Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,604 --> 00:00:04,672
(CHUCKLING)
2
00:00:04,705 --> 00:00:06,307
Okay.
(SQUEALS)
3
00:00:11,445 --> 00:00:12,446
SHAUN: Okay.
4
00:00:14,448 --> 00:00:15,616
(CARLY SQUEALS)
5
00:00:16,350 --> 00:00:19,019
(BOTH SCREAMING)
6
00:00:24,758 --> 00:00:26,694
This is terrifying.
7
00:00:31,732 --> 00:00:33,301
And very fun.
8
00:00:35,903 --> 00:00:37,638
(BOTH SCREAMING)
9
00:00:45,679 --> 00:00:47,081
(INAUDIBLE)
10
00:01:10,871 --> 00:01:11,905
(KISSING)
11
00:01:17,945 --> 00:01:19,680
Are you ready
to try lying down?
12
00:01:19,713 --> 00:01:22,850
Because I am ready, Shaun.
I am very ready.
13
00:01:22,883 --> 00:01:24,285
Carly.
14
00:01:26,019 --> 00:01:29,190
Six hundred thread count,
microfiber sheets.
15
00:01:29,223 --> 00:01:32,360
A shredded
memory foam pillow.
16
00:01:32,393 --> 00:01:36,897
A 40-watt
A19 incandescent bulb.
17
00:01:47,308 --> 00:01:48,376
(CLEARS THROAT)
18
00:01:48,409 --> 00:01:49,943
(SHUDDERING BREATHS)
19
00:02:06,994 --> 00:02:08,562
I'm sorry.
20
00:02:25,078 --> 00:02:26,880
You didn't return
my calls this weekend.
21
00:02:26,914 --> 00:02:29,149
After a ride
up Skyline Boulevard,
22
00:02:29,183 --> 00:02:33,254
60 minutes of Muay Thai
and a 15-year reserve Scotch,
23
00:02:34,455 --> 00:02:36,089
I had a moment
of clarity.
24
00:02:37,458 --> 00:02:39,493
What you said about
my objectivity
in the Fields case
25
00:02:39,527 --> 00:02:41,262
wasn't about me.
26
00:02:41,295 --> 00:02:42,330
You were in pain.
27
00:02:43,697 --> 00:02:46,267
I was taking
responsibility.
28
00:02:46,300 --> 00:02:48,302
And asking you
to take your share.
29
00:02:48,336 --> 00:02:50,338
It was a good
surgical plan.
30
00:02:53,641 --> 00:02:57,945
You need to accept that,
despite being
a gifted surgeon,
31
00:02:58,446 --> 00:03:01,014
you are fallible.
32
00:03:01,048 --> 00:03:03,317
I think I should run
my procedures by Glassman
33
00:03:03,351 --> 00:03:04,452
from now on.
34
00:03:06,019 --> 00:03:08,389
Audrey, we need some
checks and balances.
35
00:03:10,358 --> 00:03:12,360
I am checked
and balanced.
36
00:03:18,332 --> 00:03:20,834
And I'm the chief
of this department.
37
00:03:22,836 --> 00:03:25,306
You will continue
to run your medical
decisions past me.
38
00:03:39,953 --> 00:03:41,322
DR. ANDREWS: Browne,
you're with Melendez today.
39
00:03:41,355 --> 00:03:44,258
Murphy and Park,
meet me in the ER
observation unit in 20.
40
00:03:44,292 --> 00:03:46,694
I thought I was
on ER consults
with Park today.
41
00:03:46,727 --> 00:03:48,529
If I'm being bumped because
I took off the other day,
42
00:03:48,562 --> 00:03:51,031
Dr. Browne was every bit...
First lead surgery.
43
00:03:53,334 --> 00:03:55,569
Thank you.
Scheduled for tomorrow.
44
00:03:55,603 --> 00:03:57,605
Study the images
and prep your patient.
45
00:03:59,540 --> 00:04:01,809
Yes. (CHUCKLES)
I rock. I rock.
46
00:04:01,842 --> 00:04:03,711
The surgery gods know it.
I know it.
47
00:04:03,744 --> 00:04:06,046
And apparently, so do
es Andrews.
48
00:04:06,079 --> 00:04:09,417
Boasting doesn't have
the same impact when
you're picked last.
49
00:04:09,450 --> 00:04:12,252
He was obviously
waiting for the right case
to come along.
50
00:04:12,286 --> 00:04:13,287
No.
51
00:04:14,888 --> 00:04:16,290
You're kidding me.
52
00:04:17,358 --> 00:04:19,993
This is much better
than my first surgery.
53
00:04:20,027 --> 00:04:22,563
Damn right.
A med student
could do an appy.
54
00:04:22,596 --> 00:04:25,566
The carotid endarterectomy
takes serious finesse.
55
00:04:25,599 --> 00:04:26,934
Fair to say it's really
a fifth-year procedure,
56
00:04:26,967 --> 00:04:29,737
but I don't have time
to sit around
debating semantics.
57
00:04:29,770 --> 00:04:33,807
I have the Holy Grail
of resident surgeries
to prep for.
58
00:04:38,078 --> 00:04:41,715
The tumor was found
on my left lung
at my medical fitness exam.
59
00:04:42,916 --> 00:04:44,051
Tricky spot.
60
00:04:44,084 --> 00:04:45,353
Curable,
61
00:04:45,386 --> 00:04:47,888
but tough to remove
without taking
the entire lung.
62
00:04:49,289 --> 00:04:50,691
That's what they said.
63
00:04:50,724 --> 00:04:52,159
And you didn't
like that answer.
64
00:04:53,327 --> 00:04:54,595
I need my lung.
65
00:04:55,563 --> 00:04:56,897
I'm going to the moon.
66
00:05:01,301 --> 00:05:03,337
(THEME MUSIC PLAYING)
67
00:05:11,645 --> 00:05:15,315
DR. ANDREWS: When did
the chest pain start?
Around 9:00 this morning.
68
00:05:15,349 --> 00:05:18,586
I'm gonna look at your heart.
This gel may be a little cold.
69
00:05:18,619 --> 00:05:22,055
You see a cardiologist.
Did you use the nitro
he prescribed?
70
00:05:22,089 --> 00:05:24,992
It usually relieves
the angina,
but not this time.
71
00:05:28,028 --> 00:05:32,933
Are you the same
Rosalind Elion who
just published a study
72
00:05:32,966 --> 00:05:35,436
on IDH2 inhibitors
in myeloid leukemia
73
00:05:35,469 --> 00:05:37,304
in the Journal
of Pediatric Oncology?
74
00:05:37,337 --> 00:05:38,639
Yeah.
75
00:05:38,672 --> 00:05:39,807
SHAUN: Wow.
76
00:05:39,840 --> 00:05:41,208
You're famous.
77
00:05:43,877 --> 00:05:45,946
I used an IDH2
on a kid with AML.
78
00:05:45,979 --> 00:05:47,648
He's doing great.
Oh.
79
00:05:47,681 --> 00:05:49,850
Your study
has revolutionized
leukemia treatment.
80
00:05:50,551 --> 00:05:51,619
It's an honor to meet you.
81
00:05:51,652 --> 00:05:53,253
That's kind of you to say.
82
00:05:53,286 --> 00:05:55,656
Noticing anteroapical wall
motion abnormalities.
83
00:05:55,689 --> 00:05:57,425
Is your chest
pain worsening?
Yes.
84
00:05:57,458 --> 00:05:58,626
How did you...
85
00:05:58,659 --> 00:06:00,293
DR. ANDREWS: She's
having a heart attack.
86
00:06:00,327 --> 00:06:02,129
Contact her family,
then meet us in surgery.
87
00:06:02,162 --> 00:06:03,831
She needs a triple bypass.
88
00:06:10,070 --> 00:06:12,172
CLAIRE: The moon?
DR. MELENDEZ: The moon.
89
00:06:12,540 --> 00:06:13,774
In 2020.
90
00:06:13,807 --> 00:06:15,876
It's a private venture
partnership with NASA.
91
00:06:17,044 --> 00:06:19,279
Floating in an expanse
of uninhabitable emptiness,
92
00:06:19,312 --> 00:06:21,982
200,000 miles
from the nearest Starbucks.
93
00:06:22,015 --> 00:06:23,584
Not for me.
94
00:06:25,018 --> 00:06:27,254
You never wanted
to be an astronaut
when you were a kid?
95
00:06:28,221 --> 00:06:29,957
Had enough challenges
here on Earth.
96
00:06:29,990 --> 00:06:31,191
Did you?
97
00:06:31,224 --> 00:06:33,360
I was a Trekker.
(LAUGHS)
98
00:06:33,393 --> 00:06:35,228
All my friends
had Spock ears.
99
00:06:35,262 --> 00:06:36,597
I was all about McCoy.
100
00:06:38,999 --> 00:06:40,267
There's our tumor.
101
00:06:41,602 --> 00:06:43,236
It's embedded
in the hilum.
102
00:06:43,871 --> 00:06:46,406
NASA doctor was right.
103
00:06:46,440 --> 00:06:48,341
We'd have to take
the entire lung
to get it out.
104
00:06:48,375 --> 00:06:49,910
Not necessarily.
105
00:06:49,943 --> 00:06:51,712
The tumor's growing
into the upper lobe.
106
00:06:51,745 --> 00:06:53,847
If we can remove it
from the main bronchus,
107
00:06:53,881 --> 00:06:55,048
we can get a clean margin.
108
00:06:55,082 --> 00:06:56,950
The rest of the lung can stay.
109
00:06:59,453 --> 00:07:00,554
No go.
110
00:07:00,588 --> 00:07:02,222
You'd have 80% of...
111
00:07:02,255 --> 00:07:04,357
If treatment reduces
my lung volume at all,
112
00:07:04,391 --> 00:07:05,659
I'll be unfit
for space travel.
113
00:07:05,693 --> 00:07:07,227
The mass is too deep.
114
00:07:07,260 --> 00:07:09,997
Major blood vessels,
your airway, esophagus
115
00:07:10,030 --> 00:07:11,665
and heart are right there.
116
00:07:11,699 --> 00:07:14,067
The next opinion you get
will be the same.
117
00:07:14,101 --> 00:07:15,335
Or worse.
118
00:07:15,368 --> 00:07:17,270
Thank you for your time.
119
00:07:37,725 --> 00:07:39,092
(GASPS)
120
00:07:42,062 --> 00:07:43,997
(BREATHES HEAVILY)
121
00:07:56,677 --> 00:07:58,211
DR. ANDREWS:
What do you see
at the apex?
122
00:07:58,245 --> 00:08:00,948
SHAUN: I see profusion,
abnormalities.
123
00:08:01,782 --> 00:08:05,252
Her LAD and PD
are completely occluded.
124
00:08:05,285 --> 00:08:07,420
DR. PARK: She listed her
husband as her medical proxy.
125
00:08:07,454 --> 00:08:09,322
DR. ANDREWS:
You'll need to update him
as soon as he gets here.
126
00:08:09,356 --> 00:08:12,092
The entire left side
of her heart is compromised.
127
00:08:12,125 --> 00:08:13,326
He's not coming. (SIGHS)
128
00:08:13,360 --> 00:08:15,495
They've been divorced
for two years.
129
00:08:15,529 --> 00:08:17,731
He hasn't spoken to her
in almost that long.
130
00:08:17,765 --> 00:08:21,134
Murphy, anastomose
the internal mammary
to the LAD.
131
00:08:21,168 --> 00:08:22,603
Let's see if we can give her
heart a blood supply.
132
00:08:22,636 --> 00:08:24,672
DR. PARK: I tracked
down her sister
in Santa Cruz,
133
00:08:24,705 --> 00:08:26,807
she hasn't seen Rosalind
in years either.
134
00:08:26,840 --> 00:08:28,341
That's a lot of legwork
for a surgeon.
135
00:08:28,375 --> 00:08:29,509
No social worker
available?
136
00:08:29,543 --> 00:08:32,245
SHAUN: It's good that you
didn't find anyone.
137
00:08:32,279 --> 00:08:35,949
Family members are the least
qualified people in the room
138
00:08:35,983 --> 00:08:37,217
to make medical decisions.
139
00:08:38,686 --> 00:08:40,453
Judging by the state
of her myocardium,
140
00:08:40,487 --> 00:08:41,655
there's only one
choice anyway.
141
00:08:43,390 --> 00:08:44,892
She needs a new heart.
142
00:08:54,635 --> 00:08:58,138
I think it's possible
to spare her upper lobe
using a surgical robot.
143
00:08:58,171 --> 00:09:00,173
Wren Braxton
came to see me.
144
00:09:00,207 --> 00:09:01,942
You're her second opinion?
145
00:09:01,975 --> 00:09:04,377
Or fourth
or whatever she's up to?
146
00:09:04,411 --> 00:09:07,280
I'm surprised
you didn't offer
the robotic option.
147
00:09:07,314 --> 00:09:10,317
It's the type of surgery
I usually send your way.
148
00:09:10,350 --> 00:09:12,319
I didn't offer it
because with the robot,
149
00:09:12,352 --> 00:09:13,987
if I'd nicked
her pulmonary artery,
150
00:09:14,021 --> 00:09:15,555
she'd likely bleed out
before I get a chance
151
00:09:15,589 --> 00:09:16,990
to open her up
to control it.
152
00:09:17,024 --> 00:09:18,659
She's just gonna keep looking
until someone gives her
153
00:09:18,692 --> 00:09:21,228
the answer she wants.
And then what?
154
00:09:21,261 --> 00:09:23,196
What do you think
her odds of survival are
155
00:09:23,230 --> 00:09:25,165
if some hack
tries to cut the tumor out
156
00:09:25,198 --> 00:09:26,834
leaving the lungs intact?
157
00:09:26,867 --> 00:09:28,836
Roughly zero.
I agree.
158
00:09:28,869 --> 00:09:30,570
And with you,
with the robot?
159
00:09:31,271 --> 00:09:32,272
Still lousy.
160
00:09:33,340 --> 00:09:35,242
You can do this.
161
00:09:35,275 --> 00:09:37,477
You're overestimating
the risk and I know why.
162
00:09:37,510 --> 00:09:39,647
And you're doing exactly
what you did last time.
163
00:09:39,680 --> 00:09:41,649
Assuming that
I can do anything.
164
00:09:41,682 --> 00:09:43,550
So everyone else is biased
except for you.
165
00:09:43,583 --> 00:09:46,019
The one who just had
a patient die on him.
166
00:09:47,087 --> 00:09:48,588
If it's had any effect,
167
00:09:48,622 --> 00:09:50,257
it's to make my judgement
more acute.
168
00:09:50,290 --> 00:09:52,425
I won't risk
having Wren leave here
169
00:09:52,459 --> 00:09:54,127
the same way
that Patty Fields did.
170
00:09:55,929 --> 00:09:58,866
People risk things to make
their dreams come true.
171
00:10:00,367 --> 00:10:02,302
If you don't want
to help her,
I'll do it myself.
172
00:10:10,778 --> 00:10:12,545
DR. PARK: The intra-aortic
balloon pump
173
00:10:12,579 --> 00:10:15,248
will support your heart
until we find a donor.
174
00:10:16,149 --> 00:10:17,584
And when might that be?
175
00:10:17,617 --> 00:10:21,188
SHAUN: A heart is the
most difficult organ
to procure.
176
00:10:21,221 --> 00:10:23,791
But since yours
is so badly damaged,
177
00:10:23,824 --> 00:10:25,625
you are very high
on the list.
178
00:10:27,494 --> 00:10:30,698
I suppose that's
a good thing?
Not really.
179
00:10:30,731 --> 00:10:32,499
We're doing
everything we can.
180
00:10:33,100 --> 00:10:34,434
Thank you.
181
00:10:34,467 --> 00:10:35,869
DR. PARK: Is there anyone
you want us to call?
182
00:10:35,903 --> 00:10:37,004
Yes.
183
00:10:39,539 --> 00:10:40,741
My lab assistant.
184
00:10:42,109 --> 00:10:47,114
The next few days
are crucial to my
monoclonal antibody study.
185
00:10:47,147 --> 00:10:49,783
Hannah needs to stay with
the cultures around the clock.
186
00:10:53,586 --> 00:10:58,959
I don't want
five years of work
to go to waste.
187
00:10:58,992 --> 00:11:03,196
Can I ask why you listed
your ex-husband
as your medical proxy?
188
00:11:04,865 --> 00:11:06,633
I had to name someone.
189
00:11:06,666 --> 00:11:10,303
Leo is the only person
I ever discussed
my medical wishes with.
190
00:11:10,337 --> 00:11:13,306
Now, if you don't mind,
I have a lot of work to do
191
00:11:13,340 --> 00:11:15,709
which, as you've indicated,
192
00:11:15,743 --> 00:11:18,211
I may not have
a lot of time to do it.
193
00:11:35,963 --> 00:11:37,297
How are you, Shaun?
194
00:11:40,167 --> 00:11:41,869
These are STAT
cardiac labs.
195
00:11:41,902 --> 00:11:42,970
I have to go.
196
00:11:43,003 --> 00:11:45,072
I hope you're
not embarrassed
about last night.
197
00:11:47,474 --> 00:11:49,142
I want to have sex
with you.
198
00:11:51,611 --> 00:11:53,213
That's nice.
199
00:11:53,246 --> 00:11:55,148
I think about it
very often.
200
00:11:56,750 --> 00:12:00,120
Even when
I'm supposed to focus
on more pressing matters.
201
00:12:00,153 --> 00:12:01,521
Like, 15 minutes ago,
202
00:12:01,554 --> 00:12:03,656
when I was filling out
that lab requisition,
203
00:12:03,690 --> 00:12:06,026
I almost forgot
to add a BNP.
204
00:12:06,059 --> 00:12:08,395
That's good.
No, it's not.
205
00:12:08,428 --> 00:12:10,363
We need a BNP
to monitor
206
00:12:10,397 --> 00:12:12,833
her cardiac function
on the balloon pump.
207
00:12:12,866 --> 00:12:14,567
I've been thinking
about you, too.
208
00:12:14,601 --> 00:12:17,004
Sometimes when
I shouldn't.
That's bad.
209
00:12:17,037 --> 00:12:18,105
Not really.
210
00:12:19,339 --> 00:12:21,641
I've been doing
some research.
211
00:12:21,674 --> 00:12:26,379
I came across this therapy
psychologists use
to treat phobias.
212
00:12:26,413 --> 00:12:29,516
And apparently,
it works in people
with autism, too.
213
00:12:30,717 --> 00:12:34,221
If you're game,
we could try tonight.
214
00:12:35,956 --> 00:12:36,957
I'm game.
215
00:12:43,864 --> 00:12:46,333
DR. REZNICK: I need
a different first surgery.
216
00:12:46,366 --> 00:12:47,634
Is there a problem
with your patient?
217
00:12:47,667 --> 00:12:50,703
The plaque dissection
is too advanced
for a third-year resident.
218
00:12:56,709 --> 00:12:59,346
I was nervous as hell
for my first surgery.
219
00:12:59,379 --> 00:13:01,348
And it was only
a tonsillectomy.
220
00:13:01,381 --> 00:13:04,417
I could take out a pair
of tonsils blindfolded,
it's not nerves.
221
00:13:04,451 --> 00:13:06,119
This is more like
a fifth-year procedure.
222
00:13:06,153 --> 00:13:08,188
You're setting me up
to fail.
223
00:13:08,221 --> 00:13:09,957
This is why
I picked you.
224
00:13:09,990 --> 00:13:13,293
You come to me scared
and you couch it
in arrogance.
225
00:13:15,128 --> 00:13:17,097
It's rare that a resident
has what you have.
226
00:13:17,130 --> 00:13:20,133
The aggressiveness,
the work ethic
and talent
227
00:13:20,167 --> 00:13:21,401
to be a leader.
228
00:13:22,502 --> 00:13:23,904
I'm not setting
you up to fail,
229
00:13:23,937 --> 00:13:25,772
I'm setting you up
to shine.
230
00:13:27,975 --> 00:13:29,776
Or am I wrong
about you?
231
00:13:31,945 --> 00:13:33,246
No, sir. (CHUCKLES)
232
00:13:44,925 --> 00:13:46,359
(BREATHING HEAVILY)
233
00:13:49,796 --> 00:13:53,166
I want you to do my surgery.
The one Dr. Lim suggested.
234
00:13:55,368 --> 00:13:57,971
It was Dr. Lim's idea.
She's an excellent surgeon.
235
00:13:58,005 --> 00:14:00,440
And my superior.
And you think
I'm an idiot.
236
00:14:01,841 --> 00:14:03,977
I am afraid
of this surgery.
237
00:14:05,178 --> 00:14:07,380
And I'm afraid
of going to the moon.
238
00:14:07,414 --> 00:14:09,816
But it's not
about the moon,
it's about the fear.
239
00:14:09,849 --> 00:14:11,218
It's about
getting beyond that.
240
00:14:12,219 --> 00:14:13,686
That's how great
things happen.
241
00:14:14,554 --> 00:14:16,423
How they've
always happened.
242
00:14:16,456 --> 00:14:17,891
Because someone
took a chance.
243
00:14:19,292 --> 00:14:20,660
From what
I read about you,
244
00:14:20,693 --> 00:14:24,364
you're exactly the
kind of person
I need in my corner.
245
00:14:24,397 --> 00:14:27,467
Exactly the kind of person
I would have thought
would understand.
246
00:14:29,869 --> 00:14:31,905
Fear is also
what keeps us alive.
247
00:14:35,375 --> 00:14:36,476
What do you think
the odds are
248
00:14:36,509 --> 00:14:37,577
of you not coming back
from the moon?
249
00:14:39,046 --> 00:14:42,149
The reason it's heroic,
the reason it's exciting
250
00:14:42,182 --> 00:14:44,451
is because you don't know
what to expect.
251
00:14:44,484 --> 00:14:46,853
You can't
anticipate everything.
252
00:14:49,222 --> 00:14:50,991
One, two, maybe 5%.
253
00:14:51,024 --> 00:14:55,195
60%. This surgery,
if I were doing it.
254
00:14:55,228 --> 00:14:58,598
There is a 60% chance
that you die on the table.
255
00:15:03,136 --> 00:15:05,805
It's called
exposure therapy.
256
00:15:05,838 --> 00:15:08,708
We'll lie down on the bed,
side-by-side, fully clothed
257
00:15:08,741 --> 00:15:11,511
and not touching
for 15 seconds.
258
00:15:11,544 --> 00:15:13,813
When this timer goes off,
you'll go into the other room
259
00:15:13,846 --> 00:15:15,482
for a three-minute break.
260
00:15:15,515 --> 00:15:17,250
And then we'll go again
for 20 seconds.
261
00:15:18,451 --> 00:15:21,488
Over time,
we will progress
to longer intervals
262
00:15:21,521 --> 00:15:23,856
and start to lie
closer together.
263
00:15:25,092 --> 00:15:27,627
This seems
like a good approach.
264
00:15:28,528 --> 00:15:30,730
(BREATHES DEEPLY)
265
00:15:30,763 --> 00:15:32,032
(CLEARS THROAT)
266
00:15:38,471 --> 00:15:39,973
Whenever you're ready.
267
00:16:18,678 --> 00:16:21,614
(SHAUN BREATHING HEAVILY)
268
00:16:27,587 --> 00:16:29,822
(BREATHING HEAVILY)
269
00:16:37,430 --> 00:16:39,799
Are you okay?
What are you feeling?
270
00:16:39,832 --> 00:16:42,102
(STAMMERING)
I don't know!
271
00:16:42,135 --> 00:16:46,339
I don't know.
I don't know
why it didn't work.
272
00:16:46,373 --> 00:16:47,774
It's okay, Shaun.
We'll try again.
273
00:16:47,807 --> 00:16:49,476
No, no.
274
00:16:49,509 --> 00:16:51,344
No, no, I can't.
275
00:16:51,378 --> 00:16:52,679
We'll try for less time.
276
00:16:52,712 --> 00:16:54,514
I can't do this!
277
00:17:00,587 --> 00:17:01,721
Go.
278
00:17:02,922 --> 00:17:05,024
What?
Go.
279
00:17:05,058 --> 00:17:06,226
Get out of here.
280
00:17:07,960 --> 00:17:10,230
We can watch the end...
281
00:17:10,263 --> 00:17:13,800
I got the sheets,
the pillow,
the dim lightbulb,
282
00:17:13,833 --> 00:17:15,902
I read 18 psych journals.
283
00:17:17,036 --> 00:17:18,838
And you give up
after eight seconds?
284
00:17:22,075 --> 00:17:24,377
You're right,
this isn't going to work.
285
00:17:31,918 --> 00:17:33,153
Go home.
286
00:17:49,836 --> 00:17:51,338
How are things
with Carly?
287
00:17:51,371 --> 00:17:53,273
I lasted eight seconds.
288
00:17:54,274 --> 00:17:57,244
She kicked me
out of her house.
289
00:17:59,546 --> 00:18:02,882
First time is difficult.
I'm sure she didn't...
290
00:18:02,915 --> 00:18:04,851
We tried timed
exposure therapy
291
00:18:04,884 --> 00:18:06,819
to get physically closer,
but I...
292
00:18:07,854 --> 00:18:09,088
Couldn't do it.
293
00:18:09,589 --> 00:18:10,857
(CHUCKLES)
294
00:18:10,890 --> 00:18:12,292
So try something else.
295
00:18:14,461 --> 00:18:18,331
When I lie close to her,
I feel diaphoretic.
296
00:18:18,365 --> 00:18:22,769
My heart rate is elevated
and mouth gets dry.
297
00:18:22,802 --> 00:18:25,372
I don't know
how to not feel that way.
298
00:18:26,473 --> 00:18:27,840
You want this, Shaun?
299
00:18:28,641 --> 00:18:29,909
Yes.
300
00:18:30,910 --> 00:18:32,245
Very much.
301
00:18:32,279 --> 00:18:33,880
Then rely
on your strengths.
302
00:18:33,913 --> 00:18:35,548
Treat it like
a surgical problem.
303
00:18:35,582 --> 00:18:37,417
Do your research.
304
00:18:37,450 --> 00:18:39,686
Carly came up
with a solution,
it didn't work.
305
00:18:39,719 --> 00:18:41,421
But that doesn't mean
the next one won't.
306
00:18:43,923 --> 00:18:45,392
Give me some good news.
307
00:18:45,425 --> 00:18:46,926
I had a potential donor
in San Diego,
308
00:18:46,959 --> 00:18:48,461
but the heart
was just too damaged.
309
00:18:48,495 --> 00:18:50,263
I'm at the GE
junction now.
310
00:18:54,467 --> 00:18:57,136
Now she has complete
right-sided failure, too.
311
00:18:58,638 --> 00:19:00,373
It's time to discuss
a DNR.
312
00:19:00,407 --> 00:19:02,575
She's got one day left
in this world.
313
00:19:02,609 --> 00:19:04,277
Let's keep her comfortable.
314
00:19:10,149 --> 00:19:13,286
60%? That number
is grossly exaggerated.
315
00:19:13,320 --> 00:19:15,054
I spent an hour
convincing my patient
316
00:19:15,087 --> 00:19:16,155
I'm not trying
to kill her.
317
00:19:16,189 --> 00:19:18,925
She came to me,
I gave her
my surgical opinion.
318
00:19:18,958 --> 00:19:20,593
I could fire you
for this.
319
00:19:20,627 --> 00:19:22,229
Because I contradicted
your opinion
320
00:19:22,262 --> 00:19:23,796
after you contradicted
my opinion?
321
00:19:23,830 --> 00:19:26,599
I gave her an option
you were too afraid
to present.
322
00:19:26,633 --> 00:19:28,935
No, you proposed
a potentially deadly surgery
323
00:19:28,968 --> 00:19:31,504
to a woman who is desperate
for any option,
no matter how crazy.
324
00:19:31,538 --> 00:19:33,506
You don't have
the authority.
Authority?
325
00:19:33,540 --> 00:19:35,107
I thought we were talking
about the patient.
326
00:19:35,141 --> 00:19:36,809
It was unprofessional,
disrespectful.
327
00:19:36,843 --> 00:19:39,011
If anyone showed
a lack of respect...
328
00:19:39,045 --> 00:19:41,381
Doctors, my office.
329
00:19:49,222 --> 00:19:51,891
I wouldn't want
to be kept alive
on life support.
330
00:19:53,526 --> 00:19:56,696
Not if there was
no hope for recovery.
331
00:19:56,729 --> 00:19:58,331
There wouldn't be.
332
00:19:59,165 --> 00:20:01,000
As your heart failure
worsens,
333
00:20:01,033 --> 00:20:04,304
you may get short of breath
from fluid buildup.
334
00:20:04,337 --> 00:20:08,007
We can use diuretics
and vasodilators
to help control that.
335
00:20:08,040 --> 00:20:10,109
I recommend both of those.
336
00:20:10,142 --> 00:20:11,844
Of course, yes.
337
00:20:11,878 --> 00:20:13,513
If that doesn't help,
338
00:20:13,546 --> 00:20:17,183
we could insert a catheter
in your chest
to drain the fluid.
339
00:20:17,216 --> 00:20:18,818
The procedure does risk
a lung puncture
340
00:20:18,851 --> 00:20:21,120
which would worsen
your symptoms.
341
00:20:21,153 --> 00:20:24,023
You should give us
every option to keep you
breathing easy.
342
00:20:25,425 --> 00:20:27,460
And we'll be on call
all night to make sure
343
00:20:27,494 --> 00:20:28,661
you're as comfortable
as possible.
344
00:20:29,362 --> 00:20:30,697
Thank you.
345
00:20:33,566 --> 00:20:36,803
I went through this
with my mom when
she was dying of leukemia.
346
00:20:36,836 --> 00:20:38,538
I'm so sorry.
347
00:20:39,772 --> 00:20:40,907
Was it recent?
348
00:20:41,741 --> 00:20:43,276
I was 10.
349
00:20:44,076 --> 00:20:45,578
(BREATHES DEEPLY)
350
00:20:46,779 --> 00:20:48,915
I remember
feeling so helpless.
351
00:20:50,750 --> 00:20:52,752
You should reach out to Leo.
352
00:20:52,785 --> 00:20:55,187
(SCOFFS) It's too late.
353
00:20:55,755 --> 00:20:57,457
I don't believe that.
354
00:21:04,096 --> 00:21:08,267
There were things
between my wife and I
355
00:21:08,301 --> 00:21:10,570
that I thought
we could never get past.
356
00:21:12,138 --> 00:21:13,973
But last Christmas,
357
00:21:16,609 --> 00:21:18,044
we almost lost our son.
358
00:21:19,579 --> 00:21:21,247
And when I reached out,
359
00:21:21,914 --> 00:21:23,316
Mia was there.
360
00:21:25,051 --> 00:21:26,218
Leo
361
00:21:28,421 --> 00:21:29,722
always made me
feel pressured
362
00:21:29,756 --> 00:21:31,958
to choose between
my research and him.
363
00:21:34,527 --> 00:21:36,796
Eventually,
I realized he was right.
364
00:21:39,065 --> 00:21:41,968
So I chose to go
where I was needed
the most.
365
00:21:43,302 --> 00:21:45,405
To call him now would be
366
00:21:45,438 --> 00:21:47,774
hypocritical and...
367
00:21:48,741 --> 00:21:50,176
Unfair.
368
00:21:53,346 --> 00:21:56,483
It took a lot of time
369
00:21:56,516 --> 00:22:00,186
and dedication to push
our understanding of leukemia
370
00:22:00,219 --> 00:22:01,921
as far as you did.
371
00:22:01,954 --> 00:22:05,358
I'm glad I have treatment
options for my patients.
372
00:22:06,693 --> 00:22:08,428
You made a good choice.
373
00:22:16,168 --> 00:22:17,804
Sorry to keep you waiting.
374
00:22:17,837 --> 00:22:20,840
I assume that some of this
is professional,
375
00:22:20,873 --> 00:22:23,676
the other 90%
is personal.
376
00:22:23,710 --> 00:22:24,811
Am I right?
377
00:22:24,844 --> 00:22:26,579
It's a very
difficult case.
378
00:22:26,613 --> 00:22:28,781
We're both just
overly invested.
379
00:22:28,815 --> 00:22:31,384
Actually, I'd love for you
to weigh in on this one.
380
00:22:32,785 --> 00:22:35,121
Dr. Lim, are you confident
in the surgical plan?
381
00:22:37,089 --> 00:22:38,525
Good luck.
Thank you.
382
00:22:38,558 --> 00:22:39,892
You didn't even
look at the case.
383
00:22:40,860 --> 00:22:42,061
The pulmonary...
384
00:22:42,094 --> 00:22:44,363
Dr. Lim is my
Chief of Surgery.
I trust her judgement.
385
00:22:45,832 --> 00:22:47,033
I'm sorry things
got out of hand.
386
00:22:47,066 --> 00:22:48,300
It won't happen again.
387
00:22:48,334 --> 00:22:49,636
It better not happen again.
388
00:22:49,669 --> 00:22:52,572
If you two can't control
your interpersonal
squabblings,
389
00:22:52,605 --> 00:22:55,207
I'm gonna have to
lose one of you,
at least.
390
00:23:06,085 --> 00:23:09,188
We need an endoscopy suite
to fetch the spoon out
of this guy's stomach.
391
00:23:10,022 --> 00:23:11,057
Cool.
392
00:23:11,090 --> 00:23:12,692
How's the intimacy
research going?
393
00:23:12,725 --> 00:23:16,128
Dr. Elion has had
a very successful life
394
00:23:16,162 --> 00:23:19,065
without a relationship.
So can I.
395
00:23:19,098 --> 00:23:21,233
Success and happiness
aren't the same thing.
396
00:23:21,267 --> 00:23:24,704
You need to decide
what will make you
happy in the end.
397
00:23:24,737 --> 00:23:27,206
I don't know
if it's being
a great surgeon
398
00:23:27,239 --> 00:23:28,875
or being close to Carly.
399
00:23:28,908 --> 00:23:31,644
But I'm better at surgery
than I am with her.
400
00:23:31,678 --> 00:23:34,346
Dr. Elion is wrong,
you don't have to choose.
401
00:23:34,380 --> 00:23:35,982
I fly to Phoenix
every other weekend
402
00:23:36,015 --> 00:23:37,984
to spend time
with Mia and Kellan.
403
00:23:38,017 --> 00:23:39,686
Then you won't
be great at either.
404
00:23:42,522 --> 00:23:44,757
I think Dr. Elion
is afraid.
405
00:23:47,359 --> 00:23:49,261
I think it was never
about the journals
406
00:23:49,295 --> 00:23:51,397
and the lives
she could save.
407
00:23:51,430 --> 00:23:53,733
I think she's always
been afraid.
408
00:23:53,766 --> 00:23:57,336
Afraid she might lose Leo
just like she lost her mother.
409
00:23:57,369 --> 00:23:58,705
And you,
410
00:23:58,738 --> 00:24:02,709
you lost the person
you loved the most
when your brother died.
411
00:24:02,742 --> 00:24:05,077
Your elevated heart rate,
sweaty palms
412
00:24:05,111 --> 00:24:07,880
are not about
your sensory issues,
Shaun.
413
00:24:07,914 --> 00:24:09,582
It's what we all feel.
414
00:24:10,416 --> 00:24:11,651
Fear.
415
00:24:14,453 --> 00:24:18,224
Why would anyone
want to feel afraid?
416
00:24:21,293 --> 00:24:24,797
Because the thought
of ending up alone
is scarier.
417
00:24:31,938 --> 00:24:35,074
I don't think Dr. Elion
refuses to call Leo
418
00:24:35,107 --> 00:24:36,776
because it is hypocritical.
419
00:24:37,810 --> 00:24:40,346
I think she's afraid
he won't come.
420
00:24:40,379 --> 00:24:42,314
Can you handle
the spoon?
Yes.
421
00:24:42,348 --> 00:24:43,716
(INHALES DEEPLY)
422
00:24:43,750 --> 00:24:45,017
Okay. (SIGHS)
423
00:24:51,357 --> 00:24:53,425
Good morning,
Dr. Glassman.
Morning.
424
00:24:53,459 --> 00:24:56,596
Which shoulder
would you like to hurt
for the next 24 hours?
425
00:24:56,629 --> 00:24:58,364
I'm not here for a vaccine.
426
00:24:58,998 --> 00:25:00,567
Okay.
427
00:25:00,600 --> 00:25:03,603
Wrist and thumb joint pain.
I need cortisone shots.
428
00:25:03,636 --> 00:25:05,037
Surgery is in two hours.
429
00:25:08,507 --> 00:25:10,309
Can I ask you something?
430
00:25:10,342 --> 00:25:12,979
If a patient,
say, a violinist
431
00:25:13,012 --> 00:25:15,147
who concertize
three or four times a week
432
00:25:15,181 --> 00:25:17,116
were to come to you
with achy joints,
433
00:25:17,149 --> 00:25:18,785
would you give him
a cortisone shot
434
00:25:18,818 --> 00:25:20,186
or tell him to lay off
for a while?
435
00:25:21,453 --> 00:25:22,855
Better question.
436
00:25:22,889 --> 00:25:25,257
If he or she came to you
with achy joints
437
00:25:25,291 --> 00:25:28,194
and pretended
they needed
a vaccination,
438
00:25:28,227 --> 00:25:29,729
what would you do then?
439
00:25:32,464 --> 00:25:33,465
It's...
440
00:25:34,466 --> 00:25:37,369
It's because I wanted
you to know and no one else.
441
00:25:47,814 --> 00:25:49,982
I saw a rheumatologist
last month.
442
00:25:51,984 --> 00:25:53,720
I have rheumatoid arthritis.
443
00:25:57,857 --> 00:25:59,025
Wow.
444
00:25:59,058 --> 00:26:00,426
I'm sorry to hear that.
445
00:26:04,563 --> 00:26:07,166
My...
My mom had it, too.
446
00:26:07,199 --> 00:26:10,202
It destroyed her wrist
and finger joints.
447
00:26:14,841 --> 00:26:16,743
DR. LIM:
Maybe I should leave
Saint Bonaventure.
448
00:26:17,677 --> 00:26:19,378
Berkeley's Chief
is retiring this year.
449
00:26:19,411 --> 00:26:20,713
I could apply
to replace him.
450
00:26:20,747 --> 00:26:23,049
We are entitled
to have differing
opinions.
451
00:26:23,082 --> 00:26:25,284
We can argue...
Apparently we can't.
452
00:26:29,822 --> 00:26:30,957
I love you.
453
00:26:40,933 --> 00:26:43,703
I want our relationship
to work.
454
00:26:45,037 --> 00:26:47,573
And I want to be Chief.
455
00:26:47,606 --> 00:26:50,542
If we can't find a way
to work together with me
as your boss,
456
00:26:51,711 --> 00:26:53,746
then something
has to change.
457
00:26:57,616 --> 00:26:59,952
Looks like
you caught it early.
458
00:26:59,986 --> 00:27:04,390
Without any noticeable
erosion of the joints.
That's good.
459
00:27:04,423 --> 00:27:05,858
What's your
DMARD dose?
460
00:27:05,892 --> 00:27:07,126
Twenty milligrams,
461
00:27:07,159 --> 00:27:09,428
but Dr. Baxter
just started it.
(INHALES DEEPLY)
462
00:27:13,132 --> 00:27:14,566
(SMACKS LIPS) Okay.
463
00:27:16,268 --> 00:27:18,470
You're gonna have
to postpone
464
00:27:18,504 --> 00:27:20,139
your first lead surgery
for awhile.
465
00:27:20,172 --> 00:27:21,741
See how you respond.
466
00:27:21,774 --> 00:27:24,043
I'd have to explain why
to Andrews and Lim.
467
00:27:24,076 --> 00:27:25,211
As you should.
468
00:27:25,244 --> 00:27:28,447
Cortisone shot
is just a temporary fix.
469
00:27:28,480 --> 00:27:31,117
Do you know what
the chances are
the DMARD can maintain
470
00:27:31,150 --> 00:27:35,587
the dexterity you need
to perform an operation
in the long run? 45%.
471
00:27:35,621 --> 00:27:37,623
It'll change the way
they see me.
472
00:27:37,656 --> 00:27:41,327
Yeah,
you have a condition,
a medical condition.
473
00:27:41,360 --> 00:27:42,628
They'll expect less
from me.
474
00:27:42,661 --> 00:27:45,064
They'll be looking
for me to fail.
475
00:27:45,097 --> 00:27:47,867
Th-That's why
I'm confiding in you
instead of them.
476
00:27:49,869 --> 00:27:51,503
You advocated for Shaun
when everybody else
477
00:27:51,537 --> 00:27:52,772
thought he couldn't be
a surgeon.
478
00:27:52,805 --> 00:27:55,808
I'm sorry, you're comparing
arthritis to autism?
479
00:27:55,842 --> 00:27:58,544
I'm comparing
people's assumptions,
people's prejudices.
480
00:28:00,179 --> 00:28:02,849
I'm asking for a chance
to prove myself.
481
00:28:07,353 --> 00:28:09,789
In the surgery today,
you're gonna have to create
482
00:28:09,822 --> 00:28:12,624
a plane as thin as paper
483
00:28:12,658 --> 00:28:15,527
between two delicate
layers of tissue
484
00:28:15,561 --> 00:28:17,964
without disrupting
the major blood flow
to the brain.
485
00:28:17,997 --> 00:28:21,968
If you miss by one-tenth,
one-tenth of a millimeter,
486
00:28:22,001 --> 00:28:25,905
the patient will suffer
permanent brain damage
or worse.
487
00:28:32,678 --> 00:28:36,715
Right now,
it's a matter of pain,
not function.
488
00:28:36,749 --> 00:28:39,685
You think I would put
a patient's life at risk?
489
00:28:39,718 --> 00:28:40,719
That's insulting.
490
00:28:42,889 --> 00:28:44,023
I'm sorry.
491
00:28:47,626 --> 00:28:50,930
Without the pain,
I can do this.
492
00:28:52,564 --> 00:28:53,900
You believed in Shaun.
493
00:28:55,567 --> 00:28:57,736
I need someone
to believe in me, too.
494
00:29:03,275 --> 00:29:04,543
Okay.
495
00:29:07,579 --> 00:29:09,715
Leo Adan?
That's me.
496
00:29:11,617 --> 00:29:12,751
I'm Alex Park.
497
00:29:13,352 --> 00:29:14,921
I'm Rosalind's doctor.
498
00:29:16,588 --> 00:29:18,257
She's dying.
499
00:29:18,290 --> 00:29:19,625
She wants to see you.
500
00:29:21,293 --> 00:29:23,996
Then why didn't she call me?
Why did she send you?
501
00:29:24,030 --> 00:29:25,564
She doesn't
know I'm here.
502
00:29:27,867 --> 00:29:30,970
Even when we were married,
I never topped her to-do list.
503
00:29:31,003 --> 00:29:32,704
DR. PARK: She wasn't
cheating on you.
504
00:29:32,738 --> 00:29:35,574
She wasn't doing anything
except saving lives.
505
00:29:35,607 --> 00:29:37,476
She deserves
to be cut
a little slack.
506
00:29:38,410 --> 00:29:40,179
Yeah.
507
00:29:40,212 --> 00:29:42,748
She was saving the whole
damn world. She's a saint.
508
00:29:42,781 --> 00:29:45,251
I made partner,
she wasn't there,
everybody understood.
509
00:29:45,284 --> 00:29:47,854
My mother died,
she wasn't there,
everybody understood.
510
00:29:47,887 --> 00:29:49,255
Well, I didn't.
511
00:29:51,657 --> 00:29:54,693
Look, maybe I was
a selfish jerk for wanting
my wife to be around
512
00:29:54,726 --> 00:29:56,595
but I did.
513
00:29:56,628 --> 00:29:58,764
She didn't send you.
514
00:29:58,797 --> 00:30:00,766
Good for her.
515
00:30:00,799 --> 00:30:02,969
She's not a hypocrite.
At least that hasn't changed.
516
00:30:14,113 --> 00:30:15,714
CLAIRE: Assistant port
is secured.
517
00:30:15,747 --> 00:30:18,017
Load the forceps
and electrocautery.
518
00:30:29,095 --> 00:30:31,797
My Chief's doing
a difficult surgery.
519
00:30:31,830 --> 00:30:33,265
I'm here to help
in any way I can.
520
00:30:39,838 --> 00:30:41,507
Instruments are ready.
521
00:30:56,655 --> 00:30:59,058
Time of initial
incision, 11:32.
522
00:31:06,532 --> 00:31:07,666
DR. PARK: How is she?
523
00:31:07,699 --> 00:31:09,035
She's really
short of breath.
524
00:31:09,068 --> 00:31:11,803
I gave her vasodilators
and diuretics,
but she's not settling.
525
00:31:11,837 --> 00:31:13,305
(BREATHING HEAVILY)
526
00:31:15,942 --> 00:31:18,344
She has bilateral
pulmonary edema.
527
00:31:18,377 --> 00:31:21,013
She needs 40 milligrams
of furosemide.
528
00:31:21,047 --> 00:31:22,949
I'll push
two lorazepam, too.
529
00:31:22,982 --> 00:31:26,085
(PANTING AND STUTTERING)
I can't catch my breath.
530
00:31:27,653 --> 00:31:29,188
You've got fluid
in your chest.
531
00:31:29,221 --> 00:31:31,790
This medication should help
ease your breathing.
532
00:31:31,823 --> 00:31:35,161
She should be improving,
but she's not.
533
00:31:35,194 --> 00:31:37,563
Maybe we should
insert a drain.
534
00:31:40,366 --> 00:31:43,835
Shaun, this isn't about
the fluid, she's scared.
535
00:31:43,869 --> 00:31:47,039
Rosalind, I know
this is frightening,
536
00:31:47,073 --> 00:31:48,540
but you are not alone.
537
00:31:48,574 --> 00:31:50,909
I'm here
and I am not
going anywhere.
538
00:31:51,777 --> 00:31:53,279
As long as you need me.
539
00:31:53,912 --> 00:31:56,215
(MONITOR BEEPING RAPIDLY)
540
00:31:56,248 --> 00:31:58,017
(SHUDDERING BREATHING)
541
00:32:08,961 --> 00:32:10,229
Leo...
542
00:32:15,434 --> 00:32:16,702
(BEEPING STOPS)
543
00:32:37,056 --> 00:32:38,657
DR. LIM: I see
the base of the tumor.
544
00:32:40,492 --> 00:32:43,195
There's a lot of bleeding,
teasing off the
pulmonary vein.
545
00:32:43,229 --> 00:32:45,731
Put a bipolar electrocautery
instrument on the right arm.
546
00:32:45,764 --> 00:32:47,899
It's way more friable
than it looks.
547
00:32:47,933 --> 00:32:49,401
The tumor's invaded
the vessel wall.
548
00:32:50,602 --> 00:32:52,471
We need to load
more hemostatic matrix.
549
00:32:55,741 --> 00:32:58,810
If I keep going,
I'll end up with a bleed
I can't control.
550
00:33:04,950 --> 00:33:06,418
I need to take
the lung.
551
00:33:10,222 --> 00:33:12,158
Prep her for
an open thoracotomy.
552
00:33:18,664 --> 00:33:20,299
I need a prostatectomy kit.
553
00:33:22,201 --> 00:33:23,202
Now.
554
00:33:25,171 --> 00:33:27,773
Prostate cancers tend
to grow along the
surrounding nerves.
555
00:33:27,806 --> 00:33:29,575
Equipment's designed
to dissect the tumor
556
00:33:29,608 --> 00:33:31,310
without injuring the nerves.
557
00:33:31,343 --> 00:33:33,779
Substitute arteries for nerves
and you've got our situation.
558
00:33:41,387 --> 00:33:42,621
Load the hot shears.
559
00:33:47,559 --> 00:33:49,361
DR. REZNICK:
Unclamp the proximal
and distal end.
560
00:33:51,029 --> 00:33:52,531
DR. ANDREWS: You have
good shunt flow.
561
00:33:53,865 --> 00:33:55,067
Loupes.
562
00:34:06,478 --> 00:34:07,879
Forceps and dissector.
563
00:34:18,190 --> 00:34:20,092
Is there a problem,
Dr. Reznick?
564
00:34:23,095 --> 00:34:24,930
(BREATHES DEEPLY)
565
00:34:54,793 --> 00:34:56,128
(SIGHS)
566
00:34:57,963 --> 00:34:59,531
Nice work, Dr. Reznick.
567
00:35:00,266 --> 00:35:01,933
(SIGHS)
568
00:35:05,537 --> 00:35:06,805
(BREATHES DEEPLY)
569
00:35:14,746 --> 00:35:16,215
(BREATHES DEEPLY)
570
00:35:20,319 --> 00:35:21,820
Did you...
571
00:35:21,853 --> 00:35:23,389
We got it all.
572
00:35:24,790 --> 00:35:26,325
And you'll still need
that flight suit.
573
00:35:26,958 --> 00:35:27,993
(LIGHT CHUCKLE)
574
00:35:28,694 --> 00:35:29,795
Thanks, Doc.
575
00:35:31,263 --> 00:35:33,765
He might have
helped out a little, too.
576
00:35:33,799 --> 00:35:36,134
The tumor was more
entangled in your arteries
than it appeared
577
00:35:36,168 --> 00:35:40,306
but Dr. Melendez pulled off
a remarkable win for us.
578
00:35:40,339 --> 00:35:43,442
This is the reason you still
have two complete lungs.
579
00:35:48,847 --> 00:35:49,948
Sign it.
580
00:35:51,850 --> 00:35:53,084
Both of you.
581
00:35:56,988 --> 00:35:58,957
I'm going to
leave it on the moon.
582
00:35:59,991 --> 00:36:00,992
(CHUCKLES)
583
00:36:04,330 --> 00:36:05,764
NURSE PETRINGA:
She's very close.
584
00:36:33,992 --> 00:36:35,894
(FLATLINING)
585
00:36:44,870 --> 00:36:46,338
I'll pronounce her.
586
00:36:47,038 --> 00:36:48,507
I'd like to do it.
587
00:37:29,648 --> 00:37:30,949
(SOBS) Thank you.
588
00:37:45,564 --> 00:37:46,898
I hope it's not too late.
589
00:37:47,699 --> 00:37:49,368
It's fine. Come in.
590
00:38:00,145 --> 00:38:01,813
You were right.
591
00:38:03,248 --> 00:38:04,883
It was a crazy surgery.
592
00:38:04,916 --> 00:38:05,951
(CHUCKLES)
593
00:38:05,984 --> 00:38:07,919
Not as crazy
as I thought.
594
00:38:09,321 --> 00:38:11,289
It wouldn't
have even happened
if it wasn't for you.
595
00:38:11,990 --> 00:38:14,159
You were right, too.
596
00:38:14,192 --> 00:38:17,429
I'm not objective
when it comes to you.
597
00:38:17,463 --> 00:38:19,431
I blew off your concerns
about the risks
598
00:38:19,465 --> 00:38:21,767
'cause I thought
you'd lost your mojo.
599
00:38:21,800 --> 00:38:22,801
Great.
600
00:38:23,402 --> 00:38:24,470
We're both right.
601
00:38:25,404 --> 00:38:27,172
And we found a way
to work together.
602
00:38:28,073 --> 00:38:29,941
And our patient's
better off for it.
603
00:38:31,777 --> 00:38:34,846
Today. What about
the next time?
604
00:38:36,782 --> 00:38:38,817
We won't make
the same mistakes.
605
00:38:40,251 --> 00:38:42,287
I'm not sure
they were mistakes.
606
00:38:44,255 --> 00:38:48,193
I think they might have
just been our nature.
607
00:38:52,498 --> 00:38:55,066
I don't think
I can give you
608
00:38:55,100 --> 00:38:57,536
the unconditional support
you deserve from a partner
609
00:38:58,937 --> 00:39:01,373
and the objectivity
you need from a Chief.
610
00:39:03,141 --> 00:39:04,476
And...
611
00:39:06,612 --> 00:39:08,680
I don't want to give up
on my dream.
612
00:39:12,484 --> 00:39:13,885
I love you.
613
00:39:16,655 --> 00:39:18,023
But it's not enough.
614
00:39:22,293 --> 00:39:23,829
Good night, Neil.
615
00:39:39,811 --> 00:39:40,912
Dr. Reznick.
616
00:39:41,747 --> 00:39:43,381
Dr. Glassman.
617
00:39:43,415 --> 00:39:45,016
Thank you
for your support.
618
00:39:46,217 --> 00:39:49,688
My pain is 90% better
than it was.
619
00:39:50,221 --> 00:39:52,223
The shots helped.
620
00:39:52,257 --> 00:39:54,325
Well, you did
a remarkable job.
621
00:40:06,171 --> 00:40:07,439
I'm fine.
622
00:40:09,074 --> 00:40:10,375
Congratulations.
623
00:40:25,957 --> 00:40:27,025
(KNOCKING ON DOOR)
624
00:40:33,198 --> 00:40:35,734
I did extensive
further research
625
00:40:35,767 --> 00:40:37,969
on intimacy treatment
for autism.
626
00:40:39,705 --> 00:40:40,739
And?
627
00:40:41,607 --> 00:40:44,075
And I found nothing.
628
00:40:45,544 --> 00:40:47,445
You were right.
629
00:40:47,479 --> 00:40:51,116
Exposure therapy
is the most
effective option.
630
00:40:51,149 --> 00:40:52,784
You're very smart
and thorough.
631
00:40:54,553 --> 00:40:55,621
Thank you.
632
00:40:58,857 --> 00:41:00,559
I'd like to try again.
633
00:41:19,678 --> 00:41:21,680
(BREATHES DEEPLY)
634
00:41:31,356 --> 00:41:32,457
(TIMER BEEPING)
635
00:41:37,763 --> 00:41:39,430
It's time
to take a break.
636
00:41:44,035 --> 00:41:45,336
I know.
637
00:41:49,841 --> 00:41:50,842
(SIGHS)
638
00:41:53,011 --> 00:41:54,980
This is terrifying.
639
00:42:00,018 --> 00:42:01,286
And
640
00:42:02,320 --> 00:42:03,655
very nice.
46692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.