Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,091 --> 00:01:31,790
Aw!
2
00:01:34,128 --> 00:01:36,762
Get up!
3
00:01:36,764 --> 00:01:41,567
One... two... three
4
00:01:42,503 --> 00:01:47,539
four... five... six...
5
00:02:24,778 --> 00:02:26,845
What made you fall in love
with an old man like me?
6
00:02:26,847 --> 00:02:30,883
I have no idea.
7
00:02:36,323 --> 00:02:37,456
We should turn in.
8
00:02:40,628 --> 00:02:41,693
All right.
9
00:02:42,463 --> 00:02:44,163
Early Stake Conference?
10
00:02:45,466 --> 00:02:46,732
President Smith's coming...
11
00:02:48,202 --> 00:02:51,770
- Right... that.
- Yeah.
12
00:02:51,772 --> 00:02:55,374
- Yeah.
- Okay.
13
00:03:08,422 --> 00:03:09,521
Hey, champ!
14
00:03:22,636 --> 00:03:23,876
Willard Bean.
15
00:03:29,577 --> 00:03:31,527
Brother Willard Bean...
16
00:03:31,528 --> 00:03:33,728
Brother Willard Bean,
will you please come to the stand?
17
00:03:55,436 --> 00:03:56,835
What happened?
18
00:04:09,450 --> 00:04:12,251
What was that about
with President Smith?
19
00:04:12,253 --> 00:04:15,954
He needs to see us right now.
He mentioned something about a mission.
20
00:04:15,956 --> 00:04:17,756
A mission!
21
00:04:17,758 --> 00:04:19,558
You've already been
on three missions,
22
00:04:19,560 --> 00:04:21,360
and we're just married!
23
00:04:21,362 --> 00:04:23,262
You're right.
24
00:04:23,264 --> 00:04:25,264
You be sure and mention
all of that to the Prophet.
25
00:04:29,003 --> 00:04:31,303
It's so nice
to see you again, Willard,
26
00:04:31,305 --> 00:04:34,539
and Sister Bean,
it's wonderful to meet you.
27
00:04:34,541 --> 00:04:37,976
I was so pleased
to hear of your marriage.
28
00:04:37,978 --> 00:04:42,714
Now... here is what I wanted
to speak with you about.
29
00:04:42,716 --> 00:04:47,552
Eight years ago the Church
purchased the Joseph Smith farm.
30
00:04:47,554 --> 00:04:51,456
We are just now
able to take possession of it.
31
00:04:51,458 --> 00:04:55,694
We need someone to live there
and take care of the farm
32
00:04:55,696 --> 00:04:59,464
and re-establish the Church
in that area.
33
00:04:59,466 --> 00:05:01,466
And when you stepped
through that door today,
34
00:05:01,468 --> 00:05:04,803
it was like a voice said to me,
"There's your man!"
35
00:05:06,573 --> 00:05:10,042
So I am extending a call
to you and Rebecca
36
00:05:10,044 --> 00:05:14,413
to serve as missionaries and
caretakers for the Joseph Smith farm.
37
00:05:16,650 --> 00:05:18,817
In New York?
38
00:05:18,819 --> 00:05:21,653
I discussed it with the Twelve
and we agreed
39
00:05:21,655 --> 00:05:25,524
that it would be far too
expensive to move the farm here.
40
00:05:35,069 --> 00:05:36,268
When would you like us to leave?
41
00:05:36,269 --> 00:05:37,468
So, you'll accept the call?
42
00:05:37,471 --> 00:05:39,905
- Of course, President.
- Wonderful.
43
00:05:41,408 --> 00:05:43,342
And for how long will we serve?
44
00:05:43,344 --> 00:05:46,812
I think five years should do it.
45
00:05:46,814 --> 00:05:51,650
Now... this has been
a hostile area for us.
46
00:05:51,652 --> 00:05:54,886
So your job will be to show
them that we are good folks
47
00:05:54,888 --> 00:05:58,857
and... we can fit into
their lovely community...
48
00:05:58,859 --> 00:06:03,528
as well as helping us to secure
other precious Church history sites.
49
00:06:05,699 --> 00:06:09,000
Thank you
for the trust, President.
50
00:06:09,002 --> 00:06:13,972
But it's been 85 years since the
Church left there.
51
00:06:13,974 --> 00:06:15,640
All must be forgotten by now
52
00:06:15,642 --> 00:06:17,476
and surely can't be too bad.
53
00:06:22,850 --> 00:06:24,383
We heard you was coming.
54
00:06:27,554 --> 00:06:28,687
They heard we was coming!
55
00:06:34,027 --> 00:06:37,596
Brother and Sister Bean,
may God go with you.
56
00:06:44,805 --> 00:06:46,004
Excuse me, kind sir!
57
00:06:48,041 --> 00:06:51,176
Can you direct me to the Joseph
Smith farmhouse on Stafford road?
58
00:07:15,502 --> 00:07:18,603
Well... he seems nice.
59
00:07:19,540 --> 00:07:20,605
Heeyah!
60
00:07:25,512 --> 00:07:26,945
You know, sweetheart,
61
00:07:26,947 --> 00:07:28,180
I may have to show these people
62
00:07:28,182 --> 00:07:29,881
a thing or two
to get 'em to accept us.
63
00:07:29,883 --> 00:07:32,551
Now let's not start with that.
64
00:07:32,553 --> 00:07:34,719
I'm just sayin'
people will respect a man
65
00:07:34,721 --> 00:07:36,401
who's willing to fight
what he believes in.
66
00:07:41,962 --> 00:07:47,599
Willard... were any of Joseph and Emma's
children born in the Smith farmhouse?
67
00:07:48,936 --> 00:07:50,702
I don't know, sweetheart.
Why you ask?
68
00:07:50,704 --> 00:07:52,304
Oh, I just think
it would be fun to know.
69
00:07:53,807 --> 00:07:55,006
I can find out.
70
00:07:57,644 --> 00:08:00,178
Do you think they have
a good doctor here?
71
00:08:00,180 --> 00:08:02,147
I haven't been feeling too well.
72
00:08:02,783 --> 00:08:06,051
Oh, I'm sorry.
You know what it is?
73
00:08:06,053 --> 00:08:09,855
It's all this travel.
It happens to me, too.
74
00:08:09,857 --> 00:08:12,557
Trust me, this has
never happened to you.
75
00:08:18,198 --> 00:08:21,766
I think I'll have this
for another seven months or so.
76
00:08:35,282 --> 00:08:36,581
Whoa!
77
00:08:39,520 --> 00:08:42,521
Rebecca! Are you...?
78
00:08:46,059 --> 00:08:47,092
Sweetheart!
79
00:08:51,832 --> 00:08:53,265
Yeehaw!
80
00:08:57,170 --> 00:08:58,803
Our life. Yeah.
81
00:09:00,107 --> 00:09:03,208
Yeehaw! I love our life!
82
00:09:06,613 --> 00:09:07,613
Look at this.
83
00:09:15,656 --> 00:09:16,721
Well, there it is.
84
00:09:24,331 --> 00:09:26,298
Where angels talked
and prophets walked.
85
00:09:41,748 --> 00:09:46,017
- All right, dear, here you are.
- Thank you.
86
00:09:46,019 --> 00:09:48,687
- I'll go get the front door for you.
- Okay.
87
00:09:49,756 --> 00:09:50,822
- You good?
- Uh-huh.
88
00:09:50,824 --> 00:09:52,157
I'll be right back to help you.
89
00:10:05,906 --> 00:10:08,673
Sweetheart, you know
what I forgot to do?
90
00:10:09,610 --> 00:10:12,110
I forgot to tell you this
morning how beautiful you are.
91
00:10:16,883 --> 00:10:18,683
Look at it.
92
00:10:19,953 --> 00:10:21,886
We can do this.
93
00:10:21,888 --> 00:10:24,289
- I hope so.
- We'll be just fine.
94
00:10:24,758 --> 00:10:25,824
We will be.
95
00:10:25,826 --> 00:10:28,693
- I'll give it everything I have.
- All right.
96
00:10:30,197 --> 00:10:32,797
Just be patient with me...
97
00:10:34,034 --> 00:10:36,234
while I'll try
and make friends here.
98
00:10:36,236 --> 00:10:40,839
You will, dear, you're wonderful.
All right, you ready?
99
00:10:54,221 --> 00:10:55,320
You can do this.
100
00:10:57,424 --> 00:10:58,823
I'll go take care of the rig.
101
00:11:28,822 --> 00:11:30,855
Everything all right?
102
00:11:30,857 --> 00:11:33,058
It's wonderful, thank you.
103
00:11:33,060 --> 00:11:35,760
You know, with that seed money
we were given,
104
00:11:35,762 --> 00:11:38,322
we should be able to get this farm
back on it's feet and running.
105
00:11:41,168 --> 00:11:43,168
Well, circle the calendar...
106
00:11:43,170 --> 00:11:45,370
we just got here and we already
have our first visitors.
107
00:11:52,479 --> 00:11:54,713
Gentlemen! Welcome! Come in.
108
00:12:03,824 --> 00:12:05,457
All right.
109
00:12:05,459 --> 00:12:06,758
It'll be fine.
110
00:12:15,035 --> 00:12:17,736
Well, happy to make your
acquaintance, good neighbor.
111
00:12:17,738 --> 00:12:19,270
My name is Willard Bean.
112
00:12:19,272 --> 00:12:21,806
We know who you are.
113
00:12:21,808 --> 00:12:24,776
We'll say our piece, Mr. Bean,
and be gone.
114
00:12:24,778 --> 00:12:29,447
As citizens of this community,
we had a meeting this evening.
115
00:12:29,449 --> 00:12:35,987
It is the feeling of all who live
here that you are to leave Palmyra.
116
00:12:35,989 --> 00:12:39,891
We drove you out of here years
ago and you're not coming back.
117
00:12:39,893 --> 00:12:41,893
So, you best be on your way.
118
00:12:44,164 --> 00:12:48,767
Well, I'm sorry to hear that.
119
00:12:48,769 --> 00:12:52,070
So, we come out here hoping to...
fit in with you good people
120
00:12:52,072 --> 00:12:54,439
and be an asset
to the community.
121
00:12:57,410 --> 00:13:02,313
We hold no ill feelings for what
your people did to us 80 years ago,
122
00:13:02,315 --> 00:13:04,816
though it was wrong
and always will be.
123
00:13:06,953 --> 00:13:10,255
So... you listen to me.
124
00:13:12,125 --> 00:13:13,158
We are here to stay...
125
00:13:14,895 --> 00:13:17,829
even if we have to
fight our way.
126
00:13:17,831 --> 00:13:22,033
Now I could take you
one at a time or three at once,
127
00:13:22,035 --> 00:13:23,115
whatever makes you happier.
128
00:13:28,375 --> 00:13:29,407
Well, come on!
129
00:13:34,881 --> 00:13:37,816
- We'll be back!
- I'll be here.
130
00:13:50,463 --> 00:13:55,366
Willard... do you think you
may have been too bold maybe?
131
00:13:56,436 --> 00:13:58,503
What? No.
132
00:13:58,505 --> 00:14:01,940
Honey... didn't you
feel the love just...
133
00:14:01,942 --> 00:14:03,875
Flowing out of me?
134
00:14:04,477 --> 00:14:05,844
Not really.
135
00:14:37,310 --> 00:14:38,443
Sweetheart, you all right?
136
00:14:38,445 --> 00:14:40,345
Yes, I just, um...
137
00:14:42,115 --> 00:14:43,514
do you need something, dear?
138
00:14:43,516 --> 00:14:45,550
I'm heading to town...
139
00:14:45,552 --> 00:14:47,652
probably be the better part
of the day into the night.
140
00:14:47,654 --> 00:14:49,487
So, it's best
you not wait up for me.
141
00:14:51,458 --> 00:14:52,523
Into the night?
142
00:14:55,195 --> 00:14:56,227
Sweetheart.
143
00:14:58,565 --> 00:15:02,066
You needn't worry.
We're being protected.
144
00:15:10,110 --> 00:15:12,210
- Love you.
- Love you.
145
00:15:52,619 --> 00:15:53,619
Good day, gentlemen!
146
00:15:55,555 --> 00:15:58,323
I am in need of a part
for the singletree for my buggy
147
00:15:58,325 --> 00:16:00,158
and I was wondering
if you had any available?
148
00:16:06,499 --> 00:16:07,532
Any at all...
149
00:16:14,674 --> 00:16:16,507
It seems like
such a simple question.
150
00:16:19,045 --> 00:16:22,480
Uh, we have those parts...
151
00:16:22,482 --> 00:16:25,550
but they're not for sale,
uh, at this particular time.
152
00:16:26,419 --> 00:16:29,020
Oh, all right.
153
00:16:29,022 --> 00:16:31,389
Can you give me some idea as
when the particular time will be
154
00:16:31,391 --> 00:16:33,091
that they are available?
155
00:16:33,093 --> 00:16:36,294
Well... I suspect...
156
00:16:36,296 --> 00:16:39,597
it all hinges on...
who's wanting to buy 'em.
157
00:16:43,536 --> 00:16:46,771
As I mentioned,
I'm the one needing them,
158
00:16:46,773 --> 00:16:49,040
so I reckon
I'll be the one buying 'em.
159
00:16:50,577 --> 00:16:54,212
Well...
then they're not for sale.
160
00:17:15,702 --> 00:17:20,171
Then I'll just purchase them
in Macedon today.
161
00:17:20,173 --> 00:17:23,174
Maybe they're not so particular
about who they take their money from.
162
00:17:34,320 --> 00:17:35,486
And thanks for everything!
163
00:18:02,549 --> 00:18:06,517
Hey, Mormon!
Seen any angels lately?
164
00:18:13,827 --> 00:18:18,162
I understand you Mormons
believe in baptism by immersion.
165
00:18:19,666 --> 00:18:21,332
Yeah, we do!
166
00:18:21,334 --> 00:18:23,768
And we also believe
in the laying on of hands!
167
00:18:33,379 --> 00:18:35,480
- Boogidy, boogidy!
- Go, go, go!
168
00:18:39,819 --> 00:18:41,185
Pleasure to meet ya, neighbor!
169
00:18:43,256 --> 00:18:44,522
Thanks for the baptism.
170
00:19:16,623 --> 00:19:18,756
Good evening, ma'am.
171
00:19:18,758 --> 00:19:21,893
We are ministers and these
ladies are school teachers.
172
00:19:21,895 --> 00:19:24,529
We have just been
to a ministerial convention.
173
00:19:24,531 --> 00:19:26,597
We passed by Mormon Hill...
174
00:19:26,599 --> 00:19:28,499
and we thought we would drop in
and see this place
175
00:19:28,501 --> 00:19:30,701
and hear a bit about Joe Smith.
176
00:19:32,906 --> 00:19:34,205
Please come in.
177
00:19:36,809 --> 00:19:38,476
- Good evening.
- Good evening.
178
00:19:40,613 --> 00:19:42,914
My husband is in town,
179
00:19:42,916 --> 00:19:44,549
but I would be
happy to share with you
180
00:19:44,551 --> 00:19:46,951
the story
of the Prophet Joseph Smith.
181
00:19:52,492 --> 00:19:56,727
This is the home where the
Prophet Joseph brought the plates
182
00:19:56,729 --> 00:19:59,230
after receiving them
from the angel Moroni.
183
00:20:05,238 --> 00:20:07,638
He was a liar and a cheat,
wasn't he?
184
00:20:13,513 --> 00:20:15,680
They came as if
they wanted to learn...
185
00:20:17,283 --> 00:20:21,752
But in reality they came
to taunt and hurt.
186
00:20:26,793 --> 00:20:28,793
I felt darkness
invade our home...
187
00:20:33,566 --> 00:20:36,834
it was thick...
and it had power.
188
00:20:39,606 --> 00:20:40,838
I began to pray for help.
189
00:20:46,746 --> 00:20:51,716
At that moment, I felt the presence
of someone standing beside me...
190
00:20:54,354 --> 00:20:56,454
everyone in the room
fell silent.
191
00:20:58,558 --> 00:21:00,024
I bear testimony...
192
00:21:01,494 --> 00:21:03,728
that Joseph Smith
was a Prophet of God
193
00:21:07,033 --> 00:21:11,836
and I feel his presence
in this home... even now.
194
00:21:14,574 --> 00:21:17,575
Anyone who prayfully seeks
will know also.
195
00:21:20,280 --> 00:21:22,046
He taught as the Savior did...
196
00:21:23,349 --> 00:21:26,884
preaching love and forgiveness.
197
00:21:51,477 --> 00:21:53,544
Apologies for our actions,
ma'am.
198
00:22:00,420 --> 00:22:02,553
I felt the Prophet Joseph's
love...
199
00:22:05,458 --> 00:22:07,491
and that's what seemed
to turn them around.
200
00:22:08,594 --> 00:22:11,629
Dear... we are being protected.
201
00:22:27,480 --> 00:22:28,512
That's her.
202
00:22:42,729 --> 00:22:44,128
Pardon me, ma'am.
203
00:22:44,130 --> 00:22:46,997
I was told someone
in this house is a nurse.
204
00:22:46,999 --> 00:22:48,065
Would that be yourself?
205
00:22:49,769 --> 00:22:52,737
Lovely. I will be having
a child in a few months
206
00:22:52,739 --> 00:22:55,072
and I'm in need of a nurse
to assist me...
207
00:23:04,784 --> 00:23:06,984
Go back to Utah
where you belong!
208
00:23:13,826 --> 00:23:16,427
I know it would be
somewhat of a bother.
209
00:23:16,429 --> 00:23:18,696
I would take as little of
your time as possible, but...
210
00:23:18,698 --> 00:23:20,798
I know who you are, Mrs. Bean.
211
00:23:24,137 --> 00:23:26,036
Nobody here is going to
help you.
212
00:23:27,807 --> 00:23:31,175
I did not train in child
delivery to help a Mormon!
213
00:23:31,177 --> 00:23:34,578
- No!
- I can't tell you how happy it would make me
214
00:23:34,580 --> 00:23:36,547
to know
that you would come and...
215
00:23:43,723 --> 00:23:45,890
I think we're all alone.
216
00:23:45,892 --> 00:23:49,193
Sweetheart, we won't be.
We won't be.
217
00:23:49,195 --> 00:23:52,997
Shh! It'll be all right.
218
00:23:57,670 --> 00:24:01,172
For our
many blessings we thank thee
219
00:24:01,174 --> 00:24:03,674
and acknowledge thy hand
in our lives.
220
00:24:05,044 --> 00:24:08,679
We pray that the way
may be opened for us
221
00:24:08,681 --> 00:24:10,714
to receive the help that we need
222
00:24:10,716 --> 00:24:14,819
with the baby that we are
about to bring into this world.
223
00:24:14,821 --> 00:24:19,623
These blessings we ask for
in Jesus' name, Amen.
224
00:24:19,625 --> 00:24:20,691
Amen.
225
00:24:22,695 --> 00:24:23,761
Thank you.
226
00:24:32,672 --> 00:24:35,873
You know, it occurs to me...
227
00:24:35,875 --> 00:24:40,177
there is one possibility for a
mid-wife we haven't even considered.
228
00:24:40,179 --> 00:24:41,812
Really? Who'd that be?
229
00:24:42,949 --> 00:24:43,981
You.
230
00:24:45,017 --> 00:24:47,485
Becca...
231
00:24:47,487 --> 00:24:49,253
a man can't be there
when the baby is born!
232
00:24:49,255 --> 00:24:51,021
He can if there is no one else.
233
00:24:52,892 --> 00:24:54,492
You can't do this for me?
234
00:24:56,229 --> 00:24:58,996
You've delivered horses
and calves before.
235
00:24:58,998 --> 00:25:01,832
Sweetheart, you're not a cow.
236
00:25:04,036 --> 00:25:05,636
Thank you for noticing, dear.
237
00:25:16,849 --> 00:25:22,653
- I'm in love with you...
- Moo!
238
00:25:26,959 --> 00:25:29,093
Howdy, neighbor!
We're the Beans. We just...
239
00:25:31,697 --> 00:25:34,698
Wait a minute. Is that...
240
00:25:34,700 --> 00:25:36,600
Is this what
they've been doing to you?
241
00:25:38,638 --> 00:25:41,138
Good morning, we are
Willard and Rebecca Bean...
242
00:25:44,110 --> 00:25:45,276
Well, that was uncalled for.
243
00:25:47,947 --> 00:25:48,947
That was uncalled for.
244
00:25:52,885 --> 00:25:53,918
Big tough guy!
245
00:26:07,333 --> 00:26:09,900
Hey, Mormon!
246
00:26:09,902 --> 00:26:12,036
I been meaning to tell you,
what a gaul...
247
00:26:13,105 --> 00:26:14,238
Church you belong to.
248
00:26:15,875 --> 00:26:18,742
There's nothing worse
on this earth
249
00:26:18,744 --> 00:26:22,613
than an idiot Mormon...
and you can just take your...
250
00:26:23,883 --> 00:26:26,684
And your visions
and your glories
251
00:26:26,686 --> 00:26:28,819
and you can just
collect yourselves up
252
00:26:28,821 --> 00:26:33,057
into a bright red sack and
head straight back to...
253
00:26:33,059 --> 00:26:35,726
And while you're there why don't
you make friends with the devil.
254
00:26:35,728 --> 00:26:38,662
Because you and him, you're gonna
be around each other for a long...
255
00:26:52,678 --> 00:26:55,145
Brother Bean, please know that
256
00:26:55,147 --> 00:27:00,050
the First Presidency and the
Twelve pray for you daily.
257
00:27:00,052 --> 00:27:04,288
Your mission is in the
forefront of our minds.
258
00:27:04,290 --> 00:27:08,959
We are desirous of you approaching
those who own the Hill Cumorah
259
00:27:08,961 --> 00:27:10,995
and asking their selling price.
260
00:27:23,843 --> 00:27:25,275
Hey, good lookin'!
261
00:27:26,646 --> 00:27:28,779
You one of them Mormons?
262
00:27:28,781 --> 00:27:30,981
Through and through.
263
00:27:30,983 --> 00:27:32,883
Have you come to drive me away?
264
00:27:32,885 --> 00:27:34,218
Well, yes, I have.
265
00:27:34,220 --> 00:27:35,252
Get in.
266
00:27:44,397 --> 00:27:46,797
- Where are you taking me?
- You'll see.
267
00:27:54,674 --> 00:27:56,974
Is it all right for us
to be here?
268
00:27:56,976 --> 00:28:00,010
I just thought it was time
that we visit the site
269
00:28:00,012 --> 00:28:03,947
that President Smith
wants us to purchase.
270
00:28:03,949 --> 00:28:07,117
But the current owner may not be
so pleased about us being here.
271
00:28:07,119 --> 00:28:09,153
Oh, what do they care?
272
00:28:09,155 --> 00:28:11,789
They got better things to do
than worry about two strangers...
273
00:28:13,826 --> 00:28:14,826
Hey!
274
00:28:16,362 --> 00:28:17,428
Hey, you!
275
00:28:19,365 --> 00:28:20,605
What do you think you're doing?
276
00:28:21,834 --> 00:28:23,801
See? They don't mind.
277
00:28:23,803 --> 00:28:25,936
They already sent
their welcoming committee!
278
00:28:25,938 --> 00:28:30,107
- Are you those Mormons moved into the old Smith place?
- We are.
279
00:28:30,109 --> 00:28:32,309
We just wanted to walk to the top
of the hill if that's all right.
280
00:28:32,311 --> 00:28:33,377
It ain't all right.
281
00:28:34,880 --> 00:28:37,047
It ain't even
close to all right.
282
00:28:37,049 --> 00:28:40,818
And there ain't no Mormon gonna
set foot on this hill again...
283
00:28:41,821 --> 00:28:44,188
never!
284
00:28:44,190 --> 00:28:47,091
Now you need to climb back in that ratty
buggy of yours and get on outta here
285
00:28:47,093 --> 00:28:50,160
before I do
some real damage to ya!
286
00:28:50,162 --> 00:28:52,830
All right, we'll be on our way.
287
00:28:53,232 --> 00:28:55,232
First...
288
00:28:55,234 --> 00:28:59,236
I wanna thank you for your warm
welcome to your friendly village.
289
00:28:59,238 --> 00:29:03,440
We had heard it was going to be
really difficult for us here, but...
290
00:29:03,442 --> 00:29:07,111
well, you've renewed our hope
and faith in humanity, so...
291
00:29:09,215 --> 00:29:11,348
We're Willard and Rebecca Bean.
292
00:29:11,350 --> 00:29:12,950
Happy to be your new neighbors.
293
00:29:17,089 --> 00:29:18,089
Never!
294
00:29:19,925 --> 00:29:21,825
All right, well, Rebecca,
we should go,
295
00:29:21,827 --> 00:29:23,827
we shouldn't dilly dally
all day here
296
00:29:23,829 --> 00:29:26,063
in the good company
of this gentleman.
297
00:29:26,065 --> 00:29:28,866
Oh, neighbor... I don't think
I caught your name.
298
00:29:29,835 --> 00:29:30,868
Never!
299
00:29:35,107 --> 00:29:38,442
Do you think "Never" is his first
name, or last name?
300
00:29:38,444 --> 00:29:39,543
It's hard to say.
301
00:29:40,880 --> 00:29:42,045
Idiot Mormons.
302
00:29:49,955 --> 00:29:51,221
How do you do it?
303
00:29:53,959 --> 00:29:56,426
How can you remain
so positive...
304
00:29:56,428 --> 00:29:58,262
when everyone despises us?
305
00:30:01,834 --> 00:30:04,368
Practice.
306
00:30:04,370 --> 00:30:07,237
When you serve a mission
in the South in the 1890's,
307
00:30:07,239 --> 00:30:08,472
you have plenty of practice.
308
00:30:11,177 --> 00:30:13,577
Were they mean to you?
309
00:30:13,579 --> 00:30:16,899
Oh, not so much mean to me as they were to
the Elders we replaced when we got there.
310
00:30:18,150 --> 00:30:19,283
What did they do to them?
311
00:30:20,386 --> 00:30:21,418
Killed them.
312
00:30:22,454 --> 00:30:23,487
Killed them dead?
313
00:30:32,431 --> 00:30:33,897
What did they do to you?
314
00:30:40,206 --> 00:30:43,373
Get out of here, you
Mormons. Get out of here.
315
00:30:43,375 --> 00:30:47,945
Show us a sign! Show us a sign
Mormon boys! We want to see a sign.
316
00:30:48,614 --> 00:30:49,614
Lemme put it this way...
317
00:30:51,417 --> 00:30:53,417
You boys say
you got the true religion.
318
00:30:55,187 --> 00:30:56,553
Well, you better show us a sign,
319
00:30:56,555 --> 00:30:58,088
or we're gonna show you a sign
320
00:30:58,090 --> 00:31:00,490
of some real nice
southern hospitality.
321
00:31:03,028 --> 00:31:06,563
All right, all right. I will be more
than happy to oblige you with a sign.
322
00:31:08,467 --> 00:31:11,435
First... my companion,
323
00:31:11,437 --> 00:31:14,204
he hasn't been out here
very long, right.
324
00:31:14,206 --> 00:31:16,006
He's not used to
this sort of thing.
325
00:31:16,008 --> 00:31:20,944
So, would it be okay if we
sent him down the road a bit...
326
00:31:20,946 --> 00:31:24,147
and then I'll be happy
to show you boys a sign.
327
00:31:25,517 --> 00:31:27,050
- Okay.
- What'd ya say?
328
00:31:27,052 --> 00:31:29,219
All right, all right.
329
00:31:29,221 --> 00:31:31,088
Elder Tanner, you...
go ahead and make your way down the road.
330
00:31:31,090 --> 00:31:32,990
I'll, I'll be right after you.
331
00:31:32,992 --> 00:31:34,024
I'll be right behind ya.
332
00:31:40,666 --> 00:31:42,966
All right.
333
00:31:42,968 --> 00:31:46,236
So... it's very evident to me...
334
00:31:46,238 --> 00:31:50,007
that you are very well versed in Bible
and in the scriptures because you know...
335
00:31:50,009 --> 00:31:51,174
that the Lord has shown...
336
00:31:51,911 --> 00:31:53,577
many signs.
337
00:31:53,579 --> 00:31:57,080
The sign I'm gonna show you
is...
338
00:31:57,082 --> 00:31:59,650
it's a heavenly sign...
339
00:31:59,652 --> 00:32:03,220
and it's a sign that's been
passed down from time gone by.
340
00:32:07,326 --> 00:32:09,226
I...
341
00:32:09,228 --> 00:32:12,162
am gonna strike you blind.
342
00:32:12,164 --> 00:32:13,196
What?
343
00:32:17,970 --> 00:32:19,403
Whoa, whoa.
344
00:32:19,405 --> 00:32:23,273
Ow. I can't see! I can't see!
345
00:32:23,275 --> 00:32:24,675
That's 'cuz you're blind!
346
00:32:24,677 --> 00:32:26,677
Run Elder! Run for your life!
347
00:32:26,679 --> 00:32:28,712
- I can't see!
- Get those Mormons!
348
00:32:28,714 --> 00:32:31,081
Go, go. Go.
349
00:32:31,083 --> 00:32:32,516
Do you think
we can outrun 'em, Elder?
350
00:32:32,518 --> 00:32:34,518
I only have to outrun you!
351
00:32:34,520 --> 00:32:36,253
Ooh. Wait, I'm kidding.
352
00:32:36,255 --> 00:32:38,588
Wait,
I'm your senior companion.
353
00:32:38,590 --> 00:32:40,657
You have to wait!
354
00:32:40,659 --> 00:32:42,292
- You didn't.
- I did.
355
00:32:42,294 --> 00:32:44,127
- You didn't.
- I did.
356
00:32:44,129 --> 00:32:46,964
I told my mission president,
J. Golden Kimball, I said,
357
00:32:46,966 --> 00:32:49,566
"I will turn the other cheek,
if they can hit the first one."
358
00:32:51,470 --> 00:32:54,037
That's what I said.
359
00:32:54,039 --> 00:32:56,239
That's what we got to do, sweetheart.
We just got to keep swinging.
360
00:32:56,241 --> 00:32:58,041
Just, just keep swinging.
361
00:32:59,745 --> 00:33:00,978
True story.
362
00:33:11,557 --> 00:33:12,589
I'll get it!
363
00:33:21,467 --> 00:33:23,333
Hello.
364
00:33:23,335 --> 00:33:25,268
Mrs. Bean,
365
00:33:25,270 --> 00:33:27,604
I understand that you have
been trying to find someone
366
00:33:27,606 --> 00:33:29,573
to help with the delivery
of your baby.
367
00:33:30,676 --> 00:33:32,676
That's right.
368
00:33:32,678 --> 00:33:34,177
I am not a trained nurse
369
00:33:34,179 --> 00:33:36,446
but I have done some attending
370
00:33:36,448 --> 00:33:38,615
and I would be happy to assist.
371
00:33:40,652 --> 00:33:42,486
You know who we are, correct?
372
00:33:44,056 --> 00:33:46,356
I know you're good people.
373
00:33:46,358 --> 00:33:49,092
My brother was curious
about the Mormons
374
00:33:49,094 --> 00:33:51,428
and so he went to Utah
to see for himself.
375
00:33:53,399 --> 00:33:55,365
He enjoyed it so much
he moved there.
376
00:33:57,136 --> 00:33:59,603
And so here I am,
377
00:33:59,605 --> 00:34:01,738
happy as a lark
to help in any way.
378
00:34:03,208 --> 00:34:05,308
Thank you so much.
379
00:34:05,310 --> 00:34:06,777
The baby is due any day now
380
00:34:06,779 --> 00:34:10,647
and we have a room upstairs
for you to stay in.
381
00:34:10,649 --> 00:34:13,750
I'll just go back home and pack
my things and be back this afternoon.
382
00:34:15,387 --> 00:34:17,054
Don't worry, Mrs. Bean,
383
00:34:18,724 --> 00:34:20,524
everything is going to be
just fine.
384
00:34:22,327 --> 00:34:23,527
Thank you so much.
385
00:34:24,530 --> 00:34:25,530
Thank you.
386
00:34:31,637 --> 00:34:33,804
Willard!
387
00:34:33,806 --> 00:34:35,439
She's going to help me,
sweetheart.
388
00:34:36,575 --> 00:34:38,809
She's gonna help me.
389
00:34:38,811 --> 00:34:41,645
So does this mean I don't get to be
in with you when you have the baby?
390
00:34:41,647 --> 00:34:43,213
No, Willard.
391
00:34:43,215 --> 00:34:44,414
She's going to help me.
392
00:34:46,385 --> 00:34:48,285
Thank you.
393
00:34:48,287 --> 00:34:50,087
That is wonderful news...
394
00:34:50,756 --> 00:34:51,788
wonderful.
395
00:35:12,244 --> 00:35:14,678
Mr. Bean,
396
00:35:14,680 --> 00:35:18,348
you are the father of a
beautiful, healthy baby girl.
397
00:35:19,885 --> 00:35:22,786
- I am?
- Yes, Sir.
398
00:35:22,788 --> 00:35:27,290
And I think it's about time you
two decided on a name for her.
399
00:35:27,292 --> 00:35:28,758
Oh, we know her name.
400
00:35:28,760 --> 00:35:29,793
Her name is Palmyra.
401
00:35:33,298 --> 00:35:36,733
Look at her! She's beautiful!
402
00:35:36,735 --> 00:35:38,368
She is beautiful!
403
00:35:47,713 --> 00:35:49,312
I'm ready, daddy!
404
00:35:49,314 --> 00:35:50,847
Yes you are. You look beautiful!
405
00:35:50,849 --> 00:35:52,749
Oh, there you go.
406
00:36:01,693 --> 00:36:04,461
I will see you cuties back here
in an hour.
407
00:36:04,463 --> 00:36:06,163
All right, dear.
408
00:36:07,699 --> 00:36:09,432
Come on Palmyra,
409
00:36:09,434 --> 00:36:11,501
let's go buy some girl things.
410
00:36:11,503 --> 00:36:12,802
All right, ladies. Have fun.
411
00:36:14,239 --> 00:36:15,305
I'll see you later.
412
00:36:23,749 --> 00:36:24,848
Hello puppy!
413
00:36:25,817 --> 00:36:27,284
Hello little puppy!
414
00:36:28,820 --> 00:36:31,188
Stop!
415
00:36:31,190 --> 00:36:34,224
Don't you dare touch my dog.
Don't you ever touch my dog again.
416
00:36:36,395 --> 00:36:39,696
I'd advise you to keep control
of your child, madam.
417
00:36:39,698 --> 00:36:42,899
No Mormon is ever allowed
to touch any dog in Palmyra.
418
00:36:45,837 --> 00:36:47,204
Sweetie, I'm sorry.
419
00:36:48,907 --> 00:36:51,241
She's not very happy, is she?
420
00:36:52,978 --> 00:36:55,278
We have a lot more animals
than she does.
421
00:36:58,250 --> 00:37:01,484
We'll let her pet our animals
if she ever comes to our place.
422
00:37:03,322 --> 00:37:04,854
Maybe that will make her happy.
423
00:37:06,325 --> 00:37:07,357
Yeah?
424
00:37:07,893 --> 00:37:08,925
Okay.
425
00:37:10,462 --> 00:37:11,528
Come on.
426
00:37:16,635 --> 00:37:18,735
So, Mr. Sexton...
427
00:37:18,737 --> 00:37:20,904
what would you consider
a fair price for the hill now?
428
00:37:22,841 --> 00:37:24,374
I'd love to sell you the hill...
429
00:37:25,444 --> 00:37:27,010
but it has to be on my terms.
430
00:37:28,280 --> 00:37:29,713
Of course,
431
00:37:29,715 --> 00:37:31,014
and what would that be?
432
00:37:31,016 --> 00:37:33,016
Same as before,
433
00:37:33,018 --> 00:37:34,684
one hundred thousand dollars.
434
00:37:36,488 --> 00:37:37,587
A hundred thousand.
435
00:37:39,458 --> 00:37:41,524
That is still too much
for my church to handle.
436
00:37:42,961 --> 00:37:44,561
We can do thirty-five.
437
00:37:44,563 --> 00:37:45,563
Hmm.
438
00:37:46,732 --> 00:37:48,765
I understand.
439
00:37:48,767 --> 00:37:51,968
You know I don't own
the entire hill.
440
00:37:51,970 --> 00:37:54,738
James Welch has that smaller
farm on the west side.
441
00:37:55,807 --> 00:37:57,474
Have you met with him?
442
00:37:57,476 --> 00:37:59,009
Yes, we have.
443
00:37:59,011 --> 00:38:00,277
We call him "Never."
444
00:38:01,747 --> 00:38:04,514
Haven't heard him
called that before.
445
00:38:04,516 --> 00:38:08,718
Well... that's the way
he introduced himself to me...
446
00:38:08,720 --> 00:38:09,960
from the back end of a shotgun.
447
00:38:14,026 --> 00:38:16,793
Between he and me, Mr. Bean,
448
00:38:16,795 --> 00:38:19,062
it looks like you've got
your work cut out for you.
449
00:38:21,667 --> 00:38:22,799
Yeah, I suppose I do.
450
00:38:27,806 --> 00:38:29,806
But what happened
to make you so late?
451
00:38:30,709 --> 00:38:32,609
Did you get lost?
452
00:38:32,611 --> 00:38:34,611
I met with Mr. Sexton
and then I had to go
453
00:38:34,613 --> 00:38:36,813
all the way to Macedon
to get the part I needed.
454
00:38:38,617 --> 00:38:41,918
You mean they ran out of parts
in Palmyra again?
455
00:38:41,920 --> 00:38:43,720
No, they ran out of manners
again.
456
00:38:48,794 --> 00:38:50,794
Is there something going on
at the Hill tonight?
457
00:38:52,831 --> 00:38:54,351
Haven't you seen that before?
458
00:38:54,633 --> 00:38:55,665
Nope.
459
00:38:56,335 --> 00:38:58,001
Nope.
460
00:38:58,003 --> 00:38:59,323
Yeah, they're digging up
the hill.
461
00:39:00,806 --> 00:39:03,473
They're looking for gold.
462
00:39:03,475 --> 00:39:05,475
They dig even though
they don't believe?
463
00:39:06,945 --> 00:39:08,011
They believe in gold.
464
00:39:12,050 --> 00:39:13,683
It looks pretty.
465
00:39:16,621 --> 00:39:17,854
Yeah, it does, doesn't it?
466
00:39:28,567 --> 00:39:30,100
Excuse me.
467
00:39:30,102 --> 00:39:31,868
I'm Rebecca Bean
468
00:39:31,870 --> 00:39:34,537
- and this...
- Yes, we've, um,
469
00:39:34,539 --> 00:39:35,572
been expecting you.
470
00:39:37,142 --> 00:39:38,675
And your name is?
471
00:39:39,578 --> 00:39:40,643
Palmyra.
472
00:39:45,884 --> 00:39:46,916
Don't worry.
473
00:39:47,919 --> 00:39:49,018
You'll make friends soon.
474
00:39:50,555 --> 00:39:51,621
This will be fine.
475
00:40:16,014 --> 00:40:17,847
Class! Take your seats, please.
476
00:40:22,154 --> 00:40:24,154
Thank you.
477
00:40:24,156 --> 00:40:27,424
We have a new student
in our class this year.
478
00:40:28,160 --> 00:40:29,959
Her name is Palmyra.
479
00:40:29,961 --> 00:40:32,495
And my name is Chicago!
480
00:40:35,133 --> 00:40:36,633
Take your seat please, dear.
481
00:41:22,147 --> 00:41:24,147
Now, class,
482
00:41:24,149 --> 00:41:26,783
there is much to cover
this year.
483
00:41:26,785 --> 00:41:30,153
You first graders are going to
have to work very hard to keep up.
484
00:41:31,857 --> 00:41:33,723
It won't be easy
485
00:41:33,725 --> 00:41:36,192
but it will be well worth the effort.
486
00:41:39,197 --> 00:41:43,600
Every day I will expect you to come
back with your homework prepared,
487
00:41:43,602 --> 00:41:46,870
all your T's crossed,
all your I's dotted.
488
00:41:46,872 --> 00:41:50,807
And always, of course, it's very
important you stay in your assigned seats
489
00:41:50,809 --> 00:41:53,109
and that you follow
our class rules.
490
00:41:55,013 --> 00:41:58,114
Now, who can tell me,
491
00:41:58,116 --> 00:42:02,118
what is the newest state in
The United States of America?
492
00:42:07,792 --> 00:42:08,825
Who knows?
493
00:42:09,761 --> 00:42:10,793
Who knows?
494
00:42:11,696 --> 00:42:12,729
June.
495
00:42:13,532 --> 00:42:15,164
Uh, Opalohma.
496
00:42:18,169 --> 00:42:19,202
No.
497
00:42:21,273 --> 00:42:22,305
Eldon?
498
00:42:24,709 --> 00:42:28,244
- Ummm...
- No, that's not it.
499
00:42:32,984 --> 00:42:35,585
- Columbia?
- Arizona?
500
00:42:35,587 --> 00:42:37,186
Very good, Columbia.
501
00:42:37,188 --> 00:42:39,088
Now,
502
00:42:39,090 --> 00:42:41,591
Arizona became the 48th state
503
00:42:41,593 --> 00:42:44,227
of the United States
of America on Valentines day...
504
00:42:54,673 --> 00:42:56,706
Ma'am?
505
00:42:56,708 --> 00:42:58,228
Looks like you could use
a little help.
506
00:43:05,850 --> 00:43:06,883
Ma'am.
507
00:43:08,086 --> 00:43:09,118
Thank you.
508
00:43:11,022 --> 00:43:13,990
My husband's away
working hard himself and...
509
00:43:13,992 --> 00:43:16,759
having enough wood
for the kitchen can sometimes
510
00:43:16,761 --> 00:43:18,227
get left behind.
511
00:43:18,229 --> 00:43:19,896
Oh, I've never been afraid
of hard work.
512
00:43:22,100 --> 00:43:24,300
I also know a little something
about being hated...
513
00:43:26,271 --> 00:43:27,303
even before...
514
00:43:28,940 --> 00:43:30,206
people get a chance to know ya.
515
00:43:39,317 --> 00:43:41,684
I have a piece
of fresh baked pie
516
00:43:41,686 --> 00:43:44,187
right there in the kitchen.
517
00:43:44,189 --> 00:43:46,222
I'll be right back
with a proper thank you.
518
00:43:47,225 --> 00:43:48,225
You're good people.
519
00:43:52,831 --> 00:43:55,765
You're so kind
to give your help.
520
00:43:55,767 --> 00:43:58,301
I don't mind the work
I have to do, but...
521
00:43:58,303 --> 00:44:01,638
firewood is harder for me
than most of my other chores.
522
00:44:03,074 --> 00:44:05,375
Now you just hold for a bit
while you...
523
00:44:44,182 --> 00:44:48,184
We will begin this morning by
reviewing our multiplication tables.
524
00:44:49,354 --> 00:44:51,921
One times seven is...
525
00:44:51,923 --> 00:44:53,756
Seven.
526
00:44:53,758 --> 00:44:55,858
Two times seven is...
527
00:44:55,860 --> 00:44:58,061
Fourteen.
528
00:44:58,063 --> 00:45:00,063
Three times seven is...
529
00:45:00,065 --> 00:45:01,731
Twenty-one.
530
00:45:01,733 --> 00:45:03,399
Four times seven is...
531
00:45:03,401 --> 00:45:04,967
Twenty-eight.
532
00:45:17,816 --> 00:45:20,116
Five times seven is...
533
00:45:20,118 --> 00:45:22,785
Thirty-five.
534
00:45:22,787 --> 00:45:25,121
Six times seven is...
535
00:45:25,123 --> 00:45:27,390
Forty-two.
536
00:45:27,392 --> 00:45:30,059
Seven times seven is...
537
00:45:30,061 --> 00:45:31,728
Forty-nine.
538
00:45:31,730 --> 00:45:34,063
Eight times seven is...
539
00:45:34,065 --> 00:45:35,465
Fifty-six.
540
00:46:26,885 --> 00:46:28,818
Sister Bean?
541
00:46:28,820 --> 00:46:31,487
I'm Elder Crawford Gates
and this is Elder David Adams.
542
00:46:31,489 --> 00:46:34,123
And Elder Bob Bitner
and Elder Gordon Hinckley.
543
00:46:34,125 --> 00:46:37,326
We've just finished our missions
and are on our way home.
544
00:46:37,328 --> 00:46:39,028
Would it be possible
to spend the evening here
545
00:46:39,030 --> 00:46:42,098
before we catch our train
tomorrow in Rochester?
546
00:46:42,100 --> 00:46:44,534
Certainly, Elders.
You're welcome to stay.
547
00:46:44,536 --> 00:46:47,036
Why don't you leave
your suitcases
548
00:46:47,038 --> 00:46:50,540
and I can have our daughter
take you out to the Sacred Grove
549
00:46:50,542 --> 00:46:51,742
while I make your rooms ready.
550
00:46:52,544 --> 00:46:54,343
Palmyra!
551
00:46:54,345 --> 00:46:56,145
We have Elders to take care of!
552
00:47:01,419 --> 00:47:02,585
Hello, Elders.
553
00:47:12,430 --> 00:47:14,463
This is the Sacred Grove.
554
00:47:16,534 --> 00:47:18,601
Lots of these trees
were here then...
555
00:47:20,171 --> 00:47:21,537
but they're older now.
556
00:47:24,342 --> 00:47:26,843
We don't know
right where he prayed,
557
00:47:26,845 --> 00:47:28,311
but somewhere close by.
558
00:47:31,850 --> 00:47:35,017
So Heavenly Father and Jesus
were here, too...
559
00:47:35,920 --> 00:47:36,953
and talked to him...
560
00:47:38,623 --> 00:47:40,489
and told him what he should do.
561
00:47:53,438 --> 00:47:57,240
I think it was a good thing
that Joseph Smith prayed here...
562
00:47:58,142 --> 00:47:59,175
don't you?
563
00:48:02,113 --> 00:48:03,145
Yes...
564
00:48:05,516 --> 00:48:06,616
it was a very good thing.
565
00:48:12,891 --> 00:48:15,291
Thank you for the tour, Palmyra.
566
00:48:15,293 --> 00:48:18,060
You did such a wonderful job...
567
00:48:18,062 --> 00:48:21,063
I would like to give you...
this.
568
00:48:30,375 --> 00:48:32,541
Is this a nickel?
569
00:48:32,543 --> 00:48:34,243
Yeah! A whole nickel.
570
00:48:35,246 --> 00:48:38,414
Thank you... but...
571
00:48:38,416 --> 00:48:40,283
can I have a dime instead?
572
00:48:44,255 --> 00:48:45,454
A nickel isn't enough?
573
00:48:45,456 --> 00:48:47,189
Well...
574
00:48:47,191 --> 00:48:50,092
I don't know how to pay
my tithing with a nickel,
575
00:48:50,094 --> 00:48:51,594
but I can with a dime.
576
00:48:54,299 --> 00:48:55,299
Try this.
577
00:49:07,211 --> 00:49:09,278
Sister Bean,
did you know you're famous?
578
00:49:09,280 --> 00:49:10,947
The word is out
in all the missions,
579
00:49:10,949 --> 00:49:12,248
"Don't go home
until you've had a meal
580
00:49:12,250 --> 00:49:14,350
from Sister Bean
at the Smith Farm."
581
00:49:14,352 --> 00:49:16,652
This is the best food I've had
since leaving home.
582
00:49:16,654 --> 00:49:18,988
There must be so many
who come here.
583
00:49:18,990 --> 00:49:19,990
How do you do it?
584
00:49:26,731 --> 00:49:27,731
Elders...
585
00:49:31,102 --> 00:49:34,070
I have something to share with
you regarding your question.
586
00:49:36,274 --> 00:49:38,140
There was a hot summer day
587
00:49:38,142 --> 00:49:39,675
and we had had
a lot of visitors.
588
00:49:41,012 --> 00:49:42,311
We'd just had Alvin
589
00:49:42,313 --> 00:49:44,380
and I had to carry him
most the day
590
00:49:44,382 --> 00:49:46,315
just to get my work done.
591
00:49:47,752 --> 00:49:50,453
The Apostle, Elder Talmage,
was here
592
00:49:50,455 --> 00:49:52,688
and we'd had a wonderful evening
593
00:49:52,690 --> 00:49:57,159
but I was so exhausted,
I was in tears
594
00:49:57,161 --> 00:49:59,128
and I still had much to be done.
595
00:50:04,435 --> 00:50:06,736
Everyone was in bed and asleep
but me.
596
00:50:09,507 --> 00:50:11,107
Finally I got ready for bed.
597
00:50:14,112 --> 00:50:16,412
I was crying about my hardships
598
00:50:16,414 --> 00:50:21,150
when this dream or...
vision came to me.
599
00:50:24,188 --> 00:50:25,708
There was a knock at the door
600
00:50:27,658 --> 00:50:30,259
and a very handsome young man
was standing there.
601
00:50:32,430 --> 00:50:35,664
I just knew he was another
missionary that had come to see us.
602
00:50:42,473 --> 00:50:46,475
He and Elder Talmage seemed
so happy to see each other...
603
00:50:46,477 --> 00:50:49,211
and talked about wonderful
things while they were eating.
604
00:50:51,049 --> 00:50:54,183
The spirit was so peaceful...
605
00:50:54,185 --> 00:50:56,452
and they seemed so happy
to be together.
606
00:51:00,825 --> 00:51:04,460
After the meal,
I put Alvin to bed
607
00:51:04,462 --> 00:51:06,395
and went and talked alone
with the young man.
608
00:51:08,533 --> 00:51:11,700
He told me how sweet and
well behaved my children were
609
00:51:13,471 --> 00:51:14,837
and I was so happy about that.
610
00:51:19,644 --> 00:51:21,110
He walked into the hall...
611
00:51:24,115 --> 00:51:25,848
and as I went
to wish him goodbye...
612
00:51:29,587 --> 00:51:31,687
it was the Savior
that stood before me...
613
00:51:34,492 --> 00:51:35,691
in all his glory.
614
00:51:40,531 --> 00:51:42,198
I couldn't tell you the love
615
00:51:44,102 --> 00:51:46,469
and the sweetness
that he had in his face.
616
00:51:50,775 --> 00:51:53,542
He said, "Sister Bean",
617
00:51:54,812 --> 00:51:57,847
if you go about your work
every day
618
00:51:59,317 --> 00:52:00,683
as you have done this day,
619
00:52:02,153 --> 00:52:03,519
you will be equal to it.
620
00:52:06,624 --> 00:52:10,459
Remember these missionaries
represent me on this earth,
621
00:52:13,664 --> 00:52:15,231
and all that you give unto them,
622
00:52:16,667 --> 00:52:17,833
"you give unto me."
623
00:52:21,706 --> 00:52:23,772
Elders, you ask me
how I can do it,
624
00:52:25,243 --> 00:52:26,308
day after day,
625
00:52:27,311 --> 00:52:28,544
and year after year.
626
00:52:30,515 --> 00:52:31,780
How can I not do it?
627
00:52:35,219 --> 00:52:36,352
I know who you are.
628
00:52:38,923 --> 00:52:40,422
And all that I do for you...
629
00:52:43,227 --> 00:52:44,293
I do for Him.
630
00:53:45,423 --> 00:53:47,323
Hey, Palmyra, you wanna play?
631
00:53:47,925 --> 00:53:48,958
Okay.
632
00:54:23,961 --> 00:54:25,394
Everything all right, dear?
633
00:54:27,932 --> 00:54:30,299
In town, I heard
Mr. Sexton died.
634
00:54:30,301 --> 00:54:34,003
- Oh, no.
- Yeah.
635
00:54:34,005 --> 00:54:37,539
With him gone, I don't know if we'll
ever be able to obtain all of Cumorah.
636
00:54:39,277 --> 00:54:41,910
His heirs, they hate the Church.
637
00:54:41,912 --> 00:54:43,779
Pledged they'd never sell
at any price.
638
00:54:46,984 --> 00:54:50,519
Maybe it's time to stand aside
and...
639
00:54:50,521 --> 00:54:51,787
let the Lord take it from here.
640
00:54:55,326 --> 00:54:56,892
Yeah.
641
00:55:01,699 --> 00:55:02,765
Palmyra?
642
00:55:03,701 --> 00:55:04,767
Is that you?
643
00:55:09,373 --> 00:55:10,706
Honey, what happened?
644
00:55:12,076 --> 00:55:14,376
Nobody likes me.
645
00:55:14,378 --> 00:55:15,978
Oh, sweetie. I'm sorry.
646
00:55:18,082 --> 00:55:20,983
Why can't somebody
just be nice to me?
647
00:55:20,985 --> 00:55:22,584
Oh, my little angel.
648
00:55:27,091 --> 00:55:29,425
I'm so sorry
we've done this to you.
649
00:55:31,696 --> 00:55:34,496
I don't have any friends either.
650
00:55:34,498 --> 00:55:38,734
I just have Daddy and I have Alvin...
and I have you.
651
00:55:38,736 --> 00:55:41,837
But I don't have
anybody to play with.
652
00:55:41,839 --> 00:55:43,472
Oh, sweetie.
653
00:55:45,643 --> 00:55:48,577
These are good people.
654
00:55:48,579 --> 00:55:52,448
We just have to give them time to
know that we're good people, too.
655
00:55:53,818 --> 00:55:55,884
We just need to keep being nice.
656
00:55:55,886 --> 00:55:57,853
I'm sick of being nice.
657
00:55:57,855 --> 00:55:58,954
Oh.
658
00:56:03,461 --> 00:56:07,496
There was another little child
that used to live in this house
659
00:56:07,498 --> 00:56:09,098
who didn't have
any friends either.
660
00:56:10,568 --> 00:56:12,067
Do you know who I mean?
661
00:56:12,069 --> 00:56:14,536
- Joseph Smith?
- That's right.
662
00:56:16,807 --> 00:56:19,441
And he just kept
trying and trying.
663
00:56:20,544 --> 00:56:23,045
Yeah, and then they killed him.
664
00:56:24,949 --> 00:56:26,849
That's right...
665
00:56:26,851 --> 00:56:28,684
but not you.
666
00:56:41,632 --> 00:56:42,664
Oh.
667
00:56:55,880 --> 00:56:58,580
One, two...
668
00:56:59,183 --> 00:57:00,183
three...
669
00:57:04,021 --> 00:57:05,053
Willard?
670
00:57:11,929 --> 00:57:12,961
Willard!
671
00:57:16,834 --> 00:57:17,866
Willard.
672
00:57:23,140 --> 00:57:25,441
Willard. Did you hear me?
673
00:57:26,544 --> 00:57:27,609
Oh, sorry.
674
00:57:31,081 --> 00:57:33,615
Yeah, we've been here six years
and they still hate us.
675
00:57:35,953 --> 00:57:37,793
I'm trying to do everything
that's right and...
676
00:57:38,989 --> 00:57:40,269
maybe I'm doing something wrong.
677
00:57:45,463 --> 00:57:46,495
I don't know.
678
00:57:50,601 --> 00:57:52,768
Maybe it's time to do
what you do best.
679
00:57:54,138 --> 00:57:55,170
Irritate you?
680
00:57:58,042 --> 00:57:59,141
Put out a challenge.
681
00:57:59,977 --> 00:58:01,743
Right.
682
00:58:01,745 --> 00:58:03,979
Challenge the entire town
to join the Church?
683
00:58:03,981 --> 00:58:05,013
No.
684
00:58:07,485 --> 00:58:08,684
To get in the ring with you.
685
00:58:09,186 --> 00:58:10,486
Really?
686
00:58:14,925 --> 00:58:15,958
Really?
687
00:58:21,098 --> 00:58:22,631
Maybe we'll make some friends.
688
00:58:33,244 --> 00:58:36,111
This is going to be perfect.
This is exactly what we're going to need.
689
00:58:36,113 --> 00:58:39,147
- Are you going to have an issue with...
- Not at all, thank you.
690
00:58:52,563 --> 00:58:53,962
Afternoon.
691
00:58:53,964 --> 00:58:56,865
I'd like 50 copies of that.
692
00:58:56,867 --> 00:58:59,635
How are you? Come and see the
Mormon get beat up. Here you go.
693
00:59:00,538 --> 00:59:01,603
Hope you come!
694
00:59:04,608 --> 00:59:06,608
Come watch my dad
beat up people.
695
00:59:08,846 --> 00:59:09,846
Hi.
696
00:59:12,950 --> 00:59:13,950
Have a good day.
697
00:59:14,585 --> 00:59:15,651
Here.
698
00:59:34,204 --> 00:59:36,104
Good job, honey...
699
00:59:59,029 --> 01:00:01,096
Sweetheart.
700
01:00:01,098 --> 01:00:04,366
One thing I was thinking about
with your boxing exhibition...
701
01:00:04,368 --> 01:00:06,301
Mmm-hmm.
702
01:00:06,303 --> 01:00:08,670
You know you're
slightly older now.
703
01:00:09,073 --> 01:00:10,706
Mmm-hmm.
704
01:00:10,708 --> 01:00:12,307
Before you get back
in the ring again,
705
01:00:13,744 --> 01:00:15,677
you may want to do
a little exercising?
706
01:00:17,948 --> 01:00:18,981
Just a thought.
707
01:00:20,985 --> 01:00:23,885
Time just...
has a way of slowing us down.
708
01:00:27,124 --> 01:00:28,256
Whatever you think's best.
709
01:00:51,815 --> 01:00:53,849
Drink it.
710
01:00:55,085 --> 01:00:56,218
- Drink it?
- Yes.
711
01:00:57,087 --> 01:00:58,253
Mommy...
712
01:00:59,189 --> 01:01:01,323
Don't be scared.
713
01:01:01,325 --> 01:01:04,226
- Mmm... Oh...
- Yay.
714
01:01:04,228 --> 01:01:05,228
- Thank you.
- Yeah.
715
01:01:17,007 --> 01:01:19,007
Very good. That's it.
716
01:01:19,009 --> 01:01:20,742
- That's it!
- Willard!
717
01:01:25,449 --> 01:01:26,689
You know, we were just playin'.
718
01:01:32,923 --> 01:01:34,289
Whoo-hoo!
719
01:01:36,794 --> 01:01:37,794
Hey!
720
01:01:39,096 --> 01:01:41,396
I told you to git!
721
01:01:41,398 --> 01:01:44,800
- Get on out of here, you idiot Mormon!
- Oh, no, oh, no, oh, no!
722
01:01:57,414 --> 01:01:59,815
Please be careful, dear.
723
01:01:59,817 --> 01:02:01,717
I'll be careful
not to hurt 'em too badly.
724
01:02:03,420 --> 01:02:05,187
I certainly hope this works
725
01:02:06,090 --> 01:02:07,889
and we make some friends.
726
01:02:07,891 --> 01:02:10,058
All right.
Well, the show must go on.
727
01:02:15,499 --> 01:02:18,767
All right. All right, all right!
728
01:02:18,769 --> 01:02:20,809
Ladies and gentlemen,
thank you for your attendance.
729
01:02:21,205 --> 01:02:22,738
I am Willard Bean.
730
01:02:24,842 --> 01:02:26,942
You know me
as "the idiot Mormon."
731
01:02:28,946 --> 01:02:31,046
But I am also known
as "The Fighting Preacher."
732
01:02:31,048 --> 01:02:33,315
Yeah, we'll see.
733
01:02:33,317 --> 01:02:35,217
The rules of the event tonight
734
01:02:35,219 --> 01:02:38,487
are those of
the Amateur Boxing Association.
735
01:02:38,489 --> 01:02:41,389
Three rounds,
winner by knockout,
736
01:02:41,391 --> 01:02:43,792
otherwise a draw.
737
01:02:43,794 --> 01:02:47,863
All right... let's get this started.
Who's our first challenger?
738
01:02:47,865 --> 01:02:51,099
Buster!
739
01:03:00,277 --> 01:03:02,811
How are you, good sir?
What's your name?
740
01:03:02,813 --> 01:03:04,479
Buster.
741
01:03:04,481 --> 01:03:07,415
Buster. Buster, did you come
with anybody tonight?
742
01:03:09,787 --> 01:03:11,353
All right.
743
01:03:11,355 --> 01:03:14,790
Boys, you stay seated
till I give you this sign.
744
01:03:17,861 --> 01:03:19,327
All right? Got it?
745
01:03:21,832 --> 01:03:24,466
Perfect. Ready to get started?
All right.
746
01:03:29,973 --> 01:03:31,473
Let's go, let's go.
747
01:03:37,114 --> 01:03:38,947
Go Daddy!
748
01:03:51,161 --> 01:03:54,963
Buster, get him! Hit him!
749
01:03:56,033 --> 01:03:59,100
Oh! Oh!
750
01:03:59,102 --> 01:04:00,435
Oh!
751
01:04:02,005 --> 01:04:03,071
Get up!
752
01:04:03,841 --> 01:04:04,873
Get up!
753
01:04:17,487 --> 01:04:19,621
All right, next challenger.
754
01:04:21,959 --> 01:04:23,425
- Big Hank.
- Come on, come on.
755
01:04:23,427 --> 01:04:25,961
Big Hank, Big Hank.
756
01:04:25,963 --> 01:04:27,329
Get up, let's go.
757
01:04:35,239 --> 01:04:37,906
I remember you.
758
01:04:37,908 --> 01:04:40,175
Just here for some
good old fashioned fun.
759
01:04:40,177 --> 01:04:44,145
Uh... Hopefully,
there'll be no offense.
760
01:04:46,617 --> 01:04:49,351
None taken.
761
01:04:49,353 --> 01:04:54,256
You know, for me,
boxing's a very Christian sport.
762
01:04:54,258 --> 01:04:57,459
I give much more than I receive.
763
01:04:58,896 --> 01:05:00,161
All right, who's next?
764
01:05:02,432 --> 01:05:06,201
You look good, hun.
765
01:05:12,542 --> 01:05:15,510
Oh!
766
01:05:31,929 --> 01:05:36,564
What a show off!
767
01:06:00,123 --> 01:06:02,657
Boogidy, boogidy!
768
01:06:04,561 --> 01:06:06,628
All right, who's next?
769
01:06:12,269 --> 01:06:13,368
Let's go.
770
01:06:23,480 --> 01:06:27,015
Oh, looks like we're out of challengers.
Anyone else?
771
01:06:27,017 --> 01:06:29,117
- Anyone?
- Mormon show off.
772
01:06:29,119 --> 01:06:30,552
Thank you for your attendance!
773
01:06:30,554 --> 01:06:32,620
I hope you enjoyed
the Fighting Preacher show.
774
01:06:48,105 --> 01:06:51,106
Just because you're a good fighter,
doesn't make you a good man.
775
01:06:58,115 --> 01:06:59,714
You're no preacher.
776
01:07:13,497 --> 01:07:15,463
Well, golly, that was a success.
777
01:07:29,613 --> 01:07:32,047
I don't know what else to do.
778
01:07:32,049 --> 01:07:34,349
Maybe we should just
throw in the towel,
779
01:07:37,154 --> 01:07:38,219
go home.
780
01:07:39,823 --> 01:07:41,089
Daddy,
781
01:07:42,159 --> 01:07:44,225
maybe you should just be nice.
782
01:07:46,196 --> 01:07:48,096
Be nice?
783
01:07:48,098 --> 01:07:50,331
That's what Mommy always says.
784
01:07:53,603 --> 01:07:56,438
Maybe sometimes,
785
01:07:56,440 --> 01:07:58,440
the best way to fight
is with love.
786
01:08:05,382 --> 01:08:06,748
One,
787
01:08:07,584 --> 01:08:08,850
two,
788
01:08:09,653 --> 01:08:10,685
three,
789
01:08:12,622 --> 01:08:13,688
four,
790
01:08:15,392 --> 01:08:16,458
five,
791
01:08:17,828 --> 01:08:19,094
six,
792
01:08:20,564 --> 01:08:21,629
seven,
793
01:08:22,799 --> 01:08:23,799
eight,
794
01:08:25,569 --> 01:08:26,634
nine...
795
01:08:37,147 --> 01:08:38,646
Are you all right, lad?
796
01:08:41,151 --> 01:08:43,585
Not looking good, Mr. Bean.
797
01:08:43,587 --> 01:08:45,420
I'm going to have to
call the fight.
798
01:08:46,790 --> 01:08:49,858
No. No, no. I got it.
799
01:08:49,860 --> 01:08:53,361
I got it. I just...
I got to change tactics.
800
01:08:53,363 --> 01:08:55,730
I'll do it.
801
01:08:56,500 --> 01:08:58,233
I'm fine.
802
01:09:01,371 --> 01:09:02,470
I'm fine.
803
01:09:08,712 --> 01:09:12,213
Go get him!
804
01:09:15,218 --> 01:09:16,284
Sweetheart?
805
01:09:18,288 --> 01:09:19,854
You and Palmyra
are exactly right.
806
01:09:23,393 --> 01:09:25,593
My approach to what we're doing
back here is...
807
01:09:26,830 --> 01:09:28,429
It needs an adjustment.
808
01:09:30,400 --> 01:09:31,900
We're gonna change tactics,
809
01:09:34,504 --> 01:09:35,784
we're gonna do the Savior's way,
810
01:09:38,341 --> 01:09:40,575
we will...
811
01:09:45,348 --> 01:09:46,581
Thanks for listening.
812
01:09:47,951 --> 01:09:49,884
Good talk.
813
01:09:56,793 --> 01:09:59,561
Sweetheart, I have an idea.
814
01:10:05,735 --> 01:10:07,969
This should be ready.
815
01:10:07,971 --> 01:10:12,273
Oh, boy. It's beautiful.
Let's put this on the table.
816
01:10:12,275 --> 01:10:13,341
All right.
817
01:10:14,444 --> 01:10:15,610
Thank you, sweetheart.
818
01:10:16,980 --> 01:10:18,913
Oh, and don't get shot.
819
01:10:18,915 --> 01:10:20,782
Yes, dear.
820
01:10:23,887 --> 01:10:26,287
Can't you get it through
your thick skull?
821
01:10:28,225 --> 01:10:30,625
No Mormons on this hill.
822
01:10:30,627 --> 01:10:33,461
Now, unless you made a recent change
in your religion, that means you.
823
01:10:35,532 --> 01:10:37,999
Silly me. I forgot.
824
01:10:39,336 --> 01:10:41,269
Thanks for the reminder.
825
01:10:41,271 --> 01:10:42,370
I said "never."
826
01:10:46,009 --> 01:10:47,408
Do you like pie?
827
01:10:49,713 --> 01:10:50,778
What kind of pie?
828
01:10:52,315 --> 01:10:53,381
Apple.
829
01:10:55,418 --> 01:10:57,018
Maybe. Now git!
830
01:10:59,823 --> 01:11:03,258
It's still warm. It's all yours.
831
01:11:03,260 --> 01:11:04,525
From the missus.
832
01:11:15,572 --> 01:11:16,704
Good to see you, neighbor.
833
01:11:25,415 --> 01:11:27,682
Know that he recognizes
your struggles,
834
01:11:28,585 --> 01:11:29,751
and loves you,
835
01:11:31,821 --> 01:11:33,454
and is there for you...
836
01:11:44,934 --> 01:11:46,334
Mrs. Rhodes?
837
01:11:49,639 --> 01:11:52,340
- Mrs. Rhodes?
- Who is it?
838
01:11:55,612 --> 01:11:58,446
- It's Rebecca Bean.
- Who?
839
01:11:58,448 --> 01:12:02,083
Rebecca Bean...
from over on Stafford Road.
840
01:12:03,320 --> 01:12:06,587
Come in. I'm upstairs.
841
01:12:12,462 --> 01:12:13,628
Mrs. Rhodes,
842
01:12:14,831 --> 01:12:16,698
I'm told you're not doing well.
843
01:12:17,734 --> 01:12:19,067
Not so good.
844
01:12:20,470 --> 01:12:22,870
I brought you some potato soup.
845
01:12:22,872 --> 01:12:26,441
Oh... you darling.
846
01:12:30,847 --> 01:12:34,749
Uh... how do I know you?
847
01:12:35,552 --> 01:12:36,617
You know,
848
01:12:37,620 --> 01:12:39,020
I live at the Smith farm
849
01:12:39,989 --> 01:12:41,522
over on Stafford Road.
850
01:12:43,426 --> 01:12:44,859
I love to make soup.
851
01:12:46,896 --> 01:12:49,030
My mother used to say,
852
01:12:49,032 --> 01:12:51,532
"Soup heals the body
and the soul."
853
01:13:00,143 --> 01:13:03,745
Mmm... that's lovely.
854
01:13:07,917 --> 01:13:09,851
- Have a good day.
- Well, thanks.
855
01:13:09,853 --> 01:13:11,719
- Here, squash.
- Thank you.
856
01:13:11,721 --> 01:13:13,621
- Have some beans?
- Thank you.
857
01:13:13,623 --> 01:13:15,990
Have a good day.
I have some beans for you.
858
01:13:15,992 --> 01:13:17,392
Have a great day.
859
01:13:17,394 --> 01:13:18,926
- Nice to meet you.
- So nice.
860
01:13:33,143 --> 01:13:35,943
That was a nasty wind.
861
01:13:35,945 --> 01:13:37,979
Any other damage around here
I can help you with?
862
01:13:37,981 --> 01:13:39,046
What are you doing?
863
01:13:40,750 --> 01:13:41,916
Mending fences.
864
01:13:53,563 --> 01:13:54,662
Come in.
865
01:14:03,706 --> 01:14:05,039
Mrs. Webster?
866
01:14:07,210 --> 01:14:10,812
I'm volunteering
with the Red Cross.
867
01:14:10,814 --> 01:14:13,014
I'd like to help you
and your new baby.
868
01:14:19,589 --> 01:14:20,589
Come in.
869
01:14:24,127 --> 01:14:25,493
Hi.
870
01:14:32,969 --> 01:14:35,169
I've come to offer
a gift of clothing
871
01:14:37,740 --> 01:14:40,007
and to help you
in any way that I can.
872
01:14:45,748 --> 01:14:47,982
I hope this will make
your baby feel better.
873
01:14:52,956 --> 01:14:54,555
You've been here before.
874
01:14:56,059 --> 01:14:57,892
Do you remember me, Mrs. Bean?
875
01:14:58,862 --> 01:15:00,495
Yes, Mrs. Webster.
876
01:15:02,665 --> 01:15:04,565
I'm happy to see you again.
877
01:15:07,570 --> 01:15:09,237
I'm happy to see you, too.
878
01:15:17,180 --> 01:15:21,616
Mr. Bean? I am Charles Collins,
this is my wife, Maude.
879
01:15:21,618 --> 01:15:24,552
We'd like to speak with you.
May we come in?
880
01:15:25,555 --> 01:15:26,621
Please.
881
01:15:28,224 --> 01:15:30,725
Nice to meet you.
I've seen you around.
882
01:15:32,595 --> 01:15:34,095
Through the laying on of hands,
883
01:15:34,097 --> 01:15:36,564
the Lord wants you to know
that he loves you.
884
01:15:36,566 --> 01:15:39,133
And although it seems
at times hard to see,
885
01:15:40,904 --> 01:15:42,169
he's never going away.
886
01:15:43,806 --> 01:15:46,941
I bless you with health
and with strength
887
01:15:46,943 --> 01:15:49,877
that your body may respond to those
treatments that have been given you,
888
01:15:49,879 --> 01:15:52,713
that you may find happiness
in the meantime,
889
01:15:52,715 --> 01:15:55,583
that all might be well,
890
01:15:55,585 --> 01:15:57,552
that you might feel the
presence of your Heavenly Father
891
01:15:57,554 --> 01:15:58,619
helping you through this.
892
01:16:20,977 --> 01:16:23,644
You make the best soups,
Mrs. Bean.
893
01:16:29,052 --> 01:16:31,886
Mrs. Rhodes,
894
01:16:31,888 --> 01:16:35,189
did you ever have any trouble
with your children at school?
895
01:16:39,028 --> 01:16:42,063
Oh, just the same as
everybody else, I guess.
896
01:16:46,269 --> 01:16:49,136
Some of the children
giving your girl some problems?
897
01:16:54,377 --> 01:16:56,711
For sure she can't be mean
back to them.
898
01:17:00,683 --> 01:17:02,750
We're all going through
the same things.
899
01:17:04,621 --> 01:17:06,687
It seems to me,
900
01:17:06,689 --> 01:17:08,656
nothing's as good as
treating others
901
01:17:08,658 --> 01:17:10,191
the way you'd
like to be treated.
902
01:17:11,260 --> 01:17:12,760
The golden rule.
903
01:17:22,105 --> 01:17:25,339
Though... be so careful.
904
01:17:26,709 --> 01:17:28,709
Well, what are you two up to?
905
01:17:28,711 --> 01:17:31,045
Mommy's helping me be nice.
906
01:17:31,047 --> 01:17:34,915
Be nice? Sweetheart, are they
still being mean to you at school?
907
01:17:38,054 --> 01:17:41,789
Honey, I will show you...
a left hook
908
01:17:41,791 --> 01:17:43,824
that will teach them
a thing or two. Come with me.
909
01:17:45,094 --> 01:17:48,396
Come on. Come on. What?
910
01:17:51,200 --> 01:17:53,067
Oh, right.
911
01:17:53,069 --> 01:17:55,836
Okay, well, you two carry on.
912
01:18:17,727 --> 01:18:18,793
Hey!
913
01:18:23,866 --> 01:18:27,368
So I'm supposed to like you
because you give me pies?
914
01:18:27,370 --> 01:18:30,104
No, you're just supposed
to eat the pie.
915
01:18:46,789 --> 01:18:47,888
Oops.
916
01:18:58,034 --> 01:19:01,202
We will begin now
by practicing our handwriting.
917
01:19:01,204 --> 01:19:03,971
Get out your paper and pencils.
918
01:19:03,973 --> 01:19:07,141
Your handwriting, children,
is of utmost importance.
919
01:19:07,143 --> 01:19:10,511
That is why we practice it
every single day.
920
01:19:10,513 --> 01:19:12,480
People will judge you
921
01:19:12,482 --> 01:19:15,883
by your handwriting
before they even meet you.
922
01:19:15,885 --> 01:19:20,287
So it is absolutely essential that all
of your "T's" be crossed correctly,
923
01:19:20,289 --> 01:19:21,922
all your "I's" dotted,
924
01:19:21,924 --> 01:19:24,258
all your letters
formed with precision
925
01:19:24,260 --> 01:19:28,028
in articulate,
absolutely correct form.
926
01:19:28,030 --> 01:19:31,398
Otherwise, people may gain
an incorrect impression of you
927
01:19:31,400 --> 01:19:35,169
before they even have
the opportunity to meet you.
928
01:19:35,171 --> 01:19:38,773
Here in this class, we form
the foundations of character,
929
01:19:38,775 --> 01:19:41,408
of your future life.
930
01:19:41,410 --> 01:19:45,045
I appreciate
your help with that shed.
931
01:19:45,047 --> 01:19:47,381
One more gust
and I think it'd be gone.
932
01:19:48,785 --> 01:19:49,884
Nothin' to it, Ben.
933
01:19:55,057 --> 01:19:56,257
You need to know, Willard,
934
01:19:57,360 --> 01:19:59,059
we're good folks around here.
935
01:19:59,962 --> 01:20:01,929
I know that.
936
01:20:02,899 --> 01:20:03,998
I see it every day.
937
01:20:05,868 --> 01:20:07,535
But all the bother
we've given you,
938
01:20:10,106 --> 01:20:12,173
it's just the way
we've been brought up.
939
01:20:12,175 --> 01:20:14,175
It's us trying to do
what we think is right.
940
01:20:15,845 --> 01:20:17,978
I understand. It's...
941
01:20:17,980 --> 01:20:19,947
We're all trying to learn,
right?
942
01:20:19,949 --> 01:20:21,248
At least we ought to be.
943
01:20:23,419 --> 01:20:25,920
I hope you don't mind
me asking, Willard,
944
01:20:26,856 --> 01:20:28,122
but we all wonder,
945
01:20:29,926 --> 01:20:31,525
are you a polygamist?
946
01:20:34,497 --> 01:20:35,930
No, sir, I'm not.
947
01:20:38,434 --> 01:20:39,500
My Daddy was.
948
01:20:41,437 --> 01:20:46,240
He had three wives and...
I'm one of 30 of his children.
949
01:20:46,242 --> 01:20:50,411
Thirty kids? Imagine that.
950
01:20:50,413 --> 01:20:53,047
Pretty tough getting a turn
at the outhouse, huh?
951
01:20:53,049 --> 01:20:55,983
I suppose so.
952
01:20:58,187 --> 01:20:59,427
Yeah, polygamy ended years ago.
953
01:21:04,026 --> 01:21:05,426
But I will tell you this,
my friend.
954
01:21:06,996 --> 01:21:08,362
Rebecca's my second wife.
955
01:21:09,565 --> 01:21:10,898
You don't say.
956
01:21:12,001 --> 01:21:13,500
My first wife was Gussie.
957
01:21:16,205 --> 01:21:17,471
She was a lovely lady.
958
01:21:19,141 --> 01:21:21,408
I just, uh...
959
01:21:21,410 --> 01:21:22,977
I didn't give her her just due.
960
01:21:25,948 --> 01:21:27,948
I was always working,
961
01:21:27,950 --> 01:21:30,217
or... boxing,
962
01:21:30,219 --> 01:21:33,387
or... gone.
963
01:21:36,425 --> 01:21:38,459
And some man
started flattering her,
964
01:21:38,461 --> 01:21:41,095
and... showing her attention,
965
01:21:41,097 --> 01:21:43,497
and just... being there for her.
966
01:21:45,001 --> 01:21:46,066
So she left me.
967
01:21:48,004 --> 01:21:49,069
I divorced her.
968
01:21:50,239 --> 01:21:51,305
And, uh,
969
01:21:52,909 --> 01:21:54,975
she and the mister
got married soon thereafter.
970
01:21:58,648 --> 01:22:00,368
Not long after that,
he started beating her.
971
01:22:05,254 --> 01:22:07,421
Six months into their marriage,
he took her life.
972
01:22:15,298 --> 01:22:16,530
I should have done better.
973
01:22:21,070 --> 01:22:24,171
But Rebecca...
974
01:22:24,173 --> 01:22:26,340
she is wonderful.
975
01:22:27,576 --> 01:22:29,944
She is my sweetheart.
976
01:22:32,982 --> 01:22:36,583
I'm just... trying to do better.
977
01:22:42,224 --> 01:22:43,724
Last year,
978
01:22:43,726 --> 01:22:46,360
President Harding won
the election over James Cox
979
01:22:46,362 --> 01:22:48,128
by a landslide.
980
01:22:48,130 --> 01:22:50,064
And now some people are saying
981
01:22:50,066 --> 01:22:51,966
their vote didn't matter
982
01:22:51,968 --> 01:22:54,168
and that it never matters.
983
01:22:54,170 --> 01:22:55,402
Let's talk about that.
984
01:22:57,039 --> 01:22:59,640
Does one vote...
make a difference?
985
01:23:03,212 --> 01:23:04,645
Who has an idea?
986
01:23:06,515 --> 01:23:09,316
- I do.
- Go ahead.
987
01:23:09,318 --> 01:23:11,986
I think every person's
vote matters.
988
01:23:11,988 --> 01:23:13,053
And...
989
01:23:20,496 --> 01:23:21,996
why is that?
990
01:23:24,433 --> 01:23:27,634
Because even if
everybody else thinks different
991
01:23:28,704 --> 01:23:30,471
and you're just one person,
992
01:23:31,574 --> 01:23:33,774
you're still a person.
993
01:23:33,776 --> 01:23:37,077
And other people should listen
to what you say too,
994
01:23:38,714 --> 01:23:41,315
because you still have feelings.
995
01:24:33,836 --> 01:24:35,536
Can you play?
996
01:24:37,339 --> 01:24:40,074
Momma, can I play?
997
01:24:40,076 --> 01:24:42,176
With who?
998
01:24:42,178 --> 01:24:43,777
My best friend!
999
01:25:01,130 --> 01:25:04,531
Our first baptisms
in 90 something years.
1000
01:25:04,533 --> 01:25:08,502
- Thank you, Brother Bean.
- Oh no, thank you, thank you, thank you.
1001
01:25:11,707 --> 01:25:14,875
- Oh, hey, have I told you two about Church callings?
- I'm so happy for you.
1002
01:25:14,877 --> 01:25:17,544
No? I must have forgot.
1003
01:25:22,418 --> 01:25:24,351
I'll be in the barn.
1004
01:25:31,727 --> 01:25:33,393
Oh, no.
1005
01:25:34,463 --> 01:25:36,530
Now what am I supposed to say?
1006
01:25:36,532 --> 01:25:38,699
Hello.
1007
01:25:38,701 --> 01:25:41,502
- Hello!
- Not so loud.
1008
01:25:41,504 --> 01:25:44,371
- Just regular.
- Mr. Bean.
1009
01:25:44,373 --> 01:25:48,575
This is Mr. Konger. I am the lawyer
handling the estate of Pliny Sexton.
1010
01:25:49,311 --> 01:25:50,811
Hello.
1011
01:25:50,813 --> 01:25:53,480
- Yes, Mr. Konger.
- Not every time. Just...
1012
01:25:53,482 --> 01:25:57,451
I'd like to meet with
you about the Mormon Hill property.
1013
01:25:57,453 --> 01:26:00,787
Would it be possible for you to come
down to Mr. Sexton's old office?
1014
01:26:00,789 --> 01:26:04,258
Certainly, let me just finish
what I was doing.
1015
01:26:04,260 --> 01:26:08,395
I, uh,
think you'll want to come now Mr. Bean,
1016
01:26:08,397 --> 01:26:09,930
while you still have the chance.
1017
01:26:11,233 --> 01:26:13,367
All right, I'm on my way.
1018
01:26:16,605 --> 01:26:17,671
Good?
1019
01:26:18,908 --> 01:26:20,440
Oh, boy.
1020
01:26:26,448 --> 01:26:30,350
The last heir who was antagonistic
toward the Mormons has passed away
1021
01:26:30,352 --> 01:26:34,388
and the remaining heirs are
currently in the position of
1022
01:26:34,390 --> 01:26:36,290
just wanting to get rid of it.
1023
01:26:36,292 --> 01:26:40,294
Now, I know you've made
an agreement with Mr. Welch
1024
01:26:40,296 --> 01:26:43,430
on the other portion
of the hill, which frankly,
1025
01:26:43,432 --> 01:26:46,266
I don't know how
you pulled that one off.
1026
01:26:46,268 --> 01:26:48,702
Well, I can assure you,
it had more to do with love and kindness
1027
01:26:48,704 --> 01:26:49,870
than it did with money.
1028
01:26:52,274 --> 01:26:55,709
I still don't get
that, but in any case,
1029
01:26:55,711 --> 01:26:57,477
are you still interested?
1030
01:26:58,447 --> 01:26:59,513
At what price, sir?
1031
01:27:01,383 --> 01:27:02,950
The price you've always held to.
1032
01:27:06,255 --> 01:27:10,457
In that case, Mr. Konger,
we are very interested.
1033
01:27:10,459 --> 01:27:13,460
Very good. I'll get the paper
work to you as soon as...
1034
01:27:22,705 --> 01:27:25,372
Daddy, I think
I heard the mailman.
1035
01:27:32,781 --> 01:27:34,348
The mailman came, Daddy.
1036
01:27:39,788 --> 01:27:41,722
Do you need anything?
1037
01:27:41,724 --> 01:27:42,923
No, thank you, Palmyra.
1038
01:28:34,343 --> 01:28:36,376
What's wrong, sweetheart?
1039
01:28:42,418 --> 01:28:45,018
"Dear Brother and Sister Bean,"
1040
01:28:45,020 --> 01:28:48,488
For 25 years, you and Sister
Bean have labored faithfully
1041
01:28:48,490 --> 01:28:50,524
as missionaries
in Palmyra, New York.
1042
01:28:52,628 --> 01:28:55,929
With appreciation for
your loyalty and faithfulness,
1043
01:28:58,067 --> 01:28:59,633
we now extend to you
1044
01:28:59,635 --> 01:29:02,336
an honorable release
from your assignment.
1045
01:29:04,840 --> 01:29:06,907
With love
and immeasurable gratitude,
1046
01:29:07,876 --> 01:29:10,377
"President Heber J. Grant."
1047
01:29:35,037 --> 01:29:36,636
Where'd it all go?
1048
01:29:43,645 --> 01:29:46,146
It was a week ago
that we arrived here.
1049
01:29:48,984 --> 01:29:50,617
Now they want us to go home?
1050
01:29:54,723 --> 01:29:57,090
We've come to love these people
like family.
1051
01:30:00,028 --> 01:30:01,428
Rebecca,
1052
01:30:03,399 --> 01:30:04,698
what's happened to our life?
1053
01:30:11,673 --> 01:30:13,106
The time passed away,
1054
01:30:14,643 --> 01:30:17,043
and also our lives passed away,
1055
01:30:19,748 --> 01:30:21,948
like as it were unto us a dream.
1056
01:30:27,623 --> 01:30:30,490
When they
settled on the Smith Farm,
1057
01:30:30,492 --> 01:30:34,428
some of our citizens,
me included,
1058
01:30:34,430 --> 01:30:40,100
started a tirade with the
object of getting rid of them.
1059
01:30:40,102 --> 01:30:43,537
But when they proved to be good
citizens, we learned to tolerate them,
1060
01:30:44,807 --> 01:30:47,107
then admire them
and respect them,
1061
01:30:48,644 --> 01:30:49,776
and now we love them.
1062
01:30:51,914 --> 01:30:56,049
Willard was at first denied
membership into our organization,
1063
01:30:56,051 --> 01:30:57,951
then later on becoming
our President.
1064
01:30:59,855 --> 01:31:03,156
It is with reluctance
that we now bid farewell
1065
01:31:03,158 --> 01:31:04,958
to the kindest family
1066
01:31:06,161 --> 01:31:09,162
that ever lived in Wayne County.
1067
01:31:12,668 --> 01:31:14,034
Willard has a way about him
1068
01:31:15,504 --> 01:31:17,971
that seems to turn enemies
into friends.
1069
01:31:19,875 --> 01:31:21,975
His fearless demeanor,
1070
01:31:23,812 --> 01:31:26,079
it just seems to rub off,
1071
01:31:26,081 --> 01:31:30,050
and we all wish
that we had what he has.
1072
01:31:30,052 --> 01:31:34,688
Willard and Rebecca also found
time to raise their family.
1073
01:31:34,690 --> 01:31:38,692
Both Palmyra and Alvin
graduating from our High School
1074
01:31:39,661 --> 01:31:41,161
as Valedictorians.
1075
01:31:58,213 --> 01:32:00,213
The Mormon Church may think
it knows what it's doing
1076
01:32:00,215 --> 01:32:02,182
by sending them back,
but we don't think so.
1077
01:32:07,022 --> 01:32:08,955
They couldn't have found
another man
1078
01:32:08,957 --> 01:32:11,117
who could have done the things
that you have done here.
1079
01:32:14,630 --> 01:32:17,030
And if we went to the civic
club today to take a vote as to
1080
01:32:17,032 --> 01:32:20,934
whom is the most popular man
in Palmyra,
1081
01:32:20,936 --> 01:32:24,237
it most certainly would be
Willard Bean.
1082
01:32:30,812 --> 01:32:32,279
Goodbye.
1083
01:32:32,281 --> 01:32:34,648
They have won a warm spot
1084
01:32:35,317 --> 01:32:37,150
in our hearts
1085
01:32:37,152 --> 01:32:38,852
and will ever forever live
1086
01:32:38,854 --> 01:32:41,054
in the memory
of this generation.
1087
01:32:50,632 --> 01:32:51,898
Love you.
1088
01:32:57,205 --> 01:32:59,739
Thanks. Goodbye.
1089
01:33:01,043 --> 01:33:02,483
Willard and Rebecca,
1090
01:33:04,580 --> 01:33:06,112
we absolutely hate
to see you go.
1091
01:33:08,350 --> 01:33:09,749
Don't leave!
1092
01:33:12,087 --> 01:33:13,153
Never!
1093
01:33:15,891 --> 01:33:18,024
May God bless you
1094
01:33:18,026 --> 01:33:21,127
and go with you...
in all that you do.
1095
01:33:33,375 --> 01:33:36,610
Eight, nine,
1096
01:33:37,079 --> 01:33:39,045
ten. Out!
1097
01:33:40,682 --> 01:33:42,916
Ladies and gentlemen,
1098
01:33:42,918 --> 01:33:47,988
the 1905 middle-weight
champion of the world,
1099
01:33:47,990 --> 01:33:51,157
Willard Bean!
77691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.