All language subtitles for The.Fighting.Preacher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,091 --> 00:01:31,790 Aw! 2 00:01:34,128 --> 00:01:36,762 Get up! 3 00:01:36,764 --> 00:01:41,567 One... two... three 4 00:01:42,503 --> 00:01:47,539 four... five... six... 5 00:02:24,778 --> 00:02:26,845 What made you fall in love with an old man like me? 6 00:02:26,847 --> 00:02:30,883 I have no idea. 7 00:02:36,323 --> 00:02:37,456 We should turn in. 8 00:02:40,628 --> 00:02:41,693 All right. 9 00:02:42,463 --> 00:02:44,163 Early Stake Conference? 10 00:02:45,466 --> 00:02:46,732 President Smith's coming... 11 00:02:48,202 --> 00:02:51,770 - Right... that. - Yeah. 12 00:02:51,772 --> 00:02:55,374 - Yeah. - Okay. 13 00:03:08,422 --> 00:03:09,521 Hey, champ! 14 00:03:22,636 --> 00:03:23,876 Willard Bean. 15 00:03:29,577 --> 00:03:31,527 Brother Willard Bean... 16 00:03:31,528 --> 00:03:33,728 Brother Willard Bean, will you please come to the stand? 17 00:03:55,436 --> 00:03:56,835 What happened? 18 00:04:09,450 --> 00:04:12,251 What was that about with President Smith? 19 00:04:12,253 --> 00:04:15,954 He needs to see us right now. He mentioned something about a mission. 20 00:04:15,956 --> 00:04:17,756 A mission! 21 00:04:17,758 --> 00:04:19,558 You've already been on three missions, 22 00:04:19,560 --> 00:04:21,360 and we're just married! 23 00:04:21,362 --> 00:04:23,262 You're right. 24 00:04:23,264 --> 00:04:25,264 You be sure and mention all of that to the Prophet. 25 00:04:29,003 --> 00:04:31,303 It's so nice to see you again, Willard, 26 00:04:31,305 --> 00:04:34,539 and Sister Bean, it's wonderful to meet you. 27 00:04:34,541 --> 00:04:37,976 I was so pleased to hear of your marriage. 28 00:04:37,978 --> 00:04:42,714 Now... here is what I wanted to speak with you about. 29 00:04:42,716 --> 00:04:47,552 Eight years ago the Church purchased the Joseph Smith farm. 30 00:04:47,554 --> 00:04:51,456 We are just now able to take possession of it. 31 00:04:51,458 --> 00:04:55,694 We need someone to live there and take care of the farm 32 00:04:55,696 --> 00:04:59,464 and re-establish the Church in that area. 33 00:04:59,466 --> 00:05:01,466 And when you stepped through that door today, 34 00:05:01,468 --> 00:05:04,803 it was like a voice said to me, "There's your man!" 35 00:05:06,573 --> 00:05:10,042 So I am extending a call to you and Rebecca 36 00:05:10,044 --> 00:05:14,413 to serve as missionaries and caretakers for the Joseph Smith farm. 37 00:05:16,650 --> 00:05:18,817 In New York? 38 00:05:18,819 --> 00:05:21,653 I discussed it with the Twelve and we agreed 39 00:05:21,655 --> 00:05:25,524 that it would be far too expensive to move the farm here. 40 00:05:35,069 --> 00:05:36,268 When would you like us to leave? 41 00:05:36,269 --> 00:05:37,468 So, you'll accept the call? 42 00:05:37,471 --> 00:05:39,905 - Of course, President. - Wonderful. 43 00:05:41,408 --> 00:05:43,342 And for how long will we serve? 44 00:05:43,344 --> 00:05:46,812 I think five years should do it. 45 00:05:46,814 --> 00:05:51,650 Now... this has been a hostile area for us. 46 00:05:51,652 --> 00:05:54,886 So your job will be to show them that we are good folks 47 00:05:54,888 --> 00:05:58,857 and... we can fit into their lovely community... 48 00:05:58,859 --> 00:06:03,528 as well as helping us to secure other precious Church history sites. 49 00:06:05,699 --> 00:06:09,000 Thank you for the trust, President. 50 00:06:09,002 --> 00:06:13,972 But it's been 85 years since the Church left there. 51 00:06:13,974 --> 00:06:15,640 All must be forgotten by now 52 00:06:15,642 --> 00:06:17,476 and surely can't be too bad. 53 00:06:22,850 --> 00:06:24,383 We heard you was coming. 54 00:06:27,554 --> 00:06:28,687 They heard we was coming! 55 00:06:34,027 --> 00:06:37,596 Brother and Sister Bean, may God go with you. 56 00:06:44,805 --> 00:06:46,004 Excuse me, kind sir! 57 00:06:48,041 --> 00:06:51,176 Can you direct me to the Joseph Smith farmhouse on Stafford road? 58 00:07:15,502 --> 00:07:18,603 Well... he seems nice. 59 00:07:19,540 --> 00:07:20,605 Heeyah! 60 00:07:25,512 --> 00:07:26,945 You know, sweetheart, 61 00:07:26,947 --> 00:07:28,180 I may have to show these people 62 00:07:28,182 --> 00:07:29,881 a thing or two to get 'em to accept us. 63 00:07:29,883 --> 00:07:32,551 Now let's not start with that. 64 00:07:32,553 --> 00:07:34,719 I'm just sayin' people will respect a man 65 00:07:34,721 --> 00:07:36,401 who's willing to fight what he believes in. 66 00:07:41,962 --> 00:07:47,599 Willard... were any of Joseph and Emma's children born in the Smith farmhouse? 67 00:07:48,936 --> 00:07:50,702 I don't know, sweetheart. Why you ask? 68 00:07:50,704 --> 00:07:52,304 Oh, I just think it would be fun to know. 69 00:07:53,807 --> 00:07:55,006 I can find out. 70 00:07:57,644 --> 00:08:00,178 Do you think they have a good doctor here? 71 00:08:00,180 --> 00:08:02,147 I haven't been feeling too well. 72 00:08:02,783 --> 00:08:06,051 Oh, I'm sorry. You know what it is? 73 00:08:06,053 --> 00:08:09,855 It's all this travel. It happens to me, too. 74 00:08:09,857 --> 00:08:12,557 Trust me, this has never happened to you. 75 00:08:18,198 --> 00:08:21,766 I think I'll have this for another seven months or so. 76 00:08:35,282 --> 00:08:36,581 Whoa! 77 00:08:39,520 --> 00:08:42,521 Rebecca! Are you...? 78 00:08:46,059 --> 00:08:47,092 Sweetheart! 79 00:08:51,832 --> 00:08:53,265 Yeehaw! 80 00:08:57,170 --> 00:08:58,803 Our life. Yeah. 81 00:09:00,107 --> 00:09:03,208 Yeehaw! I love our life! 82 00:09:06,613 --> 00:09:07,613 Look at this. 83 00:09:15,656 --> 00:09:16,721 Well, there it is. 84 00:09:24,331 --> 00:09:26,298 Where angels talked and prophets walked. 85 00:09:41,748 --> 00:09:46,017 - All right, dear, here you are. - Thank you. 86 00:09:46,019 --> 00:09:48,687 - I'll go get the front door for you. - Okay. 87 00:09:49,756 --> 00:09:50,822 - You good? - Uh-huh. 88 00:09:50,824 --> 00:09:52,157 I'll be right back to help you. 89 00:10:05,906 --> 00:10:08,673 Sweetheart, you know what I forgot to do? 90 00:10:09,610 --> 00:10:12,110 I forgot to tell you this morning how beautiful you are. 91 00:10:16,883 --> 00:10:18,683 Look at it. 92 00:10:19,953 --> 00:10:21,886 We can do this. 93 00:10:21,888 --> 00:10:24,289 - I hope so. - We'll be just fine. 94 00:10:24,758 --> 00:10:25,824 We will be. 95 00:10:25,826 --> 00:10:28,693 - I'll give it everything I have. - All right. 96 00:10:30,197 --> 00:10:32,797 Just be patient with me... 97 00:10:34,034 --> 00:10:36,234 while I'll try and make friends here. 98 00:10:36,236 --> 00:10:40,839 You will, dear, you're wonderful. All right, you ready? 99 00:10:54,221 --> 00:10:55,320 You can do this. 100 00:10:57,424 --> 00:10:58,823 I'll go take care of the rig. 101 00:11:28,822 --> 00:11:30,855 Everything all right? 102 00:11:30,857 --> 00:11:33,058 It's wonderful, thank you. 103 00:11:33,060 --> 00:11:35,760 You know, with that seed money we were given, 104 00:11:35,762 --> 00:11:38,322 we should be able to get this farm back on it's feet and running. 105 00:11:41,168 --> 00:11:43,168 Well, circle the calendar... 106 00:11:43,170 --> 00:11:45,370 we just got here and we already have our first visitors. 107 00:11:52,479 --> 00:11:54,713 Gentlemen! Welcome! Come in. 108 00:12:03,824 --> 00:12:05,457 All right. 109 00:12:05,459 --> 00:12:06,758 It'll be fine. 110 00:12:15,035 --> 00:12:17,736 Well, happy to make your acquaintance, good neighbor. 111 00:12:17,738 --> 00:12:19,270 My name is Willard Bean. 112 00:12:19,272 --> 00:12:21,806 We know who you are. 113 00:12:21,808 --> 00:12:24,776 We'll say our piece, Mr. Bean, and be gone. 114 00:12:24,778 --> 00:12:29,447 As citizens of this community, we had a meeting this evening. 115 00:12:29,449 --> 00:12:35,987 It is the feeling of all who live here that you are to leave Palmyra. 116 00:12:35,989 --> 00:12:39,891 We drove you out of here years ago and you're not coming back. 117 00:12:39,893 --> 00:12:41,893 So, you best be on your way. 118 00:12:44,164 --> 00:12:48,767 Well, I'm sorry to hear that. 119 00:12:48,769 --> 00:12:52,070 So, we come out here hoping to... fit in with you good people 120 00:12:52,072 --> 00:12:54,439 and be an asset to the community. 121 00:12:57,410 --> 00:13:02,313 We hold no ill feelings for what your people did to us 80 years ago, 122 00:13:02,315 --> 00:13:04,816 though it was wrong and always will be. 123 00:13:06,953 --> 00:13:10,255 So... you listen to me. 124 00:13:12,125 --> 00:13:13,158 We are here to stay... 125 00:13:14,895 --> 00:13:17,829 even if we have to fight our way. 126 00:13:17,831 --> 00:13:22,033 Now I could take you one at a time or three at once, 127 00:13:22,035 --> 00:13:23,115 whatever makes you happier. 128 00:13:28,375 --> 00:13:29,407 Well, come on! 129 00:13:34,881 --> 00:13:37,816 - We'll be back! - I'll be here. 130 00:13:50,463 --> 00:13:55,366 Willard... do you think you may have been too bold maybe? 131 00:13:56,436 --> 00:13:58,503 What? No. 132 00:13:58,505 --> 00:14:01,940 Honey... didn't you feel the love just... 133 00:14:01,942 --> 00:14:03,875 Flowing out of me? 134 00:14:04,477 --> 00:14:05,844 Not really. 135 00:14:37,310 --> 00:14:38,443 Sweetheart, you all right? 136 00:14:38,445 --> 00:14:40,345 Yes, I just, um... 137 00:14:42,115 --> 00:14:43,514 do you need something, dear? 138 00:14:43,516 --> 00:14:45,550 I'm heading to town... 139 00:14:45,552 --> 00:14:47,652 probably be the better part of the day into the night. 140 00:14:47,654 --> 00:14:49,487 So, it's best you not wait up for me. 141 00:14:51,458 --> 00:14:52,523 Into the night? 142 00:14:55,195 --> 00:14:56,227 Sweetheart. 143 00:14:58,565 --> 00:15:02,066 You needn't worry. We're being protected. 144 00:15:10,110 --> 00:15:12,210 - Love you. - Love you. 145 00:15:52,619 --> 00:15:53,619 Good day, gentlemen! 146 00:15:55,555 --> 00:15:58,323 I am in need of a part for the singletree for my buggy 147 00:15:58,325 --> 00:16:00,158 and I was wondering if you had any available? 148 00:16:06,499 --> 00:16:07,532 Any at all... 149 00:16:14,674 --> 00:16:16,507 It seems like such a simple question. 150 00:16:19,045 --> 00:16:22,480 Uh, we have those parts... 151 00:16:22,482 --> 00:16:25,550 but they're not for sale, uh, at this particular time. 152 00:16:26,419 --> 00:16:29,020 Oh, all right. 153 00:16:29,022 --> 00:16:31,389 Can you give me some idea as when the particular time will be 154 00:16:31,391 --> 00:16:33,091 that they are available? 155 00:16:33,093 --> 00:16:36,294 Well... I suspect... 156 00:16:36,296 --> 00:16:39,597 it all hinges on... who's wanting to buy 'em. 157 00:16:43,536 --> 00:16:46,771 As I mentioned, I'm the one needing them, 158 00:16:46,773 --> 00:16:49,040 so I reckon I'll be the one buying 'em. 159 00:16:50,577 --> 00:16:54,212 Well... then they're not for sale. 160 00:17:15,702 --> 00:17:20,171 Then I'll just purchase them in Macedon today. 161 00:17:20,173 --> 00:17:23,174 Maybe they're not so particular about who they take their money from. 162 00:17:34,320 --> 00:17:35,486 And thanks for everything! 163 00:18:02,549 --> 00:18:06,517 Hey, Mormon! Seen any angels lately? 164 00:18:13,827 --> 00:18:18,162 I understand you Mormons believe in baptism by immersion. 165 00:18:19,666 --> 00:18:21,332 Yeah, we do! 166 00:18:21,334 --> 00:18:23,768 And we also believe in the laying on of hands! 167 00:18:33,379 --> 00:18:35,480 - Boogidy, boogidy! - Go, go, go! 168 00:18:39,819 --> 00:18:41,185 Pleasure to meet ya, neighbor! 169 00:18:43,256 --> 00:18:44,522 Thanks for the baptism. 170 00:19:16,623 --> 00:19:18,756 Good evening, ma'am. 171 00:19:18,758 --> 00:19:21,893 We are ministers and these ladies are school teachers. 172 00:19:21,895 --> 00:19:24,529 We have just been to a ministerial convention. 173 00:19:24,531 --> 00:19:26,597 We passed by Mormon Hill... 174 00:19:26,599 --> 00:19:28,499 and we thought we would drop in and see this place 175 00:19:28,501 --> 00:19:30,701 and hear a bit about Joe Smith. 176 00:19:32,906 --> 00:19:34,205 Please come in. 177 00:19:36,809 --> 00:19:38,476 - Good evening. - Good evening. 178 00:19:40,613 --> 00:19:42,914 My husband is in town, 179 00:19:42,916 --> 00:19:44,549 but I would be happy to share with you 180 00:19:44,551 --> 00:19:46,951 the story of the Prophet Joseph Smith. 181 00:19:52,492 --> 00:19:56,727 This is the home where the Prophet Joseph brought the plates 182 00:19:56,729 --> 00:19:59,230 after receiving them from the angel Moroni. 183 00:20:05,238 --> 00:20:07,638 He was a liar and a cheat, wasn't he? 184 00:20:13,513 --> 00:20:15,680 They came as if they wanted to learn... 185 00:20:17,283 --> 00:20:21,752 But in reality they came to taunt and hurt. 186 00:20:26,793 --> 00:20:28,793 I felt darkness invade our home... 187 00:20:33,566 --> 00:20:36,834 it was thick... and it had power. 188 00:20:39,606 --> 00:20:40,838 I began to pray for help. 189 00:20:46,746 --> 00:20:51,716 At that moment, I felt the presence of someone standing beside me... 190 00:20:54,354 --> 00:20:56,454 everyone in the room fell silent. 191 00:20:58,558 --> 00:21:00,024 I bear testimony... 192 00:21:01,494 --> 00:21:03,728 that Joseph Smith was a Prophet of God 193 00:21:07,033 --> 00:21:11,836 and I feel his presence in this home... even now. 194 00:21:14,574 --> 00:21:17,575 Anyone who prayfully seeks will know also. 195 00:21:20,280 --> 00:21:22,046 He taught as the Savior did... 196 00:21:23,349 --> 00:21:26,884 preaching love and forgiveness. 197 00:21:51,477 --> 00:21:53,544 Apologies for our actions, ma'am. 198 00:22:00,420 --> 00:22:02,553 I felt the Prophet Joseph's love... 199 00:22:05,458 --> 00:22:07,491 and that's what seemed to turn them around. 200 00:22:08,594 --> 00:22:11,629 Dear... we are being protected. 201 00:22:27,480 --> 00:22:28,512 That's her. 202 00:22:42,729 --> 00:22:44,128 Pardon me, ma'am. 203 00:22:44,130 --> 00:22:46,997 I was told someone in this house is a nurse. 204 00:22:46,999 --> 00:22:48,065 Would that be yourself? 205 00:22:49,769 --> 00:22:52,737 Lovely. I will be having a child in a few months 206 00:22:52,739 --> 00:22:55,072 and I'm in need of a nurse to assist me... 207 00:23:04,784 --> 00:23:06,984 Go back to Utah where you belong! 208 00:23:13,826 --> 00:23:16,427 I know it would be somewhat of a bother. 209 00:23:16,429 --> 00:23:18,696 I would take as little of your time as possible, but... 210 00:23:18,698 --> 00:23:20,798 I know who you are, Mrs. Bean. 211 00:23:24,137 --> 00:23:26,036 Nobody here is going to help you. 212 00:23:27,807 --> 00:23:31,175 I did not train in child delivery to help a Mormon! 213 00:23:31,177 --> 00:23:34,578 - No! - I can't tell you how happy it would make me 214 00:23:34,580 --> 00:23:36,547 to know that you would come and... 215 00:23:43,723 --> 00:23:45,890 I think we're all alone. 216 00:23:45,892 --> 00:23:49,193 Sweetheart, we won't be. We won't be. 217 00:23:49,195 --> 00:23:52,997 Shh! It'll be all right. 218 00:23:57,670 --> 00:24:01,172 For our many blessings we thank thee 219 00:24:01,174 --> 00:24:03,674 and acknowledge thy hand in our lives. 220 00:24:05,044 --> 00:24:08,679 We pray that the way may be opened for us 221 00:24:08,681 --> 00:24:10,714 to receive the help that we need 222 00:24:10,716 --> 00:24:14,819 with the baby that we are about to bring into this world. 223 00:24:14,821 --> 00:24:19,623 These blessings we ask for in Jesus' name, Amen. 224 00:24:19,625 --> 00:24:20,691 Amen. 225 00:24:22,695 --> 00:24:23,761 Thank you. 226 00:24:32,672 --> 00:24:35,873 You know, it occurs to me... 227 00:24:35,875 --> 00:24:40,177 there is one possibility for a mid-wife we haven't even considered. 228 00:24:40,179 --> 00:24:41,812 Really? Who'd that be? 229 00:24:42,949 --> 00:24:43,981 You. 230 00:24:45,017 --> 00:24:47,485 Becca... 231 00:24:47,487 --> 00:24:49,253 a man can't be there when the baby is born! 232 00:24:49,255 --> 00:24:51,021 He can if there is no one else. 233 00:24:52,892 --> 00:24:54,492 You can't do this for me? 234 00:24:56,229 --> 00:24:58,996 You've delivered horses and calves before. 235 00:24:58,998 --> 00:25:01,832 Sweetheart, you're not a cow. 236 00:25:04,036 --> 00:25:05,636 Thank you for noticing, dear. 237 00:25:16,849 --> 00:25:22,653 - I'm in love with you... - Moo! 238 00:25:26,959 --> 00:25:29,093 Howdy, neighbor! We're the Beans. We just... 239 00:25:31,697 --> 00:25:34,698 Wait a minute. Is that... 240 00:25:34,700 --> 00:25:36,600 Is this what they've been doing to you? 241 00:25:38,638 --> 00:25:41,138 Good morning, we are Willard and Rebecca Bean... 242 00:25:44,110 --> 00:25:45,276 Well, that was uncalled for. 243 00:25:47,947 --> 00:25:48,947 That was uncalled for. 244 00:25:52,885 --> 00:25:53,918 Big tough guy! 245 00:26:07,333 --> 00:26:09,900 Hey, Mormon! 246 00:26:09,902 --> 00:26:12,036 I been meaning to tell you, what a gaul... 247 00:26:13,105 --> 00:26:14,238 Church you belong to. 248 00:26:15,875 --> 00:26:18,742 There's nothing worse on this earth 249 00:26:18,744 --> 00:26:22,613 than an idiot Mormon... and you can just take your... 250 00:26:23,883 --> 00:26:26,684 And your visions and your glories 251 00:26:26,686 --> 00:26:28,819 and you can just collect yourselves up 252 00:26:28,821 --> 00:26:33,057 into a bright red sack and head straight back to... 253 00:26:33,059 --> 00:26:35,726 And while you're there why don't you make friends with the devil. 254 00:26:35,728 --> 00:26:38,662 Because you and him, you're gonna be around each other for a long... 255 00:26:52,678 --> 00:26:55,145 Brother Bean, please know that 256 00:26:55,147 --> 00:27:00,050 the First Presidency and the Twelve pray for you daily. 257 00:27:00,052 --> 00:27:04,288 Your mission is in the forefront of our minds. 258 00:27:04,290 --> 00:27:08,959 We are desirous of you approaching those who own the Hill Cumorah 259 00:27:08,961 --> 00:27:10,995 and asking their selling price. 260 00:27:23,843 --> 00:27:25,275 Hey, good lookin'! 261 00:27:26,646 --> 00:27:28,779 You one of them Mormons? 262 00:27:28,781 --> 00:27:30,981 Through and through. 263 00:27:30,983 --> 00:27:32,883 Have you come to drive me away? 264 00:27:32,885 --> 00:27:34,218 Well, yes, I have. 265 00:27:34,220 --> 00:27:35,252 Get in. 266 00:27:44,397 --> 00:27:46,797 - Where are you taking me? - You'll see. 267 00:27:54,674 --> 00:27:56,974 Is it all right for us to be here? 268 00:27:56,976 --> 00:28:00,010 I just thought it was time that we visit the site 269 00:28:00,012 --> 00:28:03,947 that President Smith wants us to purchase. 270 00:28:03,949 --> 00:28:07,117 But the current owner may not be so pleased about us being here. 271 00:28:07,119 --> 00:28:09,153 Oh, what do they care? 272 00:28:09,155 --> 00:28:11,789 They got better things to do than worry about two strangers... 273 00:28:13,826 --> 00:28:14,826 Hey! 274 00:28:16,362 --> 00:28:17,428 Hey, you! 275 00:28:19,365 --> 00:28:20,605 What do you think you're doing? 276 00:28:21,834 --> 00:28:23,801 See? They don't mind. 277 00:28:23,803 --> 00:28:25,936 They already sent their welcoming committee! 278 00:28:25,938 --> 00:28:30,107 - Are you those Mormons moved into the old Smith place? - We are. 279 00:28:30,109 --> 00:28:32,309 We just wanted to walk to the top of the hill if that's all right. 280 00:28:32,311 --> 00:28:33,377 It ain't all right. 281 00:28:34,880 --> 00:28:37,047 It ain't even close to all right. 282 00:28:37,049 --> 00:28:40,818 And there ain't no Mormon gonna set foot on this hill again... 283 00:28:41,821 --> 00:28:44,188 never! 284 00:28:44,190 --> 00:28:47,091 Now you need to climb back in that ratty buggy of yours and get on outta here 285 00:28:47,093 --> 00:28:50,160 before I do some real damage to ya! 286 00:28:50,162 --> 00:28:52,830 All right, we'll be on our way. 287 00:28:53,232 --> 00:28:55,232 First... 288 00:28:55,234 --> 00:28:59,236 I wanna thank you for your warm welcome to your friendly village. 289 00:28:59,238 --> 00:29:03,440 We had heard it was going to be really difficult for us here, but... 290 00:29:03,442 --> 00:29:07,111 well, you've renewed our hope and faith in humanity, so... 291 00:29:09,215 --> 00:29:11,348 We're Willard and Rebecca Bean. 292 00:29:11,350 --> 00:29:12,950 Happy to be your new neighbors. 293 00:29:17,089 --> 00:29:18,089 Never! 294 00:29:19,925 --> 00:29:21,825 All right, well, Rebecca, we should go, 295 00:29:21,827 --> 00:29:23,827 we shouldn't dilly dally all day here 296 00:29:23,829 --> 00:29:26,063 in the good company of this gentleman. 297 00:29:26,065 --> 00:29:28,866 Oh, neighbor... I don't think I caught your name. 298 00:29:29,835 --> 00:29:30,868 Never! 299 00:29:35,107 --> 00:29:38,442 Do you think "Never" is his first name, or last name? 300 00:29:38,444 --> 00:29:39,543 It's hard to say. 301 00:29:40,880 --> 00:29:42,045 Idiot Mormons. 302 00:29:49,955 --> 00:29:51,221 How do you do it? 303 00:29:53,959 --> 00:29:56,426 How can you remain so positive... 304 00:29:56,428 --> 00:29:58,262 when everyone despises us? 305 00:30:01,834 --> 00:30:04,368 Practice. 306 00:30:04,370 --> 00:30:07,237 When you serve a mission in the South in the 1890's, 307 00:30:07,239 --> 00:30:08,472 you have plenty of practice. 308 00:30:11,177 --> 00:30:13,577 Were they mean to you? 309 00:30:13,579 --> 00:30:16,899 Oh, not so much mean to me as they were to the Elders we replaced when we got there. 310 00:30:18,150 --> 00:30:19,283 What did they do to them? 311 00:30:20,386 --> 00:30:21,418 Killed them. 312 00:30:22,454 --> 00:30:23,487 Killed them dead? 313 00:30:32,431 --> 00:30:33,897 What did they do to you? 314 00:30:40,206 --> 00:30:43,373 Get out of here, you Mormons. Get out of here. 315 00:30:43,375 --> 00:30:47,945 Show us a sign! Show us a sign Mormon boys! We want to see a sign. 316 00:30:48,614 --> 00:30:49,614 Lemme put it this way... 317 00:30:51,417 --> 00:30:53,417 You boys say you got the true religion. 318 00:30:55,187 --> 00:30:56,553 Well, you better show us a sign, 319 00:30:56,555 --> 00:30:58,088 or we're gonna show you a sign 320 00:30:58,090 --> 00:31:00,490 of some real nice southern hospitality. 321 00:31:03,028 --> 00:31:06,563 All right, all right. I will be more than happy to oblige you with a sign. 322 00:31:08,467 --> 00:31:11,435 First... my companion, 323 00:31:11,437 --> 00:31:14,204 he hasn't been out here very long, right. 324 00:31:14,206 --> 00:31:16,006 He's not used to this sort of thing. 325 00:31:16,008 --> 00:31:20,944 So, would it be okay if we sent him down the road a bit... 326 00:31:20,946 --> 00:31:24,147 and then I'll be happy to show you boys a sign. 327 00:31:25,517 --> 00:31:27,050 - Okay. - What'd ya say? 328 00:31:27,052 --> 00:31:29,219 All right, all right. 329 00:31:29,221 --> 00:31:31,088 Elder Tanner, you... go ahead and make your way down the road. 330 00:31:31,090 --> 00:31:32,990 I'll, I'll be right after you. 331 00:31:32,992 --> 00:31:34,024 I'll be right behind ya. 332 00:31:40,666 --> 00:31:42,966 All right. 333 00:31:42,968 --> 00:31:46,236 So... it's very evident to me... 334 00:31:46,238 --> 00:31:50,007 that you are very well versed in Bible and in the scriptures because you know... 335 00:31:50,009 --> 00:31:51,174 that the Lord has shown... 336 00:31:51,911 --> 00:31:53,577 many signs. 337 00:31:53,579 --> 00:31:57,080 The sign I'm gonna show you is... 338 00:31:57,082 --> 00:31:59,650 it's a heavenly sign... 339 00:31:59,652 --> 00:32:03,220 and it's a sign that's been passed down from time gone by. 340 00:32:07,326 --> 00:32:09,226 I... 341 00:32:09,228 --> 00:32:12,162 am gonna strike you blind. 342 00:32:12,164 --> 00:32:13,196 What? 343 00:32:17,970 --> 00:32:19,403 Whoa, whoa. 344 00:32:19,405 --> 00:32:23,273 Ow. I can't see! I can't see! 345 00:32:23,275 --> 00:32:24,675 That's 'cuz you're blind! 346 00:32:24,677 --> 00:32:26,677 Run Elder! Run for your life! 347 00:32:26,679 --> 00:32:28,712 - I can't see! - Get those Mormons! 348 00:32:28,714 --> 00:32:31,081 Go, go. Go. 349 00:32:31,083 --> 00:32:32,516 Do you think we can outrun 'em, Elder? 350 00:32:32,518 --> 00:32:34,518 I only have to outrun you! 351 00:32:34,520 --> 00:32:36,253 Ooh. Wait, I'm kidding. 352 00:32:36,255 --> 00:32:38,588 Wait, I'm your senior companion. 353 00:32:38,590 --> 00:32:40,657 You have to wait! 354 00:32:40,659 --> 00:32:42,292 - You didn't. - I did. 355 00:32:42,294 --> 00:32:44,127 - You didn't. - I did. 356 00:32:44,129 --> 00:32:46,964 I told my mission president, J. Golden Kimball, I said, 357 00:32:46,966 --> 00:32:49,566 "I will turn the other cheek, if they can hit the first one." 358 00:32:51,470 --> 00:32:54,037 That's what I said. 359 00:32:54,039 --> 00:32:56,239 That's what we got to do, sweetheart. We just got to keep swinging. 360 00:32:56,241 --> 00:32:58,041 Just, just keep swinging. 361 00:32:59,745 --> 00:33:00,978 True story. 362 00:33:11,557 --> 00:33:12,589 I'll get it! 363 00:33:21,467 --> 00:33:23,333 Hello. 364 00:33:23,335 --> 00:33:25,268 Mrs. Bean, 365 00:33:25,270 --> 00:33:27,604 I understand that you have been trying to find someone 366 00:33:27,606 --> 00:33:29,573 to help with the delivery of your baby. 367 00:33:30,676 --> 00:33:32,676 That's right. 368 00:33:32,678 --> 00:33:34,177 I am not a trained nurse 369 00:33:34,179 --> 00:33:36,446 but I have done some attending 370 00:33:36,448 --> 00:33:38,615 and I would be happy to assist. 371 00:33:40,652 --> 00:33:42,486 You know who we are, correct? 372 00:33:44,056 --> 00:33:46,356 I know you're good people. 373 00:33:46,358 --> 00:33:49,092 My brother was curious about the Mormons 374 00:33:49,094 --> 00:33:51,428 and so he went to Utah to see for himself. 375 00:33:53,399 --> 00:33:55,365 He enjoyed it so much he moved there. 376 00:33:57,136 --> 00:33:59,603 And so here I am, 377 00:33:59,605 --> 00:34:01,738 happy as a lark to help in any way. 378 00:34:03,208 --> 00:34:05,308 Thank you so much. 379 00:34:05,310 --> 00:34:06,777 The baby is due any day now 380 00:34:06,779 --> 00:34:10,647 and we have a room upstairs for you to stay in. 381 00:34:10,649 --> 00:34:13,750 I'll just go back home and pack my things and be back this afternoon. 382 00:34:15,387 --> 00:34:17,054 Don't worry, Mrs. Bean, 383 00:34:18,724 --> 00:34:20,524 everything is going to be just fine. 384 00:34:22,327 --> 00:34:23,527 Thank you so much. 385 00:34:24,530 --> 00:34:25,530 Thank you. 386 00:34:31,637 --> 00:34:33,804 Willard! 387 00:34:33,806 --> 00:34:35,439 She's going to help me, sweetheart. 388 00:34:36,575 --> 00:34:38,809 She's gonna help me. 389 00:34:38,811 --> 00:34:41,645 So does this mean I don't get to be in with you when you have the baby? 390 00:34:41,647 --> 00:34:43,213 No, Willard. 391 00:34:43,215 --> 00:34:44,414 She's going to help me. 392 00:34:46,385 --> 00:34:48,285 Thank you. 393 00:34:48,287 --> 00:34:50,087 That is wonderful news... 394 00:34:50,756 --> 00:34:51,788 wonderful. 395 00:35:12,244 --> 00:35:14,678 Mr. Bean, 396 00:35:14,680 --> 00:35:18,348 you are the father of a beautiful, healthy baby girl. 397 00:35:19,885 --> 00:35:22,786 - I am? - Yes, Sir. 398 00:35:22,788 --> 00:35:27,290 And I think it's about time you two decided on a name for her. 399 00:35:27,292 --> 00:35:28,758 Oh, we know her name. 400 00:35:28,760 --> 00:35:29,793 Her name is Palmyra. 401 00:35:33,298 --> 00:35:36,733 Look at her! She's beautiful! 402 00:35:36,735 --> 00:35:38,368 She is beautiful! 403 00:35:47,713 --> 00:35:49,312 I'm ready, daddy! 404 00:35:49,314 --> 00:35:50,847 Yes you are. You look beautiful! 405 00:35:50,849 --> 00:35:52,749 Oh, there you go. 406 00:36:01,693 --> 00:36:04,461 I will see you cuties back here in an hour. 407 00:36:04,463 --> 00:36:06,163 All right, dear. 408 00:36:07,699 --> 00:36:09,432 Come on Palmyra, 409 00:36:09,434 --> 00:36:11,501 let's go buy some girl things. 410 00:36:11,503 --> 00:36:12,802 All right, ladies. Have fun. 411 00:36:14,239 --> 00:36:15,305 I'll see you later. 412 00:36:23,749 --> 00:36:24,848 Hello puppy! 413 00:36:25,817 --> 00:36:27,284 Hello little puppy! 414 00:36:28,820 --> 00:36:31,188 Stop! 415 00:36:31,190 --> 00:36:34,224 Don't you dare touch my dog. Don't you ever touch my dog again. 416 00:36:36,395 --> 00:36:39,696 I'd advise you to keep control of your child, madam. 417 00:36:39,698 --> 00:36:42,899 No Mormon is ever allowed to touch any dog in Palmyra. 418 00:36:45,837 --> 00:36:47,204 Sweetie, I'm sorry. 419 00:36:48,907 --> 00:36:51,241 She's not very happy, is she? 420 00:36:52,978 --> 00:36:55,278 We have a lot more animals than she does. 421 00:36:58,250 --> 00:37:01,484 We'll let her pet our animals if she ever comes to our place. 422 00:37:03,322 --> 00:37:04,854 Maybe that will make her happy. 423 00:37:06,325 --> 00:37:07,357 Yeah? 424 00:37:07,893 --> 00:37:08,925 Okay. 425 00:37:10,462 --> 00:37:11,528 Come on. 426 00:37:16,635 --> 00:37:18,735 So, Mr. Sexton... 427 00:37:18,737 --> 00:37:20,904 what would you consider a fair price for the hill now? 428 00:37:22,841 --> 00:37:24,374 I'd love to sell you the hill... 429 00:37:25,444 --> 00:37:27,010 but it has to be on my terms. 430 00:37:28,280 --> 00:37:29,713 Of course, 431 00:37:29,715 --> 00:37:31,014 and what would that be? 432 00:37:31,016 --> 00:37:33,016 Same as before, 433 00:37:33,018 --> 00:37:34,684 one hundred thousand dollars. 434 00:37:36,488 --> 00:37:37,587 A hundred thousand. 435 00:37:39,458 --> 00:37:41,524 That is still too much for my church to handle. 436 00:37:42,961 --> 00:37:44,561 We can do thirty-five. 437 00:37:44,563 --> 00:37:45,563 Hmm. 438 00:37:46,732 --> 00:37:48,765 I understand. 439 00:37:48,767 --> 00:37:51,968 You know I don't own the entire hill. 440 00:37:51,970 --> 00:37:54,738 James Welch has that smaller farm on the west side. 441 00:37:55,807 --> 00:37:57,474 Have you met with him? 442 00:37:57,476 --> 00:37:59,009 Yes, we have. 443 00:37:59,011 --> 00:38:00,277 We call him "Never." 444 00:38:01,747 --> 00:38:04,514 Haven't heard him called that before. 445 00:38:04,516 --> 00:38:08,718 Well... that's the way he introduced himself to me... 446 00:38:08,720 --> 00:38:09,960 from the back end of a shotgun. 447 00:38:14,026 --> 00:38:16,793 Between he and me, Mr. Bean, 448 00:38:16,795 --> 00:38:19,062 it looks like you've got your work cut out for you. 449 00:38:21,667 --> 00:38:22,799 Yeah, I suppose I do. 450 00:38:27,806 --> 00:38:29,806 But what happened to make you so late? 451 00:38:30,709 --> 00:38:32,609 Did you get lost? 452 00:38:32,611 --> 00:38:34,611 I met with Mr. Sexton and then I had to go 453 00:38:34,613 --> 00:38:36,813 all the way to Macedon to get the part I needed. 454 00:38:38,617 --> 00:38:41,918 You mean they ran out of parts in Palmyra again? 455 00:38:41,920 --> 00:38:43,720 No, they ran out of manners again. 456 00:38:48,794 --> 00:38:50,794 Is there something going on at the Hill tonight? 457 00:38:52,831 --> 00:38:54,351 Haven't you seen that before? 458 00:38:54,633 --> 00:38:55,665 Nope. 459 00:38:56,335 --> 00:38:58,001 Nope. 460 00:38:58,003 --> 00:38:59,323 Yeah, they're digging up the hill. 461 00:39:00,806 --> 00:39:03,473 They're looking for gold. 462 00:39:03,475 --> 00:39:05,475 They dig even though they don't believe? 463 00:39:06,945 --> 00:39:08,011 They believe in gold. 464 00:39:12,050 --> 00:39:13,683 It looks pretty. 465 00:39:16,621 --> 00:39:17,854 Yeah, it does, doesn't it? 466 00:39:28,567 --> 00:39:30,100 Excuse me. 467 00:39:30,102 --> 00:39:31,868 I'm Rebecca Bean 468 00:39:31,870 --> 00:39:34,537 - and this... - Yes, we've, um, 469 00:39:34,539 --> 00:39:35,572 been expecting you. 470 00:39:37,142 --> 00:39:38,675 And your name is? 471 00:39:39,578 --> 00:39:40,643 Palmyra. 472 00:39:45,884 --> 00:39:46,916 Don't worry. 473 00:39:47,919 --> 00:39:49,018 You'll make friends soon. 474 00:39:50,555 --> 00:39:51,621 This will be fine. 475 00:40:16,014 --> 00:40:17,847 Class! Take your seats, please. 476 00:40:22,154 --> 00:40:24,154 Thank you. 477 00:40:24,156 --> 00:40:27,424 We have a new student in our class this year. 478 00:40:28,160 --> 00:40:29,959 Her name is Palmyra. 479 00:40:29,961 --> 00:40:32,495 And my name is Chicago! 480 00:40:35,133 --> 00:40:36,633 Take your seat please, dear. 481 00:41:22,147 --> 00:41:24,147 Now, class, 482 00:41:24,149 --> 00:41:26,783 there is much to cover this year. 483 00:41:26,785 --> 00:41:30,153 You first graders are going to have to work very hard to keep up. 484 00:41:31,857 --> 00:41:33,723 It won't be easy 485 00:41:33,725 --> 00:41:36,192 but it will be well worth the effort. 486 00:41:39,197 --> 00:41:43,600 Every day I will expect you to come back with your homework prepared, 487 00:41:43,602 --> 00:41:46,870 all your T's crossed, all your I's dotted. 488 00:41:46,872 --> 00:41:50,807 And always, of course, it's very important you stay in your assigned seats 489 00:41:50,809 --> 00:41:53,109 and that you follow our class rules. 490 00:41:55,013 --> 00:41:58,114 Now, who can tell me, 491 00:41:58,116 --> 00:42:02,118 what is the newest state in The United States of America? 492 00:42:07,792 --> 00:42:08,825 Who knows? 493 00:42:09,761 --> 00:42:10,793 Who knows? 494 00:42:11,696 --> 00:42:12,729 June. 495 00:42:13,532 --> 00:42:15,164 Uh, Opalohma. 496 00:42:18,169 --> 00:42:19,202 No. 497 00:42:21,273 --> 00:42:22,305 Eldon? 498 00:42:24,709 --> 00:42:28,244 - Ummm... - No, that's not it. 499 00:42:32,984 --> 00:42:35,585 - Columbia? - Arizona? 500 00:42:35,587 --> 00:42:37,186 Very good, Columbia. 501 00:42:37,188 --> 00:42:39,088 Now, 502 00:42:39,090 --> 00:42:41,591 Arizona became the 48th state 503 00:42:41,593 --> 00:42:44,227 of the United States of America on Valentines day... 504 00:42:54,673 --> 00:42:56,706 Ma'am? 505 00:42:56,708 --> 00:42:58,228 Looks like you could use a little help. 506 00:43:05,850 --> 00:43:06,883 Ma'am. 507 00:43:08,086 --> 00:43:09,118 Thank you. 508 00:43:11,022 --> 00:43:13,990 My husband's away working hard himself and... 509 00:43:13,992 --> 00:43:16,759 having enough wood for the kitchen can sometimes 510 00:43:16,761 --> 00:43:18,227 get left behind. 511 00:43:18,229 --> 00:43:19,896 Oh, I've never been afraid of hard work. 512 00:43:22,100 --> 00:43:24,300 I also know a little something about being hated... 513 00:43:26,271 --> 00:43:27,303 even before... 514 00:43:28,940 --> 00:43:30,206 people get a chance to know ya. 515 00:43:39,317 --> 00:43:41,684 I have a piece of fresh baked pie 516 00:43:41,686 --> 00:43:44,187 right there in the kitchen. 517 00:43:44,189 --> 00:43:46,222 I'll be right back with a proper thank you. 518 00:43:47,225 --> 00:43:48,225 You're good people. 519 00:43:52,831 --> 00:43:55,765 You're so kind to give your help. 520 00:43:55,767 --> 00:43:58,301 I don't mind the work I have to do, but... 521 00:43:58,303 --> 00:44:01,638 firewood is harder for me than most of my other chores. 522 00:44:03,074 --> 00:44:05,375 Now you just hold for a bit while you... 523 00:44:44,182 --> 00:44:48,184 We will begin this morning by reviewing our multiplication tables. 524 00:44:49,354 --> 00:44:51,921 One times seven is... 525 00:44:51,923 --> 00:44:53,756 Seven. 526 00:44:53,758 --> 00:44:55,858 Two times seven is... 527 00:44:55,860 --> 00:44:58,061 Fourteen. 528 00:44:58,063 --> 00:45:00,063 Three times seven is... 529 00:45:00,065 --> 00:45:01,731 Twenty-one. 530 00:45:01,733 --> 00:45:03,399 Four times seven is... 531 00:45:03,401 --> 00:45:04,967 Twenty-eight. 532 00:45:17,816 --> 00:45:20,116 Five times seven is... 533 00:45:20,118 --> 00:45:22,785 Thirty-five. 534 00:45:22,787 --> 00:45:25,121 Six times seven is... 535 00:45:25,123 --> 00:45:27,390 Forty-two. 536 00:45:27,392 --> 00:45:30,059 Seven times seven is... 537 00:45:30,061 --> 00:45:31,728 Forty-nine. 538 00:45:31,730 --> 00:45:34,063 Eight times seven is... 539 00:45:34,065 --> 00:45:35,465 Fifty-six. 540 00:46:26,885 --> 00:46:28,818 Sister Bean? 541 00:46:28,820 --> 00:46:31,487 I'm Elder Crawford Gates and this is Elder David Adams. 542 00:46:31,489 --> 00:46:34,123 And Elder Bob Bitner and Elder Gordon Hinckley. 543 00:46:34,125 --> 00:46:37,326 We've just finished our missions and are on our way home. 544 00:46:37,328 --> 00:46:39,028 Would it be possible to spend the evening here 545 00:46:39,030 --> 00:46:42,098 before we catch our train tomorrow in Rochester? 546 00:46:42,100 --> 00:46:44,534 Certainly, Elders. You're welcome to stay. 547 00:46:44,536 --> 00:46:47,036 Why don't you leave your suitcases 548 00:46:47,038 --> 00:46:50,540 and I can have our daughter take you out to the Sacred Grove 549 00:46:50,542 --> 00:46:51,742 while I make your rooms ready. 550 00:46:52,544 --> 00:46:54,343 Palmyra! 551 00:46:54,345 --> 00:46:56,145 We have Elders to take care of! 552 00:47:01,419 --> 00:47:02,585 Hello, Elders. 553 00:47:12,430 --> 00:47:14,463 This is the Sacred Grove. 554 00:47:16,534 --> 00:47:18,601 Lots of these trees were here then... 555 00:47:20,171 --> 00:47:21,537 but they're older now. 556 00:47:24,342 --> 00:47:26,843 We don't know right where he prayed, 557 00:47:26,845 --> 00:47:28,311 but somewhere close by. 558 00:47:31,850 --> 00:47:35,017 So Heavenly Father and Jesus were here, too... 559 00:47:35,920 --> 00:47:36,953 and talked to him... 560 00:47:38,623 --> 00:47:40,489 and told him what he should do. 561 00:47:53,438 --> 00:47:57,240 I think it was a good thing that Joseph Smith prayed here... 562 00:47:58,142 --> 00:47:59,175 don't you? 563 00:48:02,113 --> 00:48:03,145 Yes... 564 00:48:05,516 --> 00:48:06,616 it was a very good thing. 565 00:48:12,891 --> 00:48:15,291 Thank you for the tour, Palmyra. 566 00:48:15,293 --> 00:48:18,060 You did such a wonderful job... 567 00:48:18,062 --> 00:48:21,063 I would like to give you... this. 568 00:48:30,375 --> 00:48:32,541 Is this a nickel? 569 00:48:32,543 --> 00:48:34,243 Yeah! A whole nickel. 570 00:48:35,246 --> 00:48:38,414 Thank you... but... 571 00:48:38,416 --> 00:48:40,283 can I have a dime instead? 572 00:48:44,255 --> 00:48:45,454 A nickel isn't enough? 573 00:48:45,456 --> 00:48:47,189 Well... 574 00:48:47,191 --> 00:48:50,092 I don't know how to pay my tithing with a nickel, 575 00:48:50,094 --> 00:48:51,594 but I can with a dime. 576 00:48:54,299 --> 00:48:55,299 Try this. 577 00:49:07,211 --> 00:49:09,278 Sister Bean, did you know you're famous? 578 00:49:09,280 --> 00:49:10,947 The word is out in all the missions, 579 00:49:10,949 --> 00:49:12,248 "Don't go home until you've had a meal 580 00:49:12,250 --> 00:49:14,350 from Sister Bean at the Smith Farm." 581 00:49:14,352 --> 00:49:16,652 This is the best food I've had since leaving home. 582 00:49:16,654 --> 00:49:18,988 There must be so many who come here. 583 00:49:18,990 --> 00:49:19,990 How do you do it? 584 00:49:26,731 --> 00:49:27,731 Elders... 585 00:49:31,102 --> 00:49:34,070 I have something to share with you regarding your question. 586 00:49:36,274 --> 00:49:38,140 There was a hot summer day 587 00:49:38,142 --> 00:49:39,675 and we had had a lot of visitors. 588 00:49:41,012 --> 00:49:42,311 We'd just had Alvin 589 00:49:42,313 --> 00:49:44,380 and I had to carry him most the day 590 00:49:44,382 --> 00:49:46,315 just to get my work done. 591 00:49:47,752 --> 00:49:50,453 The Apostle, Elder Talmage, was here 592 00:49:50,455 --> 00:49:52,688 and we'd had a wonderful evening 593 00:49:52,690 --> 00:49:57,159 but I was so exhausted, I was in tears 594 00:49:57,161 --> 00:49:59,128 and I still had much to be done. 595 00:50:04,435 --> 00:50:06,736 Everyone was in bed and asleep but me. 596 00:50:09,507 --> 00:50:11,107 Finally I got ready for bed. 597 00:50:14,112 --> 00:50:16,412 I was crying about my hardships 598 00:50:16,414 --> 00:50:21,150 when this dream or... vision came to me. 599 00:50:24,188 --> 00:50:25,708 There was a knock at the door 600 00:50:27,658 --> 00:50:30,259 and a very handsome young man was standing there. 601 00:50:32,430 --> 00:50:35,664 I just knew he was another missionary that had come to see us. 602 00:50:42,473 --> 00:50:46,475 He and Elder Talmage seemed so happy to see each other... 603 00:50:46,477 --> 00:50:49,211 and talked about wonderful things while they were eating. 604 00:50:51,049 --> 00:50:54,183 The spirit was so peaceful... 605 00:50:54,185 --> 00:50:56,452 and they seemed so happy to be together. 606 00:51:00,825 --> 00:51:04,460 After the meal, I put Alvin to bed 607 00:51:04,462 --> 00:51:06,395 and went and talked alone with the young man. 608 00:51:08,533 --> 00:51:11,700 He told me how sweet and well behaved my children were 609 00:51:13,471 --> 00:51:14,837 and I was so happy about that. 610 00:51:19,644 --> 00:51:21,110 He walked into the hall... 611 00:51:24,115 --> 00:51:25,848 and as I went to wish him goodbye... 612 00:51:29,587 --> 00:51:31,687 it was the Savior that stood before me... 613 00:51:34,492 --> 00:51:35,691 in all his glory. 614 00:51:40,531 --> 00:51:42,198 I couldn't tell you the love 615 00:51:44,102 --> 00:51:46,469 and the sweetness that he had in his face. 616 00:51:50,775 --> 00:51:53,542 He said, "Sister Bean", 617 00:51:54,812 --> 00:51:57,847 if you go about your work every day 618 00:51:59,317 --> 00:52:00,683 as you have done this day, 619 00:52:02,153 --> 00:52:03,519 you will be equal to it. 620 00:52:06,624 --> 00:52:10,459 Remember these missionaries represent me on this earth, 621 00:52:13,664 --> 00:52:15,231 and all that you give unto them, 622 00:52:16,667 --> 00:52:17,833 "you give unto me." 623 00:52:21,706 --> 00:52:23,772 Elders, you ask me how I can do it, 624 00:52:25,243 --> 00:52:26,308 day after day, 625 00:52:27,311 --> 00:52:28,544 and year after year. 626 00:52:30,515 --> 00:52:31,780 How can I not do it? 627 00:52:35,219 --> 00:52:36,352 I know who you are. 628 00:52:38,923 --> 00:52:40,422 And all that I do for you... 629 00:52:43,227 --> 00:52:44,293 I do for Him. 630 00:53:45,423 --> 00:53:47,323 Hey, Palmyra, you wanna play? 631 00:53:47,925 --> 00:53:48,958 Okay. 632 00:54:23,961 --> 00:54:25,394 Everything all right, dear? 633 00:54:27,932 --> 00:54:30,299 In town, I heard Mr. Sexton died. 634 00:54:30,301 --> 00:54:34,003 - Oh, no. - Yeah. 635 00:54:34,005 --> 00:54:37,539 With him gone, I don't know if we'll ever be able to obtain all of Cumorah. 636 00:54:39,277 --> 00:54:41,910 His heirs, they hate the Church. 637 00:54:41,912 --> 00:54:43,779 Pledged they'd never sell at any price. 638 00:54:46,984 --> 00:54:50,519 Maybe it's time to stand aside and... 639 00:54:50,521 --> 00:54:51,787 let the Lord take it from here. 640 00:54:55,326 --> 00:54:56,892 Yeah. 641 00:55:01,699 --> 00:55:02,765 Palmyra? 642 00:55:03,701 --> 00:55:04,767 Is that you? 643 00:55:09,373 --> 00:55:10,706 Honey, what happened? 644 00:55:12,076 --> 00:55:14,376 Nobody likes me. 645 00:55:14,378 --> 00:55:15,978 Oh, sweetie. I'm sorry. 646 00:55:18,082 --> 00:55:20,983 Why can't somebody just be nice to me? 647 00:55:20,985 --> 00:55:22,584 Oh, my little angel. 648 00:55:27,091 --> 00:55:29,425 I'm so sorry we've done this to you. 649 00:55:31,696 --> 00:55:34,496 I don't have any friends either. 650 00:55:34,498 --> 00:55:38,734 I just have Daddy and I have Alvin... and I have you. 651 00:55:38,736 --> 00:55:41,837 But I don't have anybody to play with. 652 00:55:41,839 --> 00:55:43,472 Oh, sweetie. 653 00:55:45,643 --> 00:55:48,577 These are good people. 654 00:55:48,579 --> 00:55:52,448 We just have to give them time to know that we're good people, too. 655 00:55:53,818 --> 00:55:55,884 We just need to keep being nice. 656 00:55:55,886 --> 00:55:57,853 I'm sick of being nice. 657 00:55:57,855 --> 00:55:58,954 Oh. 658 00:56:03,461 --> 00:56:07,496 There was another little child that used to live in this house 659 00:56:07,498 --> 00:56:09,098 who didn't have any friends either. 660 00:56:10,568 --> 00:56:12,067 Do you know who I mean? 661 00:56:12,069 --> 00:56:14,536 - Joseph Smith? - That's right. 662 00:56:16,807 --> 00:56:19,441 And he just kept trying and trying. 663 00:56:20,544 --> 00:56:23,045 Yeah, and then they killed him. 664 00:56:24,949 --> 00:56:26,849 That's right... 665 00:56:26,851 --> 00:56:28,684 but not you. 666 00:56:41,632 --> 00:56:42,664 Oh. 667 00:56:55,880 --> 00:56:58,580 One, two... 668 00:56:59,183 --> 00:57:00,183 three... 669 00:57:04,021 --> 00:57:05,053 Willard? 670 00:57:11,929 --> 00:57:12,961 Willard! 671 00:57:16,834 --> 00:57:17,866 Willard. 672 00:57:23,140 --> 00:57:25,441 Willard. Did you hear me? 673 00:57:26,544 --> 00:57:27,609 Oh, sorry. 674 00:57:31,081 --> 00:57:33,615 Yeah, we've been here six years and they still hate us. 675 00:57:35,953 --> 00:57:37,793 I'm trying to do everything that's right and... 676 00:57:38,989 --> 00:57:40,269 maybe I'm doing something wrong. 677 00:57:45,463 --> 00:57:46,495 I don't know. 678 00:57:50,601 --> 00:57:52,768 Maybe it's time to do what you do best. 679 00:57:54,138 --> 00:57:55,170 Irritate you? 680 00:57:58,042 --> 00:57:59,141 Put out a challenge. 681 00:57:59,977 --> 00:58:01,743 Right. 682 00:58:01,745 --> 00:58:03,979 Challenge the entire town to join the Church? 683 00:58:03,981 --> 00:58:05,013 No. 684 00:58:07,485 --> 00:58:08,684 To get in the ring with you. 685 00:58:09,186 --> 00:58:10,486 Really? 686 00:58:14,925 --> 00:58:15,958 Really? 687 00:58:21,098 --> 00:58:22,631 Maybe we'll make some friends. 688 00:58:33,244 --> 00:58:36,111 This is going to be perfect. This is exactly what we're going to need. 689 00:58:36,113 --> 00:58:39,147 - Are you going to have an issue with... - Not at all, thank you. 690 00:58:52,563 --> 00:58:53,962 Afternoon. 691 00:58:53,964 --> 00:58:56,865 I'd like 50 copies of that. 692 00:58:56,867 --> 00:58:59,635 How are you? Come and see the Mormon get beat up. Here you go. 693 00:59:00,538 --> 00:59:01,603 Hope you come! 694 00:59:04,608 --> 00:59:06,608 Come watch my dad beat up people. 695 00:59:08,846 --> 00:59:09,846 Hi. 696 00:59:12,950 --> 00:59:13,950 Have a good day. 697 00:59:14,585 --> 00:59:15,651 Here. 698 00:59:34,204 --> 00:59:36,104 Good job, honey... 699 00:59:59,029 --> 01:00:01,096 Sweetheart. 700 01:00:01,098 --> 01:00:04,366 One thing I was thinking about with your boxing exhibition... 701 01:00:04,368 --> 01:00:06,301 Mmm-hmm. 702 01:00:06,303 --> 01:00:08,670 You know you're slightly older now. 703 01:00:09,073 --> 01:00:10,706 Mmm-hmm. 704 01:00:10,708 --> 01:00:12,307 Before you get back in the ring again, 705 01:00:13,744 --> 01:00:15,677 you may want to do a little exercising? 706 01:00:17,948 --> 01:00:18,981 Just a thought. 707 01:00:20,985 --> 01:00:23,885 Time just... has a way of slowing us down. 708 01:00:27,124 --> 01:00:28,256 Whatever you think's best. 709 01:00:51,815 --> 01:00:53,849 Drink it. 710 01:00:55,085 --> 01:00:56,218 - Drink it? - Yes. 711 01:00:57,087 --> 01:00:58,253 Mommy... 712 01:00:59,189 --> 01:01:01,323 Don't be scared. 713 01:01:01,325 --> 01:01:04,226 - Mmm... Oh... - Yay. 714 01:01:04,228 --> 01:01:05,228 - Thank you. - Yeah. 715 01:01:17,007 --> 01:01:19,007 Very good. That's it. 716 01:01:19,009 --> 01:01:20,742 - That's it! - Willard! 717 01:01:25,449 --> 01:01:26,689 You know, we were just playin'. 718 01:01:32,923 --> 01:01:34,289 Whoo-hoo! 719 01:01:36,794 --> 01:01:37,794 Hey! 720 01:01:39,096 --> 01:01:41,396 I told you to git! 721 01:01:41,398 --> 01:01:44,800 - Get on out of here, you idiot Mormon! - Oh, no, oh, no, oh, no! 722 01:01:57,414 --> 01:01:59,815 Please be careful, dear. 723 01:01:59,817 --> 01:02:01,717 I'll be careful not to hurt 'em too badly. 724 01:02:03,420 --> 01:02:05,187 I certainly hope this works 725 01:02:06,090 --> 01:02:07,889 and we make some friends. 726 01:02:07,891 --> 01:02:10,058 All right. Well, the show must go on. 727 01:02:15,499 --> 01:02:18,767 All right. All right, all right! 728 01:02:18,769 --> 01:02:20,809 Ladies and gentlemen, thank you for your attendance. 729 01:02:21,205 --> 01:02:22,738 I am Willard Bean. 730 01:02:24,842 --> 01:02:26,942 You know me as "the idiot Mormon." 731 01:02:28,946 --> 01:02:31,046 But I am also known as "The Fighting Preacher." 732 01:02:31,048 --> 01:02:33,315 Yeah, we'll see. 733 01:02:33,317 --> 01:02:35,217 The rules of the event tonight 734 01:02:35,219 --> 01:02:38,487 are those of the Amateur Boxing Association. 735 01:02:38,489 --> 01:02:41,389 Three rounds, winner by knockout, 736 01:02:41,391 --> 01:02:43,792 otherwise a draw. 737 01:02:43,794 --> 01:02:47,863 All right... let's get this started. Who's our first challenger? 738 01:02:47,865 --> 01:02:51,099 Buster! 739 01:03:00,277 --> 01:03:02,811 How are you, good sir? What's your name? 740 01:03:02,813 --> 01:03:04,479 Buster. 741 01:03:04,481 --> 01:03:07,415 Buster. Buster, did you come with anybody tonight? 742 01:03:09,787 --> 01:03:11,353 All right. 743 01:03:11,355 --> 01:03:14,790 Boys, you stay seated till I give you this sign. 744 01:03:17,861 --> 01:03:19,327 All right? Got it? 745 01:03:21,832 --> 01:03:24,466 Perfect. Ready to get started? All right. 746 01:03:29,973 --> 01:03:31,473 Let's go, let's go. 747 01:03:37,114 --> 01:03:38,947 Go Daddy! 748 01:03:51,161 --> 01:03:54,963 Buster, get him! Hit him! 749 01:03:56,033 --> 01:03:59,100 Oh! Oh! 750 01:03:59,102 --> 01:04:00,435 Oh! 751 01:04:02,005 --> 01:04:03,071 Get up! 752 01:04:03,841 --> 01:04:04,873 Get up! 753 01:04:17,487 --> 01:04:19,621 All right, next challenger. 754 01:04:21,959 --> 01:04:23,425 - Big Hank. - Come on, come on. 755 01:04:23,427 --> 01:04:25,961 Big Hank, Big Hank. 756 01:04:25,963 --> 01:04:27,329 Get up, let's go. 757 01:04:35,239 --> 01:04:37,906 I remember you. 758 01:04:37,908 --> 01:04:40,175 Just here for some good old fashioned fun. 759 01:04:40,177 --> 01:04:44,145 Uh... Hopefully, there'll be no offense. 760 01:04:46,617 --> 01:04:49,351 None taken. 761 01:04:49,353 --> 01:04:54,256 You know, for me, boxing's a very Christian sport. 762 01:04:54,258 --> 01:04:57,459 I give much more than I receive. 763 01:04:58,896 --> 01:05:00,161 All right, who's next? 764 01:05:02,432 --> 01:05:06,201 You look good, hun. 765 01:05:12,542 --> 01:05:15,510 Oh! 766 01:05:31,929 --> 01:05:36,564 What a show off! 767 01:06:00,123 --> 01:06:02,657 Boogidy, boogidy! 768 01:06:04,561 --> 01:06:06,628 All right, who's next? 769 01:06:12,269 --> 01:06:13,368 Let's go. 770 01:06:23,480 --> 01:06:27,015 Oh, looks like we're out of challengers. Anyone else? 771 01:06:27,017 --> 01:06:29,117 - Anyone? - Mormon show off. 772 01:06:29,119 --> 01:06:30,552 Thank you for your attendance! 773 01:06:30,554 --> 01:06:32,620 I hope you enjoyed the Fighting Preacher show. 774 01:06:48,105 --> 01:06:51,106 Just because you're a good fighter, doesn't make you a good man. 775 01:06:58,115 --> 01:06:59,714 You're no preacher. 776 01:07:13,497 --> 01:07:15,463 Well, golly, that was a success. 777 01:07:29,613 --> 01:07:32,047 I don't know what else to do. 778 01:07:32,049 --> 01:07:34,349 Maybe we should just throw in the towel, 779 01:07:37,154 --> 01:07:38,219 go home. 780 01:07:39,823 --> 01:07:41,089 Daddy, 781 01:07:42,159 --> 01:07:44,225 maybe you should just be nice. 782 01:07:46,196 --> 01:07:48,096 Be nice? 783 01:07:48,098 --> 01:07:50,331 That's what Mommy always says. 784 01:07:53,603 --> 01:07:56,438 Maybe sometimes, 785 01:07:56,440 --> 01:07:58,440 the best way to fight is with love. 786 01:08:05,382 --> 01:08:06,748 One, 787 01:08:07,584 --> 01:08:08,850 two, 788 01:08:09,653 --> 01:08:10,685 three, 789 01:08:12,622 --> 01:08:13,688 four, 790 01:08:15,392 --> 01:08:16,458 five, 791 01:08:17,828 --> 01:08:19,094 six, 792 01:08:20,564 --> 01:08:21,629 seven, 793 01:08:22,799 --> 01:08:23,799 eight, 794 01:08:25,569 --> 01:08:26,634 nine... 795 01:08:37,147 --> 01:08:38,646 Are you all right, lad? 796 01:08:41,151 --> 01:08:43,585 Not looking good, Mr. Bean. 797 01:08:43,587 --> 01:08:45,420 I'm going to have to call the fight. 798 01:08:46,790 --> 01:08:49,858 No. No, no. I got it. 799 01:08:49,860 --> 01:08:53,361 I got it. I just... I got to change tactics. 800 01:08:53,363 --> 01:08:55,730 I'll do it. 801 01:08:56,500 --> 01:08:58,233 I'm fine. 802 01:09:01,371 --> 01:09:02,470 I'm fine. 803 01:09:08,712 --> 01:09:12,213 Go get him! 804 01:09:15,218 --> 01:09:16,284 Sweetheart? 805 01:09:18,288 --> 01:09:19,854 You and Palmyra are exactly right. 806 01:09:23,393 --> 01:09:25,593 My approach to what we're doing back here is... 807 01:09:26,830 --> 01:09:28,429 It needs an adjustment. 808 01:09:30,400 --> 01:09:31,900 We're gonna change tactics, 809 01:09:34,504 --> 01:09:35,784 we're gonna do the Savior's way, 810 01:09:38,341 --> 01:09:40,575 we will... 811 01:09:45,348 --> 01:09:46,581 Thanks for listening. 812 01:09:47,951 --> 01:09:49,884 Good talk. 813 01:09:56,793 --> 01:09:59,561 Sweetheart, I have an idea. 814 01:10:05,735 --> 01:10:07,969 This should be ready. 815 01:10:07,971 --> 01:10:12,273 Oh, boy. It's beautiful. Let's put this on the table. 816 01:10:12,275 --> 01:10:13,341 All right. 817 01:10:14,444 --> 01:10:15,610 Thank you, sweetheart. 818 01:10:16,980 --> 01:10:18,913 Oh, and don't get shot. 819 01:10:18,915 --> 01:10:20,782 Yes, dear. 820 01:10:23,887 --> 01:10:26,287 Can't you get it through your thick skull? 821 01:10:28,225 --> 01:10:30,625 No Mormons on this hill. 822 01:10:30,627 --> 01:10:33,461 Now, unless you made a recent change in your religion, that means you. 823 01:10:35,532 --> 01:10:37,999 Silly me. I forgot. 824 01:10:39,336 --> 01:10:41,269 Thanks for the reminder. 825 01:10:41,271 --> 01:10:42,370 I said "never." 826 01:10:46,009 --> 01:10:47,408 Do you like pie? 827 01:10:49,713 --> 01:10:50,778 What kind of pie? 828 01:10:52,315 --> 01:10:53,381 Apple. 829 01:10:55,418 --> 01:10:57,018 Maybe. Now git! 830 01:10:59,823 --> 01:11:03,258 It's still warm. It's all yours. 831 01:11:03,260 --> 01:11:04,525 From the missus. 832 01:11:15,572 --> 01:11:16,704 Good to see you, neighbor. 833 01:11:25,415 --> 01:11:27,682 Know that he recognizes your struggles, 834 01:11:28,585 --> 01:11:29,751 and loves you, 835 01:11:31,821 --> 01:11:33,454 and is there for you... 836 01:11:44,934 --> 01:11:46,334 Mrs. Rhodes? 837 01:11:49,639 --> 01:11:52,340 - Mrs. Rhodes? - Who is it? 838 01:11:55,612 --> 01:11:58,446 - It's Rebecca Bean. - Who? 839 01:11:58,448 --> 01:12:02,083 Rebecca Bean... from over on Stafford Road. 840 01:12:03,320 --> 01:12:06,587 Come in. I'm upstairs. 841 01:12:12,462 --> 01:12:13,628 Mrs. Rhodes, 842 01:12:14,831 --> 01:12:16,698 I'm told you're not doing well. 843 01:12:17,734 --> 01:12:19,067 Not so good. 844 01:12:20,470 --> 01:12:22,870 I brought you some potato soup. 845 01:12:22,872 --> 01:12:26,441 Oh... you darling. 846 01:12:30,847 --> 01:12:34,749 Uh... how do I know you? 847 01:12:35,552 --> 01:12:36,617 You know, 848 01:12:37,620 --> 01:12:39,020 I live at the Smith farm 849 01:12:39,989 --> 01:12:41,522 over on Stafford Road. 850 01:12:43,426 --> 01:12:44,859 I love to make soup. 851 01:12:46,896 --> 01:12:49,030 My mother used to say, 852 01:12:49,032 --> 01:12:51,532 "Soup heals the body and the soul." 853 01:13:00,143 --> 01:13:03,745 Mmm... that's lovely. 854 01:13:07,917 --> 01:13:09,851 - Have a good day. - Well, thanks. 855 01:13:09,853 --> 01:13:11,719 - Here, squash. - Thank you. 856 01:13:11,721 --> 01:13:13,621 - Have some beans? - Thank you. 857 01:13:13,623 --> 01:13:15,990 Have a good day. I have some beans for you. 858 01:13:15,992 --> 01:13:17,392 Have a great day. 859 01:13:17,394 --> 01:13:18,926 - Nice to meet you. - So nice. 860 01:13:33,143 --> 01:13:35,943 That was a nasty wind. 861 01:13:35,945 --> 01:13:37,979 Any other damage around here I can help you with? 862 01:13:37,981 --> 01:13:39,046 What are you doing? 863 01:13:40,750 --> 01:13:41,916 Mending fences. 864 01:13:53,563 --> 01:13:54,662 Come in. 865 01:14:03,706 --> 01:14:05,039 Mrs. Webster? 866 01:14:07,210 --> 01:14:10,812 I'm volunteering with the Red Cross. 867 01:14:10,814 --> 01:14:13,014 I'd like to help you and your new baby. 868 01:14:19,589 --> 01:14:20,589 Come in. 869 01:14:24,127 --> 01:14:25,493 Hi. 870 01:14:32,969 --> 01:14:35,169 I've come to offer a gift of clothing 871 01:14:37,740 --> 01:14:40,007 and to help you in any way that I can. 872 01:14:45,748 --> 01:14:47,982 I hope this will make your baby feel better. 873 01:14:52,956 --> 01:14:54,555 You've been here before. 874 01:14:56,059 --> 01:14:57,892 Do you remember me, Mrs. Bean? 875 01:14:58,862 --> 01:15:00,495 Yes, Mrs. Webster. 876 01:15:02,665 --> 01:15:04,565 I'm happy to see you again. 877 01:15:07,570 --> 01:15:09,237 I'm happy to see you, too. 878 01:15:17,180 --> 01:15:21,616 Mr. Bean? I am Charles Collins, this is my wife, Maude. 879 01:15:21,618 --> 01:15:24,552 We'd like to speak with you. May we come in? 880 01:15:25,555 --> 01:15:26,621 Please. 881 01:15:28,224 --> 01:15:30,725 Nice to meet you. I've seen you around. 882 01:15:32,595 --> 01:15:34,095 Through the laying on of hands, 883 01:15:34,097 --> 01:15:36,564 the Lord wants you to know that he loves you. 884 01:15:36,566 --> 01:15:39,133 And although it seems at times hard to see, 885 01:15:40,904 --> 01:15:42,169 he's never going away. 886 01:15:43,806 --> 01:15:46,941 I bless you with health and with strength 887 01:15:46,943 --> 01:15:49,877 that your body may respond to those treatments that have been given you, 888 01:15:49,879 --> 01:15:52,713 that you may find happiness in the meantime, 889 01:15:52,715 --> 01:15:55,583 that all might be well, 890 01:15:55,585 --> 01:15:57,552 that you might feel the presence of your Heavenly Father 891 01:15:57,554 --> 01:15:58,619 helping you through this. 892 01:16:20,977 --> 01:16:23,644 You make the best soups, Mrs. Bean. 893 01:16:29,052 --> 01:16:31,886 Mrs. Rhodes, 894 01:16:31,888 --> 01:16:35,189 did you ever have any trouble with your children at school? 895 01:16:39,028 --> 01:16:42,063 Oh, just the same as everybody else, I guess. 896 01:16:46,269 --> 01:16:49,136 Some of the children giving your girl some problems? 897 01:16:54,377 --> 01:16:56,711 For sure she can't be mean back to them. 898 01:17:00,683 --> 01:17:02,750 We're all going through the same things. 899 01:17:04,621 --> 01:17:06,687 It seems to me, 900 01:17:06,689 --> 01:17:08,656 nothing's as good as treating others 901 01:17:08,658 --> 01:17:10,191 the way you'd like to be treated. 902 01:17:11,260 --> 01:17:12,760 The golden rule. 903 01:17:22,105 --> 01:17:25,339 Though... be so careful. 904 01:17:26,709 --> 01:17:28,709 Well, what are you two up to? 905 01:17:28,711 --> 01:17:31,045 Mommy's helping me be nice. 906 01:17:31,047 --> 01:17:34,915 Be nice? Sweetheart, are they still being mean to you at school? 907 01:17:38,054 --> 01:17:41,789 Honey, I will show you... a left hook 908 01:17:41,791 --> 01:17:43,824 that will teach them a thing or two. Come with me. 909 01:17:45,094 --> 01:17:48,396 Come on. Come on. What? 910 01:17:51,200 --> 01:17:53,067 Oh, right. 911 01:17:53,069 --> 01:17:55,836 Okay, well, you two carry on. 912 01:18:17,727 --> 01:18:18,793 Hey! 913 01:18:23,866 --> 01:18:27,368 So I'm supposed to like you because you give me pies? 914 01:18:27,370 --> 01:18:30,104 No, you're just supposed to eat the pie. 915 01:18:46,789 --> 01:18:47,888 Oops. 916 01:18:58,034 --> 01:19:01,202 We will begin now by practicing our handwriting. 917 01:19:01,204 --> 01:19:03,971 Get out your paper and pencils. 918 01:19:03,973 --> 01:19:07,141 Your handwriting, children, is of utmost importance. 919 01:19:07,143 --> 01:19:10,511 That is why we practice it every single day. 920 01:19:10,513 --> 01:19:12,480 People will judge you 921 01:19:12,482 --> 01:19:15,883 by your handwriting before they even meet you. 922 01:19:15,885 --> 01:19:20,287 So it is absolutely essential that all of your "T's" be crossed correctly, 923 01:19:20,289 --> 01:19:21,922 all your "I's" dotted, 924 01:19:21,924 --> 01:19:24,258 all your letters formed with precision 925 01:19:24,260 --> 01:19:28,028 in articulate, absolutely correct form. 926 01:19:28,030 --> 01:19:31,398 Otherwise, people may gain an incorrect impression of you 927 01:19:31,400 --> 01:19:35,169 before they even have the opportunity to meet you. 928 01:19:35,171 --> 01:19:38,773 Here in this class, we form the foundations of character, 929 01:19:38,775 --> 01:19:41,408 of your future life. 930 01:19:41,410 --> 01:19:45,045 I appreciate your help with that shed. 931 01:19:45,047 --> 01:19:47,381 One more gust and I think it'd be gone. 932 01:19:48,785 --> 01:19:49,884 Nothin' to it, Ben. 933 01:19:55,057 --> 01:19:56,257 You need to know, Willard, 934 01:19:57,360 --> 01:19:59,059 we're good folks around here. 935 01:19:59,962 --> 01:20:01,929 I know that. 936 01:20:02,899 --> 01:20:03,998 I see it every day. 937 01:20:05,868 --> 01:20:07,535 But all the bother we've given you, 938 01:20:10,106 --> 01:20:12,173 it's just the way we've been brought up. 939 01:20:12,175 --> 01:20:14,175 It's us trying to do what we think is right. 940 01:20:15,845 --> 01:20:17,978 I understand. It's... 941 01:20:17,980 --> 01:20:19,947 We're all trying to learn, right? 942 01:20:19,949 --> 01:20:21,248 At least we ought to be. 943 01:20:23,419 --> 01:20:25,920 I hope you don't mind me asking, Willard, 944 01:20:26,856 --> 01:20:28,122 but we all wonder, 945 01:20:29,926 --> 01:20:31,525 are you a polygamist? 946 01:20:34,497 --> 01:20:35,930 No, sir, I'm not. 947 01:20:38,434 --> 01:20:39,500 My Daddy was. 948 01:20:41,437 --> 01:20:46,240 He had three wives and... I'm one of 30 of his children. 949 01:20:46,242 --> 01:20:50,411 Thirty kids? Imagine that. 950 01:20:50,413 --> 01:20:53,047 Pretty tough getting a turn at the outhouse, huh? 951 01:20:53,049 --> 01:20:55,983 I suppose so. 952 01:20:58,187 --> 01:20:59,427 Yeah, polygamy ended years ago. 953 01:21:04,026 --> 01:21:05,426 But I will tell you this, my friend. 954 01:21:06,996 --> 01:21:08,362 Rebecca's my second wife. 955 01:21:09,565 --> 01:21:10,898 You don't say. 956 01:21:12,001 --> 01:21:13,500 My first wife was Gussie. 957 01:21:16,205 --> 01:21:17,471 She was a lovely lady. 958 01:21:19,141 --> 01:21:21,408 I just, uh... 959 01:21:21,410 --> 01:21:22,977 I didn't give her her just due. 960 01:21:25,948 --> 01:21:27,948 I was always working, 961 01:21:27,950 --> 01:21:30,217 or... boxing, 962 01:21:30,219 --> 01:21:33,387 or... gone. 963 01:21:36,425 --> 01:21:38,459 And some man started flattering her, 964 01:21:38,461 --> 01:21:41,095 and... showing her attention, 965 01:21:41,097 --> 01:21:43,497 and just... being there for her. 966 01:21:45,001 --> 01:21:46,066 So she left me. 967 01:21:48,004 --> 01:21:49,069 I divorced her. 968 01:21:50,239 --> 01:21:51,305 And, uh, 969 01:21:52,909 --> 01:21:54,975 she and the mister got married soon thereafter. 970 01:21:58,648 --> 01:22:00,368 Not long after that, he started beating her. 971 01:22:05,254 --> 01:22:07,421 Six months into their marriage, he took her life. 972 01:22:15,298 --> 01:22:16,530 I should have done better. 973 01:22:21,070 --> 01:22:24,171 But Rebecca... 974 01:22:24,173 --> 01:22:26,340 she is wonderful. 975 01:22:27,576 --> 01:22:29,944 She is my sweetheart. 976 01:22:32,982 --> 01:22:36,583 I'm just... trying to do better. 977 01:22:42,224 --> 01:22:43,724 Last year, 978 01:22:43,726 --> 01:22:46,360 President Harding won the election over James Cox 979 01:22:46,362 --> 01:22:48,128 by a landslide. 980 01:22:48,130 --> 01:22:50,064 And now some people are saying 981 01:22:50,066 --> 01:22:51,966 their vote didn't matter 982 01:22:51,968 --> 01:22:54,168 and that it never matters. 983 01:22:54,170 --> 01:22:55,402 Let's talk about that. 984 01:22:57,039 --> 01:22:59,640 Does one vote... make a difference? 985 01:23:03,212 --> 01:23:04,645 Who has an idea? 986 01:23:06,515 --> 01:23:09,316 - I do. - Go ahead. 987 01:23:09,318 --> 01:23:11,986 I think every person's vote matters. 988 01:23:11,988 --> 01:23:13,053 And... 989 01:23:20,496 --> 01:23:21,996 why is that? 990 01:23:24,433 --> 01:23:27,634 Because even if everybody else thinks different 991 01:23:28,704 --> 01:23:30,471 and you're just one person, 992 01:23:31,574 --> 01:23:33,774 you're still a person. 993 01:23:33,776 --> 01:23:37,077 And other people should listen to what you say too, 994 01:23:38,714 --> 01:23:41,315 because you still have feelings. 995 01:24:33,836 --> 01:24:35,536 Can you play? 996 01:24:37,339 --> 01:24:40,074 Momma, can I play? 997 01:24:40,076 --> 01:24:42,176 With who? 998 01:24:42,178 --> 01:24:43,777 My best friend! 999 01:25:01,130 --> 01:25:04,531 Our first baptisms in 90 something years. 1000 01:25:04,533 --> 01:25:08,502 - Thank you, Brother Bean. - Oh no, thank you, thank you, thank you. 1001 01:25:11,707 --> 01:25:14,875 - Oh, hey, have I told you two about Church callings? - I'm so happy for you. 1002 01:25:14,877 --> 01:25:17,544 No? I must have forgot. 1003 01:25:22,418 --> 01:25:24,351 I'll be in the barn. 1004 01:25:31,727 --> 01:25:33,393 Oh, no. 1005 01:25:34,463 --> 01:25:36,530 Now what am I supposed to say? 1006 01:25:36,532 --> 01:25:38,699 Hello. 1007 01:25:38,701 --> 01:25:41,502 - Hello! - Not so loud. 1008 01:25:41,504 --> 01:25:44,371 - Just regular. - Mr. Bean. 1009 01:25:44,373 --> 01:25:48,575 This is Mr. Konger. I am the lawyer handling the estate of Pliny Sexton. 1010 01:25:49,311 --> 01:25:50,811 Hello. 1011 01:25:50,813 --> 01:25:53,480 - Yes, Mr. Konger. - Not every time. Just... 1012 01:25:53,482 --> 01:25:57,451 I'd like to meet with you about the Mormon Hill property. 1013 01:25:57,453 --> 01:26:00,787 Would it be possible for you to come down to Mr. Sexton's old office? 1014 01:26:00,789 --> 01:26:04,258 Certainly, let me just finish what I was doing. 1015 01:26:04,260 --> 01:26:08,395 I, uh, think you'll want to come now Mr. Bean, 1016 01:26:08,397 --> 01:26:09,930 while you still have the chance. 1017 01:26:11,233 --> 01:26:13,367 All right, I'm on my way. 1018 01:26:16,605 --> 01:26:17,671 Good? 1019 01:26:18,908 --> 01:26:20,440 Oh, boy. 1020 01:26:26,448 --> 01:26:30,350 The last heir who was antagonistic toward the Mormons has passed away 1021 01:26:30,352 --> 01:26:34,388 and the remaining heirs are currently in the position of 1022 01:26:34,390 --> 01:26:36,290 just wanting to get rid of it. 1023 01:26:36,292 --> 01:26:40,294 Now, I know you've made an agreement with Mr. Welch 1024 01:26:40,296 --> 01:26:43,430 on the other portion of the hill, which frankly, 1025 01:26:43,432 --> 01:26:46,266 I don't know how you pulled that one off. 1026 01:26:46,268 --> 01:26:48,702 Well, I can assure you, it had more to do with love and kindness 1027 01:26:48,704 --> 01:26:49,870 than it did with money. 1028 01:26:52,274 --> 01:26:55,709 I still don't get that, but in any case, 1029 01:26:55,711 --> 01:26:57,477 are you still interested? 1030 01:26:58,447 --> 01:26:59,513 At what price, sir? 1031 01:27:01,383 --> 01:27:02,950 The price you've always held to. 1032 01:27:06,255 --> 01:27:10,457 In that case, Mr. Konger, we are very interested. 1033 01:27:10,459 --> 01:27:13,460 Very good. I'll get the paper work to you as soon as... 1034 01:27:22,705 --> 01:27:25,372 Daddy, I think I heard the mailman. 1035 01:27:32,781 --> 01:27:34,348 The mailman came, Daddy. 1036 01:27:39,788 --> 01:27:41,722 Do you need anything? 1037 01:27:41,724 --> 01:27:42,923 No, thank you, Palmyra. 1038 01:28:34,343 --> 01:28:36,376 What's wrong, sweetheart? 1039 01:28:42,418 --> 01:28:45,018 "Dear Brother and Sister Bean," 1040 01:28:45,020 --> 01:28:48,488 For 25 years, you and Sister Bean have labored faithfully 1041 01:28:48,490 --> 01:28:50,524 as missionaries in Palmyra, New York. 1042 01:28:52,628 --> 01:28:55,929 With appreciation for your loyalty and faithfulness, 1043 01:28:58,067 --> 01:28:59,633 we now extend to you 1044 01:28:59,635 --> 01:29:02,336 an honorable release from your assignment. 1045 01:29:04,840 --> 01:29:06,907 With love and immeasurable gratitude, 1046 01:29:07,876 --> 01:29:10,377 "President Heber J. Grant." 1047 01:29:35,037 --> 01:29:36,636 Where'd it all go? 1048 01:29:43,645 --> 01:29:46,146 It was a week ago that we arrived here. 1049 01:29:48,984 --> 01:29:50,617 Now they want us to go home? 1050 01:29:54,723 --> 01:29:57,090 We've come to love these people like family. 1051 01:30:00,028 --> 01:30:01,428 Rebecca, 1052 01:30:03,399 --> 01:30:04,698 what's happened to our life? 1053 01:30:11,673 --> 01:30:13,106 The time passed away, 1054 01:30:14,643 --> 01:30:17,043 and also our lives passed away, 1055 01:30:19,748 --> 01:30:21,948 like as it were unto us a dream. 1056 01:30:27,623 --> 01:30:30,490 When they settled on the Smith Farm, 1057 01:30:30,492 --> 01:30:34,428 some of our citizens, me included, 1058 01:30:34,430 --> 01:30:40,100 started a tirade with the object of getting rid of them. 1059 01:30:40,102 --> 01:30:43,537 But when they proved to be good citizens, we learned to tolerate them, 1060 01:30:44,807 --> 01:30:47,107 then admire them and respect them, 1061 01:30:48,644 --> 01:30:49,776 and now we love them. 1062 01:30:51,914 --> 01:30:56,049 Willard was at first denied membership into our organization, 1063 01:30:56,051 --> 01:30:57,951 then later on becoming our President. 1064 01:30:59,855 --> 01:31:03,156 It is with reluctance that we now bid farewell 1065 01:31:03,158 --> 01:31:04,958 to the kindest family 1066 01:31:06,161 --> 01:31:09,162 that ever lived in Wayne County. 1067 01:31:12,668 --> 01:31:14,034 Willard has a way about him 1068 01:31:15,504 --> 01:31:17,971 that seems to turn enemies into friends. 1069 01:31:19,875 --> 01:31:21,975 His fearless demeanor, 1070 01:31:23,812 --> 01:31:26,079 it just seems to rub off, 1071 01:31:26,081 --> 01:31:30,050 and we all wish that we had what he has. 1072 01:31:30,052 --> 01:31:34,688 Willard and Rebecca also found time to raise their family. 1073 01:31:34,690 --> 01:31:38,692 Both Palmyra and Alvin graduating from our High School 1074 01:31:39,661 --> 01:31:41,161 as Valedictorians. 1075 01:31:58,213 --> 01:32:00,213 The Mormon Church may think it knows what it's doing 1076 01:32:00,215 --> 01:32:02,182 by sending them back, but we don't think so. 1077 01:32:07,022 --> 01:32:08,955 They couldn't have found another man 1078 01:32:08,957 --> 01:32:11,117 who could have done the things that you have done here. 1079 01:32:14,630 --> 01:32:17,030 And if we went to the civic club today to take a vote as to 1080 01:32:17,032 --> 01:32:20,934 whom is the most popular man in Palmyra, 1081 01:32:20,936 --> 01:32:24,237 it most certainly would be Willard Bean. 1082 01:32:30,812 --> 01:32:32,279 Goodbye. 1083 01:32:32,281 --> 01:32:34,648 They have won a warm spot 1084 01:32:35,317 --> 01:32:37,150 in our hearts 1085 01:32:37,152 --> 01:32:38,852 and will ever forever live 1086 01:32:38,854 --> 01:32:41,054 in the memory of this generation. 1087 01:32:50,632 --> 01:32:51,898 Love you. 1088 01:32:57,205 --> 01:32:59,739 Thanks. Goodbye. 1089 01:33:01,043 --> 01:33:02,483 Willard and Rebecca, 1090 01:33:04,580 --> 01:33:06,112 we absolutely hate to see you go. 1091 01:33:08,350 --> 01:33:09,749 Don't leave! 1092 01:33:12,087 --> 01:33:13,153 Never! 1093 01:33:15,891 --> 01:33:18,024 May God bless you 1094 01:33:18,026 --> 01:33:21,127 and go with you... in all that you do. 1095 01:33:33,375 --> 01:33:36,610 Eight, nine, 1096 01:33:37,079 --> 01:33:39,045 ten. Out! 1097 01:33:40,682 --> 01:33:42,916 Ladies and gentlemen, 1098 01:33:42,918 --> 01:33:47,988 the 1905 middle-weight champion of the world, 1099 01:33:47,990 --> 01:33:51,157 Willard Bean! 77691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.