> 00:12:53,348
That's real nice.
184
00:12:53,982 --> 00:12:55,563
Oh, darling.
185
00:12:57,402 --> 00:12:58,312
Now stop it.
186
00:12:58,319 --> 00:13:00,935
There's a man waiting
with a pocketful of money.
187
00:13:00,947 --> 00:13:03,063
Then you better leave
some of it with sy Phillips.
188
00:13:03,074 --> 00:13:06,566
If you don't catch up on your back
payments, he's gonna take your boat away.
189
00:13:06,577 --> 00:13:12,573
You know, it's a good thing Mr. Peterson came
along when he did, or you'd be boatless.
190
00:13:13,209 --> 00:13:14,574
And womanless?
191
00:13:14,585 --> 00:13:18,077
No. That you'll never be.
192
00:13:43,406 --> 00:13:45,897
Hey. Sam been paid yet?
193
00:13:45,908 --> 00:13:49,366
Are you worried about Sam
paying you, Arnold?
194
00:13:49,370 --> 00:13:53,033
Why, Sam ain't never gypped
nobody in his whole life.
195
00:13:53,041 --> 00:13:55,453
Fine, so I'll make sure he
don't break his record.
196
00:13:55,460 --> 00:13:56,324
I don't want to wake up
in the morning,
197
00:13:56,336 --> 00:13:58,577
find him and his boat gone,
and me holding the sack.
198
00:13:58,588 --> 00:14:01,796
You sure ain't a very good
judge of character, Arnold.
199
00:14:01,799 --> 00:14:03,335
Let me tell you something.
200
00:14:03,343 --> 00:14:06,631
A man can't do wrong
if it ain't in him to do it.
201
00:14:06,637 --> 00:14:11,347
And it ain't in Sam to do wrong
and don't you forget it.
202
00:14:11,601 --> 00:14:12,886
Who wound you up?
203
00:14:12,935 --> 00:14:14,846
Now, it's different with you.
204
00:14:14,854 --> 00:14:17,561
Look at the way you pump gas.
205
00:14:17,565 --> 00:14:20,682
You saying maybe
I short-weight people, huh?
206
00:14:20,693 --> 00:14:22,229
Well, don't you?
207
00:14:22,570 --> 00:14:27,564
I got a notion to open you up and drain
some of that cheap Sherry out of you.
208
00:14:27,575 --> 00:14:28,564
Now, wait a minute.
209
00:14:28,576 --> 00:14:31,909
Ain't nobody calls me a wino
and gets away with it.
210
00:14:31,913 --> 00:14:34,575
Nobody but Sam, that is,
and I...
211
00:14:35,458 --> 00:14:37,665
Oh. Hello, Sam.
212
00:14:38,378 --> 00:14:38,662
You took a bath.
213
00:14:38,669 --> 00:14:41,581
- Must have wanted your money real bad.
- I do, where is it?
214
00:14:41,589 --> 00:14:44,001
Peterson didn't
check out, did he?
215
00:14:44,008 --> 00:14:45,589
Course he didn't check out.
216
00:14:45,593 --> 00:14:48,926
You know, uh, we
could be waitin' in the bar.
217
00:14:48,930 --> 00:14:53,173
You got any money, Arnold? We'll
pay you back. - I don't drink.
218
00:14:53,434 --> 00:14:54,594
And I don't gamble.
219
00:14:54,644 --> 00:14:59,138
Why don't we take our business
somewheres else, Sam?
220
00:15:02,443 --> 00:15:06,482
You're a little late, Mr. Peterson.
You cashed that check yet?
221
00:15:06,489 --> 00:15:08,730
A slight misunderstanding,
over a couple of other checks.
222
00:15:08,741 --> 00:15:11,904
But Mr... - Sorry, we're taking
him to the police station.
223
00:15:11,911 --> 00:15:13,321
This guy owes me almost $1,000.
224
00:15:13,329 --> 00:15:15,536
You're not the only one he owes.
He's been bouncing checks
225
00:15:15,540 --> 00:15:16,825
like they were ping pong balls.
226
00:15:16,833 --> 00:15:17,572
But I've gotta have that money.
227
00:15:17,583 --> 00:15:21,041
Oh. Well, come down to the station and take
your place in line, it'll be a long one.
228
00:15:21,045 --> 00:15:22,876
Sorry about the rod, captain.
229
00:15:22,880 --> 00:15:23,995
Yeah.
230
00:15:24,006 --> 00:15:26,042
You should've held onto it.
231
00:15:30,304 --> 00:15:32,590
Buy Arnold a drink, harv.
232
00:15:32,598 --> 00:15:34,463
Looks like he needs it.
233
00:15:36,561 --> 00:15:40,099
Well, I'll be seeing
you, Arnold.
234
00:15:51,284 --> 00:15:53,570
Hello, Sam.
235
00:15:53,578 --> 00:15:56,194
How come?
You ought to be loaded.
236
00:15:56,205 --> 00:15:58,241
It's a sad story, pop.
I'll spare you the details.
237
00:15:58,249 --> 00:16:03,585
I wish all my customers was as
thoughtful of my feelings, Sam.
238
00:16:03,588 --> 00:16:04,122
$20.
239
00:16:04,130 --> 00:16:07,418
- Maybe I better tell you my story.
- Don't, don't, Sam.
240
00:16:07,425 --> 00:16:10,713
When I'm sad,
the price goes down.
241
00:16:12,597 --> 00:16:14,588
2,4,6,8, 10.
242
00:16:16,684 --> 00:16:20,518
12, 14, 16, 18, 20.
243
00:16:20,855 --> 00:16:24,564
I'll redeem that on my
way out, I hope.
244
00:16:24,567 --> 00:16:26,103
Good luck.
245
00:17:35,888 --> 00:17:38,254
Same sugar looking for a six.
246
00:17:38,266 --> 00:17:41,099
- Come on, six!
- Three!
247
00:17:41,102 --> 00:17:43,935
With cold women,
I always play the field.
248
00:17:48,568 --> 00:17:50,058
Seven and a loser.
249
00:17:50,069 --> 00:17:52,560
- Two shooter coming up.
- Get me those dice. I feel lucky.
250
00:17:52,572 --> 00:17:57,282
Hey! Watch out for this character.
He wants to win. - Who doesn't?
251
00:17:57,285 --> 00:18:00,368
Four. Four is the number.
252
00:18:02,665 --> 00:18:04,621
Seven. Loser.
253
00:18:07,336 --> 00:18:09,918
Sam, let me talk to you
a minute.
254
00:18:10,506 --> 00:18:12,371
I know what you're
going to say, sy.
255
00:18:12,383 --> 00:18:14,590
Sam, I don't like this at all.
256
00:18:14,927 --> 00:18:16,667
I don't like it either, sy.
257
00:18:16,679 --> 00:18:17,589
Come on, come on.
258
00:18:17,597 --> 00:18:19,804
Let a real shooter
have these dice.
259
00:18:19,807 --> 00:18:20,592
No pass.
260
00:18:20,600 --> 00:18:21,994
Sam, do you think
it's right to gamble?
261
00:18:22,018 --> 00:18:24,760
You haven't made a payment on your
boat in over three months now.
262
00:18:24,770 --> 00:18:27,432
20 bucks I got for hocking
a reel make you happy, sy?
263
00:18:27,440 --> 00:18:29,806
You haven't got
the 20 bucks now.
264
00:18:31,777 --> 00:18:34,143
Sam, I'm gonna have
to take your boat.
265
00:18:34,155 --> 00:18:36,567
What would you do with it?
You got a yard full of boats.
266
00:18:36,574 --> 00:18:40,237
The Lucy m'sfast. I can
find a buyer easy.
267
00:18:41,537 --> 00:18:42,242
That's right.
268
00:18:42,246 --> 00:18:46,159
- Kick a man when he's down.
- Sy's not like that.
269
00:18:46,542 --> 00:18:47,748
Are you, sy?
270
00:18:48,002 --> 00:18:48,991
All right, Sam.
271
00:18:49,003 --> 00:18:51,039
I don't want your boat.
You know that,
272
00:18:51,047 --> 00:18:53,754
but I've got bills to pay, too.
273
00:18:53,758 --> 00:18:56,420
I'll wait, but not much longer.
274
00:19:01,599 --> 00:19:06,309
What do you do? Besides what
you do in the wrong places.
275
00:19:06,312 --> 00:19:07,347
I take people fishing.
276
00:19:07,355 --> 00:19:10,222
- That sounds like fun.
- It is.
277
00:19:10,524 --> 00:19:11,809
You're lucky.
278
00:19:15,571 --> 00:19:17,857
And a five, again.
279
00:19:17,865 --> 00:19:20,402
Get your bets down,
watch your hand.
280
00:19:20,409 --> 00:19:21,740
There's my luck.
281
00:19:21,744 --> 00:19:24,577
Maybe I ought
to try it some time.
282
00:19:24,830 --> 00:19:26,240
Yeah.
283
00:19:38,094 --> 00:19:39,584
Hiya, skipper.
284
00:19:40,388 --> 00:19:41,594
Hi, there.
285
00:19:41,597 --> 00:19:43,588
Say, how'd you make out
last night?
286
00:19:43,599 --> 00:19:45,089
Good, good.
287
00:19:45,434 --> 00:19:46,549
Like I always make out.
288
00:19:46,560 --> 00:19:50,473
I feel like fishin'.
What's the tariff?
289
00:19:50,773 --> 00:19:51,432
75 a day.
290
00:19:51,440 --> 00:19:55,103
You pay for the bait and rods
extra, also food and drink.
291
00:19:55,528 --> 00:19:57,143
You're stealin...
292
00:19:57,405 --> 00:19:58,815
Just a little.
293
00:19:59,573 --> 00:20:01,564
We're gonna hit it off.
My name is hanagan.
294
00:20:01,575 --> 00:20:05,363
And, skipper, I am an old sea
dog who likes to eat and drink.
295
00:20:05,371 --> 00:20:07,953
You've got plenty
of salt horse and grog aboard?
296
00:20:07,957 --> 00:20:10,994
There will be as soon as
you put up a deposit.
297
00:20:14,088 --> 00:20:15,248
Is that customary?
298
00:20:15,256 --> 00:20:19,590
Yeah. In case your charter
falls overboard.
299
00:20:21,470 --> 00:20:22,926
That do it?
300
00:20:32,732 --> 00:20:34,563
Wake up, harv. We got a charter.
301
00:20:34,567 --> 00:20:37,525
Yeah? Oh, that's fine, Sam.
302
00:20:37,528 --> 00:20:38,563
Oh, that's just fine.
303
00:20:38,571 --> 00:20:41,734
For food, bait, beer
and ice. Come right back.
304
00:20:41,741 --> 00:20:44,778
You... you said beer,
didn't you, Sam?
305
00:20:44,785 --> 00:20:47,197
I also said food and bait.
Now get going.
306
00:20:47,204 --> 00:20:50,367
You... you didn't
say wine, did you?
307
00:20:50,374 --> 00:20:53,537
One jug. Keep the cork in
till you get aboard.
308
00:20:53,544 --> 00:20:56,752
Okay, I'll...
I'll be right back.
309
00:20:57,173 --> 00:21:00,916
- Do I pay for him, too?
- Nope. I throw him in.
310
00:21:08,225 --> 00:21:09,556
Eva.
311
00:21:10,978 --> 00:21:14,391
This is Sam Martin.
He's our skipper.
312
00:21:14,398 --> 00:21:15,888
This is Eva wahlstrom.
313
00:21:16,859 --> 00:21:18,565
Hello, fiskare.
314
00:21:33,000 --> 00:21:35,082
This is the life, eh, baby?
315
00:21:35,586 --> 00:21:38,168
J oh, my father was the keeper
of the eddystone light
316
00:21:38,172 --> 00:21:40,163
js married a mermaid
one fine night
317
00:21:40,174 --> 00:21:41,584
j from this union
there came three
318
00:21:41,592 --> 00:21:44,129
j a porgy and a porpoise
and the other was me!
319
00:21:44,136 --> 00:21:46,468
Jd yo, ho, ho,
the wind blows free
320
00:21:46,472 --> 00:21:49,555
j oh, for the life
on the rolling sea! &
321
00:21:49,558 --> 00:21:50,718
salty, huh?
322
00:21:50,768 --> 00:21:51,553
You know the words?
323
00:21:51,560 --> 00:21:54,222
I don't even recognize the tune.
324
00:22:04,698 --> 00:22:06,279
Hello, fiskare.
325
00:22:06,283 --> 00:22:07,568
That's where you came in.
326
00:22:07,576 --> 00:22:10,067
- What's afiskare?
- Fisherman.
327
00:22:10,079 --> 00:22:11,319
Oh.
328
00:22:11,330 --> 00:22:13,571
I burn easy. You, Sam?
329
00:22:13,582 --> 00:22:15,664
- I'm used to it.
- I never get used to it.
330
00:22:15,668 --> 00:22:19,786
We only get three months of sun
in Sweden, where I come from.
331
00:22:20,047 --> 00:22:21,583
You're a long way from home.
332
00:22:21,590 --> 00:22:24,878
I've been a long way from home
most of my life.
333
00:22:28,264 --> 00:22:30,050
Keeps them soft.
334
00:22:30,474 --> 00:22:32,385
No lines, no worries.
335
00:22:32,393 --> 00:22:35,135
The outdoor life
must agree with you.
336
00:22:35,521 --> 00:22:36,510
But is it any fun?
337
00:22:36,522 --> 00:22:39,685
All right, sugar. Don't
heckle the driver.
338
00:22:39,859 --> 00:22:41,724
Want us to go off the road?
339
00:22:41,735 --> 00:22:43,976
You better hang on to that rod.
340
00:22:44,572 --> 00:22:46,187
I'm tired of fishing.
341
00:22:46,323 --> 00:22:47,813
Then reel in, we'll turn back.
342
00:22:47,825 --> 00:22:51,317
Oh, there's no rule
says a man has to fish.
343
00:22:51,328 --> 00:22:53,193
Something else you'd
rather do, is there?
344
00:22:53,205 --> 00:22:57,414
A boat ride's all you want, it's
all right with me. You're paying.
345
00:22:57,418 --> 00:22:59,329
That isn't all I want.
346
00:23:02,298 --> 00:23:02,753
Know what I mean?
347
00:23:02,756 --> 00:23:06,419
Maybe you should have chartered a yacht.
Then you'd have a little privacy.
348
00:23:06,427 --> 00:23:08,509
Well, maybe I should have,
349
00:23:09,597 --> 00:23:11,007
but I didn't.
350
00:23:11,765 --> 00:23:12,345
But, skipper,
351
00:23:12,349 --> 00:23:17,810
ought to be some place we can go
ashore and get away from people.
352
00:23:18,397 --> 00:23:19,603
Havana.
353
00:23:20,357 --> 00:23:22,518
You know, I've never
been to Havana.
354
00:23:22,526 --> 00:23:25,563
- Havana's in Cuba, Mr. hanagan.
- Yeah, I've seen a map.
355
00:23:25,571 --> 00:23:27,983
You need a clearance for Cuba.
I haven't got one.
356
00:23:27,990 --> 00:23:30,902
Patrol spots me,
I'll lose my boat.
357
00:23:30,910 --> 00:23:32,696
They won't have to spot you.
358
00:23:32,703 --> 00:23:35,615
Cubans are a lot more particular
now than they used to be,
359
00:23:35,623 --> 00:23:38,490
- especially about boats.
- Is that so?
360
00:23:38,500 --> 00:23:41,583
Don't you read the papers?
There's a revolution on.
361
00:23:41,587 --> 00:23:44,169
They stop every boat coming
into Havana harbor.
362
00:23:44,173 --> 00:23:45,458
Look, skipper...
363
00:23:45,466 --> 00:23:48,754
Cuba's a big island.
This is a little boat.
364
00:23:48,761 --> 00:23:51,719
Gotta be some place we can land?
365
00:23:54,224 --> 00:23:55,555
Well, there's puerto bello.
366
00:23:55,601 --> 00:23:58,559
It's about 10 miles
up the coast, but...
367
00:23:58,562 --> 00:24:01,520
I'd have to go in after dark
and out before daylight.
368
00:24:01,523 --> 00:24:04,731
Well, that would give us
a night in Havana.
369
00:24:05,569 --> 00:24:07,105
What do you say?
370
00:24:08,364 --> 00:24:10,525
For a little extra,
I might risk it.
371
00:24:10,574 --> 00:24:12,690
How much is a little, skipper?
372
00:24:13,577 --> 00:24:18,071
250 when I take you in,
250 when I bring you out.
373
00:24:20,167 --> 00:24:22,704
That's a lot
for a night in Havana.
374
00:24:27,424 --> 00:24:28,789
It's up to you.
375
00:24:30,094 --> 00:24:31,709
What would you say?
376
00:24:31,720 --> 00:24:34,052
I haven't got the kind
of money to say.
377
00:24:34,598 --> 00:24:38,090
Well, when you got it,
the arithmetic changes.
378
00:24:40,187 --> 00:24:41,552
It's a deal?
379
00:25:19,935 --> 00:25:22,142
Just follow that music,
you'll find a taxi.
380
00:25:22,146 --> 00:25:23,932
How do I tell the driver
where to go?
381
00:25:23,939 --> 00:25:27,557
Just show him some money. That
way, they all understand english.
382
00:25:27,568 --> 00:25:29,559
Aren't you coming with us?
383
00:25:29,570 --> 00:25:31,526
The skipper's seen Havana.
384
00:25:31,530 --> 00:25:33,646
Now, you better not
try to see too much of it.
385
00:25:33,657 --> 00:25:35,648
I'm sailing at 2:00 A.M.
whether you're here or not.
386
00:25:35,659 --> 00:25:39,572
By 2:00 A.M., I'll have seen
all I wanna see.
387
00:26:31,131 --> 00:26:34,168
J I took a trip I took
a trip I took a trip
388
00:26:34,176 --> 00:26:37,714
j across the sea took
a trip down to Havana
389
00:26:37,721 --> 00:26:39,427
j just to see what I could see
390
00:26:39,431 --> 00:26:43,549
j and was proud to see Havana
and Havana smiled at me
391
00:26:43,560 --> 00:26:46,552
j I took a trip took
a trip took a trip
392
00:26:46,563 --> 00:26:50,147
j to get away took a
trip to see the tropics
393
00:26:50,150 --> 00:26:51,811
j when I landed in the bay
394
00:26:51,819 --> 00:26:56,563
j couldn't wait to see Havana
where the people play
395
00:26:56,573 --> 00:26:58,814
j just one trip across the ocean
396
00:26:58,826 --> 00:27:01,533
j there's the usa
397
00:27:02,579 --> 00:27:04,570
j then from 9 to 6
398
00:27:04,873 --> 00:27:06,704
j; We could play all the tricks
399
00:27:06,708 --> 00:27:11,577
j take a trip across the ocean
down Havana way
400
00:27:17,511 --> 00:27:20,253
J so take a trip to take
a trip to take a trip
401
00:27:20,264 --> 00:27:24,098
j take a trip across the sea
take a trip to see Havana
402
00:27:24,101 --> 00:27:25,557
j where you see what you can see
403
00:27:25,561 --> 00:27:30,681
j you'll be tripping to Havana
just one trip across the sea j
404
00:27:30,983 --> 00:27:33,224
- looking for me, fiskare?
- All over town.
405
00:27:33,235 --> 00:27:36,978
- Where's poppa?
- Seeing Havana. That's what he came to do.
406
00:27:36,989 --> 00:27:37,944
Why isn't he with you?
407
00:27:37,948 --> 00:27:41,611
His idea of fun isn't the
same as mine. Sit down.
408
00:27:41,618 --> 00:27:42,357
Rum's very good here.
409
00:27:42,369 --> 00:27:45,577
It's after 3:00. I'd told him
I had to clear off by 2:00.
410
00:27:45,581 --> 00:27:46,912
Why didn't you, Sam?
411
00:27:46,915 --> 00:27:49,031
Got another 250 bucks coming.
412
00:27:49,042 --> 00:27:50,578
Then wait for him.
413
00:27:50,586 --> 00:27:54,249
You better sit down before
they put a table cloth on you!
414
00:27:54,256 --> 00:27:56,588
- Rum and coke.
- The same.
415
00:27:56,592 --> 00:27:58,423
Un momento.
416
00:27:59,553 --> 00:28:03,592
Just what do you like?
What do you do for fun, Sam?
417
00:28:03,599 --> 00:28:05,760
What's poppa doing
tonight for fun, sweet?
418
00:28:05,809 --> 00:28:07,515
Oh, you are like everyone else.
419
00:28:07,519 --> 00:28:09,805
You take the money and then
you begin to wonder.
420
00:28:09,813 --> 00:28:13,556
Didn't you ask yourself any questions
when he offered you the money?
421
00:28:13,567 --> 00:28:15,182
Thought I had the answers.
422
00:28:15,194 --> 00:28:17,025
You weren't very practical.
423
00:28:17,029 --> 00:28:19,736
Well, I'm being practical now.
Tell him to take the plane.
424
00:28:19,740 --> 00:28:22,573
Don't run away, you
haven't even had your drink!
425
00:28:22,576 --> 00:28:24,487
Hey, mesero!
426
00:28:29,791 --> 00:28:32,282
J just one trip across the ocean
427
00:28:32,294 --> 00:28:34,580
j there's the usa j
428
00:28:35,422 --> 00:28:36,787
I've got a question, Sam.
429
00:28:36,798 --> 00:28:40,882
You're a fisherman,
what do you use for bait?
430
00:28:41,220 --> 00:28:43,336
Depends on what you wanna catch.
431
00:28:43,347 --> 00:28:45,588
What do you use to catch marlin?
432
00:28:46,558 --> 00:28:48,344
Jackfish.
433
00:28:48,352 --> 00:28:50,468
What do you
use to catch Sam Martin?
434
00:28:52,564 --> 00:28:54,395
Oh, you have such a baby face.
435
00:28:54,399 --> 00:28:57,641
Are you a baby or
is it just a baby face?
436
00:28:58,195 --> 00:28:59,810
You better go find poppa.
437
00:28:59,821 --> 00:29:02,563
What for? I'm lonely.
438
00:29:03,575 --> 00:29:06,567
I've got a girl, sweet, my wife.
439
00:29:06,578 --> 00:29:08,569
That's real bad news.
440
00:29:08,580 --> 00:29:11,413
- Tell me about her.
- Nothing for mixed company.
441
00:29:11,416 --> 00:29:17,207
Got something for me, we're something
together. Spoils everything else.
442
00:29:17,214 --> 00:29:18,579
Have you tried?
443
00:29:18,590 --> 00:29:23,004
I don't wanna try, sweet.
But you'd better find poppa,
444
00:29:23,011 --> 00:29:25,548
I'm sailing off in an hour.
445
00:29:29,476 --> 00:29:32,809
J take a trip take
a trip take a trip
446
00:29:32,813 --> 00:29:37,523
j take a trip to see Havana
where you see what you will see
447
00:29:37,526 --> 00:29:42,611
j you'll be tripping to Havana
just one trip across the sea j
448
00:29:51,832 --> 00:29:54,619
Pepito.
449
00:29:59,589 --> 00:30:03,582
Mr. hanagan can supply us
with this, pepito.
450
00:30:08,598 --> 00:30:11,556
Ah, you got me, amigo!
451
00:30:11,977 --> 00:30:13,808
You're a funny man.
452
00:30:13,812 --> 00:30:15,894
Are your prices funny, too,
funny man?
453
00:30:15,897 --> 00:30:16,556
These gentlemen aren't laughing.
454
00:30:16,565 --> 00:30:20,604
No, we're not laughing. Pepito,
the schmeisser's a good gun.
455
00:30:20,610 --> 00:30:23,101
- Mmm-hmm.
- You have none of the others?
456
00:30:23,113 --> 00:30:23,727
Brownings .30s and .50s,
457
00:30:23,739 --> 00:30:27,323
thompsons, m1s, reisings,
you name 'em, we got 'em.
458
00:30:27,326 --> 00:30:29,282
- At what price?
- It ain't wholesale.
459
00:30:29,286 --> 00:30:31,572
Whatever it is, pepito,
you must pay it.
460
00:30:31,580 --> 00:30:33,445
Yeah, revolutions cost money.
461
00:30:33,457 --> 00:30:34,537
And lives, funny man.
462
00:30:34,541 --> 00:30:37,203
Hey, which guns do you
prefer, captain?
463
00:30:37,210 --> 00:30:38,746
Any I can get, all I can get.
464
00:30:38,754 --> 00:30:40,790
These and the thompsons
weigh the least.
465
00:30:40,797 --> 00:30:42,037
You can get more of
these on the boat.
466
00:30:42,049 --> 00:30:46,383
All right. But now and then they
send tanks into the hills after us.
467
00:30:46,386 --> 00:30:49,594
You want a bazooka, captain?
$1,000 apiece.
468
00:30:49,598 --> 00:30:50,587
$1,000!
469
00:30:50,599 --> 00:30:52,555
- The schmeissers and thompsons.
- $500 each,
470
00:30:52,559 --> 00:30:55,801
25 cents a round for ammunition.
I told you it wasn't wholesale.
471
00:30:55,812 --> 00:30:57,677
I say we do no business
with this gangster.
472
00:30:57,689 --> 00:31:01,181
You don't mean...
473
00:31:03,320 --> 00:31:05,936
We need the guns. Please!
474
00:31:05,947 --> 00:31:07,903
When do we get 'em?
475
00:31:08,658 --> 00:31:10,569
When do I get the money?
476
00:31:10,577 --> 00:31:14,536
10,000 now, the rest when you
deliver the guns.
477
00:31:14,581 --> 00:31:15,661
You don't trust me.
478
00:31:15,665 --> 00:31:18,577
The rest is a great deal of
money, Mr. hanagan.
479
00:31:19,002 --> 00:31:19,957
Where do I land them?
480
00:31:19,961 --> 00:31:23,704
Carlos will come to you in key
west as soon as we can arrange it.
481
00:31:27,219 --> 00:31:28,584
No.
482
00:31:29,596 --> 00:31:31,803
One boat comes out to meet me.
483
00:31:32,391 --> 00:31:34,097
Remember that, just one boat.
484
00:31:34,142 --> 00:31:39,262
You don't get a single gun until the
rest of the money is in my hands.
485
00:31:44,403 --> 00:31:46,485
You can keep the sample.
486
00:31:49,074 --> 00:31:51,156
I bet you got rhythm, baby.
487
00:31:51,535 --> 00:31:52,991
We both got rhythm.
488
00:31:54,413 --> 00:31:56,529
You're a cute kid. Pop!
489
00:32:20,564 --> 00:32:23,146
Spanish.
490
00:32:23,316 --> 00:32:26,183
I see your papers, please.
491
00:32:30,323 --> 00:32:35,568
No, no. I see your papers,
your papers, please.
492
00:33:17,454 --> 00:33:19,536
Where's hanagan?
493
00:33:19,539 --> 00:33:21,325
Paying off the cab driver.
494
00:33:21,333 --> 00:33:23,824
Sam, let's get out of here.
Hurry it up.
495
00:34:04,209 --> 00:34:06,996
What did poppa do to make
the natives so unfriendly?
496
00:34:07,003 --> 00:34:09,415
Maybe he short-changed
the cab driver.
497
00:34:09,422 --> 00:34:11,333
They're not unfriendly.
498
00:34:11,341 --> 00:34:14,583
I'm a big tipper, they just
wanted me to stick around.
499
00:34:14,594 --> 00:34:17,927
Here, sit down, take it easy.
500
00:34:25,355 --> 00:34:27,562
I feel like a sandwich,
501
00:34:27,607 --> 00:34:29,563
peanut butter and jelly?
502
00:34:30,569 --> 00:34:32,184
You got any lettuce?
503
00:34:32,195 --> 00:34:33,651
In the icebox.
504
00:34:33,947 --> 00:34:36,063
First, how about the money
you owe me?
505
00:34:36,074 --> 00:34:38,190
I'm good for it.
506
00:34:42,581 --> 00:34:44,663
Start 'em up.
507
00:34:47,460 --> 00:34:49,576
Take a look over there.
508
00:34:50,589 --> 00:34:52,875
Cuban patrol boat.
509
00:34:53,049 --> 00:34:55,131
Did they spot us?
510
00:34:55,594 --> 00:34:57,255
Not yet.
511
00:34:57,596 --> 00:34:59,587
They'd better not.
512
00:35:00,599 --> 00:35:02,555
Why not, Mr. hanagan?
513
00:35:02,642 --> 00:35:05,679
I wouldn't want you to get
in any trouble, Sam.
514
00:35:05,937 --> 00:35:08,553
Then point that thing
the other way.
515
00:35:22,287 --> 00:35:23,743
Ah!
516
00:35:24,039 --> 00:35:26,951
Hey, how about a little beer
to quiet your nerves?
517
00:35:26,958 --> 00:35:30,496
How about that 250 bucks
to quiet my nerves?
518
00:35:39,596 --> 00:35:41,382
My boy!
519
00:35:42,057 --> 00:35:44,639
- You hungry?
- Just thirsty.
520
00:35:57,447 --> 00:35:58,983
Drink?
521
00:36:05,622 --> 00:36:06,486
What is that stuff?
522
00:36:06,498 --> 00:36:10,992
Aquavit. - Baby never goes
anywhere without a bottle of it.
523
00:36:11,002 --> 00:36:13,618
Makes things look
better than they are.
524
00:36:14,047 --> 00:36:15,583
Then I'll have another drink.
525
00:36:15,590 --> 00:36:17,581
Ah, you're not upset, are you?
526
00:36:20,095 --> 00:36:22,461
Have I got something to be
upset about?
527
00:36:22,472 --> 00:36:26,340
Relax. You haven't had
so much fun in a long time.
528
00:36:26,393 --> 00:36:29,601
Yeah. We'll have to do this
again real soon.
529
00:36:29,604 --> 00:36:31,595
Just for the laughs.
530
00:36:31,815 --> 00:36:35,433
That's what I like about him,
his sense of humor.
531
00:36:36,319 --> 00:36:38,560
You better have
another drink, Sam.
532
00:36:38,571 --> 00:36:40,687
No thanks, I don't need it.
533
00:36:40,782 --> 00:36:41,817
Real happy.
534
00:36:41,825 --> 00:36:45,534
But I'd be a lot happier if I
knew what I was mixed up in.
535
00:36:59,092 --> 00:37:02,926
- Morning, Mrs. Martin!
- Morning, Harvey, how are you?
536
00:37:02,929 --> 00:37:05,591
Oh, I didn't sleep so good.
537
00:37:19,988 --> 00:37:24,573
That was a good trip, Sam.
I had a fine time.
538
00:37:27,412 --> 00:37:29,528
How do you forget her?
539
00:37:29,873 --> 00:37:31,579
Just working.
540
00:37:34,002 --> 00:37:36,618
That's a good boy. I like him.
541
00:37:37,630 --> 00:37:39,586
Come on.
542
00:37:52,937 --> 00:37:54,768
You're supposed to be home
waiting for me.
543
00:37:54,773 --> 00:37:57,264
It got to be 11:00, so I got up.
544
00:37:57,275 --> 00:38:01,314
Oh, you're all salt
and whiskers. But you're mine.
545
00:38:07,202 --> 00:38:10,160
- Save it.
- What do you think I've been doing?
546
00:38:10,163 --> 00:38:13,246
- Saving it.
- Mmm-hmm.
547
00:38:14,334 --> 00:38:17,167
Wow! What I'd give
to look like her.
548
00:38:17,170 --> 00:38:18,785
You've got your points.
549
00:38:20,048 --> 00:38:22,084
And this line means
there's a tall,
550
00:38:22,091 --> 00:38:25,049
very extremely handsome man
coming into your life,
551
00:38:25,053 --> 00:38:32,391
with glasses and he's wearing a
grey suede face and a yachting cap.
552
00:38:34,771 --> 00:38:37,558
Hey, volly, you better
hide your cup.
553
00:38:38,566 --> 00:38:41,273
Ah, hiya, captain!
554
00:38:41,611 --> 00:38:44,353
And, uh, who's the dame?
555
00:38:47,116 --> 00:38:48,856
Something I found on the beach.
556
00:38:48,868 --> 00:38:52,702
Take a booth, will you? I don't want
anyone to know I'm cheating on my wife.
557
00:38:52,705 --> 00:38:55,572
This is a crummy place
to take a lady.
558
00:38:55,583 --> 00:38:57,574
Don't like it,
pick up somebody else.
559
00:38:57,585 --> 00:38:59,917
What, this early in the day?
560
00:38:59,921 --> 00:39:02,037
No one worth picking up.
561
00:39:02,048 --> 00:39:03,834
Who'd look at a bag like you?
562
00:39:03,842 --> 00:39:06,584
- You did.
- So what does that prove?
563
00:39:06,594 --> 00:39:10,428
It proves that your wife
must be a real witch.
564
00:39:11,558 --> 00:39:13,344
So she's a real witch,
so I'm stuck with her.
565
00:39:13,393 --> 00:39:19,059
Now, you listen here, Martin, your wife
is a fine, upstanding young woman.
566
00:39:19,065 --> 00:39:21,556
How do you know?
You've been trifling with her?
567
00:39:21,568 --> 00:39:23,149
What's trifling?
568
00:39:23,152 --> 00:39:27,521
Get in that booth over there and
pull the curtain and I'll show you.
569
00:39:35,582 --> 00:39:41,327
- How much do I owe you?
- Let's see, it's uh, 48 bucks.
570
00:39:42,338 --> 00:39:44,499
Give the rest to Arnold
for the gas, will you?
571
00:39:44,507 --> 00:39:46,668
Ah, your luck must have changed.
572
00:39:46,676 --> 00:39:50,589
What are you and the broad
drinking? It's on the house.
573
00:39:51,681 --> 00:39:54,218
Hey, toots,
what are we drinking?
574
00:39:54,642 --> 00:39:57,099
How about some
boilermaker, sailor?
575
00:39:57,103 --> 00:39:59,560
And hurry 'em up,
576
00:39:59,564 --> 00:40:01,805
I wanna be trifled with.
577
00:40:13,077 --> 00:40:14,613
Boy, I wish I was a man.
578
00:40:14,621 --> 00:40:17,704
I'll give you seven to five
you don't make it.
579
00:40:17,999 --> 00:40:19,990
What did you say?
580
00:40:26,007 --> 00:40:29,044
- So that's what trifling is.
- Mmm-hmm.
581
00:40:29,594 --> 00:40:31,130
Why didn't we meet sooner?
582
00:40:31,137 --> 00:40:35,471
If we had I'd be in jail for contributing
to the delinquency of a minor.
583
00:40:36,392 --> 00:40:38,599
I was a minor when you met me.
584
00:40:38,603 --> 00:40:40,764
Were not, you were 12.
585
00:40:44,567 --> 00:40:46,774
Pardon me, folks.
586
00:40:47,904 --> 00:40:51,817
- Warm up the jukebox, will you, Freddy?
- Sure.
587
00:41:05,421 --> 00:41:07,958
- You like trifling with me?
- Mmm-hmm.
588
00:41:08,424 --> 00:41:10,585
And I always will.
589
00:41:12,887 --> 00:41:16,425
I just wanted to hear you
say it.
590
00:41:16,808 --> 00:41:20,892
Oh! That dear, dear face.
591
00:41:22,230 --> 00:41:24,562
You better like it
'cause I'm stuck with it.
592
00:41:24,565 --> 00:41:29,104
- Haven't got much else.
- You got a lot else.
593
00:41:29,195 --> 00:41:34,735
I was talking about the worldly
goods I'm supposed to thee endow.
594
00:41:36,452 --> 00:41:39,694
You've endowed me with
something a whole lot better.
595
00:41:40,540 --> 00:41:41,871
What?
596
00:41:43,334 --> 00:41:44,790
I ove.
597
00:41:47,380 --> 00:41:49,587
You want some of it right now?
598
00:41:53,678 --> 00:41:56,044
Mmm...
599
00:41:56,055 --> 00:41:58,922
After this dance, sailor boy.
600
00:42:04,772 --> 00:42:07,058
Let's get out of here.
601
00:42:21,164 --> 00:42:23,246
Hello, Sam. Mrs. Martin.
602
00:42:23,249 --> 00:42:24,580
Hi, chief, what's up?
603
00:42:24,584 --> 00:42:26,495
Commander Walsh
wants to see you.
604
00:42:26,502 --> 00:42:28,993
- Why?
- The commander will tell you.
605
00:42:29,005 --> 00:42:29,494
Can't you?
606
00:42:29,505 --> 00:42:33,498
That's the way the commander wants it.
I'd come right down if I were you.
607
00:42:33,801 --> 00:42:36,463
I got a couple of things
to finish first.
608
00:42:36,471 --> 00:42:37,881
This dance and a boilermaker.
609
00:42:37,889 --> 00:42:40,505
We'll wait for you
in the station wagon.
610
00:42:41,517 --> 00:42:42,802
Something wrong?
611
00:42:42,810 --> 00:42:44,050
Maybe I missed a
clearance somewhere.
612
00:42:44,062 --> 00:42:45,393
You know how the coast guard is.
613
00:42:45,396 --> 00:42:49,105
Well, don't let it be anything
like... like real trouble.
614
00:42:49,108 --> 00:42:52,942
Oh, I'm in real trouble,
you'd walk out on me, huh?
615
00:42:52,945 --> 00:42:57,063
If you were in real trouble, I
wouldn't know where to walk to.
616
00:43:09,921 --> 00:43:11,536
Hiya, cap.
617
00:43:11,547 --> 00:43:14,129
- How you doing, cass?
- Pretty good. You?
618
00:43:14,133 --> 00:43:17,375
Well, I'm trying.
What's goin' on?
619
00:43:17,386 --> 00:43:18,922
No idea.
620
00:43:18,930 --> 00:43:21,922
Who's Walsh got in there?
Your mate.
621
00:43:23,559 --> 00:43:25,550
Maybe he forgot to declare
the load he's carrying.
622
00:43:25,561 --> 00:43:29,270
He wouldn't have to declare it,
they could smell it a mile away.
623
00:43:29,565 --> 00:43:32,557
I don't see
why you look after him, Sam.
624
00:43:32,777 --> 00:43:35,564
He thinks he's looking after me.
625
00:43:38,950 --> 00:43:44,115
Oh, hello, Sam. Say, I'm
sure glad you're here.
626
00:43:46,332 --> 00:43:48,869
What... what they want with me?
627
00:43:48,876 --> 00:43:49,911
What did they ask you?
628
00:43:49,919 --> 00:43:54,663
I mean, uh... we weren't
in Cuba, were we, Sam?
629
00:43:55,091 --> 00:43:56,752
When?
630
00:43:56,759 --> 00:43:58,590
When?
631
00:43:58,594 --> 00:44:02,337
I dunno, I guess they meant
this last charter.
632
00:44:02,348 --> 00:44:04,555
- Oh, hiya, cass.
- Hi, harv.
633
00:44:04,559 --> 00:44:06,515
Were we, Sam?
634
00:44:06,519 --> 00:44:07,929
You know we weren't.
635
00:44:07,937 --> 00:44:10,553
Oh sure, I know we weren't.
636
00:44:12,275 --> 00:44:14,357
Where did we go?
637
00:44:14,360 --> 00:44:15,600
Straight out.
638
00:44:15,611 --> 00:44:18,853
Well then, why they ask me if
we was in Cuba?
639
00:44:18,865 --> 00:44:21,447
I tell you, the way they
run this government,
640
00:44:21,450 --> 00:44:24,442
I wish I could get to run it
for one week,
641
00:44:24,453 --> 00:44:25,613
for just one little week.
642
00:44:25,621 --> 00:44:29,705
- That's all we'd need now.
- Yup, yup, that's what we need.
643
00:44:29,709 --> 00:44:32,325
- Is Mr. Martin there?
- -Yes, sir.
644
00:44:32,336 --> 00:44:34,577
- Send him in.
- Mr. Martin.
645
00:44:37,383 --> 00:44:39,590
Oh, Sam, you uh...
646
00:44:39,594 --> 00:44:43,212
You wouldn't have an extra
four bits on you, would you?
647
00:44:45,558 --> 00:44:47,549
No hurry to get home.
648
00:44:51,022 --> 00:44:53,513
Oh, hi, Sam, sit down.
649
00:44:54,150 --> 00:44:56,766
Lucy's waiting for me
over at Freddy's.
650
00:44:56,777 --> 00:44:58,893
She doesn't like to drink alone.
651
00:44:59,197 --> 00:45:01,529
Can't say the same about Harvey.
652
00:45:01,532 --> 00:45:04,194
He has to be a little confused.
653
00:45:04,368 --> 00:45:06,199
Just where did you go?
654
00:45:06,954 --> 00:45:09,411
Straight out.
655
00:45:09,415 --> 00:45:12,031
On a boat or cloud
or did you walk?
656
00:45:12,043 --> 00:45:13,579
Harvey wasn't sure.
657
00:45:13,586 --> 00:45:16,419
And he wasn't sure
just who else was along.
658
00:45:16,422 --> 00:45:18,913
Harv's seldom sure
about anything.
659
00:45:18,925 --> 00:45:21,257
Who'd you take out, Sam?
660
00:45:21,385 --> 00:45:23,467
A sportsman and a blonde.
661
00:45:23,471 --> 00:45:24,085
Name of?
662
00:45:24,096 --> 00:45:27,463
A sportsman and a blonde don't
give you their right names.
663
00:45:27,475 --> 00:45:31,844
That kind of a charter, eh?
Just wanted to go straight out.
664
00:45:31,854 --> 00:45:34,140
They fished some.
665
00:45:34,565 --> 00:45:36,647
Anything else you
want to know, commander?
666
00:45:36,651 --> 00:45:39,108
Anything else I should know?
667
00:45:39,487 --> 00:45:41,023
Like what?
668
00:45:41,030 --> 00:45:43,897
Cabin cruiser went over to
Cuba last night.
669
00:45:44,575 --> 00:45:45,781
Put in at puerto bello.
670
00:45:45,785 --> 00:45:49,448
Puerto bello is no place to
take a sportsman and a blonde.
671
00:45:49,455 --> 00:45:50,786
It sure isn't these days.
672
00:45:50,790 --> 00:45:55,705
Unless they have business in Havana and
don't want people asking questions.
673
00:45:57,255 --> 00:45:58,370
Lets my sportsman out.
674
00:45:58,381 --> 00:46:01,373
The only one to wanna ask
him questions is his wife.
675
00:46:01,926 --> 00:46:03,257
So it wasn't your boat?
676
00:46:03,261 --> 00:46:06,594
37-foot colonial craft
Lucy m, key west?
677
00:46:06,597 --> 00:46:09,555
Well, they didn't see it
that close up.
678
00:46:09,976 --> 00:46:13,560
Next time you wanna go fishing,
commander, let's do it out in the Gulf.
679
00:46:13,562 --> 00:46:15,803
Okay, Sam, sorry to drag you
down here,
680
00:46:15,815 --> 00:46:19,433
but two men were killed
last night in puerto bello.
681
00:46:20,569 --> 00:46:22,901
One of them was a Cuban soldier.
682
00:46:30,579 --> 00:46:32,069
Lucy!
683
00:46:32,081 --> 00:46:33,412
Hi!
684
00:46:33,416 --> 00:46:36,408
Why didn't you wait? I said I
wouldn't be long.
685
00:46:36,419 --> 00:46:39,377
All the fun went out of
Freddy's with you.
686
00:46:39,380 --> 00:46:42,747
All right, let's have it.
Good or bad?
687
00:46:43,342 --> 00:46:44,548
What's it all about?
688
00:46:44,552 --> 00:46:46,292
What makes you think
it's about anything?
689
00:46:46,304 --> 00:46:48,590
Ah, your face is showing.
690
00:46:48,597 --> 00:46:51,555
- Come on, give.
- All right.
691
00:46:52,059 --> 00:46:54,015
A boat went over to Cuba
last night.
692
00:46:54,020 --> 00:46:57,558
Two guys got killed, one was
a Cuban soldier.
693
00:46:59,066 --> 00:47:01,933
Now you know why I
was on the dock this morning.
694
00:47:02,486 --> 00:47:04,147
I could smell trouble.
695
00:47:04,155 --> 00:47:06,441
All night I could smell it
and feel it.
696
00:47:06,449 --> 00:47:08,656
It came in on the wind
off the Gulf.
697
00:47:08,659 --> 00:47:12,572
I didn't know about the killing until
I heard it from the coast guard.
698
00:47:13,205 --> 00:47:15,446
Do they know you went to Cuba?
699
00:47:15,458 --> 00:47:16,368
I lied to them.
700
00:47:16,375 --> 00:47:19,367
Who'd believe the truth I
had nothing to do with it?
701
00:47:20,296 --> 00:47:22,332
Don't press your luck, Sam.
702
00:47:22,340 --> 00:47:25,127
You're my world,
with a fence around it.
703
00:47:25,343 --> 00:47:29,177
From here on I look the bait over,
make sure there's no hook in.
704
00:47:30,181 --> 00:47:33,423
Look close, darling.
705
00:47:33,476 --> 00:47:35,558
You think I want to sleep alone?
706
00:47:35,561 --> 00:47:38,268
That's what they make you do
in jail.
707
00:47:49,992 --> 00:47:52,153
Hi, fiskare.
708
00:47:53,329 --> 00:47:54,694
Oh, no.
709
00:47:54,705 --> 00:47:58,197
Just now I'm getting the smell
of you two off my boat.
710
00:47:58,209 --> 00:48:00,416
It isn't that easy, Sam.
711
00:48:01,170 --> 00:48:04,207
Why did you go to Cuba, sweet?
You didn't have to.
712
00:48:04,215 --> 00:48:07,048
I didn't notice anyone
twisting your arm.
713
00:48:07,218 --> 00:48:09,459
- I needed the money.
- So did I.
714
00:48:09,470 --> 00:48:10,585
And poppa needed a front.
715
00:48:10,596 --> 00:48:14,930
Who'd buy a man out fishing,
suddenly wanting to go to Havana?
716
00:48:15,351 --> 00:48:17,558
But with me along...
717
00:48:18,479 --> 00:48:20,344
Nice front.
718
00:48:20,648 --> 00:48:22,604
So, come on,
I'll buy you a drink.
719
00:48:22,608 --> 00:48:23,347
No thanks.
720
00:48:23,359 --> 00:48:26,943
Someone might come along and
hire me for a day's fishing.
721
00:48:27,071 --> 00:48:28,527
You are hired.
722
00:48:28,531 --> 00:48:30,647
Oh, not by me, by hanagan.
723
00:48:30,991 --> 00:48:33,528
He has another deal for you.
724
00:48:33,619 --> 00:48:35,575
Who gets killed this time?
725
00:48:35,579 --> 00:48:37,069
He didn't tell me.
726
00:48:37,081 --> 00:48:39,572
What else didn't
he tell you, sweet?
727
00:48:39,834 --> 00:48:40,949
Such as?
728
00:48:40,960 --> 00:48:44,123
What he's up to?
Who's in with him?
729
00:48:44,380 --> 00:48:48,589
Maybe this time you'd better ask
him before you take his money.
730
00:48:48,759 --> 00:48:52,752
He's waiting for you, Sam,
tropicana, suite 1101.
731
00:48:53,597 --> 00:48:55,258
He lives high.
732
00:48:55,558 --> 00:48:56,297
Too high for me.
733
00:48:56,350 --> 00:48:58,682
How high could you live
without your boat?
734
00:49:03,399 --> 00:49:04,730
Spell it out, sweet.
735
00:49:04,733 --> 00:49:08,567
Poppa bought the paper on your
boat from a man named Philips.
736
00:49:08,821 --> 00:49:11,938
He can take it away from you
anytime he wants.
737
00:49:13,576 --> 00:49:15,066
I'm sorry.
738
00:49:15,077 --> 00:49:17,910
I really am sorry
about the mess you're in,
739
00:49:18,038 --> 00:49:20,780
but you'll have to find
your own way out.
740
00:49:20,916 --> 00:49:24,829
If you ever find it,
let me know.
741
00:49:26,046 --> 00:49:30,710
Hey, hey, poppa
isn't in that much of a hurry.
742
00:49:38,934 --> 00:49:43,303
You're smart to use that, sy, no
chance of cutting your own throat.
743
00:49:43,314 --> 00:49:46,772
What's eatin' you? - What do you think?
My boat, you sold the paper on it.
744
00:49:46,775 --> 00:49:51,690
Well, sure I sold it, to a
friend of yours, hanagan.
745
00:49:51,864 --> 00:49:53,946
Look, I thought
I was doing you a favor.
746
00:49:53,949 --> 00:49:55,735
Fine favor, you put me
out of business.
747
00:49:55,743 --> 00:49:57,529
Now, call him up and tell him
the deal's off.
748
00:49:57,536 --> 00:50:02,280
I can't do that, Sam, it's too late.
I took his money.
749
00:50:02,291 --> 00:50:04,623
You got this all wrong,
he likes you.
750
00:50:04,627 --> 00:50:06,959
He told me himself how much he
likes you.
751
00:50:06,962 --> 00:50:08,623
Yeah, he likes me.
752
00:50:08,631 --> 00:50:11,589
Sam, you're not sore at me,
are you?
753
00:50:11,592 --> 00:50:13,583
You got this all wrong!
754
00:50:18,807 --> 00:50:22,425
Oh, hi, Sam. What'll it be?
755
00:50:22,436 --> 00:50:25,553
- What's the lady drinking?
- Uh, Cuba libre.
756
00:50:25,564 --> 00:50:28,101
Then give me a straight whiskey.
757
00:50:32,613 --> 00:50:34,854
May as well leave the bottle.
758
00:50:36,367 --> 00:50:38,483
That's how it is, huh?
759
00:50:38,577 --> 00:50:39,362
That's how it is.
760
00:50:39,370 --> 00:50:43,830
Well, everybody's got their trouble, Sam.
Now, you look at me.
761
00:50:43,832 --> 00:50:46,790
One Sunday morning I wake
up, my wife's looking at me,
762
00:50:46,794 --> 00:50:49,581
she says,
"I can't stand bald guys."
763
00:50:49,588 --> 00:50:53,172
That's the last I see of her,
after 12 years.
764
00:50:53,175 --> 00:50:57,589
No woman in her right mind would
be married to you for 12 years.
765
00:50:58,097 --> 00:51:00,429
You got any knockout drops?
766
00:51:00,432 --> 00:51:02,969
On her they don't work.
767
00:51:03,561 --> 00:51:06,348
- Make it a double, baldy.
- Comin' up.
768
00:51:06,355 --> 00:51:09,939
Think you got troubles?
You could be married to that.
769
00:51:09,942 --> 00:51:11,898
Now you cheered me up,
I think I'll go home.
770
00:51:11,902 --> 00:51:18,023
Say, there's, there's a fellow,
Sam, a deputy, down at the boat.
771
00:51:18,033 --> 00:51:19,523
- Hello, Freddy.
- Hiya, harv.
772
00:51:19,535 --> 00:51:23,699
He, uh, he's got a paper.
He's waiting for you.
773
00:51:28,544 --> 00:51:31,581
Hey, don't go, dream man. I...
774
00:51:35,593 --> 00:51:38,585
Hey, you a friend of his?
775
00:51:39,388 --> 00:51:40,844
Yeah, you uh,
776
00:51:40,848 --> 00:51:45,433
might say I'm the best friend
he's got in the world.
777
00:51:46,562 --> 00:51:48,553
Oh, he's beautiful.
778
00:51:48,564 --> 00:51:52,307
I heard him called a lot of things,
I never heard him called that.
779
00:51:52,318 --> 00:51:55,936
Well, who asked you? Now, where's
that drink that I ordered?
780
00:51:55,946 --> 00:51:57,186
Well, it's right there.
I just...
781
00:51:57,197 --> 00:52:00,906
Hey, you, come here!
What do you... mmm.
782
00:52:06,707 --> 00:52:08,993
- Martin?
- Yeah.
783
00:52:10,210 --> 00:52:11,825
Foreclosure.
784
00:52:11,837 --> 00:52:16,501
I'm sorry, cap, I know how
much a boat can mean to a guy,
785
00:52:16,508 --> 00:52:18,544
but I got a job to do.
786
00:52:18,552 --> 00:52:21,339
I'll have
to ask you for your keys.
787
00:53:02,513 --> 00:53:04,720
What are we gonna do now, Sam?
788
00:53:06,350 --> 00:53:07,556
I dunno, harv.
789
00:53:08,519 --> 00:53:10,555
But I'm not gonna lose my boat.
790
00:53:19,571 --> 00:53:24,565
Hello, Sam, I didn't even bother
puttin' it in the window.
791
00:53:24,576 --> 00:53:27,067
Well, you can put it in the
window now.
792
00:53:27,079 --> 00:53:29,445
Pop, I need $2,000.
793
00:53:29,581 --> 00:53:32,914
- For in there?
- No, my boat.
794
00:53:33,544 --> 00:53:36,877
For $2,000 you've come
to the wrong place, Sam.
795
00:53:36,880 --> 00:53:39,587
You go to a bank for $2,000.
796
00:53:39,591 --> 00:53:41,047
A bank wants security, pop.
797
00:53:41,051 --> 00:53:46,512
You've been burning yourself up keeping your
boat ever since you got out of the Navy.
798
00:53:46,515 --> 00:53:49,552
It's dragging you down, just,
just trying to hang on to her.
799
00:53:49,560 --> 00:53:51,516
- Howdy, pop.
- Hello.
800
00:53:54,857 --> 00:53:58,475
There ain't no money
taking slobs fishing.
801
00:53:58,485 --> 00:54:00,567
I like taking slobs fishing.
802
00:54:00,571 --> 00:54:03,108
So maybe it's better you
lose your boat.
803
00:54:03,991 --> 00:54:05,322
All t know is boats.
804
00:54:05,325 --> 00:54:08,817
I didn't come here for advice,
pop, I need the money.
805
00:54:09,580 --> 00:54:13,949
All anybody ever gets from me
over $100 is advice,
806
00:54:13,959 --> 00:54:17,326
and, and then they gotta have
something to pawn.
807
00:54:19,590 --> 00:54:21,501
Without my boat, I'm nothing.
808
00:54:22,509 --> 00:54:24,591
I'm sorry, Sam.
809
00:54:45,532 --> 00:54:47,568
I'm not losing my boat, Lucy.
810
00:54:50,120 --> 00:54:54,363
All right. Now that that's
settled, let's get some sleep.
811
00:55:21,819 --> 00:55:23,275
Where's poppa?
812
00:55:23,529 --> 00:55:24,735
Waiting for you.
813
00:55:31,495 --> 00:55:33,577
You always have
breakfast in bed?
814
00:55:33,580 --> 00:55:35,536
As often as I can.
815
00:55:35,791 --> 00:55:38,407
You'd be surprised
how often I can.
816
00:55:38,418 --> 00:55:42,536
- About that paper on my boat.
- How's the weather?
817
00:55:42,548 --> 00:55:46,291
Give me the phone and I'll call
up the coast guard and find out.
818
00:55:46,301 --> 00:55:49,384
Ah, you already talked to them.
819
00:55:49,388 --> 00:55:51,879
Eva, get rid of this, will you?
820
00:55:58,605 --> 00:56:01,563
- Good girl.
- Trained her yourself?
821
00:56:01,567 --> 00:56:04,900
No, this one came housebroken.
822
00:56:04,903 --> 00:56:08,145
Don't you wanna know what
I said to the coast guard?
823
00:56:08,156 --> 00:56:13,241
You're here, and I'm here,
having breakfast in bed.
824
00:56:13,954 --> 00:56:15,535
I can fix that.
825
00:56:16,582 --> 00:56:18,573
I would like if you do.
826
00:56:18,584 --> 00:56:21,326
And you'll never get
your boat back.
827
00:56:23,797 --> 00:56:26,584
Sam, honey, you keep
your weight down.
828
00:56:30,095 --> 00:56:31,631
How do I keep my boat?
829
00:56:31,930 --> 00:56:33,636
You do something for me.
830
00:56:35,183 --> 00:56:38,425
If it's Cuba, I've worn out
my welcome, so have you.
831
00:56:38,437 --> 00:56:41,019
Yeah. You and I
won't go ashore this trip,
832
00:56:41,023 --> 00:56:43,264
and there won't be any shooting.
833
00:56:43,567 --> 00:56:45,728
- Just a pleasure trip.
- Yeah.
834
00:56:45,736 --> 00:56:49,445
Then you get your boat back
and 5 grand.
835
00:56:49,781 --> 00:56:51,942
You're mighty generous
this morning.
836
00:56:52,743 --> 00:56:54,199
It's not my money.
837
00:56:54,202 --> 00:56:55,567
You get the paper on
your boat when we start
838
00:56:55,579 --> 00:56:58,366
and 5 grand when the job
is finished.
839
00:56:59,374 --> 00:57:00,614
What do you say?
840
00:57:11,136 --> 00:57:13,127
- All right.
- Good.
841
00:57:13,138 --> 00:57:15,845
Eh, can you run the boat alone?
842
00:57:15,891 --> 00:57:19,383
I don't want that rummy mate
of yours along on this trip.
843
00:57:19,394 --> 00:57:21,555
If it's that kind of
a trip, neither do I.
844
00:57:21,563 --> 00:57:23,474
He's got enough troubles.
845
00:57:24,566 --> 00:57:26,727
Sure, I can run it alone.
846
00:57:28,695 --> 00:57:30,560
How soon can you go out?
847
00:57:30,572 --> 00:57:32,403
As soon as I get my keys back.
848
00:57:32,407 --> 00:57:36,400
I'll have to gas up and
gas costs money.
849
00:57:38,580 --> 00:57:40,787
This ought to
take care of the gas.
850
00:57:44,836 --> 00:57:46,417
Tell me one thing,
851
00:57:48,590 --> 00:57:50,581
is there anyone you can't buy?
852
00:57:51,093 --> 00:57:54,381
They're in their graves
the ones you can't buy.
853
00:57:54,388 --> 00:57:58,381
For the right price, you can
buy anybody, for anything,
854
00:57:59,434 --> 00:58:01,345
some easier than others.
855
00:58:17,285 --> 00:58:18,821
How do you rate me, hanagan?
856
00:58:20,288 --> 00:58:23,371
Oh, you weren't so hard,
Sammy boy.
857
00:58:27,963 --> 00:58:30,079
How does he rate you, sweet?
858
00:58:30,841 --> 00:58:32,581
About the same as you.
859
00:58:34,594 --> 00:58:35,959
That easy?
860
00:58:56,575 --> 00:58:59,112
You go to a lot of
unnecessary work.
861
00:58:59,119 --> 00:59:00,734
It was all dusty.
862
00:59:01,705 --> 00:59:05,163
- Well?
- I got her back.
863
00:59:05,167 --> 00:59:06,577
Any strings?
864
00:59:07,252 --> 00:59:08,583
Two or three.
865
00:59:09,004 --> 00:59:10,585
Hurry up, will you?
I have to get my gear.
866
00:59:10,589 --> 00:59:13,797
- How long this time?
- Three days.
867
00:59:13,800 --> 00:59:16,212
So I won't sleep much
for three nights.
868
00:59:16,219 --> 00:59:18,801
You'll sleep a lot more
than if I were home.
869
00:59:18,805 --> 00:59:19,590
I'd sleep a lot better
870
00:59:19,598 --> 00:59:21,714
if you'd tell me
what the strings are.
871
00:59:21,975 --> 00:59:23,886
Sam! Sam,
872
00:59:23,894 --> 00:59:27,478
Arnold said you gassed up and
you're shoving right off.
873
00:59:27,481 --> 00:59:29,346
How much bait should I get, Sam?
874
00:59:29,357 --> 00:59:31,598
You know, we're gonna catch a
lot of fish this time, because
875
00:59:31,610 --> 00:59:35,569
I've been talkin' to people
and I know where to go, Sam.
876
00:59:35,572 --> 00:59:36,561
How are you, Mrs. Martin?
877
00:59:36,573 --> 00:59:38,564
Getting ready to be lonely.
878
00:59:38,658 --> 00:59:39,568
How're you, Harvey?
879
00:59:39,576 --> 00:59:43,489
Ah, I can't sleep.
How much bait, Sam?
880
00:59:44,372 --> 00:59:45,532
It's aboard, harv.
881
00:59:45,540 --> 00:59:46,529
But we could use some heavy line
882
00:59:46,541 --> 00:59:49,283
to replace what that guy
Peterson lost.
883
00:59:49,836 --> 00:59:51,542
Get some from wilcox, will you?
884
00:59:51,546 --> 00:59:54,788
You want me to go all the way
to wilcox, Sam?
885
00:59:54,800 --> 00:59:56,290
He's the only one who's
got heavy line.
886
00:59:56,301 --> 00:59:59,464
Well, I thought you said
we were shoving right off.
887
00:59:59,471 --> 01:00:02,304
No, no. No, there's
plenty of time.
888
01:00:02,557 --> 01:00:06,550
Well... say, that's $20, Sam.
889
01:00:06,561 --> 01:00:10,019
You're in good shape today,
you can count.
890
01:00:10,023 --> 01:00:10,933
Stay that way, Harvey.
891
01:00:10,941 --> 01:00:14,980
Oh, sure, sure, Mrs. Martin,
you know me.
892
01:00:14,986 --> 01:00:16,146
- Heavy line.
- Yeah.
893
01:00:16,154 --> 01:00:17,894
I mean it, Harvey.
894
01:00:26,832 --> 01:00:28,447
All right, Sam.
895
01:00:28,834 --> 01:00:29,573
All right, what?
896
01:00:29,584 --> 01:00:31,449
You know all right, what.
897
01:00:31,461 --> 01:00:34,294
He'll get drunk
and he won't show up.
898
01:00:34,548 --> 01:00:36,004
That's what you want.
899
01:00:38,468 --> 01:00:39,207
Okay.
900
01:00:39,219 --> 01:00:40,755
Getting rid of him
is one of the strings.
901
01:00:40,762 --> 01:00:42,844
People I'm taking out
don't want him along.
902
01:00:42,848 --> 01:00:45,840
- Same people?
- Same people.
903
01:00:49,563 --> 01:00:50,928
Cuba again?
904
01:00:51,565 --> 01:00:53,647
That's another
one of the strings.
905
01:01:01,575 --> 01:01:04,032
Why'd they have to pick on you?
906
01:01:08,123 --> 01:01:09,738
I had my hand out, Lucy.
907
01:01:09,749 --> 01:01:11,614
Well, can't you get out of it?
908
01:01:16,631 --> 01:01:18,622
You and your face.
909
01:01:23,388 --> 01:01:24,628
Get your gear.
910
01:01:54,753 --> 01:01:57,870
Last time you went to Cuba
two men were killed.
911
01:02:00,550 --> 01:02:03,383
I want that face back,
Sam Martin.
912
01:03:34,561 --> 01:03:35,721
Sam!
913
01:03:37,939 --> 01:03:39,554
Everything all right, Sam boy?
914
01:03:39,566 --> 01:03:41,397
Yeah, just making sure.
915
01:03:45,739 --> 01:03:47,980
Sam, this is Carlos contreras.
916
01:03:48,575 --> 01:03:50,156
Carlos and I have met.
917
01:03:50,410 --> 01:03:52,366
Oh, small world.
918
01:03:52,370 --> 01:03:53,280
And a funny one,
919
01:03:53,288 --> 01:03:55,370
finding you two in the same bed.
920
01:03:55,373 --> 01:03:57,489
You're not in the same bed, too?
921
01:03:57,500 --> 01:03:59,286
Yeah, sure, I'm in the same bed.
922
01:04:11,139 --> 01:04:13,346
- Better jump aboard, sweet.
- I'm not going.
923
01:04:13,350 --> 01:04:15,557
Poppa doesn't need
a front this time.
924
01:04:15,560 --> 01:04:17,642
And he's expecting bad weather.
925
01:04:19,564 --> 01:04:22,806
- Now what does that mean?
- Happy voyage, fisherman.
926
01:04:23,902 --> 01:04:24,266
Thanks.
927
01:04:24,277 --> 01:04:27,235
The way you say it, I guess
I need what's in that bottle.
928
01:04:27,238 --> 01:04:28,569
When they buy you for something,
929
01:04:28,573 --> 01:04:30,689
they buy you for everything.
930
01:04:32,243 --> 01:04:33,733
For luck.
931
01:04:34,496 --> 01:04:35,736
So long, sweet.
932
01:04:44,714 --> 01:04:46,579
- Same place?
- No.
933
01:04:46,591 --> 01:04:50,425
Boot quay. Only don't go in
until after dark.
934
01:05:58,663 --> 01:05:59,493
We staying here?
935
01:05:59,497 --> 01:06:01,704
Just long enough to pick up
a couple of guys
936
01:06:01,708 --> 01:06:03,448
and some ballast.
937
01:06:03,460 --> 01:06:05,121
That's the word, isn't it?
938
01:06:05,587 --> 01:06:07,123
Where do we go then?
939
01:06:08,047 --> 01:06:10,459
I tell you where
when I get ready.
940
01:06:10,592 --> 01:06:13,550
Okay, tell me when you're ready.
941
01:06:44,959 --> 01:06:46,290
Sam!
942
01:06:48,379 --> 01:06:50,370
That no good rummy.
943
01:07:03,603 --> 01:07:04,934
How did you get in that hatch?
944
01:07:04,938 --> 01:07:07,554
I gotta take care of you,
I promised Lucy.
945
01:07:07,565 --> 01:07:09,146
Yeah, you're taking
care of me, all right.
946
01:07:09,150 --> 01:07:12,483
I've got to talk to you, Sam,
we're in trouble, ain't we?
947
01:07:12,487 --> 01:07:13,727
Don't make it any worse.
948
01:07:15,573 --> 01:07:17,564
You stay in there till
I tell you to come out.
949
01:07:17,575 --> 01:07:19,031
All right.
950
01:07:32,924 --> 01:07:37,088
Watch it! You clumsy jerks.
951
01:07:43,810 --> 01:07:47,473
- Some ballast.
- Where do we start?
952
01:07:50,733 --> 01:07:52,348
Come on, snap it up.
953
01:08:28,563 --> 01:08:30,554
Hey, we're turnin' around.
954
01:08:31,316 --> 01:08:33,557
What are you trying to do,
huh, pull somethin' funny?
955
01:08:33,568 --> 01:08:34,978
What's goin' on?
956
01:08:34,986 --> 01:08:36,522
Take his gun, he scares me.
957
01:08:36,529 --> 01:08:38,565
It's okay,
he checks the compass.
958
01:08:39,574 --> 01:08:41,565
You tell 'em why, Carlos.
959
01:08:41,576 --> 01:08:42,531
We carry many guns,
960
01:08:42,535 --> 01:08:44,571
they changed the needles,
so, where north is,
961
01:08:44,579 --> 01:08:45,568
you can't tell.
962
01:08:45,580 --> 01:08:48,447
So you go around and find out.
963
01:08:48,583 --> 01:08:50,574
Aw. Hal
964
01:08:50,585 --> 01:08:54,248
imagine an old sea dog like me
not knowing that.
965
01:08:54,255 --> 01:08:54,914
Now leave him alone.
966
01:08:54,922 --> 01:08:57,755
- He knows what he's doing.
- He better.
967
01:08:59,427 --> 01:09:01,839
When is somebody gonna
tell me the course?
968
01:09:01,846 --> 01:09:05,384
Yeah. Well, how about it,
Carlos?
969
01:09:07,393 --> 01:09:12,057
There's a little harbor,
here, the fishermen use.
970
01:09:12,774 --> 01:09:14,059
Gibara.
971
01:09:14,275 --> 01:09:15,856
Gibara, huh?
972
01:09:16,569 --> 01:09:17,854
Gibara.
973
01:09:18,279 --> 01:09:19,564
So what's the course?
974
01:09:19,572 --> 01:09:21,358
Course you on now.
975
01:09:22,408 --> 01:09:23,568
225.
976
01:09:24,786 --> 01:09:26,651
That is for Havana.
977
01:09:27,580 --> 01:09:29,616
We go east, 126.
978
01:09:39,592 --> 01:09:41,924
How'd you learn
so much about boats?
979
01:09:41,928 --> 01:09:45,546
Before I am a revolutionary,
I was a fisherman.
980
01:09:45,556 --> 01:09:49,549
When this is over,
I will be a fisherman again.
981
01:09:50,186 --> 01:09:53,724
When this is over, let's hope
we'll both be fishermen again.
982
01:11:37,502 --> 01:11:39,413
What did you say, Carlos?
983
01:11:53,684 --> 01:11:55,549
Carlos got curious.
984
01:11:57,396 --> 01:11:58,761
Start the motor.
985
01:11:58,773 --> 01:12:02,140
And after this don't stop
unless I tell you to!
986
01:12:20,044 --> 01:12:22,877
Ballast was the right word
for what we're carrying.
987
01:12:22,880 --> 01:12:24,586
Guns are dangerous.
988
01:12:24,590 --> 01:12:25,625
Nobody gets killed this way.
989
01:12:25,633 --> 01:12:27,874
Nobody but us when we deliver
these boxes of junk.
990
01:12:27,885 --> 01:12:30,672
We never intended to deliver 'em,
they're just window dressing
991
01:12:30,680 --> 01:12:32,762
to get Carlos to
tell us where to meet the guy
992
01:12:32,807 --> 01:12:34,718
with the dough in gibara.
993
01:12:37,687 --> 01:12:40,053
What about Carlos, won't they
ask questions?
994
01:12:40,064 --> 01:12:41,804
Oh, they won't get a chance.
995
01:12:41,983 --> 01:12:43,393
That's where you come in.
996
01:12:43,401 --> 01:12:44,607
When that boat
pulls up alongside,
997
01:12:44,610 --> 01:12:46,817
you see that
money handed over...
998
01:12:48,197 --> 01:12:50,188
You get us out of there, fast.
999
01:12:50,199 --> 01:12:52,406
Now, you're gonna do it
real fast, aren't you, cappy?
1000
01:12:52,410 --> 01:12:55,072
Because you know I'll be
standin' right behind you.
1001
01:12:55,079 --> 01:12:57,946
Stop breathing down my neck,
you make me nervous.
1002
01:12:57,957 --> 01:12:59,572
Stop makin' him nervous.
1003
01:13:00,459 --> 01:13:02,324
Sammy's my boy.
1004
01:13:06,549 --> 01:13:09,086
Woody, make us up
some sandwiches,
1005
01:13:09,093 --> 01:13:11,960
and beer,
peanut butter and jelly.
1006
01:13:12,471 --> 01:13:13,802
Sam, for you?
1007
01:13:14,098 --> 01:13:16,555
- Just a beer.
- Just a beer.
1008
01:13:16,559 --> 01:13:18,299
And wash your hands.
1009
01:13:35,912 --> 01:13:37,448
Hanagan!
1010
01:13:39,582 --> 01:13:41,368
Where'd he come from?
1011
01:13:44,253 --> 01:13:47,620
- Get back in that hatch.
- I told you not to bring him.
1012
01:13:47,632 --> 01:13:50,590
He crossed me up
and stayed sober.
1013
01:13:51,594 --> 01:13:53,209
Get out of the way.
1014
01:13:53,220 --> 01:13:54,926
You're not killin my mate.
1015
01:13:54,972 --> 01:13:56,758
I said get out of the way.
1016
01:13:56,766 --> 01:13:58,131
Look, he's a wino.
1017
01:13:58,142 --> 01:13:59,678
Give him a jug,
he won't bother anyone.
1018
01:13:59,685 --> 01:14:01,550
Yeah, I know all about you.
1019
01:14:01,562 --> 01:14:03,644
I know who you are and
what you're doing.
1020
01:14:03,648 --> 01:14:06,606
We'll shoot off his mouth
the minute we get to gibara.
1021
01:14:06,609 --> 01:14:08,019
I tell you, you can trust him.
1022
01:14:08,027 --> 01:14:08,937
He went to puerto bello with us,
1023
01:14:08,945 --> 01:14:10,560
he didn't tell the
coast guard a thing.
1024
01:14:10,571 --> 01:14:11,560
He didn't know anything,
1025
01:14:11,572 --> 01:14:12,561
he slept all the way to
puerto bello.
1026
01:14:12,573 --> 01:14:16,065
Yeah, that's right, I was
asleep all the time.
1027
01:14:16,243 --> 01:14:19,781
Sam, I don't wanna
have to kill you, too.
1028
01:14:20,581 --> 01:14:21,946
Now, get out of the way.
1029
01:14:23,000 --> 01:14:25,412
Kill him and nobody
goes anywhere.
1030
01:14:25,419 --> 01:14:27,580
You wanna die, too, cappy?
1031
01:14:28,130 --> 01:14:29,620
Who's gonna take you across?
1032
01:14:29,632 --> 01:14:31,588
None of you know
how to run a boat,
1033
01:14:31,592 --> 01:14:33,583
read a chart or set a compass.
1034
01:14:34,595 --> 01:14:37,553
- You can do it, can't you?
- Sure he can.
1035
01:14:37,723 --> 01:14:39,338
He's an old salt.
1036
01:14:39,350 --> 01:14:42,092
Go ahead, sing for them,
Mr. hanagan.
1037
01:14:47,566 --> 01:14:49,352
Put him in the hatch.
1038
01:14:49,568 --> 01:14:53,811
And if he shows his face,
blow his head off.
1039
01:14:54,573 --> 01:14:56,188
Now, get in there.
1040
01:14:56,659 --> 01:14:58,900
Now, stay in there unless you
want your head blown off.
1041
01:14:58,911 --> 01:15:01,448
- But Sam...
- We're heading north for andros island.
1042
01:15:01,455 --> 01:15:03,070
When I cut the switches,
go overboard.
1043
01:15:03,082 --> 01:15:05,414
Come on, let's get out of here.
1044
01:15:05,835 --> 01:15:07,245
When they buy you for something,
1045
01:15:07,253 --> 01:15:08,242
they buy you for everything.
1046
01:15:08,254 --> 01:15:11,621
- How's that?
- An old Swedish saying.
1047
01:17:14,588 --> 01:17:16,169
What's wrong?
1048
01:17:21,846 --> 01:17:24,087
Acts like some loose wiring.
1049
01:17:24,348 --> 01:17:25,838
I'll have to check the engine.
1050
01:17:39,196 --> 01:17:41,312
This what you're looking for?
1051
01:17:41,657 --> 01:17:43,568
Come on up out of there.
1052
01:17:44,285 --> 01:17:45,866
Had to cross me, huh?
1053
01:17:47,454 --> 01:17:49,570
Start the engines.
1054
01:17:55,421 --> 01:17:56,581
Wino!
1055
01:18:05,764 --> 01:18:08,380
Turn this boat around,
we haven't got him yet.
1056
01:18:08,392 --> 01:18:09,392
Turn it around.
1057
01:18:11,604 --> 01:18:12,719
He can talk.
1058
01:18:12,730 --> 01:18:14,186
Turn it around!
1059
01:18:37,546 --> 01:18:40,288
I can see him, he's over there.
1060
01:18:40,466 --> 01:18:41,672
Keep going.
1061
01:18:42,176 --> 01:18:44,337
There he is, I see him.
1062
01:18:44,970 --> 01:18:46,631
Keep going, keep going.
1063
01:18:50,309 --> 01:18:51,765
We're getting closer.
1064
01:18:51,769 --> 01:18:54,260
A little closer and 1
can nail him.
1065
01:18:55,564 --> 01:18:59,182
Okay, okay, a few more yards
and I can get him.
1066
01:19:21,590 --> 01:19:23,046
Ahhh!
1067
01:19:49,410 --> 01:19:50,616
Sam!
1068
01:20:05,301 --> 01:20:06,586
Hey, Sam!
1069
01:20:19,148 --> 01:20:21,730
I'm, I'm here, Sam.
1070
01:20:26,572 --> 01:20:27,937
Hey, Sam!
1071
01:20:28,532 --> 01:20:29,567
Sam!
1072
01:20:30,451 --> 01:20:31,736
I'm here, Sam.
1073
01:20:31,744 --> 01:20:34,736
I'm... I'm right here,
1074
01:20:34,747 --> 01:20:36,988
right here in front of you.
1075
01:20:42,046 --> 01:20:46,335
Thanks. I got it, Sam. I got it.
1076
01:20:53,349 --> 01:20:55,556
Hey, are you...
You all right, Sam?
1077
01:20:58,020 --> 01:20:59,510
Oh...
1078
01:20:59,563 --> 01:21:01,554
Look what they done to you!
1079
01:21:02,524 --> 01:21:04,936
Hey, are you hurt bad, Sam?
1080
01:21:04,943 --> 01:21:06,103
I'm all right, harv.
1081
01:21:06,111 --> 01:21:08,102
You, you just get that wheel and
1082
01:21:08,113 --> 01:21:09,728
head us back to key west.
1083
01:21:09,740 --> 01:21:12,823
All right, Sam,
whatever you say.
1084
01:21:12,826 --> 01:21:17,115
You, you just don't
worry about a thing.
1085
01:21:30,677 --> 01:21:35,341
I, I know you
couldn't do it, Sam,
1086
01:21:36,100 --> 01:21:37,556
I knew it.
1087
01:21:38,060 --> 01:21:39,550
You know why?
1088
01:21:40,396 --> 01:21:41,556
Because,
1089
01:21:42,022 --> 01:21:43,728
like I told Arnold,
1090
01:21:44,650 --> 01:21:47,437
a man can't go bad,
1091
01:21:47,569 --> 01:21:50,356
if it ain't in him to go bad.
1092
01:21:51,573 --> 01:21:53,780
And it ain't in you, Sam,
1093
01:21:54,910 --> 01:21:56,571
even if you tried to.
1094
01:22:00,207 --> 01:22:03,574
Hey, you sure you're all right?
1095
01:22:05,587 --> 01:22:07,578
Just get me home to Lucy.
76186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.