Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,705 --> 00:00:06,307
Okay.
2
00:00:11,445 --> 00:00:12,446
Okay.
3
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
4
00:00:24,758 --> 00:00:26,694
This is terrifying.
5
00:00:31,732 --> 00:00:33,301
And very fun.
6
00:01:17,945 --> 00:01:19,680
Are you ready to try lying down?
7
00:01:19,713 --> 00:01:22,850
Because I am ready, Shaun.
I am very ready.
8
00:01:22,883 --> 00:01:24,285
Carly.
9
00:01:26,019 --> 00:01:29,190
Six hundred thread count,
microfiber sheets.
10
00:01:29,223 --> 00:01:32,360
A shredded memory foam pillow.
11
00:01:32,393 --> 00:01:36,897
A 40-watt A19 incandescent bulb.
12
00:02:06,994 --> 00:02:08,562
I'm sorry.
13
00:02:25,078 --> 00:02:26,880
You didn't return
my calls this weekend.
14
00:02:26,914 --> 00:02:29,149
After a ride
up Skyline Boulevard,
15
00:02:29,183 --> 00:02:33,254
60 minutes of Muay Thai
and a 15-year reserve Scotch,
16
00:02:34,455 --> 00:02:36,089
I had a moment of clarity.
17
00:02:37,458 --> 00:02:39,503
What you said about my
objectivity in the Fields case
18
00:02:39,527 --> 00:02:41,262
wasn't about me.
19
00:02:41,295 --> 00:02:42,330
You were in pain.
20
00:02:43,697 --> 00:02:46,267
I was taking responsibility.
21
00:02:46,300 --> 00:02:48,302
And asking you
to take your share.
22
00:02:48,336 --> 00:02:50,338
It was a good surgical plan.
23
00:02:53,641 --> 00:02:57,945
You need to accept that,
despite being a gifted surgeon,
24
00:02:58,446 --> 00:03:01,014
you are fallible.
25
00:03:01,048 --> 00:03:03,317
I think I should run
my procedures by Glassman
26
00:03:03,351 --> 00:03:04,452
from now on.
27
00:03:06,019 --> 00:03:08,389
Audrey, we need some
checks and balances.
28
00:03:10,358 --> 00:03:12,360
I am checked and balanced.
29
00:03:18,332 --> 00:03:20,834
And I'm the chief
of this department.
30
00:03:22,836 --> 00:03:25,306
You will continue to run your
medical decisions past me.
31
00:03:39,953 --> 00:03:41,322
Browne,
you're with Melendez today.
32
00:03:41,355 --> 00:03:44,258
Murphy and Park,
meet me in the ER observation unit in 20.
33
00:03:44,292 --> 00:03:46,694
I thought I was on ER
consults with Park today.
34
00:03:46,727 --> 00:03:48,538
If I'm being bumped because
I took off the other day,
35
00:03:48,562 --> 00:03:51,031
Dr. Browne was every bit...
First lead surgery.
36
00:03:53,334 --> 00:03:55,569
Thank you.
Scheduled for tomorrow.
37
00:03:55,603 --> 00:03:57,605
Study the images
and prep your patient.
38
00:03:59,540 --> 00:04:01,809
Yes. I rock. I rock.
39
00:04:01,842 --> 00:04:03,711
The surgery gods know it.
I know it.
40
00:04:03,744 --> 00:04:06,046
And apparently, so do
es Andrews.
41
00:04:06,079 --> 00:04:09,417
Boasting doesn't have the same
impact when you're picked last.
42
00:04:09,450 --> 00:04:12,252
He was obviously waiting for
the right case to come along.
43
00:04:12,286 --> 00:04:13,287
No.
44
00:04:14,888 --> 00:04:16,290
You're kidding me.
45
00:04:17,358 --> 00:04:19,993
This is much better
than my first surgery.
46
00:04:20,027 --> 00:04:22,563
Damn right.
A med student could do an appy.
47
00:04:22,596 --> 00:04:25,566
The carotid endarterectomy
takes serious finesse.
48
00:04:25,599 --> 00:04:26,943
Fair to say it's really
a fifth-year procedure,
49
00:04:26,967 --> 00:04:29,737
but I don't have time to sit
around debating semantics.
50
00:04:29,770 --> 00:04:33,807
I have the Holy Grail of
resident surgeries to prep for.
51
00:04:38,078 --> 00:04:41,715
The tumor was found on my left
lung at my medical fitness exam.
52
00:04:42,916 --> 00:04:44,051
Tricky spot.
53
00:04:44,084 --> 00:04:45,353
Curable,
54
00:04:45,386 --> 00:04:47,888
but tough to remove without
taking the entire lung.
55
00:04:49,289 --> 00:04:50,691
That's what they said.
56
00:04:50,724 --> 00:04:52,159
And you didn't like that answer.
57
00:04:53,327 --> 00:04:54,595
I need my lung.
58
00:04:55,563 --> 00:04:56,897
I'm going to the moon.
59
00:05:11,645 --> 00:05:15,315
When did the chest pain start?
Around 9:00 this morning.
60
00:05:15,349 --> 00:05:18,586
I'm gonna look at your heart.
This gel may be a little cold.
61
00:05:18,619 --> 00:05:22,055
You see a cardiologist.
Did you use the nitro he prescribed?
62
00:05:22,089 --> 00:05:24,992
It usually relieves the
angina, but not this time.
63
00:05:28,028 --> 00:05:32,933
Are you the same Rosalind Elion
who just published a study
64
00:05:32,966 --> 00:05:35,436
on IDH2 inhibitors
in myeloid leukemia
65
00:05:35,469 --> 00:05:37,304
in the Journal
of Pediatric Oncology?
66
00:05:37,337 --> 00:05:38,639
Yeah.
67
00:05:38,672 --> 00:05:39,807
Wow.
68
00:05:39,840 --> 00:05:41,208
You're famous.
69
00:05:43,877 --> 00:05:45,946
I used an IDH2
on a kid with AML.
70
00:05:45,979 --> 00:05:47,648
He's doing great. Oh.
71
00:05:47,681 --> 00:05:49,850
Your study has revolutionized
leukemia treatment.
72
00:05:50,551 --> 00:05:51,619
It's an honor to meet you.
73
00:05:51,652 --> 00:05:53,253
That's kind of you to say.
74
00:05:53,286 --> 00:05:55,656
Noticing anteroapical wall
motion abnormalities.
75
00:05:55,689 --> 00:05:57,425
Is your chest pain worsening?
Yes.
76
00:05:57,458 --> 00:05:58,626
How did you...
77
00:05:58,659 --> 00:06:00,293
She's having a heart attack.
78
00:06:00,327 --> 00:06:02,129
Contact her family,
then meet us in surgery.
79
00:06:02,162 --> 00:06:03,831
She needs a triple bypass.
80
00:06:10,070 --> 00:06:12,172
- The moon?
- The moon.
81
00:06:12,540 --> 00:06:13,774
In 2020.
82
00:06:13,807 --> 00:06:15,876
It's a private venture
partnership with NASA.
83
00:06:17,044 --> 00:06:19,279
Floating in an expanse
of uninhabitable emptiness,
84
00:06:19,312 --> 00:06:21,982
200,000 miles
from the nearest Starbucks.
85
00:06:22,015 --> 00:06:23,584
Not for me.
86
00:06:25,018 --> 00:06:27,254
You never wanted to be an
astronaut when you were a kid?
87
00:06:28,221 --> 00:06:29,957
Had enough challenges
here on Earth.
88
00:06:29,990 --> 00:06:31,191
Did you?
89
00:06:31,224 --> 00:06:33,360
I was a Trekker.
90
00:06:33,393 --> 00:06:35,228
All my friends had Spock ears.
91
00:06:35,262 --> 00:06:36,597
I was all about McCoy.
92
00:06:38,999 --> 00:06:40,267
There's our tumor.
93
00:06:41,602 --> 00:06:43,236
It's embedded in the hilum.
94
00:06:43,871 --> 00:06:46,406
NASA doctor was right.
95
00:06:46,440 --> 00:06:48,341
We'd have to take the
entire lung to get it out.
96
00:06:48,375 --> 00:06:49,910
Not necessarily.
97
00:06:49,943 --> 00:06:51,712
The tumor's growing
into the upper lobe.
98
00:06:51,745 --> 00:06:53,847
If we can remove it
from the main bronchus,
99
00:06:53,881 --> 00:06:55,048
we can get a clean margin.
100
00:06:55,082 --> 00:06:56,950
The rest of the lung can stay.
101
00:06:59,453 --> 00:07:00,554
No go.
102
00:07:00,588 --> 00:07:02,222
You'd have 80% of...
103
00:07:02,255 --> 00:07:04,357
If treatment reduces
my lung volume at all,
104
00:07:04,391 --> 00:07:05,659
I'll be unfit for space travel.
105
00:07:05,693 --> 00:07:07,227
The mass is too deep.
106
00:07:07,260 --> 00:07:09,997
Major blood vessels,
your airway, esophagus
107
00:07:10,030 --> 00:07:11,665
and heart are right there.
108
00:07:11,699 --> 00:07:14,067
The next opinion you get
will be the same.
109
00:07:14,101 --> 00:07:15,335
Or worse.
110
00:07:15,368 --> 00:07:17,270
Thank you for your time.
111
00:07:56,677 --> 00:07:58,211
What do you see at the apex?
112
00:07:58,245 --> 00:08:00,948
I see profusion, abnormalities.
113
00:08:01,782 --> 00:08:05,252
Her LAD and PD
are completely occluded.
114
00:08:05,285 --> 00:08:07,420
She listed her
husband as her medical proxy.
115
00:08:07,454 --> 00:08:09,332
You'll need to update him
as soon as he gets here.
116
00:08:09,356 --> 00:08:12,092
The entire left side
of her heart is compromised.
117
00:08:12,125 --> 00:08:13,326
He's not coming.
118
00:08:13,360 --> 00:08:15,495
They've been divorced
for two years.
119
00:08:15,529 --> 00:08:17,731
He hasn't spoken to her
in almost that long.
120
00:08:17,765 --> 00:08:21,134
Murphy, anastomose the
internal mammary to the LAD.
121
00:08:21,168 --> 00:08:22,612
Let's see if we can give her
heart a blood supply.
122
00:08:22,636 --> 00:08:24,672
I tracked down her
sister in Santa Cruz,
123
00:08:24,705 --> 00:08:26,807
she hasn't seen Rosalind
in years either.
124
00:08:26,840 --> 00:08:28,341
That's a lot of legwork
for a surgeon.
125
00:08:28,375 --> 00:08:29,509
No social worker available?
126
00:08:29,543 --> 00:08:32,245
It's good that you
didn't find anyone.
127
00:08:32,279 --> 00:08:35,949
Family members are the least
qualified people in the room
128
00:08:35,983 --> 00:08:37,217
to make medical decisions.
129
00:08:38,686 --> 00:08:40,453
Judging by the state
of her myocardium,
130
00:08:40,487 --> 00:08:41,727
there's only one choice anyway.
131
00:08:43,390 --> 00:08:44,892
She needs a new heart.
132
00:08:54,635 --> 00:08:58,138
I think it's possible to spare her
upper lobe using a surgical robot.
133
00:08:58,171 --> 00:09:00,173
Wren Braxton came to see me.
134
00:09:00,207 --> 00:09:01,942
You're her second opinion?
135
00:09:01,975 --> 00:09:04,377
Or fourth
or whatever she's up to?
136
00:09:04,411 --> 00:09:07,280
I'm surprised you didn't
offer the robotic option.
137
00:09:07,314 --> 00:09:10,317
It's the type of surgery
I usually send your way.
138
00:09:10,350 --> 00:09:12,319
I didn't offer it
because with the robot,
139
00:09:12,352 --> 00:09:13,987
if I'd nicked
her pulmonary artery,
140
00:09:14,021 --> 00:09:15,565
she'd likely bleed out
before I get a chance
141
00:09:15,589 --> 00:09:16,990
to open her up to control it.
142
00:09:17,024 --> 00:09:18,668
She's just gonna keep looking
until someone gives her
143
00:09:18,692 --> 00:09:21,228
the answer she wants.
And then what?
144
00:09:21,261 --> 00:09:23,196
What do you think
her odds of survival are
145
00:09:23,230 --> 00:09:25,165
if some hack
tries to cut the tumor out
146
00:09:25,198 --> 00:09:26,834
leaving the lungs intact?
147
00:09:26,867 --> 00:09:28,836
Roughly zero. I agree.
148
00:09:28,869 --> 00:09:30,570
And with you, with the robot?
149
00:09:31,271 --> 00:09:32,272
Still lousy.
150
00:09:33,340 --> 00:09:35,242
You can do this.
151
00:09:35,275 --> 00:09:37,477
You're overestimating
the risk and I know why.
152
00:09:37,510 --> 00:09:39,647
And you're doing exactly
what you did last time.
153
00:09:39,680 --> 00:09:41,649
Assuming that I can do anything.
154
00:09:41,682 --> 00:09:43,550
So everyone else is biased
except for you.
155
00:09:43,583 --> 00:09:46,019
The one who just had
a patient die on him.
156
00:09:47,087 --> 00:09:48,588
If it's had any effect,
157
00:09:48,622 --> 00:09:50,257
it's to make my judgement
more acute.
158
00:09:50,290 --> 00:09:52,425
I won't risk
having Wren leave here
159
00:09:52,459 --> 00:09:54,127
the same way
that Patty Fields did.
160
00:09:55,929 --> 00:09:58,866
People risk things to make
their dreams come true.
161
00:10:00,367 --> 00:10:02,302
If you don't want to help
her, I'll do it myself.
162
00:10:10,778 --> 00:10:12,545
The intra-aortic balloon pump
163
00:10:12,579 --> 00:10:15,248
will support your heart
until we find a donor.
164
00:10:16,149 --> 00:10:17,584
And when might that be?
165
00:10:17,617 --> 00:10:21,188
A heart is the most
difficult organ to procure.
166
00:10:21,221 --> 00:10:23,791
But since yours
is so badly damaged,
167
00:10:23,824 --> 00:10:25,625
you are very high on the list.
168
00:10:27,494 --> 00:10:30,698
I suppose that's a good thing?
Not really.
169
00:10:30,731 --> 00:10:32,499
We're doing everything we can.
170
00:10:33,100 --> 00:10:34,434
Thank you.
171
00:10:34,467 --> 00:10:35,869
Is there anyone
you want us to call?
172
00:10:35,903 --> 00:10:37,004
Yes.
173
00:10:39,539 --> 00:10:40,741
My lab assistant.
174
00:10:42,109 --> 00:10:47,114
The next few days are crucial
to my monoclonal antibody study.
175
00:10:47,147 --> 00:10:49,783
Hannah needs to stay with
the cultures around the clock.
176
00:10:53,586 --> 00:10:58,959
I don't want five years
of work to go to waste.
177
00:10:58,992 --> 00:11:03,196
Can I ask why you listed your
ex-husband as your medical proxy?
178
00:11:04,865 --> 00:11:06,633
I had to name someone.
179
00:11:06,666 --> 00:11:10,303
Leo is the only person I ever
discussed my medical wishes with.
180
00:11:10,337 --> 00:11:13,306
Now, if you don't mind,
I have a lot of work to do
181
00:11:13,340 --> 00:11:15,709
which, as you've indicated,
182
00:11:15,743 --> 00:11:18,211
I may not have
a lot of time to do it.
183
00:11:35,963 --> 00:11:37,297
How are you, Shaun?
184
00:11:40,167 --> 00:11:41,869
These are STAT cardiac labs.
185
00:11:41,902 --> 00:11:42,970
I have to go.
186
00:11:43,003 --> 00:11:45,072
I hope you're not
embarrassed about last night.
187
00:11:47,474 --> 00:11:49,142
I want to have sex with you.
188
00:11:51,611 --> 00:11:53,213
That's nice.
189
00:11:53,246 --> 00:11:55,148
I think about it very often.
190
00:11:56,750 --> 00:12:00,120
Even when I'm supposed to
focus on more pressing matters.
191
00:12:00,153 --> 00:12:01,521
Like, 15 minutes ago,
192
00:12:01,554 --> 00:12:03,656
when I was filling out
that lab requisition,
193
00:12:03,690 --> 00:12:06,026
I almost forgot to add a BNP.
194
00:12:06,059 --> 00:12:08,395
That's good. No, it's not.
195
00:12:08,428 --> 00:12:10,363
We need a BNP to monitor
196
00:12:10,397 --> 00:12:12,833
her cardiac function
on the balloon pump.
197
00:12:12,866 --> 00:12:14,567
I've been thinking
about you, too.
198
00:12:14,601 --> 00:12:17,004
Sometimes when I shouldn't.
That's bad.
199
00:12:17,037 --> 00:12:18,105
Not really.
200
00:12:19,339 --> 00:12:21,641
I've been doing some research.
201
00:12:21,674 --> 00:12:26,379
I came across this therapy
psychologists use to treat phobias.
202
00:12:26,413 --> 00:12:29,516
And apparently,
it works in people with autism, too.
203
00:12:30,717 --> 00:12:34,221
If you're game,
we could try tonight.
204
00:12:35,956 --> 00:12:36,957
I'm game.
205
00:12:43,864 --> 00:12:46,333
I need
a different first surgery.
206
00:12:46,366 --> 00:12:47,643
Is there a problem
with your patient?
207
00:12:47,667 --> 00:12:50,703
The plaque dissection is too
advanced for a third-year resident.
208
00:12:56,709 --> 00:12:59,346
I was nervous as hell
for my first surgery.
209
00:12:59,379 --> 00:13:01,348
And it was only a tonsillectomy.
210
00:13:01,381 --> 00:13:04,417
I could take out a pair of tonsils
blindfolded, it's not nerves.
211
00:13:04,451 --> 00:13:06,119
This is more like
a fifth-year procedure.
212
00:13:06,153 --> 00:13:08,188
You're setting me up to fail.
213
00:13:08,221 --> 00:13:09,957
This is why I picked you.
214
00:13:09,990 --> 00:13:13,293
You come to me scared and
you couch it in arrogance.
215
00:13:15,128 --> 00:13:17,097
It's rare that a resident
has what you have.
216
00:13:17,130 --> 00:13:20,133
The aggressiveness,
the work ethic and talent
217
00:13:20,167 --> 00:13:21,401
to be a leader.
218
00:13:22,502 --> 00:13:23,904
I'm not setting you up to fail,
219
00:13:23,937 --> 00:13:25,772
I'm setting you up to shine.
220
00:13:27,975 --> 00:13:29,776
Or am I wrong about you?
221
00:13:31,945 --> 00:13:33,246
No, sir.
222
00:13:49,796 --> 00:13:53,166
I want you to do my surgery.
The one Dr. Lim suggested.
223
00:13:55,368 --> 00:13:57,971
It was Dr. Lim's idea.
She's an excellent surgeon.
224
00:13:58,005 --> 00:14:00,440
And my superior.
And you think I'm an idiot.
225
00:14:01,841 --> 00:14:03,977
I am afraid of this surgery.
226
00:14:05,178 --> 00:14:07,380
And I'm afraid
of going to the moon.
227
00:14:07,414 --> 00:14:09,816
But it's not about the
moon, it's about the fear.
228
00:14:09,849 --> 00:14:11,218
It's about getting beyond that.
229
00:14:12,219 --> 00:14:13,686
That's how great things happen.
230
00:14:14,554 --> 00:14:16,423
How they've always happened.
231
00:14:16,456 --> 00:14:17,891
Because someone took a chance.
232
00:14:19,292 --> 00:14:20,660
From what I read about you,
233
00:14:20,693 --> 00:14:24,364
you're exactly the kind of
person I need in my corner.
234
00:14:24,397 --> 00:14:27,467
Exactly the kind of person I would
have thought would understand.
235
00:14:29,869 --> 00:14:31,905
Fear is also
what keeps us alive.
236
00:14:35,375 --> 00:14:36,485
What do you think the odds are
237
00:14:36,509 --> 00:14:37,949
of you not coming back
from the moon?
238
00:14:39,046 --> 00:14:42,149
The reason it's heroic,
the reason it's exciting
239
00:14:42,182 --> 00:14:44,451
is because you don't know
what to expect.
240
00:14:44,484 --> 00:14:46,853
You can't anticipate everything.
241
00:14:49,222 --> 00:14:50,991
One, two, maybe 5%.
242
00:14:51,024 --> 00:14:55,195
60%. This surgery,
if I were doing it.
243
00:14:55,228 --> 00:14:58,598
There is a 60% chance
that you die on the table.
244
00:15:03,136 --> 00:15:05,805
It's called exposure therapy.
245
00:15:05,838 --> 00:15:08,708
We'll lie down on the bed,
side-by-side, fully clothed
246
00:15:08,741 --> 00:15:11,511
and not touching for 15 seconds.
247
00:15:11,544 --> 00:15:13,813
When this timer goes off,
you'll go into the other room
248
00:15:13,846 --> 00:15:15,482
for a three-minute break.
249
00:15:15,515 --> 00:15:17,250
And then we'll go again
for 20 seconds.
250
00:15:18,451 --> 00:15:21,488
Over time,
we will progress to longer intervals
251
00:15:21,521 --> 00:15:23,856
and start to lie
closer together.
252
00:15:25,092 --> 00:15:27,627
This seems like a good approach.
253
00:15:38,471 --> 00:15:39,973
Whenever you're ready.
254
00:16:37,430 --> 00:16:39,799
Are you okay?
What are you feeling?
255
00:16:39,832 --> 00:16:42,102
I don't know!
256
00:16:42,135 --> 00:16:46,339
I don't know.
I don't know why it didn't work.
257
00:16:46,373 --> 00:16:47,774
It's okay, Shaun.
We'll try again.
258
00:16:47,807 --> 00:16:49,476
No, no.
259
00:16:49,509 --> 00:16:51,344
No, no, I can't.
260
00:16:51,378 --> 00:16:52,679
We'll try for less time.
261
00:16:52,712 --> 00:16:54,514
I can't do this!
262
00:17:00,587 --> 00:17:01,721
Go.
263
00:17:02,922 --> 00:17:05,024
What? Go.
264
00:17:05,058 --> 00:17:06,226
Get out of here.
265
00:17:07,960 --> 00:17:10,230
We can watch the end...
266
00:17:10,263 --> 00:17:13,800
I got the sheets, the
pillow, the dim lightbulb,
267
00:17:13,833 --> 00:17:15,902
I read 18 psych journals.
268
00:17:17,036 --> 00:17:18,838
And you give up
after eight seconds?
269
00:17:22,075 --> 00:17:24,377
You're right,
this isn't going to work.
270
00:17:31,918 --> 00:17:33,153
Go home.
271
00:17:49,836 --> 00:17:51,338
How are things with Carly?
272
00:17:51,371 --> 00:17:53,273
I lasted eight seconds.
273
00:17:54,274 --> 00:17:57,244
She kicked me out of her house.
274
00:17:59,546 --> 00:18:02,882
First time is difficult.
I'm sure she didn't...
275
00:18:02,915 --> 00:18:04,851
We tried timed exposure therapy
276
00:18:04,884 --> 00:18:06,819
to get physically closer,
but I...
277
00:18:07,854 --> 00:18:09,088
Couldn't do it.
278
00:18:10,890 --> 00:18:12,292
So try something else.
279
00:18:14,461 --> 00:18:18,331
When I lie close to her,
I feel diaphoretic.
280
00:18:18,365 --> 00:18:22,769
My heart rate is elevated
and mouth gets dry.
281
00:18:22,802 --> 00:18:25,372
I don't know
how to not feel that way.
282
00:18:26,473 --> 00:18:27,840
You want this, Shaun?
283
00:18:28,641 --> 00:18:29,909
Yes.
284
00:18:30,910 --> 00:18:32,245
Very much.
285
00:18:32,279 --> 00:18:33,880
Then rely on your strengths.
286
00:18:33,913 --> 00:18:35,548
Treat it like
a surgical problem.
287
00:18:35,582 --> 00:18:37,417
Do your research.
288
00:18:37,450 --> 00:18:39,686
Carly came up with a
solution, it didn't work.
289
00:18:39,719 --> 00:18:41,421
But that doesn't mean
the next one won't.
290
00:18:43,923 --> 00:18:45,392
Give me some good news.
291
00:18:45,425 --> 00:18:46,926
I had a potential donor
in San Diego,
292
00:18:46,959 --> 00:18:48,461
but the heart
was just too damaged.
293
00:18:48,495 --> 00:18:50,263
I'm at the GE junction now.
294
00:18:54,467 --> 00:18:57,136
Now she has complete
right-sided failure, too.
295
00:18:58,638 --> 00:19:00,373
It's time to discuss a DNR.
296
00:19:00,407 --> 00:19:02,575
She's got one day left
in this world.
297
00:19:02,609 --> 00:19:04,277
Let's keep her comfortable.
298
00:19:10,149 --> 00:19:13,286
60%? That number
is grossly exaggerated.
299
00:19:13,320 --> 00:19:15,054
I spent an hour
convincing my patient
300
00:19:15,087 --> 00:19:16,165
I'm not trying to kill her.
301
00:19:16,189 --> 00:19:18,925
She came to me,
I gave her my surgical opinion.
302
00:19:18,958 --> 00:19:20,593
I could fire you for this.
303
00:19:20,627 --> 00:19:22,229
Because I contradicted
your opinion
304
00:19:22,262 --> 00:19:23,796
after you contradicted
my opinion?
305
00:19:23,830 --> 00:19:26,599
I gave her an option you
were too afraid to present.
306
00:19:26,633 --> 00:19:28,935
No, you proposed
a potentially deadly surgery
307
00:19:28,968 --> 00:19:31,504
to a woman who is desperate for any
option, no matter how crazy.
308
00:19:31,538 --> 00:19:33,506
You don't have the authority.
Authority?
309
00:19:33,540 --> 00:19:35,117
I thought we were talking
about the patient.
310
00:19:35,141 --> 00:19:36,809
It was unprofessional,
disrespectful.
311
00:19:36,843 --> 00:19:39,011
If anyone showed
a lack of respect...
312
00:19:39,045 --> 00:19:41,381
Doctors, my office.
313
00:19:49,222 --> 00:19:51,891
I wouldn't want to be kept
alive on life support.
314
00:19:53,526 --> 00:19:56,696
Not if there was
no hope for recovery.
315
00:19:56,729 --> 00:19:58,331
There wouldn't be.
316
00:19:59,165 --> 00:20:01,000
As your heart failure worsens,
317
00:20:01,033 --> 00:20:04,304
you may get short of breath
from fluid buildup.
318
00:20:04,337 --> 00:20:08,007
We can use diuretics and
vasodilators to help control that.
319
00:20:08,040 --> 00:20:10,109
I recommend both of those.
320
00:20:10,142 --> 00:20:11,844
Of course, yes.
321
00:20:11,878 --> 00:20:13,513
If that doesn't help,
322
00:20:13,546 --> 00:20:17,183
we could insert a catheter in
your chest to drain the fluid.
323
00:20:17,216 --> 00:20:18,818
The procedure does risk
a lung puncture
324
00:20:18,851 --> 00:20:21,120
which would worsen
your symptoms.
325
00:20:21,153 --> 00:20:24,023
You should give us every option
to keep you breathing easy.
326
00:20:25,425 --> 00:20:27,460
And we'll be on call
all night to make sure
327
00:20:27,494 --> 00:20:28,814
you're as comfortable
as possible.
328
00:20:29,362 --> 00:20:30,697
Thank you.
329
00:20:33,566 --> 00:20:36,803
I went through this with my mom
when she was dying of leukemia.
330
00:20:36,836 --> 00:20:38,538
I'm so sorry.
331
00:20:39,772 --> 00:20:40,907
Was it recent?
332
00:20:41,741 --> 00:20:43,276
I was 10.
333
00:20:46,779 --> 00:20:48,915
I remember feeling so helpless.
334
00:20:50,750 --> 00:20:52,752
You should reach out to Leo.
335
00:20:52,785 --> 00:20:55,187
It's too late.
336
00:20:55,755 --> 00:20:57,457
I don't believe that.
337
00:21:04,096 --> 00:21:08,267
There were things
between my wife and I
338
00:21:08,301 --> 00:21:10,570
that I thought
we could never get past.
339
00:21:12,138 --> 00:21:13,973
But last Christmas,
340
00:21:16,609 --> 00:21:18,044
we almost lost our son.
341
00:21:19,579 --> 00:21:21,247
And when I reached out,
342
00:21:21,914 --> 00:21:23,316
Mia was there.
343
00:21:25,051 --> 00:21:26,218
Leo
344
00:21:28,421 --> 00:21:29,722
always made me feel pressured
345
00:21:29,756 --> 00:21:31,958
to choose between
my research and him.
346
00:21:34,527 --> 00:21:36,796
Eventually,
I realized he was right.
347
00:21:39,065 --> 00:21:41,968
So I chose to go where
I was needed the most.
348
00:21:43,302 --> 00:21:45,405
To call him now would be
349
00:21:45,438 --> 00:21:47,774
hypocritical and...
350
00:21:48,741 --> 00:21:50,176
Unfair.
351
00:21:53,346 --> 00:21:56,483
It took a lot of time
352
00:21:56,516 --> 00:22:00,186
and dedication to push
our understanding of leukemia
353
00:22:00,219 --> 00:22:01,921
as far as you did.
354
00:22:01,954 --> 00:22:05,358
I'm glad I have treatment
options for my patients.
355
00:22:06,693 --> 00:22:08,428
You made a good choice.
356
00:22:16,168 --> 00:22:17,804
Sorry to keep you waiting.
357
00:22:17,837 --> 00:22:20,840
I assume that some of this
is professional,
358
00:22:20,873 --> 00:22:23,676
the other 90% is personal.
359
00:22:23,710 --> 00:22:24,811
Am I right?
360
00:22:24,844 --> 00:22:26,579
It's a very difficult case.
361
00:22:26,613 --> 00:22:28,781
We're both just overly invested.
362
00:22:28,815 --> 00:22:31,384
Actually, I'd love for you
to weigh in on this one.
363
00:22:32,785 --> 00:22:35,121
Dr. Lim, are you confident
in the surgical plan?
364
00:22:37,089 --> 00:22:38,525
Good luck. Thank you.
365
00:22:38,558 --> 00:22:39,892
You didn't even
look at the case.
366
00:22:40,860 --> 00:22:42,061
The pulmonary...
367
00:22:42,094 --> 00:22:44,363
Dr. Lim is my Chief of Surgery.
I trust her judgement.
368
00:22:45,832 --> 00:22:47,042
I'm sorry things
got out of hand.
369
00:22:47,066 --> 00:22:48,300
It won't happen again.
370
00:22:48,334 --> 00:22:49,636
It better not happen again.
371
00:22:49,669 --> 00:22:52,572
If you two can't control your
interpersonal squabblings,
372
00:22:52,605 --> 00:22:55,207
I'm gonna have to lose one of
you, at least.
373
00:23:06,085 --> 00:23:09,188
We need an endoscopy suite to fetch
the spoon out of this guy's stomach.
374
00:23:10,022 --> 00:23:11,057
Cool.
375
00:23:11,090 --> 00:23:12,692
How's the intimacy
research going?
376
00:23:12,725 --> 00:23:16,128
Dr. Elion has had
a very successful life
377
00:23:16,162 --> 00:23:19,065
without a relationship.
So can I.
378
00:23:19,098 --> 00:23:21,233
Success and happiness
aren't the same thing.
379
00:23:21,267 --> 00:23:24,704
You need to decide what will
make you happy in the end.
380
00:23:24,737 --> 00:23:27,206
I don't know if it's
being a great surgeon
381
00:23:27,239 --> 00:23:28,875
or being close to Carly.
382
00:23:28,908 --> 00:23:31,644
But I'm better at surgery
than I am with her.
383
00:23:31,678 --> 00:23:34,346
Dr. Elion is wrong,
you don't have to choose.
384
00:23:34,380 --> 00:23:35,982
I fly to Phoenix
every other weekend
385
00:23:36,015 --> 00:23:37,984
to spend time
with Mia and Kellan.
386
00:23:38,017 --> 00:23:39,686
Then you won't
be great at either.
387
00:23:42,522 --> 00:23:44,757
I think Dr. Elion is afraid.
388
00:23:47,359 --> 00:23:49,261
I think it was never
about the journals
389
00:23:49,295 --> 00:23:51,397
and the lives she could save.
390
00:23:51,430 --> 00:23:53,733
I think she's always
been afraid.
391
00:23:53,766 --> 00:23:57,336
Afraid she might lose Leo
just like she lost her mother.
392
00:23:57,369 --> 00:23:58,705
And you,
393
00:23:58,738 --> 00:24:02,709
you lost the person you loved
the most when your brother died.
394
00:24:02,742 --> 00:24:05,077
Your elevated heart rate,
sweaty palms
395
00:24:05,111 --> 00:24:07,880
are not about your sensory
issues, Shaun.
396
00:24:07,914 --> 00:24:09,582
It's what we all feel.
397
00:24:10,416 --> 00:24:11,651
Fear.
398
00:24:14,453 --> 00:24:18,224
Why would anyone
want to feel afraid?
399
00:24:21,293 --> 00:24:24,797
Because the thought of
ending up alone is scarier.
400
00:24:31,938 --> 00:24:35,074
I don't think Dr. Elion
refuses to call Leo
401
00:24:35,107 --> 00:24:36,776
because it is hypocritical.
402
00:24:37,810 --> 00:24:40,346
I think she's afraid
he won't come.
403
00:24:40,379 --> 00:24:42,314
Can you handle the spoon? Yes.
404
00:24:43,750 --> 00:24:45,017
Okay.
405
00:24:51,357 --> 00:24:53,425
Good morning, Dr. Glassman.
Morning.
406
00:24:53,459 --> 00:24:56,596
Which shoulder would you like
to hurt for the next 24 hours?
407
00:24:56,629 --> 00:24:58,364
I'm not here for a vaccine.
408
00:24:58,998 --> 00:25:00,567
Okay.
409
00:25:00,600 --> 00:25:03,603
Wrist and thumb joint pain.
I need cortisone shots.
410
00:25:03,636 --> 00:25:05,037
Surgery is in two hours.
411
00:25:08,507 --> 00:25:10,309
Can I ask you something?
412
00:25:10,342 --> 00:25:12,979
If a patient, say, a violinist
413
00:25:13,012 --> 00:25:15,147
who concertize
three or four times a week
414
00:25:15,181 --> 00:25:17,116
were to come to you
with achy joints,
415
00:25:17,149 --> 00:25:18,785
would you give him
a cortisone shot
416
00:25:18,818 --> 00:25:20,186
or tell him to lay off
for a while?
417
00:25:21,453 --> 00:25:22,855
Better question.
418
00:25:22,889 --> 00:25:25,257
If he or she came to you
with achy joints
419
00:25:25,291 --> 00:25:28,194
and pretended they
needed a vaccination,
420
00:25:28,227 --> 00:25:29,729
what would you do then?
421
00:25:32,464 --> 00:25:33,465
It's...
422
00:25:34,466 --> 00:25:37,369
It's because I wanted
you to know and no one else.
423
00:25:47,814 --> 00:25:49,982
I saw a rheumatologist
last month.
424
00:25:51,984 --> 00:25:53,720
I have rheumatoid arthritis.
425
00:25:57,857 --> 00:25:59,025
Wow.
426
00:25:59,058 --> 00:26:00,426
I'm sorry to hear that.
427
00:26:04,563 --> 00:26:07,166
My... My mom had it, too.
428
00:26:07,199 --> 00:26:10,202
It destroyed her wrist
and finger joints.
429
00:26:14,841 --> 00:26:16,743
Maybe I should leave
Saint Bonaventure.
430
00:26:17,677 --> 00:26:19,378
Berkeley's Chief
is retiring this year.
431
00:26:19,411 --> 00:26:20,713
I could apply to replace him.
432
00:26:20,747 --> 00:26:23,049
We are entitled to have
differing opinions.
433
00:26:23,082 --> 00:26:25,284
We can argue...
Apparently we can't.
434
00:26:29,822 --> 00:26:30,957
I love you.
435
00:26:40,933 --> 00:26:43,703
I want our relationship to work.
436
00:26:45,037 --> 00:26:47,573
And I want to be Chief.
437
00:26:47,606 --> 00:26:50,542
If we can't find a way to work
together with me as your boss,
438
00:26:51,711 --> 00:26:53,746
then something has to change.
439
00:26:57,616 --> 00:26:59,952
Looks like you caught it early.
440
00:26:59,986 --> 00:27:04,390
Without any noticeable erosion
of the joints. That's good.
441
00:27:04,423 --> 00:27:05,858
What's your DMARD dose?
442
00:27:05,892 --> 00:27:07,126
Twenty milligrams,
443
00:27:07,159 --> 00:27:09,428
but Dr. Baxter just started it.
444
00:27:13,132 --> 00:27:14,566
Okay.
445
00:27:16,268 --> 00:27:18,470
You're gonna have to postpone
446
00:27:18,504 --> 00:27:20,139
your first lead surgery
for awhile.
447
00:27:20,172 --> 00:27:21,741
See how you respond.
448
00:27:21,774 --> 00:27:24,043
I'd have to explain why
to Andrews and Lim.
449
00:27:24,076 --> 00:27:25,211
As you should.
450
00:27:25,244 --> 00:27:28,447
Cortisone shot
is just a temporary fix.
451
00:27:28,480 --> 00:27:31,117
Do you know what the chances
are the DMARD can maintain
452
00:27:31,150 --> 00:27:35,587
the dexterity you need to perform
an operation in the long run? 45%.
453
00:27:35,621 --> 00:27:37,623
It'll change the way
they see me.
454
00:27:37,656 --> 00:27:41,327
Yeah, you have a condition,
a medical condition.
455
00:27:41,360 --> 00:27:42,628
They'll expect less from me.
456
00:27:42,661 --> 00:27:45,064
They'll be looking
for me to fail.
457
00:27:45,097 --> 00:27:47,867
Th-That's why I'm confiding
in you instead of them.
458
00:27:49,869 --> 00:27:51,513
You advocated for Shaun
when everybody else
459
00:27:51,537 --> 00:27:52,781
thought he couldn't be
a surgeon.
460
00:27:52,805 --> 00:27:55,808
I'm sorry, you're comparing
arthritis to autism?
461
00:27:55,842 --> 00:27:58,544
I'm comparing people's
assumptions, people's prejudices.
462
00:28:00,179 --> 00:28:02,849
I'm asking for a chance
to prove myself.
463
00:28:07,353 --> 00:28:09,789
In the surgery today,
you're gonna have to create
464
00:28:09,822 --> 00:28:12,624
a plane as thin as paper
465
00:28:12,658 --> 00:28:15,527
between two delicate
layers of tissue
466
00:28:15,561 --> 00:28:17,964
without disrupting the major
blood flow to the brain.
467
00:28:17,997 --> 00:28:21,968
If you miss by one-tenth,
one-tenth of a millimeter,
468
00:28:22,001 --> 00:28:25,905
the patient will suffer
permanent brain damage or worse.
469
00:28:32,678 --> 00:28:36,715
Right now, it's a matter of
pain, not function.
470
00:28:36,749 --> 00:28:39,685
You think I would put
a patient's life at risk?
471
00:28:39,718 --> 00:28:40,719
That's insulting.
472
00:28:42,889 --> 00:28:44,023
I'm sorry.
473
00:28:47,626 --> 00:28:50,930
Without the pain, I can do this.
474
00:28:52,564 --> 00:28:53,900
You believed in Shaun.
475
00:28:55,567 --> 00:28:57,736
I need someone
to believe in me, too.
476
00:29:03,275 --> 00:29:04,543
Okay.
477
00:29:07,579 --> 00:29:09,715
Leo Adan? That's me.
478
00:29:11,617 --> 00:29:12,751
I'm Alex Park.
479
00:29:13,352 --> 00:29:14,921
I'm Rosalind's doctor.
480
00:29:16,588 --> 00:29:18,257
She's dying.
481
00:29:18,290 --> 00:29:19,625
She wants to see you.
482
00:29:21,293 --> 00:29:23,996
Then why didn't she call me?
Why did she send you?
483
00:29:24,030 --> 00:29:25,564
She doesn't know I'm here.
484
00:29:27,867 --> 00:29:30,970
Even when we were married,
I never topped her to-do list.
485
00:29:31,003 --> 00:29:32,704
She wasn't cheating on you.
486
00:29:32,738 --> 00:29:35,574
She wasn't doing anything
except saving lives.
487
00:29:35,607 --> 00:29:37,476
She deserves to be
cut a little slack.
488
00:29:38,410 --> 00:29:40,179
Yeah.
489
00:29:40,212 --> 00:29:42,748
She was saving the whole
damn world. She's a saint.
490
00:29:42,781 --> 00:29:45,251
I made partner, she wasn't
there, everybody understood.
491
00:29:45,284 --> 00:29:47,854
My mother died, she wasn't
there, everybody understood.
492
00:29:47,887 --> 00:29:49,255
Well, I didn't.
493
00:29:51,657 --> 00:29:54,693
Look, maybe I was a selfish jerk
for wanting my wife to be around
494
00:29:54,726 --> 00:29:56,595
but I did.
495
00:29:56,628 --> 00:29:58,764
She didn't send you.
496
00:29:58,797 --> 00:30:00,766
Good for her.
497
00:30:00,799 --> 00:30:02,969
She's not a hypocrite.
At least that hasn't changed.
498
00:30:14,113 --> 00:30:15,714
Assistant port is secured.
499
00:30:15,747 --> 00:30:18,017
Load the forceps
and electrocautery.
500
00:30:29,095 --> 00:30:31,797
My Chief's doing
a difficult surgery.
501
00:30:31,830 --> 00:30:33,265
I'm here to help
in any way I can.
502
00:30:39,838 --> 00:30:41,507
Instruments are ready.
503
00:30:56,655 --> 00:30:59,058
Time of initial incision, 11:32.
504
00:31:06,532 --> 00:31:07,666
How is she?
505
00:31:07,699 --> 00:31:09,035
She's really short of breath.
506
00:31:09,068 --> 00:31:11,803
I gave her vasodilators and
diuretics, but she's not settling.
507
00:31:15,942 --> 00:31:18,344
She has bilateral
pulmonary edema.
508
00:31:18,377 --> 00:31:21,013
She needs 40 milligrams
of furosemide.
509
00:31:21,047 --> 00:31:22,949
I'll push two lorazepam, too.
510
00:31:22,982 --> 00:31:26,085
I can't catch my breath.
511
00:31:27,653 --> 00:31:29,188
You've got fluid in your chest.
512
00:31:29,221 --> 00:31:31,790
This medication should help
ease your breathing.
513
00:31:31,823 --> 00:31:35,161
She should be improving,
but she's not.
514
00:31:35,194 --> 00:31:37,563
Maybe we should insert a drain.
515
00:31:40,366 --> 00:31:43,835
Shaun, this isn't about
the fluid, she's scared.
516
00:31:43,869 --> 00:31:47,039
Rosalind, I know
this is frightening,
517
00:31:47,073 --> 00:31:48,540
but you are not alone.
518
00:31:48,574 --> 00:31:50,909
I'm here and I am
not going anywhere.
519
00:31:51,777 --> 00:31:53,279
As long as you need me.
520
00:32:08,961 --> 00:32:10,229
Leo...
521
00:32:37,056 --> 00:32:38,657
I see the base of the tumor.
522
00:32:40,492 --> 00:32:43,195
There's a lot of bleeding,
teasing off the pulmonary vein.
523
00:32:43,229 --> 00:32:45,731
Put a bipolar electrocautery
instrument on the right arm.
524
00:32:45,764 --> 00:32:47,899
It's way more friable
than it looks.
525
00:32:47,933 --> 00:32:49,401
The tumor's invaded
the vessel wall.
526
00:32:50,602 --> 00:32:52,471
We need to load
more hemostatic matrix.
527
00:32:55,741 --> 00:32:58,810
If I keep going,
I'll end up with a bleed I can't control.
528
00:33:04,950 --> 00:33:06,418
I need to take the lung.
529
00:33:10,222 --> 00:33:12,158
Prep her for
an open thoracotomy.
530
00:33:18,664 --> 00:33:20,299
I need a prostatectomy kit.
531
00:33:22,201 --> 00:33:23,202
Now.
532
00:33:25,171 --> 00:33:27,773
Prostate cancers tend to grow
along the surrounding nerves.
533
00:33:27,806 --> 00:33:29,575
Equipment's designed
to dissect the tumor
534
00:33:29,608 --> 00:33:31,310
without injuring the nerves.
535
00:33:31,343 --> 00:33:33,779
Substitute arteries for nerves
and you've got our situation.
536
00:33:41,387 --> 00:33:42,621
Load the hot shears.
537
00:33:47,559 --> 00:33:49,361
Unclamp the proximal
and distal end.
538
00:33:51,029 --> 00:33:52,531
You have good shunt flow.
539
00:33:53,865 --> 00:33:55,067
Loupes.
540
00:34:06,478 --> 00:34:07,879
Forceps and dissector.
541
00:34:18,190 --> 00:34:20,092
Is there a problem, Dr. Reznick?
542
00:34:57,963 --> 00:34:59,531
Nice work, Dr. Reznick.
543
00:35:20,319 --> 00:35:21,820
Did you...
544
00:35:21,853 --> 00:35:23,389
We got it all.
545
00:35:24,790 --> 00:35:26,325
And you'll still need
that flight suit.
546
00:35:28,694 --> 00:35:29,795
Thanks, Doc.
547
00:35:31,263 --> 00:35:33,765
He might have
helped out a little, too.
548
00:35:33,799 --> 00:35:36,144
The tumor was more entangled in
your arteries than it appeared
549
00:35:36,168 --> 00:35:40,306
but Dr. Melendez pulled off
a remarkable win for us.
550
00:35:40,339 --> 00:35:43,442
This is the reason you still
have two complete lungs.
551
00:35:48,847 --> 00:35:49,948
Sign it.
552
00:35:51,850 --> 00:35:53,084
Both of you.
553
00:35:56,988 --> 00:35:58,957
I'm going to
leave it on the moon.
554
00:36:04,330 --> 00:36:05,764
She's very close.
555
00:36:44,870 --> 00:36:46,338
I'll pronounce her.
556
00:36:47,038 --> 00:36:48,507
I'd like to do it.
557
00:37:29,648 --> 00:37:30,949
Thank you.
558
00:37:45,564 --> 00:37:46,898
I hope it's not too late.
559
00:37:47,699 --> 00:37:49,368
It's fine. Come in.
560
00:38:00,145 --> 00:38:01,813
You were right.
561
00:38:03,248 --> 00:38:04,883
It was a crazy surgery.
562
00:38:05,984 --> 00:38:07,919
Not as crazy as I thought.
563
00:38:09,321 --> 00:38:11,361
It wouldn't have even
happened if it wasn't for you.
564
00:38:11,990 --> 00:38:14,159
You were right, too.
565
00:38:14,192 --> 00:38:17,429
I'm not objective
when it comes to you.
566
00:38:17,463 --> 00:38:19,431
I blew off your concerns
about the risks
567
00:38:19,465 --> 00:38:21,767
'cause I thought
you'd lost your mojo.
568
00:38:21,800 --> 00:38:22,801
Great.
569
00:38:23,402 --> 00:38:24,470
We're both right.
570
00:38:25,404 --> 00:38:27,172
And we found a way
to work together.
571
00:38:28,073 --> 00:38:29,941
And our patient's
better off for it.
572
00:38:31,777 --> 00:38:34,846
Today. What about the next time?
573
00:38:36,782 --> 00:38:38,817
We won't make the same mistakes.
574
00:38:40,251 --> 00:38:42,287
I'm not sure they were mistakes.
575
00:38:44,255 --> 00:38:48,193
I think they might have
just been our nature.
576
00:38:52,498 --> 00:38:55,066
I don't think I can give you
577
00:38:55,100 --> 00:38:57,536
the unconditional support
you deserve from a partner
578
00:38:58,937 --> 00:39:01,373
and the objectivity
you need from a Chief.
579
00:39:03,141 --> 00:39:04,476
And...
580
00:39:06,612 --> 00:39:08,680
I don't want to give up
on my dream.
581
00:39:12,484 --> 00:39:13,885
I love you.
582
00:39:16,655 --> 00:39:18,023
But it's not enough.
583
00:39:22,293 --> 00:39:23,829
Good night, Neil.
584
00:39:39,811 --> 00:39:40,912
Dr. Reznick.
585
00:39:41,747 --> 00:39:43,381
Dr. Glassman.
586
00:39:43,415 --> 00:39:45,016
Thank you for your support.
587
00:39:46,217 --> 00:39:49,688
My pain is 90% better
than it was.
588
00:39:50,221 --> 00:39:52,223
The shots helped.
589
00:39:52,257 --> 00:39:54,325
Well, you did a remarkable job.
590
00:40:06,171 --> 00:40:07,439
I'm fine.
591
00:40:09,074 --> 00:40:10,375
Congratulations.
592
00:40:33,198 --> 00:40:35,734
I did extensive further research
593
00:40:35,767 --> 00:40:37,969
on intimacy treatment
for autism.
594
00:40:39,705 --> 00:40:40,739
And?
595
00:40:41,607 --> 00:40:44,075
And I found nothing.
596
00:40:45,544 --> 00:40:47,445
You were right.
597
00:40:47,479 --> 00:40:51,116
Exposure therapy is the
most effective option.
598
00:40:51,149 --> 00:40:52,784
You're very smart and thorough.
599
00:40:54,553 --> 00:40:55,621
Thank you.
600
00:40:58,857 --> 00:41:00,559
I'd like to try again.
601
00:41:37,763 --> 00:41:39,430
It's time to take a break.
602
00:41:44,035 --> 00:41:45,336
I know.
603
00:41:53,011 --> 00:41:54,980
This is terrifying.
604
00:42:00,018 --> 00:42:01,286
And
605
00:42:02,320 --> 00:42:03,655
very nice.
605
00:42:04,305 --> 00:42:10,773
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
44318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.