Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:20,800
- Fmoviez -
2
00:00:21,800 --> 00:00:47,800
- FMZM -
3
00:00:58,300 --> 00:00:59,460
Anda tidak boleh ke sana, Pak.
4
00:00:59,460 --> 00:01:00,550
Pak!
5
00:01:01,050 --> 00:01:02,380
Aku suaminya!
6
00:01:30,580 --> 00:01:31,830
Siapa kau?
7
00:01:32,410 --> 00:01:35,250
Hey, kau tidak boleh di sini.
8
00:01:36,000 --> 00:01:37,790
Keluar!
9
00:01:37,790 --> 00:01:39,290
Kubilang keluar!
10
00:01:39,840 --> 00:01:41,380
Hey, Park!
11
00:01:41,380 --> 00:01:43,720
Keluarlah!
12
00:01:44,220 --> 00:01:47,010
- Pergi!
- Di mana dia?
13
00:01:47,550 --> 00:01:49,010
Young-Hoon!
14
00:01:49,010 --> 00:01:52,060
- Young-Hoon!
- Kau tidak boleh berada di sini!
15
00:01:53,100 --> 00:01:54,690
Amankan garis pembatas, dasar bodoh.
16
00:01:54,690 --> 00:01:56,690
Keluar!
17
00:01:57,310 --> 00:01:58,730
Ya Tuhan..
18
00:01:58,730 --> 00:02:00,320
Kau tidak boleh ada di sini, mengerti?
19
00:02:00,320 --> 00:02:02,110
Bawa dia keluar.
20
00:02:02,400 --> 00:02:03,690
Ayo!
21
00:02:06,110 --> 00:02:08,030
Tidak apa, lepaskan dia..
22
00:02:10,160 --> 00:02:11,410
Young-Hoon..
23
00:02:11,410 --> 00:02:13,000
Kau amankan garis pembatas.
24
00:02:13,290 --> 00:02:15,040
Aku akan mengawasinya.
25
00:02:26,550 --> 00:02:27,720
Young-Hoon..
26
00:02:34,730 --> 00:02:35,890
Joon-Sung..
27
00:02:54,160 --> 00:03:00,330
SAE-BYEOK SONG
28
00:03:01,460 --> 00:03:06,670
SUN YOO
29
00:03:10,390 --> 00:03:17,020
HYUK-JIN JANG
30
00:03:18,270 --> 00:03:25,190
MIN SUK OH
31
00:03:29,070 --> 00:03:35,330
HAE GYUN JUNG
32
00:05:17,970 --> 00:05:26,900
Ditulis dan Disutradarai oleh
JUNGWOOK KOH
33
00:05:28,690 --> 00:05:33,530
6 BULAN KEMUDIAN
34
00:05:49,710 --> 00:05:52,090
Istri Joon-Sung.
35
00:06:30,960 --> 00:06:32,250
Siapa kau?
36
00:06:50,150 --> 00:06:52,110
Tolong! Kumohon!
37
00:06:53,230 --> 00:06:54,440
Apa-apaan ini!
38
00:07:22,220 --> 00:07:24,520
Kasus Pembunuhan 2018-503
39
00:07:38,990 --> 00:07:40,280
Masih belum dijawab?
40
00:07:40,910 --> 00:07:41,820
Belum.
41
00:07:42,490 --> 00:07:44,330
Ini tidak baik..
42
00:07:44,790 --> 00:07:46,540
Ini sudah hampir saatnya.
43
00:07:47,870 --> 00:07:50,370
Tidak terjadi sesuatu
di kantorku kemarin, bukan?
44
00:07:53,500 --> 00:07:55,250
Ayo kita ke dalam saja.
45
00:07:59,470 --> 00:08:00,720
Begini..
46
00:08:02,850 --> 00:08:04,430
Aku akan memeriksanya saja.
47
00:08:04,890 --> 00:08:06,810
Tidak, jangan lakukan itu.
48
00:08:06,970 --> 00:08:09,890
Memaksanya bersaksi tidak
baik bagi kita.
49
00:08:10,230 --> 00:08:12,230
Tidak, sebaiknya aku memeriksanya.
50
00:08:12,940 --> 00:08:15,270
Tolong beritahu suamiku
agar jangan kuatir.
51
00:09:04,910 --> 00:09:06,870
Young-Hoon
52
00:09:06,870 --> 00:09:10,870
Anda terhubung dengan kotak pesan suara dari..
53
00:09:19,630 --> 00:09:20,630
Hey!
54
00:09:23,050 --> 00:09:24,010
Hey!
55
00:09:38,070 --> 00:09:39,900
Tenang, itu bukan darahmu.
56
00:09:47,410 --> 00:09:48,490
Siapa kau?
57
00:09:49,080 --> 00:09:50,370
Kenapa kau melakukan ini padaku?
58
00:09:50,790 --> 00:09:52,580
Darimana kau mengenal Yoo-Jung?
59
00:09:53,000 --> 00:09:54,210
Siapa?
60
00:09:54,670 --> 00:09:56,880
Aku tidak tahu siapa itu.
61
00:09:57,250 --> 00:09:59,340
Kurasa ada kesalahpahaman antara..
62
00:10:00,670 --> 00:10:02,760
Dengar baik-baik.
63
00:10:03,130 --> 00:10:04,880
Kau jawab pertanyaanku sekarang
64
00:10:05,680 --> 00:10:10,140
atau jawab pertanyaanku
setelah kuhajar. Kau mengerti?
65
00:10:15,100 --> 00:10:17,650
Kenapa nomor kasus ini
tertulis di buku notamu?
66
00:10:18,150 --> 00:10:19,900
Kenapa itu jadi urusanmu?
67
00:10:21,480 --> 00:10:22,610
Tunggu! Jangan!
68
00:10:22,610 --> 00:10:23,820
Tunggu!
69
00:10:24,570 --> 00:10:26,070
Kau salah..
70
00:10:26,990 --> 00:10:28,700
Aku tidak ada sangkut pautnya dengan itu!
71
00:10:28,700 --> 00:10:30,330
Itu yang sebenarnya!
72
00:10:30,910 --> 00:10:34,330
Lalu kenapa kau di sini beberapa
hari lalu?
73
00:10:36,290 --> 00:10:37,790
Aku di sini?
74
00:10:38,290 --> 00:10:39,250
Kalau begitu, ini adalah..
75
00:10:39,250 --> 00:10:40,540
Kenapa kau di sini?
76
00:10:41,000 --> 00:10:44,050
Aku hanya penasaran.
77
00:10:44,800 --> 00:10:45,880
Penasaran?
78
00:10:46,970 --> 00:10:51,720
Kau penasaran dengan kasus yang
tidak pernah dimuat di media?
79
00:10:51,970 --> 00:10:55,850
Kudengar ada pembunuhan
di dekat rumahku, jadi..
80
00:10:56,060 --> 00:10:57,900
Sudah 6 bulan lamanya.
81
00:10:58,270 --> 00:10:59,900
Dan kau baru penasaran?
82
00:10:59,900 --> 00:11:02,900
Tepat setelah sidang pertama?
83
00:11:03,110 --> 00:11:04,480
Itu yang sebenarnya.
84
00:11:04,740 --> 00:11:08,820
Istriku menceritakannya padaku
beberapa hari lalu. Itu alasannya.
85
00:11:10,370 --> 00:11:11,330
Itu yang sebenarnya!
86
00:11:11,580 --> 00:11:12,990
Aku bersumpah!
87
00:11:18,000 --> 00:11:20,580
Orang sepertimu tidak mau jujur.
88
00:11:21,460 --> 00:11:23,170
Selalu pura-pura tidak tahu.
89
00:11:49,340 --> 00:11:51,620
Detektif Cho
90
00:11:56,920 --> 00:11:57,560
1 bulan lalu
91
00:11:57,580 --> 00:11:58,580
Ya?
92
00:12:00,040 --> 00:12:01,000
Ya.
93
00:12:02,880 --> 00:12:03,920
Ya.
94
00:12:06,960 --> 00:12:08,220
Aku mengerti.
95
00:12:14,470 --> 00:12:17,390
Kita tidak bisa membuang
ini begitu saja, jadi..
96
00:12:17,560 --> 00:12:19,980
Yoo-Jung Lim
Barang Pribadi Korban
97
00:12:20,730 --> 00:12:24,440
Dan kau harus menandatangani
formulir penyerahan ini.
98
00:12:29,490 --> 00:12:31,490
Kau masih belum pulang juga?
99
00:12:32,110 --> 00:12:35,240
Kau jangan menginap di motel lagi
dan pulanglah.
100
00:12:35,240 --> 00:12:37,240
Sidangnya sudah selesai, kau tahu bukan?
101
00:12:46,040 --> 00:12:47,210
Apa itu?
102
00:12:48,130 --> 00:12:49,590
Ini berkas kasus.
103
00:12:50,130 --> 00:12:51,090
Apa?
104
00:13:05,690 --> 00:13:07,020
Sialan!
105
00:13:07,020 --> 00:13:08,440
Kau tidak boleh mengambil itu!
106
00:13:08,440 --> 00:13:09,230
Lepaskan!
107
00:13:09,230 --> 00:13:12,070
Hey, lepaskan saja dia.
108
00:13:13,820 --> 00:13:15,280
Tuan Young-Hoon Lee!
109
00:13:15,280 --> 00:13:18,200
Pemilik sewamu terus menelpon kami.
110
00:13:18,700 --> 00:13:20,700
Dia mau kau mengosongkan rumahnya.
111
00:13:21,210 --> 00:13:23,670
Dia terlalu takut untuk menelponmu.
112
00:13:24,370 --> 00:13:26,210
Sudah saatnya kau pulang.
113
00:13:27,290 --> 00:13:29,670
Bagaimana bisa kau biarkan
dia mengambil itu?
114
00:13:29,960 --> 00:13:32,050
Kasus ini sudah ditutup.
115
00:13:32,220 --> 00:13:37,050
Jaksa Penuntut punya berkas aslinya.
Itu hanya berkas sisa.
116
00:14:00,790 --> 00:14:02,000
Young-Hoon!
117
00:14:07,540 --> 00:14:08,790
Young-Hoon!
118
00:14:18,260 --> 00:14:19,600
Bagaimana kau bisa menemukanku?
119
00:14:20,430 --> 00:14:22,520
Aku melihatmu lewat tadi.
120
00:14:23,770 --> 00:14:25,020
Young-Hoon.
121
00:14:25,020 --> 00:14:26,440
Bisa kita bicara..
122
00:14:26,440 --> 00:14:27,600
Maaf..
123
00:14:27,940 --> 00:14:29,190
Kumohon!
124
00:14:30,020 --> 00:14:32,280
Kumohon padamu.
125
00:14:36,200 --> 00:14:38,200
Ini tidak akan lama. Aku janji.
126
00:15:12,730 --> 00:15:13,780
Silakan duduk.
127
00:15:21,160 --> 00:15:23,450
Aku beberapa kali mampir ke rumahmu.
128
00:15:23,740 --> 00:15:25,160
Kurasa kau belum juga..
129
00:15:25,450 --> 00:15:26,790
Ada perlu apa?
130
00:15:32,840 --> 00:15:36,380
Apa kau sudah dengar pengajuan
banding Joon-Sung?
131
00:15:37,050 --> 00:15:38,050
Ya.
132
00:15:42,430 --> 00:15:44,180
Aku berpikir, apa bisa...
133
00:15:46,270 --> 00:15:50,230
kau bersaksi di persidangan nanti?
134
00:15:54,150 --> 00:15:55,780
Tolong, pulanglah saja.
135
00:16:05,660 --> 00:16:09,870
Aku sungguh minta maaf
menanyakanmu ini,...
136
00:16:11,250 --> 00:16:13,250
tapi kumohon tolonglah kami.
137
00:16:14,380 --> 00:16:19,380
Pengacara bilang kami perlu saksi
atau bukti baru.
138
00:16:19,380 --> 00:16:21,590
Apa yang kau inginkan dariku?
139
00:16:22,720 --> 00:16:24,970
Yang kau katakan pada polisi sebelumnya.
140
00:16:24,970 --> 00:16:27,930
Bahwa Joon-Sung tidak
mungkin melakukannya.
141
00:16:28,430 --> 00:16:31,770
Kau tidak menyebutkan dalam kesaksianmu..
142
00:16:38,400 --> 00:16:42,240
Kau tidak mulai berpikir
itu benar, bukan?
143
00:16:46,490 --> 00:16:48,250
Tidak, Young-Hoon.
144
00:16:48,660 --> 00:16:50,620
Kau tidak bisa begitu.
145
00:16:51,040 --> 00:16:53,460
Kau tahu, suamiku bukan pembunuhnya.
146
00:16:53,790 --> 00:16:56,300
Apa yang kutahu?
Aku tidak tahu apapun.
147
00:16:58,010 --> 00:17:02,130
Bagaimana bisa kau bilang begitu?
Kau adalah sahabatnya.
148
00:17:03,220 --> 00:17:05,470
Kau hanya memikirkan suamimu.
149
00:17:06,180 --> 00:17:08,680
Apa kau pernah memikirkan
istriku, Yoo-Jung?
150
00:17:08,680 --> 00:17:11,310
Justru dialah alasan kita harus
menemukan pembunuh sebenarnya!
151
00:17:11,600 --> 00:17:15,400
Pembunuhnya masih bebas karena
polisi salah menangkap orang!
152
00:17:15,400 --> 00:17:18,230
Bagaimana kau bisa begitu yakin?
153
00:17:18,780 --> 00:17:22,490
Dari mana kau tahu dia tidak melakukannya?
Mungkin kau hanya ingin mempercayainya.
154
00:17:22,650 --> 00:17:23,740
Aku tahu!
155
00:17:24,990 --> 00:17:27,830
Aku tahu suamiku tidak
mungkin melakukan hal seperti itu.
156
00:17:30,370 --> 00:17:32,370
Aku sangat yakin!
157
00:17:33,040 --> 00:17:36,040
Kau tahu pasti apa yang kubicarakan!
158
00:17:36,040 --> 00:17:38,840
Kau lebih mengenalnya daripadaku!
159
00:17:39,000 --> 00:17:39,760
Tidak.
160
00:17:39,760 --> 00:17:41,300
Kau lebih mengenalnya.
161
00:17:41,470 --> 00:17:44,050
Bukankah karena itu kau
begitu sakit hati?
162
00:17:44,470 --> 00:17:49,260
Dalam hatimu, kau tahu. Tapi
kau tidak bisa membuktikannya.
163
00:17:49,260 --> 00:17:50,970
Jangan konyol.
164
00:17:52,850 --> 00:17:54,850
Lalu bagaimana dengan Yoo-Jung?
165
00:17:55,900 --> 00:18:00,820
Apa kau juga percaya apa kata
polisi tentangnya?
166
00:18:02,150 --> 00:18:04,740
Bahwa dia punya hubungan
gelap dengan suamiku?
167
00:18:05,530 --> 00:18:08,700
Bahwa dia tidur dengan sahabatmu sendiri?
168
00:18:23,670 --> 00:18:25,680
Sehelai rambut.
169
00:18:26,760 --> 00:18:31,060
Polisi salah menangani seluruh
kasus ini hanya karena itu.
170
00:18:31,180 --> 00:18:33,390
Mereka tidak memeriksa lebih jauh.
171
00:18:33,600 --> 00:18:35,520
Kalau kau tidak menolong kami,..
172
00:18:35,980 --> 00:18:40,570
kita mungkin akan kehilangan suamiku
dan istrimu.
173
00:18:40,860 --> 00:18:42,900
Kumohon, berhentilah.
174
00:18:43,490 --> 00:18:44,950
Young-Hoon..
175
00:18:44,950 --> 00:18:47,870
Kubilang hentikan!
176
00:18:52,620 --> 00:18:53,870
Tolong tinggalkan aku sendiri.
177
00:18:55,910 --> 00:18:57,460
Pergilah.
178
00:18:58,040 --> 00:18:58,670
Pergi.
179
00:18:58,670 --> 00:19:00,000
Young-Hoon..
180
00:19:00,340 --> 00:19:01,880
Kumohon, tolonglah kami.
181
00:19:02,170 --> 00:19:05,630
- Kau satu-satunya yang kami punya.
- Pergi.
182
00:19:05,880 --> 00:19:07,590
- Pergi!
- Young-Hoon!
183
00:19:07,590 --> 00:19:08,680
Kumohon!
184
00:19:09,680 --> 00:19:11,560
Tolonglah kami!
185
00:19:11,810 --> 00:19:13,520
- Pergi!
- Young-Hoon!
186
00:19:14,270 --> 00:19:15,890
Young-Hoon!
187
00:19:28,740 --> 00:19:31,070
Kau wanita jalang.
188
00:19:32,660 --> 00:19:34,700
Aku membunuhnya.
189
00:22:31,590 --> 00:22:34,260
Apa yang kau lakukan?
190
00:22:35,010 --> 00:22:37,680
Kau pikir kami tidak tahu apa
perbuatan suamimu?
191
00:22:37,680 --> 00:22:39,850
Tenanglah! Kau tidak tahu
apa yang bisa diperbuatnya pada kita.
192
00:22:39,850 --> 00:22:42,310
Aku tidak peduli!
193
00:22:42,680 --> 00:22:44,940
Wanita gila ini harus tahu akibatnya!
194
00:22:44,940 --> 00:22:47,860
Ya Tuhan, bisakah kau tenang sedikit?
195
00:22:50,520 --> 00:22:52,940
Ibu!
196
00:22:56,860 --> 00:22:58,070
Hey, nak!
197
00:22:58,070 --> 00:23:00,080
Jangan datang ke sekolah TK ini lagi!
198
00:23:00,490 --> 00:23:01,830
Kau tidak apa-apa?
199
00:23:02,410 --> 00:23:03,750
Kau mengerti?
200
00:23:04,500 --> 00:23:06,250
Apa-apaan kau ini!
201
00:23:06,250 --> 00:23:08,500
Jangan berani membentakku!
202
00:23:08,500 --> 00:23:11,170
Hentikan!
203
00:23:11,420 --> 00:23:12,710
Kau mau berkelahi?
204
00:23:13,050 --> 00:23:14,670
Akan kuhajar kau!
205
00:23:14,920 --> 00:23:16,680
Lepaskan aku!
206
00:23:16,680 --> 00:23:17,890
Ibu!
207
00:23:20,970 --> 00:23:22,060
Dasar perempuan gila!
208
00:23:22,060 --> 00:23:23,680
Tidak apa-apa, sayang.
209
00:23:25,730 --> 00:23:28,770
Itu sebabnya aku tidak mau berurusan
dengan orang kelas menengah.
210
00:23:28,770 --> 00:23:31,480
Sangat tidak beradab.
211
00:24:36,760 --> 00:24:38,130
Kemari kau!
212
00:24:41,640 --> 00:24:42,890
Siapa kau?
213
00:24:42,890 --> 00:24:44,720
Maaf, kupikir tidak ada orang di sini.
214
00:24:44,930 --> 00:24:48,850
Apa kau tidak ada kesibukkan lain?
215
00:24:49,980 --> 00:24:51,730
Maafkan aku..
216
00:24:59,440 --> 00:25:00,990
Terkutuk mereka..
217
00:26:23,570 --> 00:26:26,840
Rambutnya.
Bagaimana kau melakukannya?
218
00:26:26,910 --> 00:26:28,780
Rambut apa?
219
00:26:29,910 --> 00:26:31,370
Apa yang kau bicarakan?
220
00:26:31,370 --> 00:26:32,580
Kau tidak tahu?
221
00:26:33,910 --> 00:26:37,500
Aku sungguh tidak tahu.
Percayalah padaku.
222
00:26:37,540 --> 00:26:39,960
Kenapa kau melakukan ini padaku?
223
00:26:41,050 --> 00:26:45,760
Kau kira aku membunuh istrimu?
224
00:26:47,220 --> 00:26:49,640
Polisi sudah menangkap pelakunya!
225
00:26:49,930 --> 00:26:54,120
Kenapa kasus yang sudah selesai ini
kau tuduhkan padaku?
226
00:26:54,730 --> 00:26:56,520
Kalau kau tidak percaya padaku,
227
00:26:57,270 --> 00:27:01,690
bawa saja aku ke polisi agar
mereka bisa menyelidikiku.
228
00:27:03,240 --> 00:27:07,070
Tapi ada sesuatu yang
kau inginkan dariku bukan?
229
00:27:07,280 --> 00:27:08,240
Apa?
230
00:27:08,240 --> 00:27:11,580
Untuk apa lagi kau melakukan ini?
231
00:27:12,370 --> 00:27:15,330
Kenapa kau repot-repot melakukan ini,
232
00:27:16,080 --> 00:27:18,710
kalau kau bisa sendiri melaporkanku
pada polisi.
233
00:27:19,840 --> 00:27:22,210
Apa yang kau inginkan dariku?
234
00:27:23,630 --> 00:27:27,260
Kau mau aku berbohong dan
bilang aku membunuh istrimu?
235
00:27:27,260 --> 00:27:28,890
Sialan kau!
236
00:27:29,090 --> 00:27:31,600
Kau pikir ini lelucon?
237
00:27:31,970 --> 00:27:33,850
Lalu kenapa kau melakukan ini?
238
00:27:35,020 --> 00:27:38,980
Kenapa kau ingin menjebakku?
239
00:27:40,770 --> 00:27:42,070
Tolong!
240
00:27:43,320 --> 00:27:44,820
Young-Hoon!
241
00:27:45,190 --> 00:27:49,990
2 minggu setelah kejadian
242
00:27:50,040 --> 00:27:51,950
Young-Hoon!
243
00:27:54,370 --> 00:27:56,120
Lepaskan aku!
244
00:27:57,080 --> 00:28:00,000
Lepaskan aku! Ada apa ini?
245
00:28:00,000 --> 00:28:02,340
Apa-apaan ini!
246
00:28:02,340 --> 00:28:05,460
Lepaskan! Joon-Sung!
247
00:28:05,460 --> 00:28:08,720
Joon-Sung!
Kenapa kalian membawanya?
248
00:28:08,720 --> 00:28:10,760
Bukan suamiku pelakunya!
249
00:28:10,760 --> 00:28:13,890
Kami akan beritahu semuanya
di kantor polisi, mengerti?
250
00:28:13,890 --> 00:28:14,770
Joon-Sung!
251
00:28:14,930 --> 00:28:15,600
Joon-Sung!
252
00:28:16,230 --> 00:28:17,270
Joon-Sung!
253
00:28:17,850 --> 00:28:19,140
Joon-Sung!
254
00:28:27,280 --> 00:28:28,900
Tingkat kecocokannya 99%.
255
00:28:30,610 --> 00:28:33,280
Kami sering mengunjungi mereka.
256
00:28:33,780 --> 00:28:36,580
Jelas saja kau menemukan
rambutnya di sana.
257
00:28:36,750 --> 00:28:41,330
Dia juga datang beberapa hari
sebelum kejadian.
258
00:28:41,330 --> 00:28:43,170
Ya, kami tahu itu.
259
00:28:43,170 --> 00:28:47,550
Masalahnya adalah di mana
rambut itu ditemukan.
260
00:28:49,590 --> 00:28:52,850
Korban berdarah di dekat mulutnya
261
00:28:52,850 --> 00:28:57,020
dan rambut yang kami temukan
ada di dalam darah itu.
262
00:28:57,020 --> 00:28:58,350
Itu berarti,
263
00:28:58,350 --> 00:29:02,190
rambut itu terjatuh setelah korban berdarah.
264
00:29:02,350 --> 00:29:08,400
Dan itu berarti Tuan Joon-Sung Kim
ada di sana saat korban meninggal.
265
00:29:08,900 --> 00:29:10,400
Itu tidak mungkin.
266
00:29:10,820 --> 00:29:12,530
Itu tidak masuk akal!
267
00:29:12,530 --> 00:29:16,540
Estimasi waktu kematian adalah pukul 9 malam.
268
00:29:16,660 --> 00:29:19,200
Tuan Kim menyatakan sedang di rumah saat itu,
269
00:29:19,540 --> 00:29:21,750
tapi tidak ada seorangpun yang
bisa membuktikan itu.
270
00:29:22,370 --> 00:29:26,000
Kaupun menyatakan sedang di rumah saudarimu
pada saat itu.
271
00:29:26,000 --> 00:29:30,220
Bagaimana dengan kamera pengawas?
Kau bilang akan memeriksanya.
272
00:29:30,220 --> 00:29:31,590
Begini..
273
00:29:31,590 --> 00:29:34,340
Tidak banyak yang bisa kami gunakan.
274
00:29:34,850 --> 00:29:38,680
Kami tidak bisa melihat jelas
karena hujan lebat.
275
00:29:39,060 --> 00:29:41,060
Kau salah memahami ini semua.
276
00:29:41,480 --> 00:29:42,900
Jika kau menyelidiki ulang..
277
00:29:42,900 --> 00:29:47,190
Tuan Kim adalah orang terakhir
yang dihubunginya sebelum meninggal.
278
00:29:47,570 --> 00:29:53,280
Kami bahkan mendapat teks pembicaraan
mereka dari ponselnya.
279
00:29:53,450 --> 00:29:55,450
Suamiku tidak melakukan ini!
280
00:29:56,830 --> 00:29:57,990
Hentikanlah.
281
00:29:58,240 --> 00:30:00,080
Kalian tidak boleh bersama sekarang.
282
00:30:00,080 --> 00:30:03,500
Bu Da-Yeon Jeong, kau adalah
tersangka dalam penyelidikan ini.
283
00:30:05,210 --> 00:30:06,420
Apa?
284
00:30:07,460 --> 00:30:09,960
Aku harus bicara padamu empat mata.
285
00:30:09,960 --> 00:30:11,420
- Yeung-Sa.
- Ya?
286
00:30:11,420 --> 00:30:14,430
- Antar dia.
- Young-Hoon..
287
00:30:14,430 --> 00:30:15,590
Mari lewat sini.
288
00:30:21,730 --> 00:30:22,940
Young-Hoon..
289
00:30:27,860 --> 00:30:31,860
Kami sedang menggeledah rumahmu,
jadi kau tidak boleh ke sana selama beberapa hari.
290
00:30:33,570 --> 00:30:35,860
Apa yang akan terjadi pada suamiku?
291
00:30:36,160 --> 00:30:39,240
Kami akan menahannya hingga
penyidikan berakhir.
292
00:30:39,620 --> 00:30:42,580
Sementara itu, kau boleh mengunjunginya.
293
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Jelaskan tentang prosedur kepadanya.
294
00:30:45,210 --> 00:30:46,040
Lewat sini, Bu.
295
00:30:46,040 --> 00:30:49,040
Detektif, kumohon tolonglah suamiku.
296
00:30:49,800 --> 00:30:52,090
Dia bukan orang yang bisa melakukan ini.
297
00:30:52,260 --> 00:30:54,510
Mereka semua pasti bilang begitu.
298
00:30:54,510 --> 00:30:55,510
Apa?
299
00:30:55,970 --> 00:30:57,260
Apa maksudnya itu?
300
00:30:58,470 --> 00:31:00,260
Apa maksudmu!
301
00:31:02,270 --> 00:31:03,430
Tinggalkan kami sendiri.
302
00:31:10,190 --> 00:31:13,190
Aku tidak ingin memberitahu ini padamu..
303
00:31:13,900 --> 00:31:15,860
Tapi kasus ini..
304
00:31:17,530 --> 00:31:19,120
Ini kasus hubungan gelap.
305
00:31:20,240 --> 00:31:20,910
Apa?
306
00:31:20,910 --> 00:31:25,000
Bukankah Tuan Kim meminjam uang
pada korban untuk mendirikan kafe-nya?
307
00:31:25,000 --> 00:31:26,460
Jumlahnya cukup banyak.
308
00:31:26,920 --> 00:31:30,380
Mereka sudah kenal lama.
Mereka teman kuliah.
309
00:31:30,380 --> 00:31:34,630
Kami sudah menemui semua
teman kuliah suamimu.
310
00:31:34,880 --> 00:31:39,720
Mereka bilang, dulu dia menyukai korban.
311
00:31:40,260 --> 00:31:42,010
Siapa yang mengatakan itu?
312
00:31:43,140 --> 00:31:46,020
Suamiku sendiri yang menjodohkannya
dengan Young-Hoon.
313
00:31:47,060 --> 00:31:50,940
Bukankah Tuan Kim yang menyarankan
mereka pindah ke dekat rumahmu?
314
00:31:52,360 --> 00:31:57,070
Bukankah dia yang selalu menyarankan
kalian berempat selalu bersama?
315
00:31:57,450 --> 00:32:02,990
Tidakkah kau pernah berpikir,
ini semua karena si korban?
316
00:32:03,450 --> 00:32:04,660
Tidak.
317
00:32:04,660 --> 00:32:07,120
Mereka pindah bukan karena suamiku.
318
00:32:07,790 --> 00:32:11,000
Nenek Young-Hoon adalah satu-satunya
kerabat yang dia miliki.
319
00:32:11,250 --> 00:32:13,090
Jadi, saat dia meninggal tahun lalu..
320
00:32:13,090 --> 00:32:15,460
Yang kudengar justru sebaliknya.
321
00:32:17,470 --> 00:32:21,350
Orang tuamu meninggal dan kau
tumbuh besar bersama saudarimu.
322
00:32:22,600 --> 00:32:27,770
Jadi, Tuan Kim meminta korban pindah
karena kau kesepian.
323
00:32:28,190 --> 00:32:29,270
Tidak mungkin!
324
00:32:29,270 --> 00:32:33,440
Kau dan Tuan Kim bertengkar
di hari kematian korban, bukan?
325
00:32:34,110 --> 00:32:36,480
Bukankah itu karena korban?
326
00:32:39,610 --> 00:32:42,200
Kami tidak menemukan ponsel korban.
327
00:32:43,200 --> 00:32:47,700
Tidak ada yang hilang, kecuali ponselnya.
328
00:32:47,910 --> 00:32:52,580
Itu artinya, si pembunuh ingin
menyembunyikan sesuatu.
329
00:32:53,040 --> 00:32:55,880
Dan menurut Tuan Young-Hoon Lee,
330
00:32:56,210 --> 00:33:00,300
wajah korban ditutupi handuk,
saat dia ditemukan.
331
00:33:01,130 --> 00:33:06,350
Itu lazim terjadi, bila si pembunuh
kenal dekat dengan korban.
332
00:33:07,560 --> 00:33:10,310
Tapi itu bukan berarti suamiku pembunuhnya!
333
00:33:20,820 --> 00:33:21,910
Lihatlah.
334
00:33:21,910 --> 00:33:28,790
Ini adalah SMS antara Tuan Kim dan korban.
335
00:33:38,670 --> 00:33:41,720
- Akan kuberitahu istriku. Rahasiakan ini.
- Berapa lama lagi?
336
00:33:41,720 --> 00:33:44,550
- Kalau tidak, aku yang akan beritahu!
- Akan kubereskan ini...
337
00:33:45,220 --> 00:33:47,010
Sejujurnya..
338
00:33:47,560 --> 00:33:51,560
kami yakin ini hanya masalah waktu
339
00:33:52,270 --> 00:33:56,150
sebelum kami menemukan senjata
pembunuhnya di rumahmu.
340
00:33:56,900 --> 00:33:57,690
Apa?
341
00:33:57,690 --> 00:34:00,490
Bisakah kau tenang dan dengarkan?
342
00:34:00,490 --> 00:34:02,360
Kenapa kau pergi ke sana?
343
00:34:04,410 --> 00:34:07,910
Sudah kubilang, setelah kita bertengkar,
aku perlu nasehat.
344
00:34:08,290 --> 00:34:09,540
Bagaimana bisa kau..
345
00:34:09,540 --> 00:34:11,960
Bukan seperti itu!
346
00:34:11,960 --> 00:34:16,250
Ini tidak seperti yang kau kira.
Sudah kuceritakan apa yang terjadi.
347
00:34:16,250 --> 00:34:18,250
Bagaimana bisa tidak seperti itu?
348
00:34:19,050 --> 00:34:21,090
Bagaimana bisa kau ke sana
349
00:34:21,760 --> 00:34:24,010
tepat setelah kita bertengkar?
350
00:34:24,010 --> 00:34:25,840
Jangan kau hubungi Yoo-Jung!
351
00:34:26,720 --> 00:34:28,010
Apa kau gila?
352
00:34:28,010 --> 00:34:30,390
Kenapa aku tidak boleh memberitahunya?
353
00:34:30,810 --> 00:34:32,390
Kau merahasiakan sesuatu?
354
00:34:32,520 --> 00:34:34,520
Kau pikir aku tidak tahu
apa yang kau lakukan?
355
00:34:34,650 --> 00:34:35,770
Apa yang kulakukan?
356
00:34:35,770 --> 00:34:37,650
Kau menemui saudarimu kemarin, bukan?
357
00:34:37,650 --> 00:34:39,980
Bukankah sudah kubilang
jangan menemuinya lagi.
358
00:34:39,980 --> 00:34:42,610
Sudah kubilang terakhir kalinya
jangan menemui saudarimu.
359
00:34:42,610 --> 00:34:45,240
Kenapa aku tidak boleh
menemui saudariku sendiri?
360
00:34:45,240 --> 00:34:47,660
Karena So-Yeon itu gila.
361
00:34:47,910 --> 00:34:49,790
Dia dikhianati suaminya,
362
00:34:49,790 --> 00:34:52,960
jadi dia mempengaruhimu juga dengan
ketakutannya!
363
00:34:52,960 --> 00:34:55,170
Kenapa ini jadi salah saudariku?
364
00:34:55,540 --> 00:34:59,340
Apa normal wanita bersuami mengajak
pria beristri untuk minum-minum?
365
00:34:59,800 --> 00:35:03,220
Berapa kali Yoo-Jung mengajakmu pergi?
366
00:35:03,420 --> 00:35:05,680
Bagaimana bisa Yoo-Jung mengajakku pergi!
367
00:35:05,800 --> 00:35:09,890
Dia mengajak kita berdua pergi
saat Young-Hoon terlalu sibuk!
368
00:35:09,890 --> 00:35:12,980
Bagaimana bisa kita berdua?
369
00:35:13,350 --> 00:35:17,840
Dia menghubungimu karena dia tahu
aku tak mungkin meninggalkan putriku sendiri!
370
00:35:17,860 --> 00:35:19,650
Sudahlah, ini sudah cukup.
371
00:35:20,940 --> 00:35:22,320
Apa yang sudah cukup?
372
00:35:23,440 --> 00:35:27,910
Aku tahu kau menyelinap keluar
dari kafe untuk menemuinya.
373
00:35:27,910 --> 00:35:30,910
Apa kau sudah gila seperti saudarimu?
374
00:35:31,290 --> 00:35:33,370
Jadi ini salahku lagi?
375
00:35:33,910 --> 00:35:37,040
Dia yang gila, bukan aku!
376
00:35:37,040 --> 00:35:41,380
Kau dan saudarimu gila! Kalian berdua gila!
377
00:35:42,090 --> 00:35:46,130
Aku mengerti kalian tumbuh besar
tanpa orang tua.
378
00:35:46,130 --> 00:35:50,140
Tapi kalau kau tidak bisa percaya siapapun,
hidup saja dengan saudarimu!
379
00:35:50,140 --> 00:35:50,760
Apa?
380
00:35:50,760 --> 00:35:52,560
Kau tahu itu penyakit mental?
381
00:35:52,560 --> 00:35:56,310
Jadi jangan ganggu aku!
Aku muak dengan hal ini!
382
00:35:58,560 --> 00:36:00,900
Kenapa kau bawa keluargaku
dalam masalah ini?
383
00:36:01,650 --> 00:36:04,230
Apa salahku kalau aku tumbuh
tanpa orang tuaku?
384
00:36:05,280 --> 00:36:08,200
Wanita jalang itu yang
menghancurkan keluargaku!
385
00:36:08,610 --> 00:36:11,740
Kenapa ini jadi salah orang tuaku?
386
00:36:17,960 --> 00:36:19,830
Ibu!
387
00:36:23,090 --> 00:36:24,630
Tidak apa-apa..
388
00:36:27,090 --> 00:36:29,510
Kenapa kau beritahu aku ini sekarang?
389
00:36:29,510 --> 00:36:31,680
Siapa yang menyangka
aku akan berakhir di sini?
390
00:36:31,680 --> 00:36:34,430
Darimana aku tahu aku akan ditahan?
391
00:36:36,310 --> 00:36:38,350
Kau harus percaya padaku, Yeon.
392
00:36:38,350 --> 00:36:41,400
Kau satu-satunya yang bisa menolongku.
393
00:36:41,400 --> 00:36:44,940
Ini semua tidak akan terjadi jika
kau mendengarkanku!
394
00:36:45,150 --> 00:36:46,900
Aku tidak tahu..aku hanya..
395
00:36:46,900 --> 00:36:48,570
Ini semua kacau!
396
00:36:56,120 --> 00:36:57,330
Joon-Sung.
397
00:36:59,000 --> 00:37:00,830
Siapa lagi yang tahu tentang ini?
398
00:37:02,710 --> 00:37:05,340
Tidak ada. Kau yang pertama.
399
00:37:05,800 --> 00:37:07,880
Kurasa kau harus tahu.
400
00:37:08,550 --> 00:37:10,300
Bagaimana dengan Young-Hoon?
401
00:37:10,720 --> 00:37:11,840
Dia tidak tahu.
402
00:37:13,760 --> 00:37:16,270
Tapi masalahnya..
403
00:37:17,350 --> 00:37:20,270
Ada orang yang melihatku di rumah Yoo-Jung.
404
00:37:20,480 --> 00:37:21,350
Apa?
405
00:37:22,150 --> 00:37:23,060
Siapa itu?
406
00:37:23,060 --> 00:37:27,320
Aku tidak pernah melihatnya.
Yoo-Jung juga tidak mengenalnya.
407
00:37:27,570 --> 00:37:31,780
Kalau begitu kita harus beritahu polisi.
408
00:37:32,070 --> 00:37:34,990
Orang ini bisa saja membunuhnya
tepat setelah kau meninggalkan rumahnya.
409
00:37:34,990 --> 00:37:36,330
Bagaimana jika tidak?
410
00:37:36,330 --> 00:37:39,000
Ini justru akan membuktikan aku
ada di lokasi kejadian.
411
00:37:40,500 --> 00:37:45,380
Pengacara bilang, polisi akan
mencari tahu motifku.
412
00:37:45,380 --> 00:37:50,260
Jadi, kau katakan pada polisi, Yoo-Jung
dan aku tidak pernah punya hubungan gelap.
413
00:37:50,970 --> 00:37:53,640
Jangan katakan ini pada siapapun, mengerti?
414
00:37:54,050 --> 00:37:55,600
Bagaimana dengan Young-Hoon?
415
00:37:55,600 --> 00:37:59,430
Apa pikirannya kalau dia tahu aku
menemui istrinya malam itu?
416
00:37:59,430 --> 00:38:03,100
Bagaimana kalau dia bicara pada polisi?
Habislah aku!
417
00:38:04,860 --> 00:38:08,280
Jangan pernah ceritakan ini
pada siapapun.
418
00:38:08,280 --> 00:38:11,860
Tidak pada Young-Hoon,
bahkan tidak pada pengacaraku.
419
00:38:12,360 --> 00:38:13,740
Kau mengerti?
420
00:38:15,530 --> 00:38:16,910
Young-Hoon!
421
00:38:17,080 --> 00:38:18,540
Young-Hoon, ini aku.
422
00:38:18,620 --> 00:38:20,540
Kumohon buka pintunya.
423
00:38:20,540 --> 00:38:21,660
Young-Hoon!
424
00:38:23,670 --> 00:38:28,130
Tolong ikut aku. Aku tidak punya waktu lagi.
425
00:38:28,130 --> 00:38:30,760
Kubilang aku akan ke sana.
426
00:38:31,590 --> 00:38:34,010
Ada apa ini? Tolong jangan lakukan ini..
427
00:38:34,010 --> 00:38:36,760
Aku akan segera ke sana,
kau duluan saja, mengerti?
428
00:38:37,300 --> 00:38:40,020
Young-Hoon, kau sudah berjanji.
429
00:38:40,470 --> 00:38:42,640
Kau bilang akan bersaksi.
430
00:38:50,820 --> 00:38:51,900
Apa kau..
431
00:38:52,820 --> 00:38:54,530
Apa kau bilang pada seseorang
432
00:38:54,530 --> 00:38:56,030
kau akan kemari?
433
00:38:56,820 --> 00:38:59,870
Apa ada orang di sana?
434
00:39:00,540 --> 00:39:02,040
Kau bilang pada seseorang?
435
00:39:18,930 --> 00:39:21,060
Kau bilang pada seseorang atau tidak!
436
00:39:21,060 --> 00:39:22,640
Aku tidak bilang siapapun!
437
00:39:24,480 --> 00:39:26,020
Bagaimana dengan dia?
438
00:39:26,140 --> 00:39:27,560
Apa yang dia katakan padamu?
439
00:39:28,400 --> 00:39:29,480
Tidak ada apapun.
440
00:39:31,020 --> 00:39:33,070
Dia bilang dia tidak tahu.
441
00:39:33,070 --> 00:39:36,200
Apa lagi? Apa dia bilang hal lain?
442
00:39:37,160 --> 00:39:38,030
Tidak.
443
00:39:51,460 --> 00:39:53,300
Apa yang kau lakukan?
444
00:39:53,300 --> 00:39:54,880
Lepaskan dia!
445
00:39:54,880 --> 00:39:56,050
Hentikan!
446
00:39:57,340 --> 00:39:59,090
Bagaimana jika bukan dia pembunuhnya?
447
00:39:59,930 --> 00:40:02,510
Kau akan kena masalah karena ini!
448
00:40:02,640 --> 00:40:03,520
Aku tidak peduli.
449
00:40:03,520 --> 00:40:04,680
Young-Hoon!
450
00:40:05,430 --> 00:40:07,190
Tidak ada waktu untuk ini.
451
00:40:07,850 --> 00:40:10,980
Apa kau sadar betapa
penting kesaksianmu hari ini?
452
00:40:11,150 --> 00:40:16,570
Polisi hanya bisa menyelidiki orang ini,
jika Joon-Sung bebas.
453
00:40:16,700 --> 00:40:19,530
Bagaimana kalau Joon-Sung tidak dibebaskan?
Lalu apa?
454
00:40:19,530 --> 00:40:22,950
Untuk apa orang ini mengaku padamu?
455
00:40:23,290 --> 00:40:24,700
Bahkan jika dia mengaku,
456
00:40:24,700 --> 00:40:27,370
pengakuan dengan cara seperti ini
tidak akan berguna bagi kita.
457
00:40:27,370 --> 00:40:29,880
Lalu kita melepaskannya begitu saja?
458
00:40:29,880 --> 00:40:33,920
Tidak ada cara lain untuk mengetahui
dia pembunuhnya atau bukan.
459
00:40:33,920 --> 00:40:35,630
Kita bisa beritahu polisi.
460
00:40:35,630 --> 00:40:37,550
Apa yang akan kita katakan pada polisi?
461
00:40:38,130 --> 00:40:41,720
โKurasa dia pembunuhnya,
bukan temanku.โ
462
00:40:41,970 --> 00:40:45,060
Kau pikir mereka akan percaya pada kita?
463
00:40:45,600 --> 00:40:47,430
Tetap saja bukan seperti ini caranya.
464
00:40:47,430 --> 00:40:51,190
Maukah kau melepaskannya dan ikut
denganku ke sidang?
465
00:40:51,980 --> 00:40:55,570
Tolong beri waktu aku sedikit lagi.
466
00:40:56,900 --> 00:41:01,110
Aku akan mencari tahu sedikit lagi,
lalu aku akan ikut denganmu.
467
00:41:01,110 --> 00:41:04,450
Membuktikan Joon-Sung tidak bersalah
itu lebih penting!
468
00:41:05,370 --> 00:41:07,250
Bagiku, ini lebih penting.
469
00:41:07,500 --> 00:41:10,920
Bagimu yang terpenting adalah
membebaskan Joon-Sung dari penjara.
470
00:41:12,840 --> 00:41:14,380
Tidak bagiku.
471
00:41:14,920 --> 00:41:17,880
Menurutmu kenapa aku menyusun
ulang lokasi kejadiannya?
472
00:41:18,510 --> 00:41:22,640
Menurutmu kenapa aku melakukan ini semua?
473
00:41:37,990 --> 00:41:41,240
Siapa yang membatalkan pemindahan barang?
474
00:41:53,040 --> 00:41:55,960
Itu sudah lama sekali. Kami sudah
menghapus rekamannya.
475
00:42:19,820 --> 00:42:21,070
Akan kubunuh kau!
476
00:43:11,330 --> 00:43:14,250
Jangan takut. Aku yang membuatnya.
477
00:43:16,580 --> 00:43:17,580
Apa?
478
00:43:19,290 --> 00:43:23,340
Aku menyusun ulang tempat kejadian perkara.
479
00:43:31,060 --> 00:43:33,600
Kemarilah. Jangan sentuh apapun.
480
00:43:56,170 --> 00:43:57,830
Kenapa kau melakukan ini semua?
481
00:44:01,840 --> 00:44:03,840
Kau pernah bilang padaku.
482
00:44:06,130 --> 00:44:10,970
Dalam hatiku, aku tahu. Tapi aku
tak bisa membuktikannya.
483
00:44:10,970 --> 00:44:12,930
Karena itu aku sangat menderita.
484
00:44:16,770 --> 00:44:18,400
Kau benar.
485
00:44:20,190 --> 00:44:22,730
Mungkin mereka memang punya
hubungan gelap.
486
00:44:23,360 --> 00:44:25,860
Mungkin juga tidak.
487
00:44:27,820 --> 00:44:31,780
Itu membuatku gila. Setiap siang dan malam.
488
00:44:33,200 --> 00:44:37,210
Aku berpikir untuk pindah,
tapi rasanya tidak bisa.
489
00:44:41,500 --> 00:44:47,550
Jadi kuputuskan untuk cari tahu
apa yang sebenarnya terjadi.
490
00:44:52,180 --> 00:44:54,930
Dengan begitu, aku bisa lanjutkan hidupku
491
00:44:55,890 --> 00:45:00,540
entah itu dengan membenci mereka
atau memaafkannya.
492
00:45:10,490 --> 00:45:13,620
Tapi polisi sudah menutup kasusnya.
493
00:45:15,330 --> 00:45:18,870
Dan tidak ada lagi yang tersisa.
494
00:45:21,460 --> 00:45:27,840
Jadi kubuat tempat ini sama dengan
tempat kejadian perkara
495
00:45:29,090 --> 00:45:31,180
untuk mendapatkan jawabannya.
496
00:45:31,760 --> 00:45:34,260
Jawaban atas apa yang
terjadi malam itu.
497
00:45:34,760 --> 00:45:37,060
Sudahkah kau temukan jawabannya?
498
00:45:37,180 --> 00:45:38,390
Belum.
499
00:45:38,390 --> 00:45:41,980
Jadi, apa menurutmu pelakunya Joon-Sung?
500
00:45:43,310 --> 00:45:46,340
Tidak, kurasa bukan dia pelakunya.
501
00:45:50,950 --> 00:45:54,280
Aku membuat ini dari foto-foto polisi.
502
00:45:55,370 --> 00:46:00,290
Yoo-Jung pasti menutupi pakaian dalamnya
karena ada seseorang datang.
503
00:46:01,210 --> 00:46:04,330
Jika itu Joon-Sung,
dia pasti memindahkannya.
504
00:46:05,250 --> 00:46:08,760
Saat itu, Joon-Sung pernah kemari.
505
00:46:09,550 --> 00:46:14,430
Lalu Yoo-Jung pulang malam
dan marah sekali padaku.
506
00:46:14,430 --> 00:46:17,560
Dia marah padaku karena membiarkan
pakaian dalamnya terlihat.
507
00:46:18,390 --> 00:46:24,560
Artinya bukan Joon-Sung
yang datang malam itu.
508
00:46:26,190 --> 00:46:33,140
Ada yang mendadak datang setelahnya atau dia tak
keberatan memperlihatkan pakaian dalamnya.
509
00:46:33,200 --> 00:46:34,410
Lihatlah.
510
00:46:37,030 --> 00:46:41,220
Ini handuk yang digunakan si pembunuh
untuk menutupi wajah Yoo-Jung.
511
00:46:45,000 --> 00:46:48,550
Awalnya aku tidak begitu perhatikan,
tapi saat kucermati..
512
00:46:48,800 --> 00:46:52,340
Ini hadiah yang kami berikan
saat pesta ulang tahun pertama kami.
513
00:46:52,340 --> 00:46:58,560
Aku ingat Joon-Sung berhari-hari mencari
bentuk pelangi seperti itu.
514
00:46:59,220 --> 00:47:02,230
Dia pasti mengenali handuk itu
515
00:47:03,100 --> 00:47:07,400
dan tidak akan digunakan untuk
menutupi wajah Yoo-Jung.
516
00:47:09,820 --> 00:47:13,620
Itu tidak cukup untuk mengetahui
siapa pembunuh sebenarnya,
517
00:47:14,660 --> 00:47:17,030
tapi setidaknya itu bukan Joon-Sung.
518
00:47:20,580 --> 00:47:24,330
Terima kasih banyak. Aku akan beritahu polisi.
519
00:47:24,920 --> 00:47:27,880
Aku sudah melakukannya,
tapi itu tidak cukup.
520
00:47:28,210 --> 00:47:29,920
Apa kata mereka?
521
00:47:30,420 --> 00:47:33,180
Itu tidak cukup dijadikan bukti.
522
00:47:33,630 --> 00:47:38,390
Mereka masih yakin ada hubungan gelap
523
00:47:39,140 --> 00:47:41,520
dan mereka tidak mau mendengarkanku.
524
00:47:49,060 --> 00:47:50,520
Aku akan bersaksi.
525
00:47:55,610 --> 00:47:57,100
Sungguh?
526
00:47:57,160 --> 00:47:58,160
Ya.
527
00:48:02,080 --> 00:48:05,710
Jadi, bantulah aku.
528
00:48:10,210 --> 00:48:17,090
Bantu aku menemukan
pembunuh Yoo-Jung.
529
00:48:20,970 --> 00:48:23,220
Kurasa aku tidak bisa melakukannya sendiri.
530
00:48:25,020 --> 00:48:29,150
Betapapun kerasnya usahaku,
aku tidak menemukan apapun.
531
00:48:33,400 --> 00:48:37,400
Pertanyaan itu terus saja menghantuiku.
532
00:48:38,820 --> 00:48:41,410
Mungkin Yoo-Jung memang
punya hubungan gelap.
533
00:48:41,580 --> 00:48:44,330
Mungkin Joon-Sung memang membunuhnya.
534
00:48:45,870 --> 00:48:49,710
Jadi bantulah aku.
535
00:48:51,250 --> 00:48:54,860
Jika kau berpikir begitu, kenapa harus aku?
536
00:48:55,130 --> 00:49:02,640
Kau percaya mereka melebihi
rasa percayaku.
537
00:49:03,350 --> 00:49:08,850
Prioritasku bukan membuktikan
Joon-Sung tak bersalah.
538
00:49:10,190 --> 00:49:14,610
Tapi mengetahui siapa pembunuh Yoo-Jung.
539
00:49:15,900 --> 00:49:21,620
Dan lebih penting lagi..
Kenapa dia harus mati?
540
00:49:22,910 --> 00:49:23,830
Kau mengerti?
541
00:49:23,910 --> 00:49:25,540
Tapi kau sudah menemukan orang ini.
542
00:49:25,740 --> 00:49:28,280
Kau bilang mungkin bukan dia pelakunya.
543
00:49:28,290 --> 00:49:33,500
Jika bukan dia pembunuhnya,
berarti mungkin Joon-Sung.
544
00:49:33,750 --> 00:49:34,840
Apa?
545
00:49:37,130 --> 00:49:39,300
Kau masih berpikir Joon-Sung
bisa melakukan ini?
546
00:49:40,840 --> 00:49:43,430
Kau tahu itu tidak benar!
547
00:49:43,430 --> 00:49:46,390
Lalu siapa dan kenapa?
548
00:49:47,060 --> 00:49:50,890
Polisi bilang pelakunya Joon-Sung.
Kau bilang bukan.
549
00:49:51,770 --> 00:49:54,310
Salah satu pasti adalah pembunuhnya!
550
00:49:59,700 --> 00:50:01,700
Bagaimana bisa kau lakukan ini pada kami?
551
00:50:02,490 --> 00:50:05,280
Kau bilang Joon-Sung bukan pembunuhnya.
552
00:50:06,240 --> 00:50:09,710
Sekarang mendadak kau berubah pikiran?
553
00:50:11,580 --> 00:50:16,240
Bahkan jika dia terbukti tak bersalah,
kau takkan mempercayainya.
554
00:50:17,300 --> 00:50:21,120
Kau memang tidak pernah
percaya itu sejak awal!
555
00:50:21,260 --> 00:50:22,680
Sial!
556
00:50:28,140 --> 00:50:30,820
Terserah kau mau lakukan apapun!
557
00:50:30,980 --> 00:50:35,000
Kau mau membunuhnya atau
tidak, terserah saja!
558
00:50:47,370 --> 00:50:50,950
Maaf, aku tidak bisa melakukan apapun.
559
00:50:53,870 --> 00:50:54,880
Apa?
560
00:51:19,400 --> 00:51:20,320
Dia pelakunya.
561
00:51:22,570 --> 00:51:24,070
Tolong lepaskan aku.
562
00:51:24,070 --> 00:51:26,160
Aku bisa jelaskan semuanya.
563
00:51:26,700 --> 00:51:27,780
Cepat!
564
00:51:30,240 --> 00:51:32,250
Dia pembunuh sebenarnya!
565
00:51:33,000 --> 00:51:33,750
Apa?
566
00:51:33,750 --> 00:51:37,500
Aku ingat sesuatu saat kalian berdua bicara.
567
00:51:37,840 --> 00:51:42,660
Aku melihatnya terakhir
kali saat aku datang kemari.
568
00:51:50,220 --> 00:51:50,930
Hello?
569
00:51:51,060 --> 00:51:52,390
Ya, Young-Hoon.
570
00:51:53,180 --> 00:51:54,520
Aku baru saja masuk.
571
00:51:54,690 --> 00:51:56,810
Baik, aku akan segera ke sana.
572
00:51:56,810 --> 00:51:58,150
Baiklah.
573
00:53:39,080 --> 00:53:40,580
Itu milik Yoo-Jung.
574
00:53:47,800 --> 00:53:50,380
Bagaimana kau bisa..
575
00:53:59,430 --> 00:54:02,100
Aku tidak bermaksud menyembunyikannya,
576
00:54:02,480 --> 00:54:06,110
tapi banyak sekali foto
pribadi kami di dalamnya.
577
00:54:08,280 --> 00:54:14,160
Aku merasa aneh menunjukkannya pada polisi.
578
00:54:24,420 --> 00:54:27,980
Ponsel itu terkunci saat aku menemukannya.
579
00:54:29,800 --> 00:54:33,720
Mungkin si pembunuh memasukkan
kata kunci yang salah.
580
00:54:35,890 --> 00:54:39,270
Mungkin si pembunuh menginginkan
sesuatu dari ponselnya.
581
00:54:40,060 --> 00:54:41,600
Apa kau menemukan sesuatu?
582
00:54:43,230 --> 00:54:47,610
Ada pesan yang ingin dikirimkan Yoo-Jung
kepada Joon-Sung.
583
00:54:47,820 --> 00:54:49,920
Kemarikan.
584
00:54:58,910 --> 00:55:00,950
Baru saja datang. โYโ...
585
00:55:01,160 --> 00:55:03,290
Ada yang datang ke rumah?
586
00:55:03,290 --> 00:55:04,960
Ya, kurasa begitu.
587
00:55:06,040 --> 00:55:08,500
Baru saja datang. โYโ...
588
00:55:08,710 --> 00:55:10,210
โYโ?
589
00:55:14,050 --> 00:55:15,890
Mungkin hanya salah ketik.
590
00:55:16,470 --> 00:55:21,810
Kuharap kau tidak beritahu polisi
soal ponsel ini.
591
00:55:22,390 --> 00:55:26,820
Aku tidak mau ada masalah,
kau mengerti, bukan?
592
00:55:30,980 --> 00:55:32,400
Aku tidak menyentuh apapun.
593
00:55:32,400 --> 00:55:35,160
Kondisinya tetap sama seperti saat kau meninggalkan
rumah waktu penggeledahan.
594
00:55:35,160 --> 00:55:37,320
Seperti yang kau minta.
595
00:55:37,870 --> 00:55:39,370
Terima kasih, So-Yeon.
596
00:55:39,950 --> 00:55:44,870
Akan kubereskan kamar ini nanti, jadi
tolong biarkan seperti ini saja.
597
00:55:45,040 --> 00:55:47,460
Ada berkas-berkas penting di sini.
598
00:55:50,750 --> 00:55:52,920
Dan tolong jaga dia selama beberapa hari ini.
599
00:55:53,050 --> 00:55:55,880
Tidak masalah, dia keponakanku juga.
600
00:55:57,430 --> 00:55:59,930
Tapi ada apa sebenarnya?
601
00:56:02,220 --> 00:56:04,270
Kami membuka kembali kasusnya.
602
00:56:04,640 --> 00:56:06,650
Eun-Jin, kemarilah.
603
00:56:15,400 --> 00:56:18,780
Kenapa polisi membuka kembali kasusnya?
604
00:56:19,950 --> 00:56:21,620
Bukan kepolisian.
605
00:56:22,080 --> 00:56:23,450
Lalu siapa?
606
00:56:26,370 --> 00:56:27,540
Tunggu.
607
00:56:27,790 --> 00:56:31,710
Kau tidak melakukan ini dengan
suami si korban, bukan?
608
00:56:35,220 --> 00:56:38,550
Apa kau gila? Bagaimana bisa
kau mempercayainya?
609
00:56:38,840 --> 00:56:41,180
Bagaimana jika dia melakukan
sesuatu padamu?
610
00:56:41,180 --> 00:56:42,600
Dia tidak seperti itu.
611
00:56:42,600 --> 00:56:43,810
Darimana kau tahu itu?
612
00:56:45,600 --> 00:56:49,190
Bagaimana jika kau menemukan bukti
bahwa Joon-Sung membunuhnya?
613
00:56:49,690 --> 00:56:52,270
Apa lagi yang dia cari?
614
00:56:52,520 --> 00:56:53,650
Lalu aku harus bagaimana?
615
00:56:53,650 --> 00:56:56,400
Dia satu-satunya yang percaya
Joon-Sung tidak bersalah!
616
00:56:56,650 --> 00:56:58,490
Aku harus melakukan sesuatu.
617
00:56:58,700 --> 00:57:00,820
Aku tidak bisa biarkan
putriku tumbuh tanpa ayah.
618
00:57:08,750 --> 00:57:10,670
Ada yang datang ke rumah
619
00:57:11,380 --> 00:57:13,000
maka dia menutupi pakaian dalamnya.
620
00:57:13,300 --> 00:57:14,760
Lalu dia membuka pintu.
621
00:57:15,630 --> 00:57:18,300
Kurasa di sinilah kejadiannya.
622
00:57:18,430 --> 00:57:20,550
Ada tanda bekas perlawanan.
623
00:57:22,350 --> 00:57:24,810
Tapi aku tidak bisa
benar-benar memahaminya.
624
00:57:25,470 --> 00:57:26,890
Apa maksudmu?
625
00:57:28,850 --> 00:57:30,060
Kemarilah.
626
00:57:32,940 --> 00:57:34,690
Anggaplah aku pembunuhnya.
627
00:57:35,900 --> 00:57:37,360
Aku melakukan ini..
628
00:57:39,820 --> 00:57:40,950
Tepat sekali!
629
00:57:41,240 --> 00:57:45,330
Dia bisa saja meraih sesuatu,
tapi dia tidak melawan.
630
00:57:45,740 --> 00:57:48,370
Mungkin dia terlalu takut.
631
00:57:49,620 --> 00:57:50,830
Mungkin saja.
632
00:57:50,830 --> 00:57:54,040
Bisakah kau berbaring di sini?
633
00:57:55,210 --> 00:57:58,920
Kurasa pembunuhnya mendorongnya ke bawah.
634
00:58:00,180 --> 00:58:04,010
Ada bekas tanda dia memberontak.
635
00:58:04,010 --> 00:58:05,310
Seperti ini.
636
00:58:06,600 --> 00:58:07,720
Seperti ini.
637
00:58:17,480 --> 00:58:18,610
Benar sekali!
638
00:58:18,610 --> 00:58:20,610
Kau berlari menuju pintu keluar
639
00:58:21,280 --> 00:58:23,490
tapi Yoo-Jung langsung lari ke kamar!
640
00:58:23,870 --> 00:58:25,740
Dia bahkan tidak melawan!
641
00:58:32,500 --> 00:58:35,840
Maafkan aku..
Aku tidak bermaksud..
642
00:59:00,990 --> 00:59:02,360
Takut akan apa?
643
00:59:02,950 --> 00:59:04,030
Young-Hoon?
644
00:59:05,700 --> 00:59:07,160
Ada apa dengannya?
645
00:59:07,700 --> 00:59:10,250
Apa dia melakukan sesuatu padamu?
646
00:59:10,660 --> 00:59:12,830
Tidak, bukan seperti itu..
647
00:59:17,790 --> 00:59:19,170
Joon-Sung..
648
00:59:20,840 --> 00:59:23,010
Bagaimana jika Young-Hoon pelakunya?
649
00:59:23,130 --> 00:59:24,130
Apa?
650
00:59:24,720 --> 00:59:28,460
Untuk apa ada yang mau membunuh Yoo-Jung?
651
00:59:29,310 --> 00:59:33,850
Dan karena Young-Hoon
yang pertama menemukan mayatnya..
652
00:59:34,190 --> 00:59:38,110
Bagaimana jika bukan dia?
Apa yang akan kau lakukan?
653
00:59:39,980 --> 00:59:44,200
Bagaimana jika kau curiga padanya
lalu dia menolak bersaksi?
654
00:59:50,740 --> 00:59:51,830
Yeon.
655
00:59:52,080 --> 00:59:55,500
Aku sungguh mengerti ini sulit.
656
00:59:55,920 --> 00:59:58,170
Tapi, kumohon jangan..
657
00:59:58,710 --> 01:00:02,630
Jangan lakukan apapun sebelum
Young-Hoon bersaksi.
658
01:00:03,420 --> 01:00:06,220
Kau tahu, kaulah satu-satunya harapanku.
659
01:00:06,550 --> 01:00:10,600
Aku ingin kau bertahan sebentar lagi.
660
01:00:12,770 --> 01:00:14,770
Apa kau mengerti?
661
01:00:18,730 --> 01:00:21,360
Kumohon lepaskan aku.
662
01:00:23,490 --> 01:00:25,570
Bagaimana bisa aku mempercayaimu?
663
01:00:25,950 --> 01:00:28,410
Menurutmu kenapa dia melakukan ini?
664
01:00:28,700 --> 01:00:32,410
Dia membunuh istrinya dan aku
satu-satunya saksi.
665
01:00:33,620 --> 01:00:37,080
Itu sebabnya dia melakukan ini padaku.
666
01:00:38,880 --> 01:00:41,210
Apa kau sungguh berada di sini
malam itu?
667
01:00:42,340 --> 01:00:43,800
Kenapa kau di sini?
668
01:00:44,010 --> 01:00:48,470
Aku salah masuk gedung.
Akan kujelaskan itu nanti.
669
01:00:50,100 --> 01:00:51,350
Kumohon..
670
01:00:52,680 --> 01:00:54,680
Untuk apa aku bohong?
671
01:00:55,350 --> 01:00:59,150
Saat dia sudah selesai denganku,
mungkin kau selanjutnya.
672
01:00:59,900 --> 01:01:03,320
Jika kau lepaskan aku,
akan kuceritakan semua pada polisi.
673
01:01:06,150 --> 01:01:09,820
Kau akan melakukan itu?
674
01:01:10,910 --> 01:01:12,660
Ya. Jadi, kumohon..
675
01:01:13,540 --> 01:01:16,830
Ini kesempatan kita satu-satunya.
676
01:01:30,930 --> 01:01:32,800
Apa yang kau lakukan!
677
01:01:38,600 --> 01:01:40,100
Apa kau sudah gila?
678
01:01:40,100 --> 01:01:41,310
Buka pintunya!
679
01:01:42,270 --> 01:01:44,360
Cepat hubungi polisi!
680
01:01:44,690 --> 01:01:46,990
Buka pintunya!
681
01:01:49,490 --> 01:01:50,490
Buka sekarang!
682
01:02:02,500 --> 01:02:04,800
Halo? Kumohon cepatlah!
683
01:02:04,800 --> 01:02:06,630
Ada yang berusaha membunuh kami!
684
01:02:06,630 --> 01:02:08,090
Aku di jalan Sin-hung..
685
01:02:08,090 --> 01:02:10,590
Apa kau sudah gila?
Putuskan telponnya!
686
01:02:13,100 --> 01:02:15,220
Rumah bekas pembunuhan baru-baru ini!
687
01:02:16,390 --> 01:02:18,600
Young-Hoon! Jangan!
688
01:02:22,440 --> 01:02:25,070
Terkutuk kau! Apa yang
kau katakan padanya?
689
01:02:32,570 --> 01:02:34,580
Apa yang kau katakan?
690
01:02:37,040 --> 01:02:41,420
Kubilang, aku ada di sini saat
malam istrimu dibunuh.
691
01:02:43,380 --> 01:02:44,420
Apa?
692
01:02:48,260 --> 01:02:50,090
Sudah kuduga itu kau..
693
01:02:57,220 --> 01:03:00,230
Aku benar, dia pembunuhnya!
694
01:03:00,640 --> 01:03:02,900
Kenapa kau hubungi polisi?
695
01:03:03,900 --> 01:03:05,900
Aku bilang padanya, aku melihatmu.
696
01:03:06,520 --> 01:03:08,480
Apa? Kau melihatku?
697
01:03:08,480 --> 01:03:09,860
Itu bohong!
698
01:03:09,860 --> 01:03:12,610
Dia berbohong, Young-Hoon.
699
01:03:12,910 --> 01:03:14,740
Jangan percaya apapun
yang dia katakan.
700
01:03:14,740 --> 01:03:16,070
Ya, aku memang bohong.
701
01:03:16,200 --> 01:03:18,910
Orang yang kulihat malam itu
adalah temanmu.
702
01:03:18,910 --> 01:03:20,700
Sial kau!
703
01:03:25,790 --> 01:03:27,880
Sebaiknya kau jangan macam-macam.
704
01:03:28,800 --> 01:03:30,170
Apa itu benar?
705
01:03:30,670 --> 01:03:33,380
Aku melihatnya dengan mata sendiri.
706
01:03:34,340 --> 01:03:37,720
Suaminya dan istrimu sedang bersama.
707
01:03:37,970 --> 01:03:42,100
Kau jangan mempercayainya.
Dia berusaha mempermainkan kita.
708
01:03:42,480 --> 01:03:44,310
Dan kau?
709
01:03:44,560 --> 01:03:48,680
Kau sendiri percaya padanya, hingga
berpikir aku membunuh istriku sendiri.
710
01:03:48,860 --> 01:03:51,150
Maafkan aku, aku hanya..
711
01:03:51,570 --> 01:03:54,530
Aku mempercayai Joon-Sung.
712
01:03:54,610 --> 01:03:56,950
Semua orang bilang dialah pembunuhnya!
713
01:03:57,240 --> 01:04:00,160
Siapa lagi yang mempercayainya sepertiku?
714
01:04:01,080 --> 01:04:04,960
Dan kau! Kenapa kau bohong padanya?
715
01:04:04,960 --> 01:04:09,420
Apa kau akan percaya padaku, jika
kukatakan itu temanmu?
716
01:04:09,420 --> 01:04:13,170
Apalagi jika kau yakin akulah pembunuhnya?
717
01:04:13,840 --> 01:04:17,760
Kau kira dia menghubungi polisi karena
mempercayaiku?
718
01:04:18,430 --> 01:04:22,560
Dia menghubungi polisi saat kubilang
aku akan bersaksi kaulah pembunuhnya.
719
01:04:22,560 --> 01:04:25,140
Tidak, itu sama sekali tidak benar!
720
01:04:25,770 --> 01:04:27,600
Kau tidak boleh biarkan
dia mempermainkan kita.
721
01:04:27,600 --> 01:04:31,020
Dia hanya ingin memecah belah kita!
722
01:04:31,190 --> 01:04:33,860
Lalu kenapa kau di sini sebelumnya?
723
01:04:33,860 --> 01:04:39,200
Kenapa kau kemari dengan
pisau di tanganmu?
724
01:04:40,330 --> 01:04:43,290
Kau lihat? Dia tidak bisa menjawabnya.
725
01:04:43,950 --> 01:04:46,580
Dia mengarang semuanya!
726
01:04:46,960 --> 01:04:49,040
Apa kau sudah gila?
727
01:04:49,820 --> 01:04:52,500
Kau mau bersaksi demi binatang itu?
728
01:04:52,500 --> 01:04:54,420
1 hari sebelum sidang terakhir
729
01:04:54,420 --> 01:04:56,510
Orang yang membunuh putriku!
730
01:04:56,510 --> 01:04:59,600
Apa kau tidak kasihan pada Yoo-Jung?
731
01:05:00,140 --> 01:05:02,100
Hentikan! Cukup sudah!
732
01:05:02,100 --> 01:05:03,350
Kau!
733
01:05:03,350 --> 01:05:08,310
Jangan kau berani bersaksi besok!
Kau mengerti?
734
01:05:09,350 --> 01:05:10,110
Kumohon, sudahlah..
735
01:05:10,110 --> 01:05:12,800
Dasar kau orang gila!
736
01:05:16,400 --> 01:05:17,650
Ayo kita pulang saja!
737
01:05:55,480 --> 01:05:57,740
Kumohon, sudahlah..
738
01:06:04,740 --> 01:06:08,540
Kita sudah lakukan apa yang kita bisa,
jadi, kumohon..
739
01:06:08,540 --> 01:06:09,540
Tidak.
740
01:06:10,830 --> 01:06:12,790
Aku belum menemukan apapun.
741
01:06:12,790 --> 01:06:14,130
Sudahlah!
742
01:06:14,340 --> 01:06:18,920
Besok adalah sidang terakhir.
Apa gunanya ini semua?
743
01:06:23,350 --> 01:06:25,760
Kau mau aku berhenti?
744
01:06:28,480 --> 01:06:33,270
Aku belum menemukan apapun dan
kau mau aku berhenti?
745
01:06:46,990 --> 01:06:49,290
Untung saja kau di sini.
746
01:06:50,000 --> 01:06:52,420
Ini tentang rekaman kamera pengawas itu..
747
01:06:53,630 --> 01:06:54,290
Ya.
748
01:06:54,290 --> 01:07:02,300
Anakku mengkopinya ke flash drive,
tapi polisi belum mengambilnya.
749
01:07:03,340 --> 01:07:07,640
Mereka pasti menganggap itu bukan
sesuatu yang penting, tapi..
750
01:07:07,640 --> 01:07:08,770
Tunggu.
751
01:07:09,520 --> 01:07:12,270
Di mana itu? Ini dia.
752
01:07:13,940 --> 01:07:15,770
Kuharap ini bisa membantu.
753
01:07:20,440 --> 01:07:24,490
Di sini rumahku tidak terlihat,
tapi di akhir video ini mengarah ke sana.
754
01:07:24,490 --> 01:07:28,200
Jadi setidaknya kita bisa lihat
siapa saja yang lewat toko ini.
755
01:07:39,510 --> 01:07:41,090
Ada apa?
756
01:07:45,050 --> 01:07:46,390
Orang ini..
757
01:07:47,930 --> 01:07:49,010
Kau mengenalnya?
758
01:07:49,680 --> 01:07:51,930
Dia datang kemari beberapa hari lalu.
759
01:08:03,650 --> 01:08:05,530
84-2421
760
01:08:06,070 --> 01:08:08,910
Kenapa kau kemari dengan membawa pisau?
761
01:08:09,700 --> 01:08:11,410
Aku ingin membunuh orang itu.
762
01:08:11,950 --> 01:08:12,870
Apa?
763
01:08:12,870 --> 01:08:14,580
Bukan istrimu.
764
01:08:14,960 --> 01:08:16,960
Aku ingin membunuh orang terkutuk itu.
765
01:08:17,130 --> 01:08:19,130
Apa yang kau bicarakan?
766
01:08:19,340 --> 01:08:21,130
Aku tidak mengincar istrimu.
767
01:08:22,130 --> 01:08:24,550
Aku mengincar suaminya.
768
01:08:25,050 --> 01:08:26,220
Joon-Sung?
769
01:08:26,890 --> 01:08:27,930
Kenapa?
770
01:08:27,930 --> 01:08:32,140
Istrinya lebih tahu alasannya dibanding aku.
771
01:08:32,520 --> 01:08:33,980
Aku tidak tahu.
772
01:08:34,430 --> 01:08:36,560
Aku tidak tahu apa yang dia bicarakan.
773
01:08:36,560 --> 01:08:38,860
Apa maksudmu dia lebih
tahu alasannya dibanding dirimu?
774
01:08:38,860 --> 01:08:40,980
Akan kuceritakan saat polisi tiba di sini.
775
01:08:43,030 --> 01:08:45,360
Darimana kutahu kau akan mempercayaiku?
776
01:08:45,820 --> 01:08:49,530
Dia akan terus bilang tidak tahu apapun.
777
01:08:49,530 --> 01:08:51,830
Kau yang menyeretku ke masalah ini!
778
01:08:51,830 --> 01:08:54,120
Kau tidak mungkin percaya padaku!
779
01:08:54,120 --> 01:08:58,330
Meski kukatakan yang sebenarnya, apa gunanya
jika kau akan membunuhku?
780
01:09:00,920 --> 01:09:01,880
Jangan!
781
01:09:02,380 --> 01:09:06,010
Dia berusaha mempermainkanmu
seperti kepadaku!
782
01:09:06,010 --> 01:09:07,840
Tidak, jangan!
783
01:09:08,220 --> 01:09:09,090
Young-Hoon!
784
01:09:10,220 --> 01:09:11,220
Young-Hoon..
785
01:09:11,560 --> 01:09:12,640
Sekarang bicaralah.
786
01:09:14,930 --> 01:09:17,810
Apa maksudmu kau ingin
membunuh Joon-Sung?
787
01:09:24,110 --> 01:09:26,070
Suaminya dan istriku..
788
01:09:27,030 --> 01:09:28,780
memiliki hubungan gelap.
789
01:09:32,870 --> 01:09:35,160
Lalu apa isi pesan teks itu?
790
01:09:35,580 --> 01:09:39,370
Yoo-Jung akhirnya tahu.
791
01:09:39,960 --> 01:09:41,620
Tahu tentang apa?
792
01:09:43,920 --> 01:09:46,010
Sial!
793
01:09:46,340 --> 01:09:47,630
Apa itu?
794
01:09:49,970 --> 01:09:51,140
Aku..
795
01:09:53,970 --> 01:09:57,060
Ibu Mina dari sekolah Taman Kanak-Kanak..
796
01:09:57,060 --> 01:10:00,310
Aku baru bertemu dengannya sekali.
797
01:10:00,690 --> 01:10:04,360
Sekolah Taman Kanak-Kanak putri kita?
798
01:10:04,980 --> 01:10:08,240
Aku bersumpah itu hanya sekali.
799
01:10:08,400 --> 01:10:11,200
Kami hanya menonton film, itu saja.
800
01:10:11,490 --> 01:10:17,260
Jadi semua telpon tengah malam itu,
adalah dengan Ibu Mina?
801
01:10:18,040 --> 01:10:19,460
Bukan dengan Yoo-Jung?
802
01:10:19,460 --> 01:10:21,580
Aku bersumpah demi Tuhan.
803
01:10:21,790 --> 01:10:24,130
Aku bersumpah tidak terjadi apapun!
804
01:10:24,130 --> 01:10:26,800
Dia bohong. Jangan dengarkan dia!
805
01:10:28,920 --> 01:10:33,390
Jadi, apa hubungannya
dengan kau datang kemari?
806
01:10:37,180 --> 01:10:39,310
Istriku mengemudi keluar rumah.
807
01:10:40,520 --> 01:10:43,020
Kukira dia keluar untuk menemuinya.
808
01:10:44,440 --> 01:10:46,610
Tapi aku tidak tahu
ke mana tujuannya.
809
01:10:46,610 --> 01:10:48,240
Jadi aku pergi ke rumah suaminya.
810
01:10:48,240 --> 01:10:50,530
Kukira aku bisa mencegatnya
jika aku cukup cepat.
811
01:10:52,240 --> 01:10:55,280
Dia baru keluar
saat aku tiba di sana.
812
01:11:11,680 --> 01:11:14,220
Kukira dia akan menemui istriku.
813
01:11:14,550 --> 01:11:18,770
Lalu kulihat dia memasuki sebuah rumah.
814
01:11:19,980 --> 01:11:23,980
Kukira mereka menyewa rumah sendiri
untuk berhubungan gelap?
815
01:11:23,980 --> 01:11:25,480
Aku gelap mata.
816
01:11:26,480 --> 01:11:28,530
Maka aku berlari menuju sebuah toko.
817
01:11:38,790 --> 01:11:40,000
Tapi kemudian...
818
01:11:44,210 --> 01:11:45,790
Itu bukan istriku.
819
01:11:46,000 --> 01:11:47,040
Siapa kau?
820
01:11:47,420 --> 01:11:48,380
Ada apa?
821
01:11:54,590 --> 01:11:55,760
Siapa kau?
822
01:11:55,760 --> 01:11:59,350
Lalu kenapa kau kembali kemari
setelah pembunuhan itu?
823
01:11:59,720 --> 01:12:04,140
Kukira hubungan gelap itu hanya
sebuah kesalahpahaman.
824
01:12:04,690 --> 01:12:09,190
Tapi beberapa hari lalu, istriku
pulang dengan mata lebam.
825
01:12:09,900 --> 01:12:14,570
Dia tidak mau makan
dan gelisah setiap saat.
826
01:12:15,280 --> 01:12:17,280
Maka kutanya padanya
827
01:12:17,990 --> 01:12:20,620
dan dia menceritakan semua padaku.
828
01:12:20,790 --> 01:12:24,460
Pria yang berhubungan gelap dengannya
membunuh wanita lain.
829
01:12:25,620 --> 01:12:29,130
Dan istriku takut
karena bisa saja dia sasarannya.
830
01:12:29,290 --> 01:12:33,590
Lalu istrinya datang dan mengancam
akan membunuh istriku.
831
01:12:33,840 --> 01:12:35,510
Maka aku mencari tahu soal kasus ini.
832
01:12:35,840 --> 01:12:38,350
- Kasus istrimu.
- Aku ingin menanyakan sebuah hal.
833
01:12:38,510 --> 01:12:41,350
Lalu aku tahu pada hari aku ke rumahmu
834
01:12:43,480 --> 01:12:44,850
13 Februari
835
01:12:44,850 --> 01:12:47,190
adalah hari saat istrimu dibunuh.
836
01:12:47,190 --> 01:12:48,650
13 Februari?
837
01:12:50,940 --> 01:12:53,820
Aku kemari untuk memeriksa
apakah ini tempatnya.
838
01:12:53,820 --> 01:12:55,240
Tidak, Young-Hoon.
839
01:12:55,240 --> 01:12:57,870
Dia mengarang semuanya!
840
01:12:58,030 --> 01:12:59,200
Jangan dengarkan dia!
841
01:12:59,200 --> 01:13:00,450
Darimana aku bisa percaya padamu?
842
01:13:00,450 --> 01:13:03,040
- Tanya saja padanya.
- Apa?
843
01:13:03,040 --> 01:13:06,460
Coba pikirkan. Kenapa dia datang kemari?
844
01:13:07,880 --> 01:13:11,380
Kau ini polos atau bodoh?
845
01:13:11,550 --> 01:13:12,750
Kurang ajar..
846
01:13:13,840 --> 01:13:17,720
Kau tahu apa perkataannya
begitu dia melihatku?
847
01:13:18,680 --> 01:13:20,890
Dia tanya padamu, apakah
aku mengatakan sesuatu.
848
01:13:21,260 --> 01:13:22,510
Kau masih belum mengerti?
849
01:13:23,140 --> 01:13:24,560
Apa yang dia katakan padamu?
850
01:13:25,140 --> 01:13:27,230
Dia tahu segalanya dari awal.
851
01:13:28,060 --> 01:13:33,280
Dan dia kuatir aku menceritakan sesuatu
padamu tentang suaminya.
852
01:13:34,110 --> 01:13:35,740
Kau sudah mengerti sekarang?
853
01:13:35,740 --> 01:13:39,160
Kau sudah dimanfaatkan olehnya dan
temanmu selama ini.
854
01:13:39,320 --> 01:13:42,160
Tidak, Young-Hoon!
Itu tidak benar!
855
01:13:42,410 --> 01:13:44,490
Apa itu sebabnya kau kemari
bukan ke pengadilan?
856
01:13:44,620 --> 01:13:47,370
Tidak, untuk apa kulakukan itu?
857
01:13:47,500 --> 01:13:50,080
Tidak ada bedanya jika
itu kau atau aku.
858
01:13:50,630 --> 01:13:52,750
Dia hanya memikirkan bagaimana
mengeluarkan suaminya dari penjara.
859
01:13:52,750 --> 01:13:54,420
Hentikan itu, kau kurang ajar!
860
01:13:54,420 --> 01:13:58,180
Saat kubilang padanya kau pelakunya,
dia melihat kesempatan.
861
01:13:58,430 --> 01:14:01,850
Dia langsung menelpon polisi,
bermaksud menjebakmu.
862
01:14:01,850 --> 01:14:03,390
Tidak, itu tidak benar!
863
01:14:12,310 --> 01:14:14,320
Kau harus katakan padaku!
864
01:14:15,070 --> 01:14:19,320
Kami tidak bisa memberi informasi
begitu saja.
865
01:14:19,820 --> 01:14:22,450
Kalau begitu, mulailah menyelidiki!
866
01:14:22,450 --> 01:14:25,080
Kami tidak bisa selidiki orang
yang bukan tersangka.
867
01:14:25,080 --> 01:14:26,410
Cukup sudah omong kosong ini.
868
01:14:26,410 --> 01:14:29,920
Dia membeli pisau dari toko!
869
01:14:29,920 --> 01:14:33,750
Kau tidak menemukan senjata pembunuhnya.
Maka kau harus mulai selidiki.
870
01:14:33,750 --> 01:14:34,880
Baik, baik!
871
01:14:34,880 --> 01:14:37,460
Kami akan urus itu. Sebaiknya
kau pulang sekarang.
872
01:14:37,970 --> 01:14:40,590
- Hey, Park! Antar dia keluar!
- Baik.
873
01:14:40,720 --> 01:14:42,640
Mari, Pak.
874
01:14:42,640 --> 01:14:45,470
Selidiki dia sekarang!
875
01:14:46,010 --> 01:14:47,810
Ya, itu benar.
876
01:14:51,520 --> 01:14:54,270
Kami tidak bisa berbuat apapun
kepadanya.
877
01:14:55,400 --> 01:15:01,560
Mungkin bisa jika kita temukan dia
dari awal, tapi besok sudah sidang, jadi..
878
01:15:01,780 --> 01:15:06,450
Kami tidak punya bukti yang memberatkannya
dan diapun tidak mengaku.
879
01:15:06,870 --> 01:15:11,000
Bagaimana jika Joon-Sung
terbukti bersalah di sidang?
880
01:15:11,790 --> 01:15:16,130
Jika kita bisa buktikan pria ini
pembunuhnya, pada Pengadilan Tinggi
881
01:15:16,630 --> 01:15:18,710
apa suamiku bisa bebas?
882
01:15:18,710 --> 01:15:20,220
Begini..
883
01:15:21,510 --> 01:15:24,050
Mereka hanya meladeni berkas resmi
di Pengadilan Tinggi.
884
01:15:24,050 --> 01:15:28,020
Mereka hanya meninjau keputusan dan
memastikan apakah sidang berjalan adil..
885
01:15:28,020 --> 01:15:30,560
jadi tidak akan ada penyelidikan.
886
01:15:31,980 --> 01:15:35,270
Jika dia terbukti bersalah pada sidang,
887
01:15:35,690 --> 01:15:38,530
maka Pengadilan Tinggi mungkin
akan mengabaikan pengajuan banding.
888
01:15:38,860 --> 01:15:41,490
Jadi kita harus bagaimana?
889
01:15:41,610 --> 01:15:44,110
Karena itu, sidang besok sangat penting.
890
01:15:44,780 --> 01:15:47,280
Kita harus lakukan yang terbaik
891
01:15:47,870 --> 01:15:50,620
dan aku akan meminta penyelidikan
lebih lanjut sebelum keputusan.
892
01:15:50,620 --> 01:15:53,790
Jadi, kami hanya menunggu saja?
893
01:15:54,080 --> 01:15:56,380
Sementara dia bisa jadi
pembunuh sebenarnya?
894
01:15:56,500 --> 01:16:01,550
Penuntut sangat yakin bahwa
Tuan Joon-Sung Kim adalah pembunuhnya,
895
01:16:01,920 --> 01:16:05,180
jadi kita tidak bisa lakukan
apapun hingga dia terbukti tak bersalah.
896
01:16:15,520 --> 01:16:16,730
Kau punya rokok?
897
01:16:25,990 --> 01:16:27,280
Dan pemantik api?
898
01:16:48,510 --> 01:16:52,220
Kenapa kau sangat terobsesi dengan ini?
899
01:16:53,350 --> 01:16:55,850
Pengadilan sudah membuktikannya bersalah.
900
01:16:56,600 --> 01:16:59,820
Kenapa tidak bisa kau
terima saja itu?
901
01:17:02,280 --> 01:17:04,280
Karena kalian semua salah.
902
01:17:07,870 --> 01:17:09,660
Bagaimana jika kau yang salah?
903
01:17:10,280 --> 01:17:11,370
Tidak.
904
01:17:13,580 --> 01:17:16,000
Kau salah. Aku yakin itu.
905
01:17:19,080 --> 01:17:20,960
Kau yakin akan itu.
906
01:17:22,710 --> 01:17:25,010
Kau tahu siapa yang paling
sering mengatakan itu?
907
01:17:26,800 --> 01:17:28,640
Para korban kasus penipuan.
908
01:17:29,390 --> 01:17:31,680
Kami keluarkan surat penahanan
untuk si penipu
909
01:17:31,680 --> 01:17:33,970
dan kami bicara pada korbannya.
910
01:17:34,220 --> 01:17:39,420
Mereka semua bilang hal yang sama.
โKau salah. Aku yakin itu.โ
911
01:17:41,060 --> 01:17:43,570
Kau tahu kenapa mereka mengatakan itu?
912
01:17:43,570 --> 01:17:45,530
Karena mereka percaya pada si penipu?
913
01:17:45,530 --> 01:17:46,570
Bukan.
914
01:17:47,530 --> 01:17:51,160
Itu karena mereka tidak mau mengakui
bahwa mereka bisa salah.
915
01:17:52,580 --> 01:17:54,450
Jika yang kita katakan pada
mereka benar,
916
01:17:55,370 --> 01:17:59,170
maka mereka terpaksa mengakui
betapa tertipunya mereka
917
01:17:59,170 --> 01:18:02,540
karena hanya mau melihat
dan mendengar apa yang mereka inginkan.
918
01:18:04,800 --> 01:18:06,550
Sebaiknya kau pikirkan itu.
919
01:18:07,470 --> 01:18:10,300
Kau sungguh percaya temanmu tidak bersalah
920
01:18:10,680 --> 01:18:15,060
atau kau hanya ingin terbukti benar.
921
01:18:15,350 --> 01:18:17,060
Tuan Young-Hoon Lee.
922
01:18:23,770 --> 01:18:24,530
Ini.
923
01:18:24,980 --> 01:18:27,690
Alamat terdaftar dari plat nomor 84-2421.
924
01:18:36,160 --> 01:18:38,120
Kau kira ini titik terendahmu?
925
01:18:38,620 --> 01:18:42,420
Bahwa kau tidak bisa kehilangan apapun lagi?
926
01:18:42,920 --> 01:18:44,590
Kau mungkin salah tentang itu.
927
01:18:45,590 --> 01:18:48,220
Kuharap kau tidak menyesali ini.
928
01:18:50,380 --> 01:18:52,260
1508 Apartemen Humanville, #702
929
01:19:10,030 --> 01:19:13,950
Penuntut sangat yakin bahwa
Tuan Joon-Sung Kim adalah pembunuhnya,
930
01:19:13,950 --> 01:19:18,620
jadi kita tidak bisa lakukan apapun
hingga dia terbukti tak bersalah.
931
01:19:18,830 --> 01:19:23,920
Mereka takkan mencari tersangka lain,
jika mereka berpikir pembunuhnya sudah ditangkap.
932
01:19:24,540 --> 01:19:28,710
Anggap saja kami melepaskan
Tuan Joon-Sung Kim.
933
01:19:29,130 --> 01:19:34,010
Kau tahu apa yang terjadi jika
dia terbukti sebagai pembunuhnya?
934
01:19:34,470 --> 01:19:36,050
Kami tidak bisa menahannya lagi.
935
01:19:37,680 --> 01:19:41,240
Jika kita kalah di pengajuan banding ini,
Pengadilan Tinggi mungkin akan menolak pengajuan berikutnya.
936
01:19:41,350 --> 01:19:44,770
Maka tidak ada alasan apapun bagi penuntut
untuk mengejar orang ini.
937
01:19:46,520 --> 01:19:50,990
Bahkan jika Tuan Joon-Sung Kim mengaku
pada semua orang, dia pembunuhnya
938
01:19:51,200 --> 01:19:53,740
kita tidak tetap tidak bisa melakukan apapun.
939
01:19:54,410 --> 01:19:56,990
Ini disebut hukuman ganda.
940
01:20:28,150 --> 01:20:30,610
Sekarang aku mengerti apa maumu.
941
01:20:34,530 --> 01:20:37,500
Begitu Joon-Sung dibebaskan,
942
01:20:37,780 --> 01:20:43,520
dia tidak akan bisa ditahan
atas tuduhan yang sama lagi.
943
01:20:43,750 --> 01:20:46,380
Jadi kau mau merahasiakan ini, hingga
setelah aku bersaksi.
944
01:20:47,000 --> 01:20:48,250
Karena itu kau kemari.
945
01:20:48,250 --> 01:20:51,340
Tidak, itu tidak benar. Kau salah mengerti.
946
01:20:52,260 --> 01:20:54,260
Kau tahu Joon-Sung
tidak melakukan ini.
947
01:20:54,930 --> 01:20:57,510
Lihat saja semua bukti yang kau temukan!
948
01:20:58,600 --> 01:21:03,020
Persetan dengan sampah-sampah itu,
aku tidak memerlukannya lagi.
949
01:21:05,600 --> 01:21:06,650
Ini polisi!
950
01:21:06,650 --> 01:21:09,310
Tolong!
951
01:21:09,570 --> 01:21:10,440
Tidak!
952
01:21:11,730 --> 01:21:16,150
Jika kau buka pintu itu sekarang,
mereka akan menangkapmu.
953
01:21:16,990 --> 01:21:20,280
Jika dia cerita pada mereka tentang
penculikan dan penyiksaan ini
954
01:21:20,280 --> 01:21:22,240
kau akan ditangkap!
955
01:21:22,240 --> 01:21:24,580
Aku tidak akan cerita apapun pada mereka!
956
01:21:24,580 --> 01:21:27,000
Aku akan cerita pada polisi
apa yang kulihat.
957
01:21:27,000 --> 01:21:29,000
Bahwa aku melihat temanmu di sini!
958
01:21:29,380 --> 01:21:32,000
Tidak, dia bohong!
959
01:21:32,000 --> 01:21:33,710
Kau harus percaya padaku.
960
01:21:33,710 --> 01:21:35,840
Kau pikir dia ada di pihakmu?
961
01:21:36,090 --> 01:21:38,550
Aku bisa memberimu pembunuh
yang sebenarnya
962
01:21:38,550 --> 01:21:41,970
dan menghukum pecundang itu yang
berselingkuh dengan istriku!
963
01:21:44,390 --> 01:21:45,520
Young-Hoon!
964
01:21:45,520 --> 01:21:46,600
Kumohon!
965
01:21:46,850 --> 01:21:49,100
Kau tidak perlu bersaksi.
966
01:21:50,150 --> 01:21:52,520
Pokoknya jangan katakan apapun
pada polisi.
967
01:21:53,030 --> 01:21:57,450
Kumohon tunggulah sampai sidang
hari ini selesai.
968
01:21:58,360 --> 01:22:00,070
Kumohon padamu.
969
01:22:01,070 --> 01:22:02,830
Ini semua sudah selesai sekarang.
970
01:22:06,290 --> 01:22:08,580
Young-Hoon! Jangan!
971
01:22:10,130 --> 01:22:11,460
Young-Hoon!
972
01:22:14,880 --> 01:22:16,670
Bagaimana jika kau salah?
973
01:22:17,010 --> 01:22:20,840
Mereka harus akui betapa
tertipunya mereka
974
01:22:20,840 --> 01:22:23,850
karena hanya mau melihat dan
mendengar apa yang mereka inginkan.
975
01:22:24,350 --> 01:22:29,190
Yoo-Jung pasti menutupi pakaian dalamnya
karena ada yang datang.
976
01:22:29,440 --> 01:22:31,440
Yoo-Jung langsung lari ke kamar!
977
01:22:31,770 --> 01:22:33,480
Dia bahkan tidak melawan!
978
01:22:38,700 --> 01:22:41,070
Jadi apa maksudmu pembunuhnya
adalah Joon-Sung?
979
01:22:41,320 --> 01:22:43,030
Tidak, kurasa bukan dia.
980
01:22:43,410 --> 01:22:45,990
Bukan Joon-Sung
yang datang malam itu.
981
01:22:53,500 --> 01:22:54,840
So-Yeon
982
01:22:57,090 --> 01:22:59,380
- Huruf "Y"?
- Mungkin salah ketik.
983
01:22:59,380 --> 01:23:01,300
So-Yeon
984
01:23:03,050 --> 01:23:06,640
Apa kau polos atau bodoh?
985
01:23:07,220 --> 01:23:11,190
Suaminya dan istriku
punya hubungan gelap.
986
01:23:12,770 --> 01:23:14,230
Aku ingin membunuhnya.
987
01:23:15,020 --> 01:23:17,820
Dia tahu alasannya melebihi aku.
988
01:23:21,110 --> 01:23:22,780
Aku sungguh yakin!
989
01:23:24,990 --> 01:23:27,120
Dia tahu segalanya dari awal.
990
01:23:28,040 --> 01:23:29,200
Kenapa kau melakukan ini?
991
01:23:29,200 --> 01:23:32,000
Bu Da-Yeon,
kau adalah tersangka!
992
01:23:32,000 --> 01:23:32,880
Apa?
993
01:24:54,960 --> 01:24:56,210
Siapa itu?
994
01:25:00,250 --> 01:25:01,550
Hey, Yeon.
995
01:25:01,550 --> 01:25:03,170
Ada perlu apa, Yeon?
996
01:25:03,550 --> 01:25:04,590
Mari masuk.
997
01:25:09,180 --> 01:25:10,390
Apa hujannya lebat?
998
01:25:17,810 --> 01:25:19,730
Joon-Sung tadi kemari, bukan?
999
01:25:22,360 --> 01:25:26,260
Tidak. Apa dia berencana kemari?
1000
01:25:31,330 --> 01:25:33,480
Joon-Sung:
Akan kuselesaikan ini.
1003
1001
01:25:38,920 --> 01:25:40,670
Dia baru datang. โYโ...
1002
01:25:42,300 --> 01:25:43,710
Berikan padaku!
1003
01:25:43,710 --> 01:25:46,180
Yeon, ini tidak
seperti yang kau kira!
1004
01:25:49,470 --> 01:25:51,810
Tega sekali kau lakukan ini padaku.
1005
01:25:52,600 --> 01:25:55,060
Kenapa harus kau!
1006
01:25:56,230 --> 01:25:57,270
Yeon, kumohon!
1007
01:25:57,810 --> 01:26:00,560
Tega sekali kau!
1008
01:26:00,940 --> 01:26:03,230
Tega sekali kau..
1009
01:26:11,700 --> 01:26:12,780
Kumohon tenanglah!
1010
01:27:09,470 --> 01:27:13,010
Young-Hoon
1011
01:27:19,230 --> 01:27:20,230
Terkunci
1012
01:28:19,200 --> 01:28:20,880
Kau...
1013
01:28:21,160 --> 01:28:23,040
Kau membunuh Yoo-Jung?
1014
01:28:25,420 --> 01:28:29,510
Bukan Joon-Sung.
Ternyata kau..
1015
01:28:34,430 --> 01:28:36,140
Ini semua salahmu.
1016
01:28:38,350 --> 01:28:42,810
Ini semua tidak akan terjadi
jika kau tidak pindah kemari.
1017
01:28:45,980 --> 01:28:48,690
Semuanya akan berjalan lancar
1018
01:28:49,320 --> 01:28:51,400
jika kau tidak melakukan ini semua!
1019
01:28:54,070 --> 01:28:55,740
Ini semua salahmu.
1020
01:28:57,820 --> 01:29:00,910
Ini salahmu!
1021
01:29:03,080 --> 01:29:04,790
Letakkan palunya.
1022
01:29:05,620 --> 01:29:06,960
Letakanlah.
1023
01:29:08,590 --> 01:29:10,250
Aku tahu kau di dalam!
Buka pintunya!
1024
01:29:12,260 --> 01:29:16,590
Jika kau buka pintunya, akan
kukatakan kau yang melakukan ini semua.
1025
01:29:17,180 --> 01:29:20,390
Kau membunuh orang ini dan
juga berusaha membunuhku!
1026
01:29:21,060 --> 01:29:23,230
Kau hanya harus diam saja.
1027
01:29:24,230 --> 01:29:26,900
Katakan saja pada polisi,
dia pembunuh sebenarnya.
1028
01:29:27,310 --> 01:29:28,730
Dan suamiku..
1029
01:29:30,690 --> 01:29:33,360
Tolong aku bebaskan suamiku..
1030
01:29:35,200 --> 01:29:39,280
Kumohon, Young-Hoon.
1031
01:29:41,160 --> 01:29:43,040
Kumohon padamu.
1032
01:29:44,450 --> 01:29:49,540
Jangan biarkan putriku tumbuh
tanpa ayahnya!
1033
01:29:50,750 --> 01:29:52,710
Kumohon!
1034
01:29:52,920 --> 01:29:54,090
Ayo cepat!
1035
01:29:54,090 --> 01:29:55,340
Dobrak pintunya!
1036
01:29:57,470 --> 01:29:58,890
Jadi bagaimana?
1037
01:30:00,140 --> 01:30:02,180
Bagaimana!
1038
01:32:03,140 --> 01:32:08,100
Ternyata Tuan Young-Hoon Lee
membunuh istrinya sendiri.
1039
01:32:08,470 --> 01:32:11,520
Dia mengira istrinya berselingkuh denganmu
1040
01:32:11,940 --> 01:32:16,150
maka dia membunuh istrinya dan meletakkan
rambutmu di mulutnya
1041
01:32:16,150 --> 01:32:18,360
untuk menjebakmu.
1042
01:32:22,910 --> 01:32:24,070
Dan kasus istriku?
1043
01:32:25,280 --> 01:32:26,160
Baik.
1044
01:32:28,870 --> 01:32:31,910
Saat Tuan Lee menyadari ada saksi,
1045
01:32:31,910 --> 01:32:34,210
dia menculik dan menyiksanya.
1046
01:32:34,500 --> 01:32:37,670
Tapi istrimu akhirnya mengetahuinya.
1047
01:32:39,170 --> 01:32:40,630
Jadi, dia sekali lagi..
1048
01:32:41,590 --> 01:32:43,630
Setidaknya itu yang diyakini jaksa penuntut.
1049
01:32:43,630 --> 01:32:45,090
Apa pernyataan Young-Hoon?
1050
01:32:47,510 --> 01:32:50,020
Dia sama sekali tidak mau bicara.
1051
01:32:50,350 --> 01:32:52,640
Bahkan pengacaranya angkat tangan.
1052
01:32:53,140 --> 01:32:54,350
Bukankah itu sudah jelas?
1053
01:32:54,350 --> 01:32:56,060
Itu karena dia pelakunya.
1054
01:32:58,150 --> 01:32:59,070
Eun-Jin!
1055
01:33:00,360 --> 01:33:01,320
Eun-Jin!
1056
01:33:01,610 --> 01:33:02,950
Ayah!
1057
01:33:06,990 --> 01:33:09,200
Bagaimana keadaanmu?
1058
01:33:18,630 --> 01:33:20,550
Dia bisa tinggal denganku lebih lama lagi.
1059
01:33:21,050 --> 01:33:22,630
Tidak, aku harus mengurusnya.
1060
01:33:23,050 --> 01:33:25,340
Ini semua barang-barang Da-Yeon.
1061
01:33:26,300 --> 01:33:29,350
Keadaan benar-benar kacau, aku belum
sempat melihat isinya.
1062
01:33:30,060 --> 01:33:32,350
Kemarilah jika masih ada yang ketinggalan.
1063
01:33:33,020 --> 01:33:33,930
Tentu.
1064
01:33:37,020 --> 01:33:38,190
Eun-Jin.
1065
01:33:38,480 --> 01:33:41,440
Sampai jumpa sayang.
Seringlah main kemari.
1066
01:33:42,230 --> 01:33:44,030
Terima kasih banyak.
1067
01:34:00,540 --> 01:34:01,630
Ayah!
1068
01:34:02,590 --> 01:34:03,760
Ayah!
1069
01:34:05,090 --> 01:34:06,090
Ya, Eun-Jin?
1070
01:34:06,090 --> 01:34:07,630
Bisa ayah mengambil ini?
1071
01:34:10,390 --> 01:34:12,310
Jangan makan cemilan lagi, ya?
1072
01:34:14,930 --> 01:34:16,520
Lihatlah wajahmu.
1073
01:34:17,600 --> 01:34:19,150
Ayo bersihkan wajahmu.
1074
01:35:30,220 --> 01:35:32,640
Kau pikir ini titik terendahmu?
1075
01:35:32,640 --> 01:35:36,520
Kau tidak bisa kehilangan apapun lagi,
dan keadaan tidak bisa lebih buruk?
1076
01:35:36,930 --> 01:35:38,350
Kau mungkin salah tentang itu.
1077
01:35:39,020 --> 01:35:41,560
Kuharap kau tidak menyesali ini.
1078
01:35:44,360 --> 01:35:45,730
Tidak akan.
1079
01:35:47,690 --> 01:35:52,240
Kita hanya akan menyesal jika
tidak tahu kebenarannya.
77594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.