Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,000 --> 00:01:10,200
Good evening.
Thank you.
2
00:01:13,500 --> 00:01:16,300
Here, in row six. Those two chairs.
3
00:01:16,500 --> 00:01:18,000
Good evening.
4
00:01:25,700 --> 00:01:28,200
Good evening, may I
your tickets? Thank you.
5
00:01:51,800 --> 00:01:54,500
Excuse me, a mistake has been made.
6
00:01:54,600 --> 00:01:56,700
Here we are, look.
7
00:02:01,700 --> 00:02:06,000
Do notice. The wrong place.
- Sorry.
8
00:02:24,300 --> 00:02:25,900
Come.
9
00:02:33,700 --> 00:02:35,500
No, I want to stay.
10
00:02:35,600 --> 00:02:38,500
Are you crazy?
- I have to see it.
11
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
What is so special about Mengelen?
- Mengelberg.
12
00:02:43,100 --> 00:02:44,600
I say so.
13
00:02:45,200 --> 00:02:46,700
Come with me.
14
00:04:21,400 --> 00:04:23,500
This is the men's room.
15
00:04:24,000 --> 00:04:25,100
I...
16
00:04:26,800 --> 00:04:28,900
I'm running after it.
17
00:04:29,500 --> 00:04:31,300
What are you following?
18
00:04:32,800 --> 00:04:34,100
The hygiene.
19
00:04:34,200 --> 00:04:38,900
Men's toilets get dirty faster.
We check that extra.
20
00:04:40,400 --> 00:04:43,100
And are you ready with that?
21
00:04:46,700 --> 00:04:49,400
Everything is clean, sir.
22
00:04:53,800 --> 00:04:57,700
You miss the concert.
- I've seen it more often.
23
00:05:04,200 --> 00:05:06,100
You forget something.
24
00:06:03,100 --> 00:06:05,200
Do you not have to intervene?
25
00:06:12,300 --> 00:06:15,700
She has to leave.
- What? Who?
26
00:06:25,400 --> 00:06:27,200
Does she work for you?
27
00:07:12,400 --> 00:07:15,300
Do not push, I can walk myself.
28
00:07:15,500 --> 00:07:17,300
They had to lock you up.
29
00:07:17,500 --> 00:07:20,300
Can I apologize?
- To who? The hall?
30
00:07:20,400 --> 00:07:23,800
To Maestro Mengelberg.
- Stay away from him.
31
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
A great musician
treat you with respect.
32
00:07:29,100 --> 00:07:32,600
You are fired.
- You're not my boss.
33
00:09:54,400 --> 00:09:55,900
Mr. Goldsmith?
34
00:09:56,600 --> 00:09:57,800
Sir?
35
00:09:58,900 --> 00:10:03,900
My parents and I visit
your lunch concerts for years.
36
00:10:04,100 --> 00:10:06,300
Fixed because they are free.
37
00:10:06,500 --> 00:10:10,500
The trombone played at the end
a wrong note ...
38
00:10:10,600 --> 00:10:13,300
... just before the repeat
of the trio.
39
00:10:13,600 --> 00:10:17,000
They played an E,
but it must be an Es.
40
00:10:20,000 --> 00:10:21,500
Wait.
41
00:10:28,500 --> 00:10:32,500
Well noticed. Do you know
the trombone part by heart?
42
00:10:32,600 --> 00:10:35,800
Not just that party. Every note.
43
00:10:36,800 --> 00:10:39,100
You still give piano lessons
at the conservatory?
44
00:10:39,200 --> 00:10:41,000
Right.
- That's what I want to go.
45
00:10:41,100 --> 00:10:45,500
Success with it.
- Can I come and play for a time?
46
00:10:46,000 --> 00:10:49,100
I do not like to waste my time.
- Me neither.
47
00:10:57,500 --> 00:10:59,900
Tomorrow afternoon, at four o'clock.
48
00:11:27,000 --> 00:11:29,700
I have an appointment
with Mr. Goldsmith.
49
00:11:30,100 --> 00:11:31,200
Come on in.
50
00:11:38,000 --> 00:11:39,700
Can I get coffee?
51
00:11:39,800 --> 00:11:41,700
Quiet. I try to work.
52
00:11:41,800 --> 00:11:46,500
The coffee must be ground.
- She can do that.
53
00:11:46,600 --> 00:11:49,000
You can enter
if there is coffee.
54
00:11:49,900 --> 00:11:51,700
You heard it.
55
00:12:00,600 --> 00:12:02,100
Do not run.
56
00:12:37,800 --> 00:12:41,700
This household is
a complete chaos.
57
00:12:42,900 --> 00:12:46,000
Do not mind him, he hears
at the furniture.
58
00:12:50,100 --> 00:12:52,900
Frank, this is ...
What's your name?
59
00:12:54,600 --> 00:12:55,800
Willy Wolters.
60
00:12:56,600 --> 00:12:58,600
Let us not waste time.
61
00:13:11,700 --> 00:13:12,900
Play.
62
00:13:44,400 --> 00:13:45,900
Just stop.
63
00:13:48,200 --> 00:13:50,400
Magnificent.
- Do you think?
64
00:13:50,900 --> 00:13:52,900
This wing.
65
00:13:54,900 --> 00:13:58,900
I practice on a piano with
lapping against the strings.
66
00:13:59,900 --> 00:14:02,000
Why would you do that?
67
00:14:02,900 --> 00:14:05,800
Otherwise the neighbors will complain.
68
00:14:05,900 --> 00:14:10,200
It's an old thing. My father
found it with the garbage.
69
00:14:11,200 --> 00:14:14,900
Garbage?
- My father is a garbage man.
70
00:14:15,100 --> 00:14:19,200
Who taught you?
- An acquaintance of my mother.
71
00:14:19,700 --> 00:14:21,700
What do you know about Bach?
72
00:14:23,000 --> 00:14:25,600
I play his nuts, sir.
73
00:14:25,800 --> 00:14:28,700
You can only do that if you have him
you have studied.
74
00:14:28,800 --> 00:14:32,000
Do you know the biggest
Bach expert in the world?
75
00:14:32,300 --> 00:14:34,000
Of course not.
76
00:14:34,200 --> 00:14:35,700
Albert Schweitzer.
77
00:14:36,200 --> 00:14:39,800
He studied Bach
as never before.
78
00:14:39,900 --> 00:14:44,400
Unfortunately, he chose doctor
to be in the jungle.
79
00:14:44,500 --> 00:14:48,900
What confirms that genius
borders with distractions.
80
00:14:49,000 --> 00:14:50,400
Do you find him disturbed?
81
00:14:50,500 --> 00:14:53,400
Yes, he abuses his talent
by not using it.
82
00:14:53,500 --> 00:14:56,800
Maybe he has more talent
to be a doctor.
83
00:15:01,000 --> 00:15:04,300
Why are you playing like that?
- What do you mean?
84
00:15:04,400 --> 00:15:06,700
So without feeling.
85
00:15:08,700 --> 00:15:13,400
I have learned that no one
my feeling is waiting.
86
00:15:13,500 --> 00:15:15,900
Do you have to interpret music?
87
00:15:16,100 --> 00:15:19,100
Interpretations can
are wrong, nuts are not.
88
00:15:19,200 --> 00:15:21,800
That is science.
- Bach composed mathematically.
89
00:15:21,900 --> 00:15:25,100
But spoke the language of God.
- Well ...
90
00:15:26,300 --> 00:15:29,500
Nobody knows what God is
meant, right?
91
00:15:38,000 --> 00:15:39,800
Your technique is terrible.
92
00:15:39,900 --> 00:15:43,300
Your pedal use does not obscure that.
93
00:15:43,500 --> 00:15:45,600
Forget about the conservatory.
94
00:15:45,900 --> 00:15:49,300
They never allow you.
- Can you teach me?
95
00:15:49,500 --> 00:15:52,800
I will study hard.
Everything to get better.
96
00:15:53,000 --> 00:15:55,300
Can I give you advice?
97
00:15:56,300 --> 00:15:58,500
Get married, get children.
98
00:15:59,600 --> 00:16:01,200
Like your wife?
99
00:16:01,300 --> 00:16:02,800
Yes.
100
00:16:07,300 --> 00:16:10,100
I hope the coffee has tasted.
101
00:16:15,500 --> 00:16:17,300
Peculiar woman.
102
00:16:19,300 --> 00:16:21,300
Pretty attractive.
103
00:16:33,100 --> 00:16:34,200
Wait.
104
00:16:34,300 --> 00:16:37,400
Wait. I can prepare you
for admission.
105
00:16:37,500 --> 00:16:40,400
I would be crazy, right?
106
00:16:40,500 --> 00:16:43,800
Three lessons a week,
two dollars per hour?
107
00:16:49,400 --> 00:16:50,700
Well?
108
00:16:51,500 --> 00:16:53,100
What do you think?
109
00:16:58,900 --> 00:17:01,300
TYPISED WANTED
110
00:17:07,300 --> 00:17:09,400
You get ten minutes.
111
00:17:27,400 --> 00:17:31,400
You. Too slow, nails too long.
112
00:17:31,500 --> 00:17:34,200
Too many mistakes. And you...
113
00:17:34,900 --> 00:17:38,100
Fast fingers, short nails,
no mistakes.
114
00:17:39,600 --> 00:17:42,700
You can start tomorrow.
- Really? Thank you.
115
00:18:14,900 --> 00:18:17,600
I'm coming for that job
from wardrobe lady.
116
00:18:17,800 --> 00:18:19,600
That is already gone.
117
00:18:20,400 --> 00:18:23,700
You did not get it.
- Why not?
118
00:18:24,300 --> 00:18:27,700
We work here for the tips.
Therefore.
119
00:18:38,400 --> 00:18:42,000
Turned down?
- Five times today.
120
00:18:42,100 --> 00:18:44,900
You just have to stand out in this profession.
121
00:18:45,000 --> 00:18:48,600
I have a big problem
if I do not like it.
122
00:18:48,700 --> 00:18:52,900
I would like to help you, but
we do not need anyone.
123
00:18:53,400 --> 00:18:55,400
Except a pianist.
124
00:19:17,000 --> 00:19:20,100
You play too stiff. Slide up.
125
00:19:26,900 --> 00:19:28,700
Let yourself go.
126
00:19:37,700 --> 00:19:40,700
Why are you looking for a pianist?
if you can do it yourself?
127
00:19:40,900 --> 00:19:42,900
Because I prefer to play bass.
128
00:19:49,900 --> 00:19:51,200
Robin?
129
00:19:52,200 --> 00:19:54,000
Do you have a cigarette?
130
00:20:15,400 --> 00:20:19,000
Does it bother you? People come
especially for her.
131
00:20:19,400 --> 00:20:20,700
Him.
132
00:20:21,700 --> 00:20:23,500
You have to see it like this:
133
00:20:23,900 --> 00:20:26,000
We are all born naked.
134
00:20:26,200 --> 00:20:28,700
The rest is only a disguise.
135
00:20:50,300 --> 00:20:54,100
And now our fantastic
female impersonator:
136
00:20:54,200 --> 00:20:57,100
The famous Miss Denise.
137
00:21:00,100 --> 00:21:01,500
Thank you.
138
00:21:08,400 --> 00:21:10,300
What do we have here?
139
00:21:10,500 --> 00:21:13,600
A na-monkey star behind the piano.
140
00:21:14,400 --> 00:21:17,600
Are you trying to impress me?
Or...
141
00:21:18,500 --> 00:21:20,600
... are you a real woman?
142
00:21:22,500 --> 00:21:24,500
Tricky to say, do not you think?
143
00:21:26,100 --> 00:21:29,200
Someone is sticking out his neck for you.
144
00:21:29,300 --> 00:21:35,200
Because we all see
that this is a male band.
145
00:21:36,400 --> 00:21:38,100
Say, what's your name?
146
00:21:39,600 --> 00:21:40,900
Willy.
147
00:21:44,500 --> 00:21:49,700
So because you do not have willy ,
your parents called you but Willy.
148
00:21:53,400 --> 00:21:55,500
Let's see what she can.
149
00:23:01,100 --> 00:23:03,000
You can join this weekend.
150
00:23:03,400 --> 00:23:06,400
That is too heavy for my wife.
151
00:23:06,500 --> 00:23:08,900
My audition is next week.
152
00:23:09,400 --> 00:23:11,600
It is an interesting environment.
153
00:23:11,700 --> 00:23:16,200
There will be a lot
leading musicians.
154
00:23:56,200 --> 00:23:58,100
You look nice.
155
00:23:58,700 --> 00:24:00,200
Thank you.
156
00:24:21,300 --> 00:24:25,200
Hello, Mark. We were just
called by your wife.
157
00:24:25,300 --> 00:24:27,300
The delivery has begun.
158
00:24:29,600 --> 00:24:34,100
Then I can not stay.
- Our driver will take you back.
159
00:24:34,300 --> 00:24:37,700
I'm coming.
- No, stay.
160
00:24:37,900 --> 00:24:39,500
You are here now.
161
00:24:39,600 --> 00:24:41,600
Who am I satisfied with?
162
00:24:41,700 --> 00:24:44,300
This is Willy Wolters,
a student of mine.
163
00:24:44,500 --> 00:24:47,100
Nice to meet you,
Mrs...
164
00:24:47,400 --> 00:24:51,700
Thomsen. And this is Mr. Thomsen.
- Hello, Willy.
165
00:24:52,300 --> 00:24:55,600
The servant takes you to
your room. Then you can...
166
00:24:56,300 --> 00:24:57,600
Refresh yourself.
167
00:25:18,700 --> 00:25:20,400
Where are you going?
168
00:25:22,100 --> 00:25:23,400
The other way.
169
00:25:24,100 --> 00:25:25,700
The staircase is here.
170
00:25:34,000 --> 00:25:35,800
What are you doing here?
171
00:25:36,500 --> 00:25:38,500
Same as you, I think.
172
00:25:39,500 --> 00:25:43,100
This is the house of my parents.
I grew up here.
173
00:25:43,300 --> 00:25:45,700
I am the guest of Mr. Goldsmith.
174
00:25:46,600 --> 00:25:48,100
He did not say anything.
175
00:25:48,300 --> 00:25:51,300
I am not responsible
for what he tells you.
176
00:25:51,400 --> 00:25:55,000
If you do not impose yourself
to the musicians.
177
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
That's the last thing I would do.
178
00:25:59,100 --> 00:26:01,600
We know what you are capable of.
179
00:26:02,600 --> 00:26:06,000
Now it is clear
that you are a gentleman ...
180
00:26:06,100 --> 00:26:08,700
... can you behave like that?
181
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
Can someone take me to
to bring the station?
182
00:27:50,800 --> 00:27:53,400
The table is already covered.
183
00:27:54,100 --> 00:27:56,000
Nobody will miss me.
184
00:27:56,200 --> 00:27:57,900
But I do.
185
00:27:59,000 --> 00:28:02,900
You are my table guest.
So change quickly.
186
00:28:42,500 --> 00:28:44,800
We've been waiting for you.
187
00:29:21,700 --> 00:29:23,300
Excuse me...
188
00:29:23,900 --> 00:29:27,800
You are familiar.
Have we met before?
189
00:29:28,500 --> 00:29:30,200
Her name is Willy.
190
00:29:30,300 --> 00:29:33,700
Can you tell us something about yourself?
191
00:29:33,800 --> 00:29:36,500
There is not much to tell.
192
00:29:36,700 --> 00:29:40,500
Did not you sit in front
at my concert?
193
00:29:45,000 --> 00:29:47,200
Yes that was me.
194
00:29:47,300 --> 00:29:48,800
You?
195
00:29:49,300 --> 00:29:50,700
Forget it.
196
00:29:51,000 --> 00:29:55,700
I assume you did not have money
for the first row?
197
00:29:55,800 --> 00:29:58,800
The staff is not allowed
sitting in the room.
198
00:29:59,000 --> 00:30:00,600
Do you work there?
199
00:30:00,700 --> 00:30:02,500
Not anymore.
200
00:30:04,900 --> 00:30:06,600
I'm out of there.
201
00:30:08,100 --> 00:30:11,600
I hear a vague accent.
Where are you from?
202
00:30:12,200 --> 00:30:14,300
From Holland, sir.
203
00:30:16,200 --> 00:30:19,000
A compatriot.
Frank, you always say:
204
00:30:19,300 --> 00:30:22,100
'All good comes from the Netherlands.'
205
00:30:23,600 --> 00:30:26,100
Why did you read the score?
206
00:30:47,600 --> 00:30:49,700
What did she say?
207
00:30:50,500 --> 00:30:53,000
She wants to be a conductor.
208
00:31:08,100 --> 00:31:10,600
I know the music world well ...
209
00:31:10,800 --> 00:31:15,200
... but I never got it
female conductor heard.
210
00:31:15,800 --> 00:31:18,000
Have you ever met one?
211
00:31:18,600 --> 00:31:22,100
To my best knowledge, they are not there.
212
00:31:22,200 --> 00:31:25,100
Women do not have t
to do for men.
213
00:31:25,300 --> 00:31:27,300
Maybe she's right.
214
00:31:27,800 --> 00:31:30,900
My wife was for our marriage
a skillful singer.
215
00:31:31,200 --> 00:31:33,300
Yes, but conductor ...
216
00:31:33,900 --> 00:31:36,600
You will never succeed?
217
00:31:36,700 --> 00:31:40,100
America is the country
of the possibilities.
218
00:31:42,000 --> 00:31:43,700
Not for everyone.
219
00:32:30,700 --> 00:32:33,700
Do you admire the stars in the sky?
220
00:32:33,700 --> 00:32:37,500
No, only the flowers
on my feet.
221
00:32:40,400 --> 00:32:42,900
Thank you for not saying that I ...
222
00:32:43,400 --> 00:32:45,400
Well, you know.
223
00:32:46,700 --> 00:32:48,300
It's okay.
224
00:32:51,400 --> 00:32:53,500
Have you found new work?
225
00:32:53,900 --> 00:32:55,300
Yes.
226
00:32:55,900 --> 00:32:57,400
True?
227
00:32:59,400 --> 00:33:01,100
Something in music.
228
00:33:01,200 --> 00:33:03,700
Yes but where?
229
00:33:05,400 --> 00:33:08,600
To be laughed at once
is enough.
230
00:33:10,700 --> 00:33:12,300
Sorry.
231
00:33:13,100 --> 00:33:15,100
That was rude.
232
00:33:18,800 --> 00:33:20,200
Shall we Dance?
233
00:39:57,100 --> 00:39:58,600
Keep quiet.
234
00:40:02,600 --> 00:40:04,100
Stop that.
235
00:40:05,000 --> 00:40:06,400
Stop.
236
00:40:17,100 --> 00:40:18,800
Silence.
237
00:41:01,000 --> 00:41:04,100
Mr. Goldsmith is inside.
- How did it go?
238
00:41:04,900 --> 00:41:07,600
I've been hired.
- Congratulations.
239
00:41:12,400 --> 00:41:14,600
Do you want a lift? Where are you going?
240
00:41:14,700 --> 00:41:17,400
Home, by bus.
- It's only a lift.
241
00:41:17,500 --> 00:41:20,700
Its not far.
- You're so away from me again.
242
00:41:24,200 --> 00:41:26,700
We did not say goodbye,
and as you said:
243
00:41:26,800 --> 00:41:29,600
I must behave like a gentleman.
244
00:42:09,800 --> 00:42:11,900
Someone is moving.
245
00:42:12,900 --> 00:42:14,300
Here it is.
246
00:42:21,300 --> 00:42:23,300
Your parents will be proud.
247
00:42:28,500 --> 00:42:32,800
I'm going away for a few weeks
Prepare a tour.
248
00:42:32,900 --> 00:42:34,600
When I'm back...
249
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
... can I see you again?
250
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
You know where to find me now.
251
00:44:21,600 --> 00:44:23,800
Can I sleep here tonight?
252
00:44:28,100 --> 00:44:31,500
That piano gave me comfort.
Without that thing ...
253
00:44:32,400 --> 00:44:34,600
... I had gone crazy.
254
00:44:34,900 --> 00:44:38,100
We all have that.
- You too?
255
00:44:38,700 --> 00:44:40,100
Even I.
256
00:44:43,300 --> 00:44:44,600
Do not despair.
257
00:44:44,800 --> 00:44:48,400
Just dust yourself
and start again.
258
00:44:48,500 --> 00:44:50,900
What does a man know about dusting?
259
00:44:51,600 --> 00:44:54,200
More than you, Scrubby Dutch.
260
00:44:56,500 --> 00:44:58,100
I'll show you the house.
261
00:44:58,400 --> 00:45:00,400
This is my bedroom.
262
00:45:01,400 --> 00:45:05,500
Nobody has something to look for here,
so I keep it closed.
263
00:45:06,400 --> 00:45:10,300
I have my own bathroom,
but you can use it.
264
00:45:11,300 --> 00:45:13,400
And here you sleep.
265
00:45:20,400 --> 00:45:23,800
How can I thank you?
I will pay for it.
266
00:45:23,900 --> 00:45:25,700
We'll see that later.
267
00:45:25,900 --> 00:45:27,700
Robin ...
268
00:45:29,100 --> 00:45:33,100
Is concealment the same as lying?
269
00:45:45,400 --> 00:45:46,900
Are you waiting for me?
270
00:45:47,200 --> 00:45:49,700
We fall for another band.
271
00:45:49,900 --> 00:45:51,500
True?
- Here.
272
00:45:51,700 --> 00:45:52,700
What?
273
00:45:52,800 --> 00:45:55,900
No, my classmates will see me soon.
274
00:45:56,100 --> 00:46:00,200
They are probably not there. It is
a party for lenders.
275
00:46:17,400 --> 00:46:18,600
Willy?
276
00:46:19,700 --> 00:46:21,100
How are you?
277
00:46:22,500 --> 00:46:24,000
Could not be better.
278
00:46:24,200 --> 00:46:26,200
Are you also invited?
279
00:46:27,100 --> 00:46:28,900
Hello, Mrs. Thomsen.
280
00:46:30,200 --> 00:46:31,800
Willy, this is Emma.
281
00:46:32,000 --> 00:46:35,500
We have known Emma for years,
through her parents.
282
00:46:35,500 --> 00:46:39,100
We hope she and Frank
to get engaged.
283
00:46:39,200 --> 00:46:41,500
We do not know anything about that.
284
00:46:44,500 --> 00:46:47,700
I'm going already.
- Of course, you are right.
285
00:46:50,000 --> 00:46:52,300
Really good to see you.
286
00:46:52,800 --> 00:46:54,700
Come in.
287
00:46:54,900 --> 00:46:57,500
I was looking for Robin.
288
00:46:58,100 --> 00:47:00,000
Who is Robin?
289
00:47:00,500 --> 00:47:02,000
A friend?
290
00:47:02,300 --> 00:47:03,500
Something like that.
291
00:47:03,600 --> 00:47:08,100
First greet my father,
otherwise his heart breaks.
292
00:47:10,800 --> 00:47:12,700
How are you?
- Good.
293
00:47:12,800 --> 00:47:17,700
We just said that musical talent
sometimes reveal itself early.
294
00:47:17,900 --> 00:47:22,500
Does that also apply to you?
- I was five.
295
00:47:22,600 --> 00:47:26,000
I walked past a church,
and heard the organ.
296
00:47:26,100 --> 00:47:29,800
The Rothchilds are there.
Something interesting.
297
00:47:32,200 --> 00:47:35,600
I had never heard anything like that.
I did not come into the church.
298
00:47:35,800 --> 00:47:38,000
People even listened in the street.
299
00:47:38,100 --> 00:47:41,400
Do you know how much
they donated?
300
00:47:42,700 --> 00:47:47,000
I slipped and climbed the stairs.
There was the organist.
301
00:47:47,100 --> 00:47:50,000
No idea who it was, but ...
302
00:47:50,100 --> 00:47:52,600
... I was enchanted, I kept looking.
303
00:47:52,700 --> 00:47:55,800
More than five thousand dollars.
304
00:47:56,700 --> 00:48:00,500
Only later did I hear that
Albert Schweitzer was.
305
00:48:01,600 --> 00:48:05,100
From that moment on
I begged for a piano.
306
00:48:05,300 --> 00:48:07,600
Schweitzer is never
been in the US.
307
00:48:08,000 --> 00:48:11,400
We lived in the Netherlands.
He played Bach.
308
00:48:11,600 --> 00:48:13,500
Are your parents musical?
309
00:48:13,700 --> 00:48:17,800
No. They are not my real parents.
I have been adopted.
310
00:48:17,900 --> 00:48:21,200
Have your own parents died?
- No.
311
00:48:21,300 --> 00:48:26,800
Nothing is known about my father,
and my mother sold me.
312
00:48:27,000 --> 00:48:32,300
My foster parents bought me.
I mean, adopted me.
313
00:48:32,400 --> 00:48:36,200
I have to find out
what they have paid.
314
00:48:37,200 --> 00:48:40,600
So you're actually different?
- Yes.
315
00:48:41,300 --> 00:48:44,300
How?
- That does not matter.
316
00:48:44,700 --> 00:48:48,300
It has happened to me.
I was two.
317
00:48:49,600 --> 00:48:51,600
Interesting enough for you?
318
00:48:52,300 --> 00:48:54,100
I thought so.
319
00:48:54,300 --> 00:48:56,100
I made it all up.
320
00:49:03,300 --> 00:49:05,000
I have to go.
321
00:49:06,200 --> 00:49:09,400
Did you have to embarrass her like that?
- Excuse me?
322
00:49:09,600 --> 00:49:13,800
Why so light-hearted?
- She pretends I'm not there.
323
00:49:15,000 --> 00:49:16,600
I do not understand you.
324
00:49:16,700 --> 00:49:18,800
Then find better company.
325
00:49:21,300 --> 00:49:24,400
Did you have a fight?
- I was looking for the podium.
326
00:49:24,500 --> 00:49:27,500
Do you know who that is?
- Yes, his name is Frank.
327
00:49:27,700 --> 00:49:31,000
Frank Thomsen, one of the
greatest concert managers.
328
00:49:31,200 --> 00:49:33,700
As long as he leaves me alone.
329
00:50:35,800 --> 00:50:37,400
Ready.
330
00:50:40,500 --> 00:50:43,700
Are you afraid of me?
- Oh no, sir.
331
00:50:44,600 --> 00:50:46,700
It is as if I have known you for years.
332
00:50:46,800 --> 00:50:50,600
I feel that you are m
very much admired.
333
00:50:51,200 --> 00:50:52,800
Is not that right, Willy?
334
00:50:52,900 --> 00:50:56,600
I admire you because I am
want to be the same as you.
335
00:50:56,700 --> 00:51:00,700
What? Teacher?
- No, conductor.
336
00:51:03,500 --> 00:51:06,700
You say that only because you
are in love with me.
337
00:51:06,900 --> 00:51:10,100
I say it because I want to be conductor.
338
00:51:10,300 --> 00:51:11,900
That is impossible.
339
00:51:12,500 --> 00:51:14,300
Women do not become a conductor.
340
00:51:15,200 --> 00:51:17,800
They can not.
- Why not?
341
00:51:17,900 --> 00:51:19,500
They can not lead.
342
00:51:19,700 --> 00:51:21,600
But you can teach me.
343
00:51:22,500 --> 00:51:27,000
A woman with a stick, that wild
is gesturing for men?
344
00:51:27,200 --> 00:51:30,000
Very unattractive.
- Who cares?
345
00:51:30,100 --> 00:51:31,300
I.
346
00:51:33,400 --> 00:51:35,700
I want you to look beautiful.
347
00:51:40,500 --> 00:51:44,000
Is it about power?
- Power? No.
348
00:51:45,300 --> 00:51:47,900
I just want to lose myself in music.
349
00:51:49,200 --> 00:51:51,900
And I want to lose myself in you.
350
00:51:52,000 --> 00:51:53,500
Just remember ...
351
00:51:54,100 --> 00:51:58,200
... that women are under.
They come far enough with that.
352
00:51:59,500 --> 00:52:01,000
Please. Stop.
353
00:52:06,800 --> 00:52:08,300
You broke it.
354
00:52:11,900 --> 00:52:13,200
Get out.
355
00:52:25,500 --> 00:52:28,000
He claims that you are him, I quote:
356
00:52:28,100 --> 00:52:31,800
"Hysterical attack when I
criticized her piano playing. "
357
00:52:31,900 --> 00:52:34,300
Hysterical?
- That's here.
358
00:52:35,100 --> 00:52:38,400
So it is his word
against mine?
359
00:52:38,500 --> 00:52:41,600
That's what it comes down to.
There are no witnesses.
360
00:52:42,400 --> 00:52:45,900
He withdraws the charg
if you leave the training.
361
00:52:56,900 --> 00:52:58,700
Where should I sign?
362
00:52:59,800 --> 00:53:01,600
What is your name, honey?
363
00:53:05,900 --> 00:53:08,100
Willy ...
- Brico.
364
00:53:10,400 --> 00:53:12,500
Antonia Brico.
365
00:53:44,900 --> 00:53:46,600
Please.
366
00:53:47,200 --> 00:53:50,200
With a new life
hear new music.
367
00:54:39,500 --> 00:54:42,100
Willy Wolters?
- One floor higher.
368
00:54:45,200 --> 00:54:46,900
Mrs Wolters?
369
00:54:47,000 --> 00:54:49,700
I'm looking for Willy.
- He does not live here anymore.
370
00:54:49,800 --> 00:54:52,300
Where is she? I can not find her.
371
00:54:52,400 --> 00:54:56,800
If you can not find her,
she does not want to be found.
372
00:55:13,700 --> 00:55:17,700
Come on, Robin. Do not be a push,
defend yourself.
373
00:55:18,000 --> 00:55:19,200
Breaker.
374
00:55:19,700 --> 00:55:22,500
Did you know that Robin ever
had an accident?
375
00:55:23,700 --> 00:55:25,200
No, I did not know that.
376
00:55:25,400 --> 00:55:29,800
He has had a bad back since then.
He is wearing a corset.
377
00:55:31,800 --> 00:55:33,700
Like me.
378
00:55:33,800 --> 00:55:35,400
Never seen?
379
00:55:37,800 --> 00:55:41,200
I forgot how mysterious
you do that.
380
00:55:48,400 --> 00:55:51,300
AMERICAN AMBASSADE
THE HAGUE
381
00:55:59,300 --> 00:56:00,700
Robin?
382
00:56:48,800 --> 00:56:50,800
What are you doing here?
383
00:56:54,300 --> 00:56:56,500
A letter from the embassy.
384
00:56:57,600 --> 00:56:59,100
Bad news?
385
00:57:00,100 --> 00:57:03,600
They found her.
- You wanted that?
386
00:57:05,600 --> 00:57:07,400
She is dead.
387
00:57:14,800 --> 00:57:18,100
Now I can only
visit her grave.
388
00:57:38,400 --> 00:57:40,000
Does it hurt?
389
00:57:44,300 --> 00:57:46,100
Every day.
390
00:58:43,600 --> 00:58:46,200
Do you know how long I've been looking for?
391
00:58:46,300 --> 00:58:51,100
You disappeared without notice.
And now you are fleeing again.
392
00:58:51,200 --> 00:58:53,600
We go in the brea
to the dressing room.
393
00:58:53,900 --> 00:58:57,700
You can not just people
on the side.
394
00:58:57,800 --> 00:59:01,700
Why do not you go to school?
- Ask Goldsmith.
395
00:59:01,900 --> 00:59:04,700
I have done that.
- And what did he say?
396
00:59:11,400 --> 00:59:15,000
I finally found you.
That's what it's about.
397
00:59:17,600 --> 00:59:19,200
How are you?
398
00:59:21,500 --> 00:59:25,200
It's okay. I am going to travel soon.
399
00:59:25,400 --> 00:59:27,900
Where to?
- To the Netherlands.
400
00:59:28,000 --> 00:59:29,800
When?
- About a week.
401
00:59:29,900 --> 00:59:32,500
You can not go.
- Why not?
402
00:59:33,500 --> 00:59:35,900
Because I can not miss you.
403
00:59:36,800 --> 00:59:40,400
Antonia, we are going to start.
- I'm coming.
404
00:59:40,500 --> 00:59:42,900
Antonia?
- That's my name.
405
00:59:43,700 --> 00:59:47,200
So that adoption story is true?
- Yes, Frank.
406
00:59:47,200 --> 00:59:49,200
I'm a bastard.
407
00:59:50,800 --> 00:59:53,300
Stop.
- Why are you doing this?
408
01:01:10,300 --> 01:01:11,700
Antonia ...
409
01:01:13,500 --> 01:01:16,000
I do not want to say goodbye.
410
01:01:16,100 --> 01:01:18,000
I want to be with you.
411
01:01:18,100 --> 01:01:19,500
I want that too.
412
01:01:20,400 --> 01:01:23,000
Forget about that journey and stay.
413
01:03:29,000 --> 01:03:30,400
Dear Frank.
414
01:03:31,400 --> 01:03:33,900
I'm staying in a lovely hotel ...
415
01:03:34,000 --> 01:03:36,500
... in a room with a beautiful view.
416
01:03:39,800 --> 01:03:43,700
Do not be afraid, you hit me
do not lose to the music.
417
01:03:43,800 --> 01:03:49,100
I can not listen to music,
and I can not afford a concert.
418
01:03:49,200 --> 01:03:51,500
I do not mind.
419
01:03:51,500 --> 01:03:53,600
Now I have you.
420
01:03:54,700 --> 01:03:57,300
I love Amsterdam.
421
01:03:57,500 --> 01:04:01,200
I examine every street and every alley.
422
01:04:01,300 --> 01:04:03,800
What am I looking for?
423
01:04:04,000 --> 01:04:05,800
I do not know.
424
01:04:06,000 --> 01:04:08,300
I do not know anyone here.
425
01:04:08,600 --> 01:04:14,500
In the meantime I gather courage for more
to find out about my family.
426
01:04:31,200 --> 01:04:33,000
Who is this lady?
427
01:04:34,300 --> 01:04:36,500
You know her, Willy.
428
01:04:38,200 --> 01:04:40,500
Does she now have an artist name?
429
01:05:35,300 --> 01:05:37,200
A telegram, sir.
430
01:05:39,900 --> 01:05:42,300
MISS BRICO ASKS
TO EXECUTIVE LESSONS
431
01:05:42,400 --> 01:05:44,800
WHAT SHOULD I DO?
WILLEM MENGELBERG
432
01:05:50,100 --> 01:05:53,000
Make sure this is sent quickly.
433
01:05:53,200 --> 01:05:56,100
SEND HER TO HOME
434
01:11:09,300 --> 01:11:11,600
My name is Antonia.
435
01:11:11,900 --> 01:11:15,100
Nice to meet you.
436
01:11:15,600 --> 01:11:17,500
My name is Antonia.
437
01:11:34,100 --> 01:11:35,400
What do you want?
438
01:11:35,900 --> 01:11:40,300
My name is Antonia Brico.
Nice to meet you.
439
01:11:41,300 --> 01:11:44,600
I'm coming for Mr. Muck.
- Where are you from?
440
01:11:45,400 --> 01:11:49,400
I am from america.
- Mr. Muck is not home.
441
01:11:49,600 --> 01:11:52,700
Moreover, he is not too
disturb for twelve hours.
442
01:11:54,400 --> 01:11:55,900
Else?
443
01:11:56,500 --> 01:11:58,200
What is this?
444
01:11:59,700 --> 01:12:02,700
And who are you?
- She's from the US.
445
01:12:06,400 --> 01:12:08,600
I am not at home for Americans.
446
01:12:09,000 --> 01:12:13,600
I am Dutch. Still.
I am never national.
447
01:12:13,700 --> 01:12:15,900
I have a letter of recommendation.
448
01:12:16,100 --> 01:12:18,200
From Maestro Mengelberg.
449
01:12:21,600 --> 01:12:24,000
A letter of recommendation.
450
01:12:25,700 --> 01:12:28,300
What must that bastard do?
451
01:12:36,700 --> 01:12:41,100
If he calls this a recommendation,
I eat my cigarette.
452
01:12:52,000 --> 01:12:53,400
I want to be a conductor.
453
01:12:53,700 --> 01:12:56,800
I have a prejudice about women.
454
01:13:22,600 --> 01:13:24,700
Is he a friend of yours?
- Who?
455
01:13:25,000 --> 01:13:26,900
Albert Schweitzer.
456
01:13:31,100 --> 01:13:33,600
We have a few things in common.
457
01:13:34,200 --> 01:13:36,900
He was in the Great War
caught in France.
458
01:13:37,000 --> 01:13:41,300
He had done nothing,
but he was German.
459
01:13:41,400 --> 01:13:44,600
You condemn me,
not because I'm doing something wrong ...
460
01:13:44,700 --> 01:13:47,000
... but because I am American ...
461
01:13:47,200 --> 01:13:50,700
... or Dutchman, or woman,
or young, or non-smoker.
462
01:13:51,000 --> 01:13:55,000
I call that short-sighted.
- Then just short-sighted.
463
01:13:55,300 --> 01:13:57,100
In his book about Bach ...
464
01:13:57,200 --> 01:14:01,800
... he writes that artists
await their big day ...
465
01:14:02,000 --> 01:14:05,200
... and exhausting up to that time.
466
01:14:05,300 --> 01:14:07,500
That's about me.
467
01:14:08,400 --> 01:14:11,000
Are you already attacking?
468
01:14:11,100 --> 01:14:12,400
Not yet.
469
01:14:12,500 --> 01:14:16,700
Schweitzer gave up the music
for another life.
470
01:14:16,800 --> 01:14:20,000
I am so crazy about my life
to give up for music.
471
01:14:20,200 --> 01:14:23,000
With or without your help ...
472
01:14:23,300 --> 01:14:25,800
... I will be a conductor.
473
01:14:29,700 --> 01:14:31,300
So...
474
01:14:36,600 --> 01:14:40,100
You want to exhaust yourself, you say?
475
01:14:46,100 --> 01:14:47,900
Dear Robin.
476
01:14:48,100 --> 01:14:51,600
After some wanderings
I have now arrived in Berlin.
477
01:14:52,800 --> 01:14:55,400
I get lessons from Karl Muck.
478
01:14:55,500 --> 01:15:00,600
Of course that does not mean anything to you,
but he is great.
479
01:15:01,100 --> 01:15:03,600
I finally learn what it's about.
480
01:15:04,300 --> 01:15:08,600
Unlike Mengelberg
Muck gives me a fair chance.
481
01:15:12,100 --> 01:15:16,800
He helped me with my permission
at the Rijksacademie voor Muziek.
482
01:15:20,800 --> 01:15:23,600
I have to make it happen here.
483
01:15:24,100 --> 01:15:28,200
They take responsibility for the management
only two candidates.
484
01:15:28,300 --> 01:15:31,300
And they have never
a woman adopted.
485
01:16:00,200 --> 01:16:02,300
Hello, Frank. How are you?
486
01:16:03,600 --> 01:16:08,000
Have you heard from Antonia yet?
- Does not she write you?
487
01:16:08,100 --> 01:16:12,300
No ... Not for a while.
488
01:16:15,100 --> 01:16:17,900
Any idea when she comes back?
489
01:16:18,000 --> 01:16:20,600
She wrote from Berlin.
- Berlin?
490
01:16:20,700 --> 01:16:23,700
She wants to follow Board
at the Rijksacademie.
491
01:16:23,800 --> 01:16:26,500
How long does that study last?
- Two years.
492
01:16:26,600 --> 01:16:30,600
Two years? Where does she get
the money?
493
01:16:30,700 --> 01:16:33,000
Is that the first thing you think about?
494
01:16:34,800 --> 01:16:36,700
They never let her.
495
01:16:37,200 --> 01:16:38,800
You underestimate her.
496
01:16:39,200 --> 01:16:40,700
She has already been accepted.
497
01:16:41,800 --> 01:16:43,600
On Dutch courage.
498
01:17:11,100 --> 01:17:13,600
A woman against a hundred men.
499
01:17:15,300 --> 01:17:18,400
What are you going to do so that they follow you?
500
01:17:19,600 --> 01:17:23,000
Are you going for the soft approach,
or the hard?
501
01:17:25,200 --> 01:17:27,100
And another thing, Brico ...
502
01:17:27,700 --> 01:17:29,700
If you sweat, you can not.
503
01:17:31,700 --> 01:17:34,200
The crescendo goes from
pianissimo to forte ...
504
01:17:34,300 --> 01:17:37,600
... and you only do mezzoforte.
It was not right either.
505
01:17:37,700 --> 01:17:42,500
Right. You have to be a conductor-tyrant
are, not a democrat.
506
01:18:19,100 --> 01:18:21,500
Can we talk somewhere?
507
01:18:25,800 --> 01:18:27,500
The soup of the day.
508
01:18:28,500 --> 01:18:30,000
Onion soup.
509
01:18:32,000 --> 01:18:35,100
And the schnitzel. Enjoy your meal.
510
01:18:44,000 --> 01:18:46,800
I am proud that you have been accepted.
511
01:18:47,700 --> 01:18:49,200
Is that right?
512
01:18:51,000 --> 01:18:53,700
You should have written that to me.
513
01:18:55,500 --> 01:18:59,000
I have a letter of recommendation
from Mengelberg.
514
01:19:00,000 --> 01:19:02,500
He's hanging over my bed.
515
01:19:02,600 --> 01:19:07,000
He is addressed to Muck,
who hates America and women.
516
01:19:07,200 --> 01:19:09,100
Do you know what he wrote?
517
01:19:09,300 --> 01:19:11,600
All good comes from the Netherlands.
518
01:19:12,000 --> 01:19:13,900
Except for me.
519
01:19:15,300 --> 01:19:18,600
I quickly understood who was behind it.
520
01:19:18,700 --> 01:19:21,600
I was hoping you would come back.
521
01:19:22,700 --> 01:19:25,000
Still, actually.
522
01:19:27,200 --> 01:19:29,000
I love you.
523
01:19:31,700 --> 01:19:35,500
You think so.
- How do you know what I feel?
524
01:19:36,300 --> 01:19:39,700
I am not suitable.
Look at your parents ...
525
01:19:39,900 --> 01:19:41,800
... and then to mine.
526
01:19:42,100 --> 01:19:45,000
I do not care.
I want you.
527
01:19:45,300 --> 01:19:48,100
I want to get married, have children.
528
01:19:49,600 --> 01:19:51,900
You can find someone.
529
01:19:57,300 --> 01:19:59,800
Are you saying that you do not love me?
530
01:20:19,100 --> 01:20:20,500
Does it taste?
531
01:20:21,200 --> 01:20:23,600
Yes delicious.
532
01:20:24,500 --> 01:20:26,700
I thought you did not like onions.
533
01:20:32,900 --> 01:20:37,300
I need to know, so I want to
like to hear yes or no.
534
01:20:37,600 --> 01:20:40,600
If you say yes, I will wait for you.
535
01:20:47,200 --> 01:20:49,100
Will you marry me?
536
01:20:55,200 --> 01:20:57,400
May I think about it?
537
01:20:58,000 --> 01:21:00,800
You know what to choose?
538
01:21:08,000 --> 01:21:10,300
What hurts the least.
539
01:21:14,900 --> 01:21:16,400
You're going to say no.
540
01:21:21,600 --> 01:21:24,400
This world will never let you go.
541
01:21:35,000 --> 01:21:39,600
Mengelberg's wife was
a fantastic singer.
542
01:21:40,000 --> 01:21:41,800
What does that matter?
543
01:21:43,900 --> 01:21:46,300
She no longer sings.
544
01:22:13,500 --> 01:22:15,000
Miss Brico.
545
01:22:15,700 --> 01:22:17,200
Always the first.
546
01:23:14,900 --> 01:23:17,600
Miss Brico,
always the last.
547
01:23:25,200 --> 01:23:30,200
'The biggest challenge in art
is dealing with disappointment. '
548
01:23:34,900 --> 01:23:37,300
FROM MY CHILDHOOD AND YOUTH
ALBERT SCHWEITZER
549
01:23:45,400 --> 01:23:49,800
You can say that it comes from the US,
but not who the giver is?
550
01:23:50,100 --> 01:23:53,100
Like I said,
I can not say that.
551
01:23:53,800 --> 01:23:59,100
It must be from Frank Thomsen.
Or his father, Mr. Thomsen?
552
01:23:59,200 --> 01:24:03,100
It comes from a woman
that supports the arts.
553
01:24:03,400 --> 01:24:05,900
A woman who supports the arts?
554
01:24:35,200 --> 01:24:38,900
Here, the first woman who does it
Berlin Philharmonic conducts.
555
01:24:39,100 --> 01:24:41,900
You should have been that,
no Viennese aunt.
556
01:24:42,100 --> 01:24:45,000
That aunt wants the same as me.
557
01:24:46,400 --> 01:24:49,700
The orchestra does not have one
trust in her.
558
01:24:49,800 --> 01:24:54,600
Her husband had five thousand D marks
advance, for orchestra and hall.
559
01:24:54,800 --> 01:24:58,600
So if nobody comes,
is he sitting with the noose?
560
01:24:59,400 --> 01:25:02,400
Watch my words:
that is your foreland.
561
01:25:03,200 --> 01:25:05,900
Well, do you want to go there?
562
01:25:06,200 --> 01:25:08,800
Here, I can give them away.
563
01:25:10,200 --> 01:25:12,500
They do not want an empty room.
564
01:25:43,000 --> 01:25:44,400
No...
565
01:25:44,800 --> 01:25:49,000
Dear Frank, I have heard
that you are engaged.
566
01:25:49,100 --> 01:25:51,800
I should never have rejected you,
and I beg you:
567
01:25:52,300 --> 01:25:55,500
Give me a chance, and not be loyal.
568
01:26:08,900 --> 01:26:10,500
Worthless.
569
01:26:16,700 --> 01:26:18,200
From the podium.
570
01:26:35,700 --> 01:26:40,200
She is being slaughtered.
- They just want their money back.
571
01:26:41,000 --> 01:26:42,700
Was she so bad?
572
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
Mediocre at best.
573
01:26:45,300 --> 01:26:50,200
They want their money back because they are
lured with a fake ad:
574
01:26:50,300 --> 01:26:52,600
'Rich widow seeks husband'.
575
01:26:53,300 --> 01:26:55,800
Made by Frau Mayer.
576
01:27:02,800 --> 01:27:04,400
You are next.
577
01:27:05,500 --> 01:27:07,300
Do you still dare?
578
01:27:16,000 --> 01:27:18,200
What the hell are you doing?
579
01:27:18,600 --> 01:27:20,700
I have to make a dress for you.
580
01:27:22,800 --> 01:27:25,300
Do not you see that I'm at work?
581
01:27:30,300 --> 01:27:31,900
Have you seen it?
582
01:27:32,900 --> 01:27:35,800
WOMAN UNSUITABLE
TO LEAD ORCHESTRA
583
01:27:35,900 --> 01:27:38,800
People want to see you fail.
584
01:27:38,900 --> 01:27:44,300
But the good news is:
the concert is completely sold out.
585
01:27:47,900 --> 01:27:52,100
My dearest Frank,
I do not know what inspired me.
586
01:27:53,500 --> 01:27:56,100
I love you and I miss you.
587
01:27:56,300 --> 01:27:59,800
After my education I come to America.
588
01:28:06,200 --> 01:28:08,400
Why do not you write back?
589
01:28:33,500 --> 01:28:36,400
Herr Muck, Miss Brico is not here.
590
01:28:41,000 --> 01:28:44,300
Wait, sir.
- Where is her room?
591
01:29:04,100 --> 01:29:05,600
What now?
592
01:29:06,500 --> 01:29:08,400
Are you a little child?
593
01:29:08,500 --> 01:29:11,800
Ready for mothers
skirts to crawl?
594
01:29:13,300 --> 01:29:16,100
Which mother?
- You tell me.
595
01:29:16,600 --> 01:29:21,200
Well, are you coming? They are waiting for you.
- Nobody is waiting for me.
596
01:29:22,200 --> 01:29:26,200
This is your big day.
- To be booed?
597
01:29:26,300 --> 01:29:27,900
Or hailed.
598
01:29:33,900 --> 01:29:36,100
I only see an abyss.
599
01:29:37,400 --> 01:29:41,300
It's always there,
even if you are successful.
600
01:29:42,000 --> 01:29:45,300
The higher you rise,
the deeper you fall.
601
01:29:45,400 --> 01:29:48,000
So do I collapse anyway?
602
01:29:48,100 --> 01:29:54,000
That's part of the game. You should
learning to play alone.
603
01:29:54,300 --> 01:29:58,700
You have easy talk.
You are not called Mayer or Brico.
604
01:29:58,900 --> 01:30:00,700
You are a hero.
605
01:30:02,900 --> 01:30:07,900
At my last concert in America
the police got me off the podium ...
606
01:30:08,000 --> 01:30:12,400
... under loud boos from the public.
- Why?
607
01:30:12,700 --> 01:30:15,900
I refused it American
anthem.
608
01:30:16,200 --> 01:30:21,500
I said: I am German,
it is not my national anthem.
609
01:30:28,500 --> 01:30:32,100
Then they have me
a year and a half locked up.
610
01:30:32,200 --> 01:30:36,200
Only because it was war,
I was the enemy.
611
01:30:38,000 --> 01:30:40,000
Just like Albert Schweitzer.
612
01:30:43,700 --> 01:30:46,100
Was I a hero then?
613
01:30:48,700 --> 01:30:50,800
Nobody thought that.
614
01:30:55,400 --> 01:30:57,000
Only myself.
615
01:31:01,500 --> 01:31:03,500
Sometimes that's enough.
616
01:31:36,700 --> 01:31:38,300
You sweat.
617
01:31:44,700 --> 01:31:46,200
Not anymore.
618
01:34:28,600 --> 01:34:31,500
YANKEE GIRL STARS
BERLIN CRITICIA
619
01:34:36,200 --> 01:34:39,300
MISS BRICO TRIOMFEERT
IN BERLIN
620
01:34:45,800 --> 01:34:48,500
AMERICAN WOMAN LEADS
BERLIN ORKEST
621
01:34:59,300 --> 01:35:03,000
ANTONIA BRICO TRIOMFEERT IN
BALTIC STATES, BERLIN AND LONDON
622
01:35:08,400 --> 01:35:10,400
Do you remember her?
623
01:35:13,200 --> 01:35:15,500
Antonia Brico? Never met.
624
01:35:15,700 --> 01:35:19,400
She used to work for you
as an ouvreuse. Willy Wolters.
625
01:35:22,200 --> 01:35:23,400
Is she that?
626
01:35:23,600 --> 01:35:26,600
She has caused a furore in Europe.
627
01:35:27,000 --> 01:35:30,700
Would it be her here?
to conduct?
628
01:38:36,400 --> 01:38:40,900
Are you ready? Your parents are there.
- I'll be right.
629
01:38:46,200 --> 01:38:49,100
Give me the music editor
from the New York Times.
630
01:38:49,200 --> 01:38:54,000
You get a concert, but you have to
buy half of the cards.
631
01:38:54,200 --> 01:38:56,300
How much does that cost?
632
01:38:58,500 --> 01:39:00,600
Pay it Forward.
633
01:39:01,600 --> 01:39:04,200
Do you ask all conductors?
634
01:39:04,900 --> 01:39:08,600
Only large ones occur here
names. So you do not.
635
01:39:08,800 --> 01:39:13,700
I did well in Europe.
- If you call six concerts well.
636
01:39:16,000 --> 01:39:17,900
I take a huge risk.
637
01:39:21,900 --> 01:39:25,700
I can not afford that.
- Then my offer expires.
638
01:39:27,600 --> 01:39:31,100
Are you going back to Europe now?
639
01:39:34,000 --> 01:39:37,600
If I succeed, I'll get it
more concerts?
640
01:39:38,400 --> 01:39:40,800
Are you going to set requirements now?
- Please.
641
01:39:41,000 --> 01:39:44,400
More concerts are very
important to me. Please?
642
01:39:46,500 --> 01:39:48,300
Are you begging now?
643
01:39:54,800 --> 01:39:56,300
There she is.
644
01:39:57,800 --> 01:40:02,000
Can I have your reaction? Is it right?
that you are going to conduct here?
645
01:40:03,800 --> 01:40:06,400
Yes that's right.
646
01:40:08,000 --> 01:40:12,000
And if people want to buy tickets,
they can contact me.
647
01:40:46,600 --> 01:40:49,100
This is what I missed most.
648
01:40:49,800 --> 01:40:53,200
I have been in such a past year
dirty cellars played.
649
01:40:53,300 --> 01:40:56,500
Incognito, of course.
As Willy Wolters.
650
01:40:57,800 --> 01:41:01,700
I survived there,
by what I have learned here.
651
01:41:01,900 --> 01:41:03,800
Always happy to help.
652
01:41:05,300 --> 01:41:06,800
Are you serious?
653
01:41:25,400 --> 01:41:26,800
Stop.
654
01:41:26,900 --> 01:41:29,100
The trombones start too early.
655
01:41:33,000 --> 01:41:36,400
Now the bassoons are a little too early.
656
01:41:44,100 --> 01:41:48,200
If you are absolutely on it
to bet unequally ...
657
01:41:48,300 --> 01:41:52,500
... then the trombones first.
658
01:42:00,600 --> 01:42:01,800
Four cards?
659
01:42:04,200 --> 01:42:05,300
Mr Barnes ...
660
01:42:05,500 --> 01:42:09,700
Ticket sales are running storm.
I'll be sold out in an hour.
661
01:42:09,800 --> 01:42:12,100
Can I still get a concert?
662
01:42:30,600 --> 01:42:32,400
What now?
663
01:42:33,700 --> 01:42:36,900
Did you have something to say?
- The concert is tomorrow.
664
01:42:37,200 --> 01:42:41,900
I do not have to stop, if you
does what I say. Once again.
665
01:42:58,700 --> 01:42:59,800
Are not you playing?
666
01:42:59,900 --> 01:43:02,800
Not for a woman who
does not know its place.
667
01:43:02,900 --> 01:43:07,100
I know my place very well.
That is here.
668
01:43:07,500 --> 01:43:09,000
Again.
669
01:43:17,700 --> 01:43:20,900
I have taken your instrument.
How does that feel?
670
01:43:21,200 --> 01:43:25,300
Careful, that's a Stradivarius.
- Oh, a Stradivarius?
671
01:43:25,700 --> 01:43:28,500
So you care about this instrument?
672
01:43:30,700 --> 01:43:33,200
Then we are right.
- How so?
673
01:43:33,300 --> 01:43:36,000
This orchestra is my instrument.
674
01:43:36,600 --> 01:43:42,000
I can do without orchestra members
Do not play my instrument.
675
01:43:42,100 --> 01:43:46,300
Do you know what a soloist says?
if he does not practice one day?
676
01:43:46,500 --> 01:43:49,800
"Do not practice one day,
I only hear.
677
01:43:49,900 --> 01:43:52,700
Do not practice two days,
hears the orchestra.
678
01:43:52,900 --> 01:43:55,200
Three days, that's what the audience belongs to. "
679
01:43:55,400 --> 01:43:59,400
Do not you think this is
for conducting?
680
01:44:13,100 --> 01:44:16,500
Do you know how many concerts?
to be on my agenda?
681
01:44:17,000 --> 01:44:18,100
One.
682
01:44:19,200 --> 01:44:23,900
Then there is a big emptiness.
683
01:44:25,500 --> 01:44:29,500
Do you know how much my male
to give colleagues there?
684
01:44:30,200 --> 01:44:34,500
Four, sometimes five per month.
Throughout the year.
685
01:44:35,800 --> 01:44:37,700
Is that fair?
686
01:44:42,200 --> 01:44:43,700
No.
687
01:44:44,500 --> 01:44:48,800
As if you throw a bread crust
to someone who is starving.
688
01:45:11,800 --> 01:45:16,000
Applaud, my friend.
The performance is over.
689
01:45:20,800 --> 01:45:22,800
You can not just walk away.
690
01:45:23,500 --> 01:45:26,200
We have an appointment.
691
01:45:51,500 --> 01:45:54,800
My instrument.
Please, take it.
692
01:45:57,400 --> 01:46:01,500
Without his player
the instrument is worth nothing.
693
01:46:04,300 --> 01:46:06,300
Does this mean you'll come tomorrow?
694
01:46:06,500 --> 01:46:07,700
No.
695
01:46:08,500 --> 01:46:11,600
I wait until I hear from you.
696
01:46:13,300 --> 01:46:17,000
Do you want to do the concert tomorrow?
697
01:46:18,400 --> 01:46:20,500
Sorry, I do not understand you.
698
01:46:26,100 --> 01:46:27,800
Please.
699
01:46:28,500 --> 01:46:29,900
Please what?
700
01:46:30,900 --> 01:46:34,500
Miss Brico, you want tomorrow
please do the concert?
701
01:46:35,100 --> 01:46:37,700
Mr. Barnes, are you begging now?
702
01:46:40,700 --> 01:46:43,900
Yes.
- And my condition?
703
01:46:47,400 --> 01:46:49,900
You will receive a second concert.
704
01:46:53,000 --> 01:46:57,500
Do you want to go to Antonia Brico's concert?
I can get tickets.
705
01:46:58,300 --> 01:47:00,700
Are not you curious about her?
706
01:47:01,400 --> 01:47:04,100
No, I do not have to see her.
707
01:47:22,400 --> 01:47:24,300
If I close my eyes ...
708
01:47:25,500 --> 01:47:28,500
... I do not hear that
to conduct a woman.
709
01:47:33,600 --> 01:47:35,400
Unemployed musicians?
710
01:47:35,600 --> 01:47:39,700
Do I have to direct the unemployed?
Does he want me to get rid of me?
711
01:47:39,900 --> 01:47:44,100
The government wants to train them
keep for better times.
712
01:47:44,300 --> 01:47:47,000
We still got great press?
713
01:47:47,900 --> 01:47:50,400
That is exactly what Barnes is bothering.
714
01:47:50,500 --> 01:47:53,800
You get too much attention.
- That is good, right?
715
01:47:53,900 --> 01:47:57,500
You feel sewn.
But be happy:
716
01:47:57,600 --> 01:47:59,700
You get money and you are allowed to conduct.
717
01:47:59,900 --> 01:48:02,700
What's the point,
if no one hears it?
718
01:48:07,700 --> 01:48:09,200
I do not do it.
719
01:49:17,000 --> 01:49:18,700
Am I too early?
720
01:49:24,200 --> 01:49:26,000
Where are all gentlemen?
721
01:49:26,100 --> 01:49:29,000
The New Jersey Symphony
holds audition.
722
01:49:29,800 --> 01:49:33,700
What are you doing here?
- They only search for men.
723
01:49:35,000 --> 01:49:36,500
Only the men, hu?
724
01:49:43,400 --> 01:49:46,000
Robin, you always say:
725
01:49:46,200 --> 01:49:50,000
"To make it into
this course, do you have to stand out? '
726
01:49:50,200 --> 01:49:53,100
That is exactly what I am going to do.
727
01:49:53,200 --> 01:49:57,600
'Wanted. Conductor Antonia Brico
is looking for female musicians ...
728
01:49:57,800 --> 01:50:00,600
... for a women's orchestra.
729
01:50:00,700 --> 01:50:03,700
There are vacancies for this
all instruments. "
730
01:50:03,800 --> 01:50:05,400
Let's see.
731
01:50:13,300 --> 01:50:17,200
"According to Mark Goldsmith,
a celebrated conductor and pianist ...
732
01:50:17,300 --> 01:50:20,600
... a woman never becomes
a prominent conductor.
733
01:50:20,800 --> 01:50:24,100
Miss Brico can be happy
with a place in the margin ...
734
01:50:24,100 --> 01:50:26,800
... before she falls into oblivion. "
735
01:50:29,600 --> 01:50:31,600
AUDITION
736
01:50:53,700 --> 01:50:56,900
FEMALE MUSICI INFERIOR
737
01:51:00,500 --> 01:51:03,400
Who has read this article?
738
01:51:08,800 --> 01:51:11,900
Thank you for coming anyway.
739
01:51:12,100 --> 01:51:14,900
None of you was 'inferior'.
740
01:51:15,600 --> 01:51:17,800
Good, ladies. This way.
741
01:51:20,400 --> 01:51:22,700
Can the bass player stay?
742
01:51:31,100 --> 01:51:33,300
Can I speak to her alone?
743
01:52:04,900 --> 01:52:05,900
What's your name?
744
01:52:07,500 --> 01:52:08,900
Roberta.
745
01:52:11,400 --> 01:52:12,800
Jones.
746
01:52:14,400 --> 01:52:16,200
Roberta Jones.
747
01:52:21,200 --> 01:52:22,500
Robin ...
748
01:52:22,800 --> 01:52:25,200
Are not you dressed up as a woman?
749
01:52:27,900 --> 01:52:33,200
With your wig, fake breasts and make-up,
like Miss Denise?
750
01:52:35,800 --> 01:52:40,800
Is this a statement from you?
To support me?
751
01:52:47,800 --> 01:52:50,300
I am not dressed as a woman.
752
01:52:55,400 --> 01:52:56,800
What?
753
01:53:00,700 --> 01:53:01,900
This one...
754
01:53:02,800 --> 01:53:04,200
... are real.
755
01:53:11,400 --> 01:53:13,700
Why did not I see that before?
756
01:53:15,200 --> 01:53:17,800
Because I can hide things well.
757
01:53:19,500 --> 01:53:22,200
You never had an accident?
758
01:53:22,400 --> 01:53:25,400
Only the accident as a woman
to be born.
759
01:53:27,200 --> 01:53:29,400
Did you want to be a man?
760
01:53:31,300 --> 01:53:34,200
I wanted to be a musician.
761
01:53:35,900 --> 01:53:39,500
When I go on a stage,
I come home.
762
01:53:39,800 --> 01:53:41,600
Just like you.
763
01:53:43,300 --> 01:53:47,100
That's why I've supported you,
when you were in Berlin.
764
01:53:47,300 --> 01:53:50,000
Was that money coming from you?
765
01:53:50,800 --> 01:53:53,300
From a woman who supports the arts.
766
01:54:01,200 --> 01:54:02,900
Then I must thank you.
767
01:54:03,400 --> 01:54:06,900
I'm sorry, I had no idea.
768
01:54:08,600 --> 01:54:10,100
About that...
769
01:54:10,800 --> 01:54:13,300
About anything, actually.
770
01:54:14,700 --> 01:54:17,600
The price can be too high, Antonia ...
771
01:54:18,600 --> 01:54:21,300
... but at least we do it.
772
01:54:28,000 --> 01:54:29,500
At least we do.
773
01:54:43,300 --> 01:54:47,000
I think I'd rather stay who I was.
774
01:54:48,100 --> 01:54:49,600
Who are you then?
775
01:54:52,000 --> 01:54:53,500
I am myself.
776
01:55:02,800 --> 01:55:05,600
Did Miss Brico have anything to say?
777
01:55:05,700 --> 01:55:09,300
She said, "Music does not matter
discrimination in sex. '
778
01:55:13,500 --> 01:55:15,300
MUSIC DOES NOT KNOW SEX
779
01:55:17,100 --> 01:55:20,500
Town Hall is available.
- Good grace, Town Hall?
780
01:55:20,600 --> 01:55:23,500
Too many chairs.
How do you get it full?
781
01:55:23,700 --> 01:55:29,300
I thought of advertisements in the newspaper,
and invite the higher circles.
782
01:55:29,500 --> 01:55:32,000
I do not know those people, do you?
783
01:55:34,600 --> 01:55:37,900
Yes, but you have
also their addresses?
784
01:55:43,400 --> 01:55:46,800
Mr. Goldsmith, what do you think?
from Antonia's plan?
785
01:55:47,200 --> 01:55:48,900
Where shall I begin?
786
01:55:49,000 --> 01:55:52,100
She went conducting because she
had no piano talent.
787
01:55:52,200 --> 01:55:54,100
A calculated choice.
788
01:55:54,300 --> 01:55:58,600
She just wants to be famous
to become. She has no passion.
789
01:55:58,700 --> 01:56:04,200
Why does Mr. Goldsmith say that?
Does he feel threatened by me?
790
01:56:15,900 --> 01:56:18,100
There are still many unemployed musicians?
791
01:56:18,300 --> 01:56:23,900
Miss Brico has also been unemployed for years.
That is not for nothing.
792
01:56:24,000 --> 01:56:26,700
We are in the midst of a major crisis.
793
01:56:26,900 --> 01:56:30,600
We do not have enough work,
not too little talent.
794
01:56:30,800 --> 01:56:32,200
It is abnormal.
795
01:56:32,400 --> 01:56:34,400
What? Women?
796
01:56:35,400 --> 01:56:37,600
It is against all tradition.
797
01:56:37,700 --> 01:56:41,200
We serve the music,
not the dusty clichés.
798
01:56:41,400 --> 01:56:46,000
Women imagine so much.
Think they can do everything.
799
01:56:46,100 --> 01:56:51,100
Your own fault if they fail. Women
do not play trombone or horn.
800
01:56:51,200 --> 01:56:52,600
Just write:
801
01:56:52,700 --> 01:56:55,900
Miss Brico will never be a female
timpanist.
802
01:57:25,600 --> 01:57:26,700
Willy Wolters ...
803
01:57:32,400 --> 01:57:35,300
If you want to stand in front of you,
go ahead.
804
01:57:35,500 --> 01:57:39,100
But a whole orchestra of it
women go too far.
805
01:57:40,200 --> 01:57:44,200
Let me guess, you support Goldsmith.
- Of course.
806
01:57:44,300 --> 01:57:49,200
I want to prevent you
make a spectacle of yourself.
807
01:57:49,300 --> 01:57:54,100
People love spectacle.
I like that to my audience.
808
01:57:54,400 --> 01:57:58,000
You invite my whole circle of friends ...
809
01:57:58,400 --> 01:58:03,400
... and I will do everything
to make sure they do not go.
810
01:58:03,500 --> 01:58:07,300
Do what you want, but
let me do that too.
811
01:58:07,500 --> 01:58:09,000
Have a nice day.
812
01:58:14,000 --> 01:58:18,800
What does our advertisement do here?
In the auto section?
813
01:58:18,900 --> 01:58:22,000
Who looks at that?
What a waste of money.
814
01:58:22,200 --> 01:58:26,800
I think Mrs Thomsen
contacts with the newspaper.
815
01:58:28,500 --> 01:58:30,500
Are there reservations already?
816
01:58:33,200 --> 01:58:35,200
Is that all?
817
01:58:35,300 --> 01:58:37,500
So we play for an empty room?
818
01:58:41,100 --> 01:58:43,000
We have to cancel Town Hall.
819
01:58:43,100 --> 01:58:47,100
I tried, but we did
have to pay anyway.
820
01:58:47,200 --> 01:58:50,900
Pay? By which?
What a disaster.
821
01:58:51,000 --> 01:58:53,000
Let's just continue.
822
01:58:53,200 --> 01:58:58,100
How do we pay our musicians?
- They want to play for free.
823
01:58:58,500 --> 01:59:02,000
For nothing?
- Not everyone is against us.
824
01:59:04,400 --> 01:59:06,000
Good.
825
01:59:06,600 --> 01:59:09,700
Then we give them
at least an audience.
826
01:59:10,300 --> 01:59:14,800
We make the concert free,
and pay Town Hall later.
827
01:59:15,000 --> 01:59:18,600
No more costs
only free publicity.
828
01:59:19,100 --> 01:59:20,500
A letter.
829
01:59:20,600 --> 01:59:22,900
From the first lady.
- What?
830
01:59:23,900 --> 01:59:28,100
"To Miss Brico,
from Eleanor Roosevelt. "
831
01:59:54,100 --> 01:59:57,000
Do you know if it takes a long time?
- Just a second.
832
01:59:57,200 --> 01:59:59,900
I have to go to the radio,
I have been waiting for half an hour.
833
02:00:00,100 --> 02:00:03,300
No one says Mrs. Roosevelt
to shoot.
834
02:00:15,700 --> 02:00:17,700
Hey.
- Mr. Goldsmith.
835
02:00:22,000 --> 02:00:24,500
Miss Brico, it was nice
to meet you.
836
02:00:24,600 --> 02:00:27,400
The man who told you about it was right.
837
02:00:27,600 --> 02:00:32,300
May I ask who that was?
- He asked that secret.
838
02:00:33,700 --> 02:00:35,400
We respect that.
839
02:00:35,600 --> 02:00:40,100
That's what he said about you when you were
was attacked in the press.
840
02:00:40,600 --> 02:00:43,700
"A great musician
treat you with respect. '
841
02:00:43,800 --> 02:00:46,400
He is sure that you are high.
842
02:00:46,600 --> 02:00:49,200
He pays the room.
843
02:00:49,500 --> 02:00:52,400
If I can give you advice:
844
02:00:52,600 --> 02:00:55,700
Do what your heart tells you.
845
02:00:55,800 --> 02:00:58,000
Criticism will get you anyway.
846
02:01:00,800 --> 02:01:05,400
The public wants to know: are women
suitable as a musician?
847
02:01:05,500 --> 02:01:08,900
Do not forget that there
17 million radios.
848
02:01:09,000 --> 02:01:11,400
Millions of ears listen to it.
849
02:01:11,600 --> 02:01:14,700
His orchestras
to a cultural change?
850
02:01:14,900 --> 02:01:17,100
This has nothing to do with culture.
851
02:01:17,200 --> 02:01:20,200
It is doubtful entertainment.
852
02:01:20,400 --> 02:01:22,900
A cry for attention.
853
02:01:23,000 --> 02:01:27,100
Say honestly, you would have a ticket
buy for her concert?
854
02:01:29,000 --> 02:01:30,400
Not me.
855
02:01:30,500 --> 02:01:34,000
We liked it
Miss Brico asked.
856
02:01:34,100 --> 02:01:35,700
But she is not there yet.
857
02:01:35,800 --> 02:01:39,400
That is why it does not work either:
women are always too late.
858
02:01:39,700 --> 02:01:44,800
Do not you just hate
to women as orchestra leader?
859
02:01:44,900 --> 02:01:50,400
I only say what the public thinks.
- Mrs Brico never becomes maestra Brico?
860
02:01:50,600 --> 02:01:51,900
No.
861
02:01:52,100 --> 02:01:57,100
Her first concert is in Town Hall,
with 1500 seats.
862
02:01:58,000 --> 02:02:00,200
Does she sell so many cards?
863
02:02:00,400 --> 02:02:03,100
She is going back. I hear...
864
02:02:03,400 --> 02:02:05,200
... that the concert is free.
865
02:02:05,300 --> 02:02:07,100
Does not she want to earn anything?
866
02:02:07,200 --> 02:02:10,500
It's an emergency,
there is no interest at all.
867
02:02:10,700 --> 02:02:14,400
Miss Brico just arrived.
What do you think?
868
02:02:15,700 --> 02:02:18,800
That emergency is because of the crisis.
869
02:02:18,900 --> 02:02:23,700
So that the concert is also accessible
for people without money.
870
02:02:23,900 --> 02:02:28,400
So I want the public
calls to come.
871
02:02:28,500 --> 02:02:32,800
I'm sorry I'm late.
I had an important appointment.
872
02:02:34,300 --> 02:02:38,400
What is more important
then your doomed project?
873
02:02:39,900 --> 02:02:42,500
I used to be a teacher
from Mr. Goldsmith.
874
02:02:42,600 --> 02:02:47,800
He already had a peculiar one at that time
conception about women.
875
02:02:48,500 --> 02:02:51,400
They must be under.
876
02:02:51,500 --> 02:02:55,600
That is how I learned
how to get on top.
877
02:02:55,800 --> 02:02:58,000
I still take that ...
878
02:03:02,300 --> 02:03:03,800
Kwalijk?
879
02:03:05,300 --> 02:03:06,600
No...
880
02:03:07,500 --> 02:03:10,300
I accept that.
Really.
881
02:03:11,600 --> 02:03:14,900
I just had an appointment
with our first lady.
882
02:03:15,000 --> 02:03:17,000
Nobody tells her
to shoot.
883
02:03:17,300 --> 02:03:20,500
Had it to do with
your women's orchestra?
884
02:03:20,600 --> 02:03:22,400
Hell yes.
885
02:03:22,900 --> 02:03:26,800
She has just arrived
connected to our orchestra.
886
02:03:26,900 --> 02:03:30,100
We are honored that they are
being a patroness.
887
02:03:30,200 --> 02:03:34,800
It proves that even in it
the highest circles are interested.
888
02:04:05,500 --> 02:04:09,800
What can I do for you?
- I come for Frank Thomsen.
889
02:04:11,800 --> 02:04:14,800
Who can I say that there is?
- An old friend.
890
02:04:16,900 --> 02:04:18,900
You're too fast for me.
891
02:04:26,300 --> 02:04:27,500
You...
892
02:04:28,400 --> 02:04:29,900
Hello, Frank.
893
02:04:34,900 --> 02:04:36,900
I see you have a son.
894
02:04:38,100 --> 02:04:39,300
Yes...
895
02:04:40,600 --> 02:04:41,600
What's your name?
896
02:04:41,900 --> 02:04:43,500
Will.
897
02:04:45,400 --> 02:04:46,900
William.
898
02:04:49,500 --> 02:04:51,900
Can you just bring it up?
899
02:04:55,100 --> 02:04:56,600
Nice kid.
900
02:05:01,900 --> 02:05:04,600
What are you doing?
Do you want to come in?
901
02:05:04,800 --> 02:05:09,600
No, do not bother.
I have to leave again.
902
02:05:09,900 --> 02:05:13,900
I came to thank you.
For what you did.
903
02:05:13,900 --> 02:05:15,600
What then?
904
02:05:15,700 --> 02:05:18,200
Mrs Roosevelt? And Town Hall?
905
02:05:19,700 --> 02:05:22,900
That does not mean anything.
- For me.
906
02:05:24,100 --> 02:05:27,900
I did not know right away
that you pulled some strings.
907
02:05:28,000 --> 02:05:30,000
I owe you.
908
02:05:30,900 --> 02:05:34,600
See it as my wa
apologize.
909
02:05:35,900 --> 02:05:37,300
What for?
910
02:05:38,000 --> 02:05:42,400
I asked you to abuse your talen
by not using it.
911
02:05:44,000 --> 02:05:46,900
You once called that disturbed.
912
02:05:49,300 --> 02:05:51,100
You are not disturbed.
913
02:05:51,700 --> 02:05:53,200
That was me.
914
02:05:53,900 --> 02:05:55,900
When I let you go.
915
02:05:59,200 --> 02:06:01,800
That also counts for me.
916
02:06:11,000 --> 02:06:14,500
I have to go
I will not disturb you any longer.
917
02:06:25,500 --> 02:06:28,000
Are you coming to the concert?
918
02:06:29,200 --> 02:06:30,400
No...
919
02:06:33,700 --> 02:06:35,200
I am staying at home.
920
02:06:35,700 --> 02:06:37,200
At William.
921
02:06:38,300 --> 02:06:40,400
Maybe Emma is going.
922
02:08:08,300 --> 02:08:11,500
How is it outside
- One big spectacle.
923
02:09:11,300 --> 02:09:13,600
Good evening, Mme First Lady.
924
02:09:13,700 --> 02:09:17,800
What an honor to meet you
Really a privilege.
925
02:09:21,900 --> 02:09:24,800
You can not enter. The room is full.
926
02:09:25,100 --> 02:09:27,800
Please stay there
We are full.
927
02:09:34,400 --> 02:09:35,700
Hello, sir.
928
02:11:26,600 --> 02:11:29,600
People no longer have decency.
929
02:11:30,000 --> 02:11:32,400
I think it's Frank.
66891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.