Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,783 --> 00:00:07,783
Bandarsatu.com
2
00:00:07,807 --> 00:00:12,807
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
3
00:00:12,831 --> 00:00:17,831
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
4
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.SubtitleDB.org sekarang
5
00:01:51,670 --> 00:01:56,615
1937.
Pasukan Jepang menyerbu Tiongkok.
6
00:01:58,569 --> 00:02:01,886
Pertempuran Shanghai
telah kalah.
7
00:02:02,878 --> 00:02:06,283
Ibu kota di Nanjing runtuh.
8
00:02:07,864 --> 00:02:13,605
Jutaan orang meninggalkan rumah mereka
dalam migrasi massal agar selamat.
9
00:02:15,561 --> 00:02:17,773
Pasukan China mengumpulkan
kekuatan.
10
00:02:17,810 --> 00:02:19,298
Kali ini...
11
00:02:49,557 --> 00:02:52,101
Ibu Ye! Kita harus bawa
anak-anak pergi!
12
00:02:52,126 --> 00:02:54,871
Sekarang. Ke ruang bawah tanah./
Cepat jalan.
13
00:02:54,873 --> 00:02:57,609
Semuanya, cepat.
Ayo. Sekarang.
14
00:03:00,529 --> 00:03:02,571
Ayo, sayang.
15
00:03:13,838 --> 00:03:15,200
Chongqing
16
00:03:15,224 --> 00:03:18,968
Ibu Kota Baru Tiongkok
17
00:03:24,600 --> 00:03:26,425
Silakan.
18
00:03:28,890 --> 00:03:30,812
Manguan Xue?
19
00:03:30,874 --> 00:03:32,824
Meski aku kehilangan
tempat ini kepadamu,
20
00:03:32,848 --> 00:03:35,287
Bukan berarti kau bisa
mengurungku diluar.
21
00:03:35,494 --> 00:03:37,431
Ayolah.
22
00:03:43,128 --> 00:03:45,403
Lucky, kau tak apa?
23
00:03:46,353 --> 00:03:48,976
Apa itu membuatmu ketakutan?
24
00:03:49,152 --> 00:03:52,158
Jangan khawatir, kawan.
Rumah teh ini masih milik kita.
25
00:03:52,213 --> 00:03:53,958
Meskipun nama mereka yang
ada di depan pintu.
26
00:03:53,973 --> 00:03:56,766
Kami memenangkannya dengan
jujur dan adil./Yaogu curang.
27
00:03:59,962 --> 00:04:01,577
Diam!
28
00:04:08,171 --> 00:04:10,998
Tempat Perlindungan Serangan Udara
29
00:04:11,028 --> 00:04:13,947
Sembilan bambu./
Hei, sayang.
30
00:04:14,008 --> 00:04:16,392
Katakan padaku, Yaogu Xue.
31
00:04:16,453 --> 00:04:19,589
Apa yang diam-diam kalian
bicarakan di ruang teh tadi?
32
00:04:22,005 --> 00:04:23,475
Kenapa aku memberitahumu?
33
00:04:23,517 --> 00:04:25,779
Apa alasanmu untuk tidak
beritahu aku?
34
00:05:16,616 --> 00:05:19,809
Berapa banyak pilot kita
yang tersisa?/15, Pak.
35
00:05:19,863 --> 00:05:21,887
Berapa banyak pesawat?
36
00:05:21,906 --> 00:05:24,980
Tiga belas I-16, satu I-15,
dua dalam perbaikan.
37
00:05:25,004 --> 00:05:27,173
Kita sedang merekrut
saat ini juga, Pak.
38
00:05:27,209 --> 00:05:28,734
Kita prajurit, Kolonel.
39
00:05:28,758 --> 00:05:31,232
Melindungi negara saat perang
adalah tugas kita.
40
00:05:31,301 --> 00:05:34,481
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
Kau harus rasional.
41
00:05:34,522 --> 00:05:37,578
Kita tak bisa mengirim anak-anak ini
terbang hanya untuk ditembak jatuh.
42
00:05:37,641 --> 00:05:40,643
Aku butuh kalian.
Kalian berdua.
43
00:05:40,668 --> 00:05:42,923
Jika kita tidak bertindak,
44
00:05:42,948 --> 00:05:45,802
Jepang akan terus
membom Chongqing.
45
00:05:45,835 --> 00:05:47,714
Bagaimana kita
menghadapi orang kita?
46
00:05:47,749 --> 00:05:49,357
Kita butuh pesawat lagi.
47
00:05:49,424 --> 00:05:51,869
Dan kita harus berikan anak-anak
diluar sana pelatihan.
48
00:05:51,875 --> 00:05:53,908
Tak ada yang terbang hari ini.
49
00:05:54,659 --> 00:05:56,606
Pak?
50
00:05:57,063 --> 00:05:59,453
Tolong izinkan kami untuk
menghajar beberapa orang.
51
00:06:10,623 --> 00:06:12,690
Angkatan Udara
Kekaisaran Jepang
52
00:06:12,728 --> 00:06:14,690
Pilot Hiro Akiyama
53
00:06:15,007 --> 00:06:16,450
Ayo!
54
00:06:32,423 --> 00:06:34,092
Kita bahkan tak membuatnya penyok.
55
00:06:34,092 --> 00:06:36,503
Bagaimana kita menjatuhkan mereka?/
Tembak tangki bahan bakar.
56
00:07:01,067 --> 00:07:04,016
Pesawat apa itu, Kapten?/
Zero terbaru.
57
00:07:07,637 --> 00:07:09,968
Awas! Ada yang datang untukmu.
58
00:07:16,376 --> 00:07:18,113
Tidak!
59
00:07:24,016 --> 00:07:25,893
Aku tak bisa melepaskan orang ini.
60
00:07:26,344 --> 00:07:28,159
Aku akan melindungimu.
61
00:07:41,483 --> 00:07:42,806
Lei Tao!
62
00:07:42,831 --> 00:07:46,012
Adikku, aku takkan bisa
pulang untuk makan malam.
63
00:07:48,535 --> 00:07:50,691
Lei Tao!
64
00:08:14,135 --> 00:08:15,274
Terima ini.
65
00:08:51,152 --> 00:08:53,176
Hormat, grak!
66
00:09:06,068 --> 00:09:08,990
Aku janji akan membalaskan
dendammu, kakak.
67
00:09:13,894 --> 00:09:16,713
Ini pilot Tiongkok yang jatuh
di kawasan Nagasaki,
68
00:09:16,737 --> 00:09:20,172
Siapa namanya?/
Mereka memanggilnya "Hound."
69
00:09:20,197 --> 00:09:22,203
Status?
70
00:09:22,664 --> 00:09:25,489
Kita meminta tim melacak
keberadaannya.
71
00:09:25,513 --> 00:09:27,513
Mereka dekat.
Hidupnya sudah tak lama lagi.
72
00:09:28,006 --> 00:09:31,241
Pak, kita menerima kabar dari dekoder./
Apa itu?
73
00:09:31,265 --> 00:09:35,195
Tiongkok menyelundupkan dekoder
Inggris melalui Hong Kong.
74
00:09:35,219 --> 00:09:37,219
Kami yakin itu sudah mencapai
Dermaga Yixi di luar Wuhan.
75
00:09:37,243 --> 00:09:38,913
Itu harus diambil alih
bagaimana pun caranya.
76
00:09:38,938 --> 00:09:40,756
Itu tak boleh mencapai Chongqing.
77
00:09:42,864 --> 00:09:44,958
Kontak Wild Goose.
78
00:09:44,982 --> 00:09:47,435
Minta dia untuk melacak dekoder
dan melaksanakan Rencana A:
79
00:09:47,459 --> 00:09:49,459
Pantai perkembangannya
dan melapor kembali.
80
00:09:49,483 --> 00:09:52,753
Musuh tidak boleh tahu kita
mengetahui keberadaannya.
81
00:09:52,777 --> 00:09:54,029
Siap, Pak!
82
00:10:08,736 --> 00:10:10,056
Markas Pusat Intelijen
Tentara Tiongkok
83
00:10:10,081 --> 00:10:12,308
Wakil Kapten Gangtou Xue,
Skuadron 22.
84
00:10:12,310 --> 00:10:15,302
Melapor untuk Batalion ke-4.
Siap untuk bertugas.
85
00:10:16,002 --> 00:10:19,649
Kapten Xue, karena kau tak bisa
bertempur dikarenakan cedera,
86
00:10:19,674 --> 00:10:22,497
AU telah meminjamkanmu kepada
kami untuk sebuah misi khusus.
87
00:10:22,554 --> 00:10:23,839
Aku siap mengikuti
perintahmu, Pak.
88
00:10:23,906 --> 00:10:26,908
Besok jam 08:00,
kau akan pergi ke dermaga...
89
00:10:26,911 --> 00:10:30,320
...dan bawa truk 82560
kembali ke Chongqing.
90
00:10:30,345 --> 00:10:32,535
Pesawat Jepang berpatroli
di jalanan,
91
00:10:32,535 --> 00:10:34,329
Menembak terhadap apapun
yang bergerak.
92
00:10:34,331 --> 00:10:36,566
Ini sangat berbahaya.
93
00:10:36,568 --> 00:10:38,396
Aku mengerti, Pak./
Misimu...
94
00:10:38,430 --> 00:10:42,441
...adalah untuk memastikan agar truk
tiba di Chongqing dengan selamat.
95
00:11:18,965 --> 00:11:20,361
Gangtou?
96
00:11:20,386 --> 00:11:21,868
Cui Junior?
97
00:11:21,990 --> 00:11:23,845
Apa yang terjadi?
98
00:11:23,895 --> 00:11:27,160
Aku seharusnya mengamankan truk ini.
Aku tak mengira bertemu denganmu.
99
00:11:49,222 --> 00:11:51,133
Pergilah ke sebelah sana.
100
00:11:54,823 --> 00:11:57,151
Jalan terus!
101
00:12:00,735 --> 00:12:02,746
Pilot-pilot Tiongkok,
102
00:12:02,790 --> 00:12:07,647
Kita telah mencapai masa yang sangat
krisis dalam perang ini melawan Jepang.
103
00:12:07,672 --> 00:12:10,592
Aku tak mengharapkan kalian peserta
pelatihan baru untuk terbang...
104
00:12:10,594 --> 00:12:12,662
...dan menjatuhkan setiap
Zero yang kau lihat,
105
00:12:12,664 --> 00:12:15,365
Tapi aku mau kau melakukan
pelatihan ini dengan sangat serius.
106
00:12:15,367 --> 00:12:16,583
Baik, Pak.
107
00:12:16,608 --> 00:12:19,546
Kami di sini untuk balaskan dendam
keluarga dan rekan-rekan kami.
108
00:12:19,571 --> 00:12:22,307
Siapa yang memintamu
untuk bicara?
109
00:12:22,350 --> 00:12:24,134
Bukan itu alasannya kau di sini.
110
00:12:24,159 --> 00:12:26,920
Kau di sini untuk
melindungi keluargamu,
111
00:12:26,977 --> 00:12:29,967
Ibumu, ayahmu, anak-anakmu,
112
00:12:30,039 --> 00:12:32,854
Dari bom-bom yang dijatuhkan
oleh para orang Jepang.
113
00:12:32,917 --> 00:12:34,303
Itu adalah tugasmu.
114
00:12:34,325 --> 00:12:36,052
Apa yang kau tahu tentang
pesawat-pesawat ini?
115
00:12:36,054 --> 00:12:37,486
Aku tahu aku bisa
memberikan perlawanan.
116
00:12:37,488 --> 00:12:40,740
Aku tahu bahwa setelah kau
mencapai zona pertempuran,
117
00:12:40,795 --> 00:12:44,120
Masa hidupmu akan menjadi singkat.
118
00:12:44,191 --> 00:12:47,568
Lima hari, jika beruntung.
119
00:12:48,121 --> 00:12:52,193
Aku tak mau menghadiri pemakamanmu
atau pemakaman yang lainnya.
120
00:12:52,820 --> 00:12:54,564
Istirahat di tempat.
121
00:12:55,348 --> 00:12:58,032
Orang Amerika ini berpikir dia tangguh.
Jangan anggap itu pribadi.
122
00:12:58,043 --> 00:13:00,564
Jadi kau latihan target barunya?
123
00:13:06,775 --> 00:13:08,852
Kau pikir menembak Zero itu mudah?
124
00:13:08,923 --> 00:13:11,015
Kau pikir itu gampang?!
125
00:13:13,819 --> 00:13:16,311
Dia lebih buruk dibandingkan
orang Amerika.
126
00:13:20,151 --> 00:13:21,703
Ayo.
127
00:13:22,499 --> 00:13:24,322
Tunggu dulu.
128
00:13:24,419 --> 00:13:27,927
Kau menyembunyikan sesuatu./
Kenapa kau berkata begitu?
129
00:13:29,816 --> 00:13:32,659
Apa isi truk ini?/
Obat-obatan.
130
00:13:33,684 --> 00:13:36,111
Aku tahu kau bohong.
Apa isinya?
131
00:13:36,113 --> 00:13:39,006
Sudah kubilang padamu./
Kau pikir aku naif, ya?
132
00:13:39,146 --> 00:13:41,864
Gangtou? Gangtou!
133
00:13:44,349 --> 00:13:47,010
Gangtou, jangan buka itu!
134
00:13:47,060 --> 00:13:48,881
Mereka akan sidangkan kau
secara militer.
135
00:13:48,911 --> 00:13:51,353
Di mana kehormatan prajuritmu?
136
00:13:54,774 --> 00:13:56,181
Obat-obatan, ya?
137
00:13:56,206 --> 00:13:58,842
Kenapa kau tak bisa sekali saja
percaya yang orang katakan padamu?
138
00:13:58,874 --> 00:14:00,526
Aku sudah beritahu kau
masalahnya.
139
00:14:00,565 --> 00:14:03,714
Aku mendapatkan istriku
setelah aku mengirimkan.
140
00:14:05,293 --> 00:14:08,154
Lalu aku mengikuti kontes mahyong.
141
00:14:08,268 --> 00:14:11,363
Aku akan menangkan kembali
kedai teh kami sekalian.
142
00:14:11,931 --> 00:14:15,343
Jadi kau berencana untuk
mengalahkan kakak iparku?
143
00:14:15,368 --> 00:14:16,722
Dia orang yang curang dan angkuh.
144
00:14:16,746 --> 00:14:18,122
Semua orang tahu bagaimana
dia menang.
145
00:14:18,123 --> 00:14:20,314
Apa aku pernah katakan padamu
bagaimana dia melakukan itu?
146
00:14:21,720 --> 00:14:23,693
Apa truk ini menuju Chongqing?
147
00:14:23,695 --> 00:14:25,670
Aku berusaha mencari tumpangan
selama dua hari.
148
00:14:25,722 --> 00:14:28,430
Kau bisa melindasku jika kau mau.
Tapi aku takkan pergi.
149
00:14:28,432 --> 00:14:30,161
Aku suka kedengarannya.
150
00:14:33,410 --> 00:14:35,293
Baiklah!
151
00:14:35,351 --> 00:14:37,652
Tak apa. Tenanglah.
152
00:14:40,542 --> 00:14:43,658
Petugas, bisa kau tolong bantu aku?
153
00:14:45,105 --> 00:14:47,207
Kirimkan kedua babi Inggris ini...
154
00:14:47,232 --> 00:14:51,323
...kepada Direktur Liu di Pusat
Penelitian Ternak Nasional.
155
00:14:51,491 --> 00:14:53,768
Namaku Profesor Chun.
156
00:14:55,973 --> 00:14:58,017
Aku sudah melakukan tugasku.
157
00:15:09,601 --> 00:15:11,876
Apa pekerjaanmu?
158
00:15:15,746 --> 00:15:18,945
Jadi kau pakarnya ternak?/
Tidak terlalu.
159
00:15:18,967 --> 00:15:22,054
Penelitian yang aku lakukan
fokus terhadap pembiakan tertentu.
160
00:15:22,141 --> 00:15:24,553
Aku membawa kedua anak babi
ini dari Inggris.
161
00:15:24,555 --> 00:15:27,642
Mereka punya rasio daging dan
lemak sekitar 55% atau lebih.
162
00:15:27,676 --> 00:15:29,347
Jika eksperimennya berjalan
sesuai rencana...
163
00:15:29,404 --> 00:15:31,793
Tapi saat ini, keselamatan
jiwa manusia yang lebih penting.
164
00:15:31,827 --> 00:15:35,248
Babi tak ada harganya./
Kau urus saja peperangan,
165
00:15:35,262 --> 00:15:38,206
Aku yang akan mengurusi
penelitian babi.
166
00:16:13,897 --> 00:16:18,264
Petugas, aku akan perbaiki trukmu
sebagai ganti imbalan tumpangan.
167
00:16:18,308 --> 00:16:19,574
Pergilah!
168
00:16:19,576 --> 00:16:21,212
Kenapa kau tak biarkan
dia mencobanya?
169
00:16:21,237 --> 00:16:23,947
Kita tak bisa berhenti di sini.
Kita jelas akan terkena bom.
170
00:16:25,022 --> 00:16:26,954
Pesawat datang!
171
00:16:33,926 --> 00:16:36,843
Bagaimana? Cepat.
172
00:16:41,266 --> 00:16:42,648
Bagus!
173
00:17:03,026 --> 00:17:04,921
Keluar dari trukku!
174
00:17:05,819 --> 00:17:07,681
Cepat keluar!
175
00:17:41,073 --> 00:17:43,250
Keluar. Kemari.
176
00:17:43,261 --> 00:17:46,594
Lihat ke bawah sana. Lihat kau
hampir masukkan kita ke mana?
177
00:17:46,596 --> 00:17:48,028
Petugas...
178
00:17:48,189 --> 00:17:50,699
Pak, aku seorang mekanik dan
supir yang handal.
179
00:17:50,701 --> 00:17:53,510
Kau pegang kata-kataku,
ini takkan pernah terjadi lagi.
180
00:18:04,190 --> 00:18:05,818
Hormat.
181
00:18:06,555 --> 00:18:08,516
Aku mencabut izin terbangmu.
182
00:18:08,518 --> 00:18:10,178
Kau harus beritahu aku
letak kesalahanku.
183
00:18:10,234 --> 00:18:12,593
Kau benar-benar tidak tahu?/
Tidak, aku tidak tahu.
184
00:18:13,378 --> 00:18:16,216
Berapa ketinggianmu?/
4,500.
185
00:18:16,241 --> 00:18:17,821
AOT?/
15 derajat.
186
00:18:17,846 --> 00:18:20,239
Seberapa cepat kau
seharusnya melaju?/100.
187
00:18:20,270 --> 00:18:22,847
Dan kau melaju?/
90.
188
00:18:24,529 --> 00:18:26,732
Jadi kau tahu perbedaannya.
189
00:18:26,778 --> 00:18:29,572
Kau masih ingin tanyakan aku
apa kesalahanmu?
190
00:18:30,355 --> 00:18:32,585
Kau menangis tentang
saudaramu yang tewas?
191
00:18:32,606 --> 00:18:35,072
Saudaramu yang kau bunuh?
192
00:18:35,134 --> 00:18:37,986
Apa itu karena aku
memperlakukanmu terlalu keras,
193
00:18:38,010 --> 00:18:40,658
Atau kau hanya merasa marah?
194
00:18:40,699 --> 00:18:42,510
Aku merasa marah.
195
00:18:42,604 --> 00:18:44,487
Maaf, aku tak bisa mendengarmu.
196
00:18:44,539 --> 00:18:46,721
Aku merasa marah!/
Bagus!
197
00:18:46,788 --> 00:18:49,790
Itu yang aku inginkan!
Sekarang pergilah dari sini!
198
00:18:51,984 --> 00:18:54,795
Aku minta maaf.
199
00:18:54,838 --> 00:18:56,617
Aku salah.
200
00:19:33,619 --> 00:19:35,715
Cepat. Ayo, ayo.
201
00:19:35,730 --> 00:19:37,758
Kemari. Cepat.
202
00:19:42,550 --> 00:19:45,089
Hei! Tunggu, jangan pergi!
203
00:19:45,378 --> 00:19:46,839
Ayo, anak-anak.
204
00:19:50,689 --> 00:19:52,131
Apa yang terjadi?
205
00:19:52,155 --> 00:19:54,365
Ada wanita muda cantik
yang berjalan kaki.
206
00:19:54,425 --> 00:19:56,581
Berhenti bertindak bodoh.
Jalan terus.
207
00:19:56,642 --> 00:19:59,550
Kau mau ke mana, teman-temanku?/
Chongqing.
208
00:19:59,619 --> 00:20:02,127
Kita bisa membawa mereka
bersama kita, bukan?
209
00:20:02,855 --> 00:20:05,293
Aku yang membuat keputusan di sini.
210
00:20:05,994 --> 00:20:08,899
Aku akan bayar ongkos mereka./
Ini bukan soal uang, Profesor.
211
00:20:08,899 --> 00:20:10,906
Diamlah. Kau tak punya
suara di sini.
212
00:20:10,908 --> 00:20:12,975
Beri aku satu alasan bagus untuk
tidak membawa mereka.
213
00:20:12,977 --> 00:20:15,085
Kenapa aku harus lakukan itu?/
Karena.
214
00:20:19,496 --> 00:20:22,471
Apa kau bergabung militer agar
terlihat tangguh, Petugas?
215
00:20:22,515 --> 00:20:25,111
Melindungi wanita dan anak-anak
merupakan tugas prajurit.
216
00:20:25,136 --> 00:20:27,208
Kau harus bawa anak-anak ini
bersamamu.
217
00:20:27,233 --> 00:20:28,753
Kenapa?
218
00:20:28,778 --> 00:20:31,824
Karena ayah-ayah mereka
prajurit sepertimu!
219
00:20:34,510 --> 00:20:36,943
Gandengan yang bagus.
220
00:20:37,130 --> 00:20:40,833
Mengesankan.
Lihatlah orang-orang ini.
221
00:20:42,234 --> 00:20:43,686
Berapa banyak yang sudah
mendaftar?
222
00:20:43,696 --> 00:20:45,628
Paman Cui. Hai.
223
00:20:45,659 --> 00:20:47,835
Apa kau juga mendaftar, Cui?
224
00:20:47,901 --> 00:20:50,605
Yang benar saja.
Hari-hari berjudinya sudah lewat.
225
00:20:50,618 --> 00:20:52,915
Kita jangan mendorong dia untuk
mulai bermain lagi.
226
00:20:52,917 --> 00:20:54,741
Aku di sini untuk
mendaftarkan anakku.
227
00:20:54,807 --> 00:20:56,505
Saat dia datang dan
bertanding denganmu,
228
00:20:56,530 --> 00:21:00,471
Kedai teh ini mungkin akan kembali
kepada pemiliknya yang berhak.
229
00:21:00,494 --> 00:21:02,636
Aku akan siap untuknya.
230
00:21:09,235 --> 00:21:11,074
Dari mana asalmu?
231
00:21:12,090 --> 00:21:15,456
Aku bekerja di Union Bank di Jiangxi,
kemudian Jepang datang.
232
00:21:15,499 --> 00:21:17,305
Apa isi tas itu?
233
00:21:17,338 --> 00:21:21,224
Apa itu uang?/Seandainya saja.
Bukan. Dokumen.
234
00:21:21,259 --> 00:21:23,663
Aku harus menjaganya
tetap di sini.
235
00:21:23,688 --> 00:21:25,212
Untuk apa?
236
00:21:25,219 --> 00:21:27,063
Informasi sensitif pelanggan.
237
00:21:27,087 --> 00:21:29,923
Nomor-nomor, pernyataan.
Hal-hal seperti itu.
238
00:21:30,228 --> 00:21:31,954
Harus tetap privasi.
239
00:21:31,956 --> 00:21:33,633
Kenapa?
240
00:21:33,655 --> 00:21:35,606
Kehormatan.
241
00:21:42,468 --> 00:21:45,690
Berlindung di sebelah sana!
Bawa anak-anak!
242
00:21:48,743 --> 00:21:50,779
Pergilah./
Ke mana?
243
00:21:50,804 --> 00:21:52,938
Naik ke truk, sekarang!/
Tidak, babi-babiku.
244
00:21:52,991 --> 00:21:54,662
Babi-babiku!
245
00:21:56,346 --> 00:21:57,773
Hei.
246
00:22:00,220 --> 00:22:02,340
Majulah, dasar fasis!
247
00:22:02,864 --> 00:22:07,825
Aku di sini! Badut fasis!
Ayo!
248
00:22:08,436 --> 00:22:11,222
Dapat!
Aku mendapatkan babimu.
249
00:22:16,033 --> 00:22:18,432
Cui!/
Tidak!
250
00:22:18,869 --> 00:22:20,198
Cui!
251
00:22:22,123 --> 00:22:25,107
Cui. Cui.
252
00:22:29,095 --> 00:22:32,254
Aku tak bisa pulang.
253
00:22:36,183 --> 00:22:41,289
Berikan ini pada ayahku
untuk kontes mahyong.
254
00:22:41,406 --> 00:22:47,161
Biarkan dia menang kali ini
sebagai juara mahyong.
255
00:22:50,499 --> 00:22:53,292
Truknya membawa...
256
00:23:06,460 --> 00:23:09,633
Sudah tiba di sasaran.
Bersiap untuk mengebom.
257
00:23:44,331 --> 00:23:46,291
Tunggu, tunggu.
258
00:23:46,360 --> 00:23:48,051
Mundur.
259
00:23:50,341 --> 00:23:53,323
Kemari, berikan selang
itu padaku. Aku bisa.
260
00:23:53,401 --> 00:23:55,915
Tidak, hati-hati.
261
00:23:57,755 --> 00:24:00,026
Apinya tak mau padam.
262
00:24:02,167 --> 00:24:05,841
Baiklah. Siapa saja tolong bantu aku
padamkan apinya. Cepat, cepat.
263
00:24:09,458 --> 00:24:11,869
Aku sebenarnya bukan
bersama Angkatan Darat.
264
00:24:15,957 --> 00:24:17,887
Aku bersama Angkatan Udara.
265
00:24:17,945 --> 00:24:20,641
Aku suka angkatan udara.
Begitu terhormat.
266
00:24:20,675 --> 00:24:22,858
Omong kosong.
267
00:24:23,321 --> 00:24:26,781
Kami ke atas sana untuk mati.
Aku tak takut dengan orang Jepang,
268
00:24:26,833 --> 00:24:29,129
Tapi pesawat mereka
jauh lebih canggih.
269
00:24:29,182 --> 00:24:31,655
Itu pertumpahan darah
di atas sana.
270
00:24:31,791 --> 00:24:35,002
Mencoba tiba di sana lebih dulu
atau mereka akan menembakmu jatuh.
271
00:24:35,123 --> 00:24:37,156
Terima kasih, Pahlawan.
272
00:24:37,248 --> 00:24:40,491
Aku bukan pahlawan.
Tidak selama aku masih hidup.
273
00:24:40,591 --> 00:24:43,760
Dalam beberapa pertempuran terakhir,
semua skuadron kami tewas.
274
00:24:44,266 --> 00:24:46,051
Kecuali aku.
275
00:24:46,114 --> 00:24:47,895
Mereka adalah
pahlawan sebenarnya.
276
00:24:47,980 --> 00:24:50,267
Aku pecundang yang
berhasil selamat.
277
00:25:00,246 --> 00:25:02,857
Pergilah.
Bawa anak-anak.
278
00:25:02,881 --> 00:25:05,474
Menjauh, bawa anak-anak.
Menjauh dari sini.
279
00:25:07,723 --> 00:25:10,717
Menjauh. Itu bom dari
pesawat Jepang.
280
00:25:10,741 --> 00:25:12,741
Tidak meledak.
281
00:25:14,669 --> 00:25:17,504
Aku bisa mencoba
menjinakkannya.
282
00:25:17,548 --> 00:25:19,083
Tolong jangan ambil resiko
jika kau tidak yakin.
283
00:25:19,107 --> 00:25:20,969
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
284
00:25:21,090 --> 00:25:23,384
Jalannya sempit.
Truknya takkan muat.
285
00:25:23,386 --> 00:25:25,565
Kau sebaiknya jangan ambil
resiko jika kau tidak yakin.
286
00:25:35,888 --> 00:25:37,500
Apa yang kau lakukan?
287
00:26:20,921 --> 00:26:22,845
Kenapa kau di sini?
288
00:26:24,531 --> 00:26:27,423
Kami meminta izinmu untuk
ikut bertempur, Pak.
289
00:26:27,468 --> 00:26:28,715
Tidak mungkin.
290
00:26:28,723 --> 00:26:31,579
Pesawat Jepang telah
mempermalukan kami.
291
00:26:31,636 --> 00:26:34,586
Bagaimana bisa kau duduk di sini
dan bermain mahyong?
292
00:26:34,658 --> 00:26:36,750
Mahyong bukan mainan
anak-anak.
293
00:26:36,775 --> 00:26:38,360
Ini sama seperti perang.
294
00:26:38,385 --> 00:26:41,043
Ini bisa membantu dengan pola
pikir kritismu, khususnya kalian.
295
00:26:41,092 --> 00:26:44,057
Pak, warga kota dan
bahkan seluruh negeri...
296
00:26:44,081 --> 00:26:45,982
...memanggil kami pecundang
tak berguna.
297
00:26:46,007 --> 00:26:47,947
Kami sudah tak tahan lagi.
298
00:26:48,138 --> 00:26:49,949
Tolong berikan kami izin
untuk bertempur.
299
00:26:49,974 --> 00:26:52,283
Orang pemberani sebenarnya tidak
menunjukkan keberaniannya...
300
00:26:52,307 --> 00:26:54,457
...dengan mempercepat
kematiannya secara sia-sia.
301
00:26:54,510 --> 00:26:58,280
Jika dia harus mati,
dia harus mati sebagai martir.
302
00:26:58,410 --> 00:27:01,249
Tapi AU kalian belum terlatih atau
dipersenjatai dengan baik.
303
00:27:01,251 --> 00:27:04,432
Meski begitu, itu lebih baik ketimbang
duduk di sini bermain mahyong.
304
00:27:08,022 --> 00:27:11,271
Bagus! Tiga naga besar,
naga merah.
305
00:27:12,574 --> 00:27:16,113
Itu tadi trik yang bagus.
Jika kau orang Jepang,
306
00:27:16,173 --> 00:27:18,286
Kau akan beritahu aku, 'kan?
307
00:27:19,013 --> 00:27:22,559
Kau lucu. Kau tidak suka aku,
tapi itu tak masalah.
308
00:27:22,594 --> 00:27:26,360
Aku juga tak suka kau. Tapi kita
punya kepentingan yang sama.
309
00:27:26,446 --> 00:27:29,694
Apa itu?/
Mobil truk ini.
310
00:27:30,314 --> 00:27:34,215
Aku butuh tumpangan, dan kau
tak bisa mengemudi sekarang.
311
00:27:35,922 --> 00:27:38,427
Setidaknya kau tahu posisimu.
312
00:27:49,306 --> 00:27:51,343
Dasar keparat!
313
00:28:09,470 --> 00:28:11,678
Keparat mana yang
menerbangkan pesawat itu?
314
00:28:11,732 --> 00:28:14,151
Itu sangat buruk!
315
00:28:31,916 --> 00:28:33,480
Hei!
316
00:28:58,304 --> 00:29:01,779
Tembak kepala bajingan itu hingga
tembus lalu kembalilah ke sini!
317
00:29:01,983 --> 00:29:03,482
Dimengerti.
318
00:29:13,993 --> 00:29:16,314
Kau bisa menjadi seberapa bodoh?!
319
00:29:35,545 --> 00:29:38,324
An Minxun, cepat kembali
ke pangkalan.
320
00:29:38,345 --> 00:29:39,612
Kenapa?
321
00:29:39,666 --> 00:29:41,906
Ada beberapa pesawat
datang ke arahmu.
322
00:29:41,930 --> 00:29:43,351
Kita disergap.
323
00:29:45,749 --> 00:29:48,891
Kita tertembak!
Sialan!
324
00:30:03,969 --> 00:30:06,521
Hei!
Apa yang ada di atas sana?
325
00:30:19,178 --> 00:30:21,418
Ayo, ikut aku,
dia di sebelah sini.
326
00:30:22,551 --> 00:30:24,137
Berikan aku jalan./
Hei! Dia orang Jepang!
327
00:30:24,186 --> 00:30:26,236
Ini orang Jepang!/
Dia orang Jepang! Bunuh dia!
328
00:30:26,292 --> 00:30:28,150
Berhenti!
329
00:30:28,867 --> 00:30:30,415
Dia salah satu dari kita.
330
00:30:30,450 --> 00:30:32,388
Hentikan truknya!
331
00:30:34,229 --> 00:30:35,803
Minggir!
332
00:30:37,732 --> 00:30:39,442
Minxun.
333
00:30:39,506 --> 00:30:42,272
Dia orang China.
Kau hampir membunuhnya!
334
00:30:42,370 --> 00:30:45,056
Lepaskan dia.
Aku akan membawanya.
335
00:31:01,894 --> 00:31:03,841
Cepat, anak-anak.
Ke bawah meja.
336
00:31:26,230 --> 00:31:29,365
Kemari! Cepat, lari!
337
00:32:19,661 --> 00:32:21,670
Bangun. Ayo.
338
00:32:37,502 --> 00:32:40,421
Kita harus baringkan dia.
Cepat.
339
00:32:40,941 --> 00:32:44,229
Keluar. Sekarang, pergilah./
Ayo, anak-anak. Tetap bersama.
340
00:32:50,472 --> 00:32:52,103
Baiklah. Pelan-pelan.
341
00:32:52,170 --> 00:32:53,997
Kita harus mengoperasi di sini.
342
00:32:54,022 --> 00:32:55,429
Kita tak punya banyak waktu.
343
00:32:55,460 --> 00:32:57,089
Bagaimana bisa kita
melakukan operasi di sini?
344
00:32:57,121 --> 00:32:59,754
Jika kita tak keluarkan pelurunya,
dia akan mati.
345
00:33:01,880 --> 00:33:05,313
Tetap kuat. Ini, ambil ini.
Ambillah.
346
00:33:05,315 --> 00:33:08,255
Tapi untuk apa?/
Ambil saja!
347
00:33:09,588 --> 00:33:12,047
Tetap kuat./
Sterilkan itu.
348
00:33:17,015 --> 00:33:20,106
Apa yang kau lakukan?/
Kelihatannya itu dalam.
349
00:33:26,909 --> 00:33:28,793
Jangan bergerak.
350
00:33:30,562 --> 00:33:32,257
Coba ini.
351
00:33:33,144 --> 00:33:35,673
Beritahu harus apa dan
aku akan melakukannya.
352
00:33:35,699 --> 00:33:37,902
Buka lukanya. Ayo.
353
00:33:44,010 --> 00:33:47,309
Rasakan sekitarnya untuk peluru,
lalu keluarkanlah.
354
00:33:51,190 --> 00:33:52,675
Ketemu.
355
00:33:55,873 --> 00:33:58,203
Kita harus berikan dia jahitan.
356
00:33:58,267 --> 00:34:00,071
Tapi bagaimana?
357
00:34:04,842 --> 00:34:07,999
Kerja bagus, Mei./
Ibuku tukang jahit.
358
00:34:08,024 --> 00:34:10,080
Aku sudah menjahit kancing
sejak masih kecil.
359
00:34:10,105 --> 00:34:12,256
Lihat, kawan.
Aku keluarkan pelurunya.
360
00:34:12,327 --> 00:34:14,319
Terima kasih.
361
00:34:15,085 --> 00:34:18,053
Apa kau mencoba untuk membunuhnya?
Kau tak tahu apa yang kau lakukan.
362
00:34:18,055 --> 00:34:20,194
Hei, hati-hati.
Kau sedang bicara dengan siapa?
363
00:34:20,284 --> 00:34:23,092
Kau lupa rinciannya,
seperti kebersihan.
364
00:34:24,924 --> 00:34:26,628
Kau bisa bantu aku.
365
00:34:28,252 --> 00:34:30,193
Ayo bersihkan itu.
366
00:34:39,171 --> 00:34:42,461
Hei. Halo, anak-anak.
367
00:34:43,767 --> 00:34:45,593
Ya.
368
00:34:45,648 --> 00:34:48,364
Kalian cukup banyak untuk
membentuk sebuah skuad.
369
00:34:48,436 --> 00:34:51,233
Siapa di sini yang ingin menjadi
pimpinan skuad?
370
00:35:12,218 --> 00:35:14,125
Masih tidak menyala.
371
00:35:22,569 --> 00:35:24,477
Minxun?
372
00:35:25,918 --> 00:35:27,906
Aku pergi.
373
00:35:28,570 --> 00:35:30,520
Minxun.
374
00:35:30,813 --> 00:35:33,545
Minxun, kau tak bisa pergi, sobat.
375
00:35:35,931 --> 00:35:38,697
Pilot menembak musuhnya
dari angkasa.
376
00:35:39,625 --> 00:35:42,622
Jika kita harus mati,
maka kita mati di atas sana,
377
00:35:42,647 --> 00:35:44,836
Bukan di bawah sini.
378
00:35:45,496 --> 00:35:47,514
Maafkan aku.
379
00:35:50,853 --> 00:35:54,354
Jangan khawatir. Aku tahu apa
yang kau lakukan untuk kakakku.
380
00:35:54,433 --> 00:35:56,954
Biar aku selesaikan apa yang
kalian berdua mulai.
381
00:36:03,204 --> 00:36:06,369
Jurnalis dari surat kabar.
382
00:36:06,413 --> 00:36:08,366
Dia menyelamatkan nyawamu.
383
00:36:09,221 --> 00:36:12,667
Susan. Sebelum perang,
aku belajar kedokteran.
384
00:36:12,669 --> 00:36:13,936
Tapi saat ini aku seorang jurnalis.
385
00:36:13,996 --> 00:36:16,967
Aku ingin tahu apa yang sebenarnya
terjadi di Chongqing.
386
00:37:16,695 --> 00:37:19,778
Matahari sudah terbit.
Waktunya menyeberangi sungai.
387
00:37:59,424 --> 00:38:01,202
Keadaanmu masih belum aman.
388
00:38:01,226 --> 00:38:03,510
Kita akan ke rumah sakit
saat kita sampai di sisi satunya.
389
00:38:03,568 --> 00:38:05,386
Tidak perlu.
390
00:38:05,441 --> 00:38:08,378
Begitu banyak skuadron kami...
391
00:38:09,112 --> 00:38:11,877
Mereka tewas untuk negara kita.
392
00:38:11,913 --> 00:38:13,715
Aku harus kembali
ke medan perang.
393
00:38:13,759 --> 00:38:15,956
Kau pasti ketakutan.
394
00:38:16,534 --> 00:38:18,821
Aku tidak takut.
395
00:38:18,868 --> 00:38:21,812
Aku hanya tak ingin ada penyesalan.
396
00:38:21,877 --> 00:38:24,465
Aku mengerti bagaimana
perasaanmu.
397
00:38:25,991 --> 00:38:29,571
Beritahu aku jika kau
butuh bantuanku.
398
00:38:56,570 --> 00:38:58,835
Maafkan aku.
399
00:39:15,906 --> 00:39:17,820
Pak?
400
00:39:35,040 --> 00:39:37,589
Ada kekurangan pasokan
di barisan depan!
401
00:39:37,613 --> 00:39:39,464
Kita ada 4 juta orang!
402
00:39:39,505 --> 00:39:43,626
Jika kita semua menyumbang ¥1,
kita bisa kumpulkan ¥4 juta!
403
00:39:43,920 --> 00:39:46,424
Kita bisa gunakan uang itu untuk
membeli pesawat...
404
00:39:46,448 --> 00:39:49,060
...dan persenjataan untuk
melawan orang-orang Jepang!
405
00:39:49,085 --> 00:39:51,035
Chongqing adalah tempat
terakhir kita.
406
00:39:51,071 --> 00:39:52,943
Tak ada lagi tempat lain
untuk mundur.
407
00:39:53,016 --> 00:39:56,562
Kita semua harus berdiri dan
melawan serangan Jepang...
408
00:39:56,593 --> 00:39:59,318
...dan tunjukkan semua orang
jika kita takkan pernah menyerah!
409
00:39:59,326 --> 00:40:03,413
Jepang telah menjatuhkan ribuan
ton bom di kota ini.
410
00:40:03,483 --> 00:40:07,868
Mereka tidak tahu hati China ini
takkan pernah berhenti!
411
00:40:07,870 --> 00:40:11,674
Takkan pernah! Takkan pernah!
Takkan pernah! Takkan pernah!
412
00:40:11,698 --> 00:40:14,392
Kami tiba di sasaran.
Membuka pintu penyimpanan bom.
413
00:40:14,416 --> 00:40:15,820
Turunkan muatan!
414
00:40:40,035 --> 00:40:42,592
Berikan jalan. Minggir.
Biarkan kami lewat.
415
00:40:42,706 --> 00:40:44,705
Cepat, cepat.
416
00:40:45,150 --> 00:40:47,005
Tolong aku, tolong aku.
417
00:40:50,877 --> 00:40:54,817
Aku tak bisa hentikan pendarahannya.
Kami mencoba kompres berbeda.
418
00:40:55,502 --> 00:40:56,837
Pendarahannya sangat parah.
419
00:40:56,861 --> 00:40:58,487
Dia berhenti bernapas.
Cepatlah, tolong.
420
00:40:58,488 --> 00:41:00,243
Julia?
421
00:41:00,285 --> 00:41:03,546
Kupikir kau sudah di kapal.
Kenapa kau masih di sini?
422
00:41:03,619 --> 00:41:05,292
Kapalnya tertembak sebelum
itu merapat ke dermaga.
423
00:41:05,294 --> 00:41:07,156
Aku kembali bersama tim
memindahkan yang terluka.
424
00:41:07,214 --> 00:41:10,263
Kau pakar yang dibawa ke sini
oleh pemerintah kami.
425
00:41:10,319 --> 00:41:13,634
Karena kau masih di sini,
kami sangat butuh bantuanmu.
426
00:41:16,852 --> 00:41:18,784
Kapal berlayar ke Inggris
dua bulan sekali.
427
00:41:18,835 --> 00:41:20,476
Jadi kau mendapatkan
bantuan internasionalku...
428
00:41:20,500 --> 00:41:21,810
...selama dua minggu kedepan.
429
00:41:21,811 --> 00:41:24,523
Terima kasih banyak.
Mari mulai bekerja.
430
00:41:34,417 --> 00:41:36,067
Hei.
431
00:41:38,288 --> 00:41:41,642
Kau mau air? Air?
Sesuatu?
432
00:41:41,675 --> 00:41:44,554
Kapal terakhir dari sini
berangkat besok, Steve.
433
00:41:44,579 --> 00:41:47,655
Aku mau kau menaikinya./Aku tak
bisa meninggalkan orang-orang ini.
434
00:41:47,686 --> 00:41:50,833
Setelah ini, aku tak bisa
menjamin perjalanan aman.
435
00:41:53,886 --> 00:41:56,309
Seseorang pernah katakan
sesuatu padaku.
436
00:41:56,381 --> 00:41:58,408
Itu melekat padaku.
437
00:41:59,813 --> 00:42:03,316
Jika kau tak bersedia perjuangkan
apa yang kau cintai...
438
00:42:05,071 --> 00:42:08,227
...maka kau tak pernah pantas
di tempat utama.
439
00:42:13,982 --> 00:42:16,358
Semoga Tuhan bersamamu.
440
00:42:17,918 --> 00:42:19,778
Jaga dirimu, Steve.
441
00:42:24,329 --> 00:42:26,207
Permisi, aku mencari Paman Cui.
442
00:42:26,209 --> 00:42:27,624
Ya. Itu aku.
443
00:42:27,657 --> 00:42:32,222
Gangtou berikan aku beberapa
barang untuk diberikan kepadamu.
444
00:42:32,269 --> 00:42:34,071
Ada suratnya dan juga ini.
445
00:42:34,127 --> 00:42:35,780
Ini untukmu.
446
00:42:36,352 --> 00:42:38,577
Gangtou? Di mana dia?/
Di sisi Utara.
447
00:42:38,602 --> 00:42:40,783
Jembatan roboh.
Dia terjebak di sana.
448
00:42:40,816 --> 00:42:42,724
Bisa kau buatkan dia teh?/
Tidak untukku.
449
00:42:42,749 --> 00:42:45,104
Aku harus pergi.
Tapi terima kasih.
450
00:42:46,059 --> 00:42:47,854
Terima kasih...
451
00:42:50,256 --> 00:42:52,765
Gangtou memang anak yang baik.
452
00:42:52,773 --> 00:42:54,490
Dia begitu baik sudah
memikirkan aku.
453
00:42:54,490 --> 00:42:56,163
Ya./Bisa kau beritahu aku
apa isinya itu, tolong?
454
00:42:56,185 --> 00:42:57,707
Ya. Ya.
455
00:42:59,276 --> 00:43:01,029
Paman...
456
00:43:01,060 --> 00:43:03,129
Ada yang salah?
457
00:43:03,899 --> 00:43:06,406
Anakmu meninggal.
458
00:43:28,382 --> 00:43:32,457
Lucky, aku tak punya alasan
lagi untuk hidup sekarang.
459
00:43:33,121 --> 00:43:35,873
Aku terlalu sedih untuk
mengurusmu.
460
00:43:35,923 --> 00:43:37,964
Maafkan aku.
461
00:43:38,549 --> 00:43:41,085
Kau pantas yang lebih baik.
462
00:43:41,116 --> 00:43:42,880
Pergilah.
463
00:43:44,120 --> 00:43:46,944
Temukan seseorang yang punya
alasan untuk hidup.
464
00:44:11,513 --> 00:44:14,594
Silakan./
Terima kasih.
465
00:44:14,663 --> 00:44:16,553
Aku mengajarkan dia
semua yang dia tahu.
466
00:44:16,573 --> 00:44:18,022
Tapi aku ingin bertanya padamu,
467
00:44:18,076 --> 00:44:21,411
Apa yang wanita cantik sepertimu
lakukan dengan orang ini?
468
00:44:23,416 --> 00:44:25,470
Hei, Minxun, teman baikku,
469
00:44:25,492 --> 00:44:28,159
Kau tak keberatan jika aku mengajak
teman wanitamu keliling pangkalan?
470
00:44:28,197 --> 00:44:29,807
Ya, dia baik.
471
00:44:29,826 --> 00:44:32,272
Itu bagus./
Hei, ayolah...
472
00:44:32,297 --> 00:44:33,971
Pak!
473
00:44:34,050 --> 00:44:35,710
Pak.
474
00:44:36,089 --> 00:44:37,942
Kau tidak takut dengan kami...
475
00:44:37,966 --> 00:44:41,746
...mengacaukan kencan pertamamu
dengan wanita cantik ini?
476
00:44:41,783 --> 00:44:43,891
Kami tidak kencan.
477
00:44:43,918 --> 00:44:47,709
Aku perintahkan kau untuk membawa
wanita muda ini keliling pangkalan.
478
00:44:47,761 --> 00:44:49,786
Itu perintah.
479
00:44:55,295 --> 00:44:58,709
Foto-foto ini lebih memiliki kehidupan
dibanding semua yang pernah aku ambil.
480
00:45:10,145 --> 00:45:11,794
Ini sudah siap.
481
00:45:13,961 --> 00:45:17,236
Wow.
Menakjubkan.
482
00:46:06,089 --> 00:46:08,204
Ini untukmu
483
00:46:08,260 --> 00:46:10,368
Untuk kenang-kenangan.
484
00:46:14,718 --> 00:46:17,733
Kau simpanlah satu untuk
dirimu sendiri.
485
00:46:19,595 --> 00:46:22,011
Aku pergi.
486
00:46:22,068 --> 00:46:24,448
Besok pagi.
487
00:46:39,026 --> 00:46:41,366
Pastikan kau tetap selamat.
488
00:46:42,050 --> 00:46:44,268
Ya, kau juga.
489
00:46:44,309 --> 00:46:46,442
Aku melarangmu untuk mati.
490
00:46:48,662 --> 00:46:52,162
Bandarsatu.com
491
00:46:52,187 --> 00:46:55,687
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
492
00:46:55,712 --> 00:46:59,212
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
493
00:47:00,641 --> 00:47:02,601
Hati-hati dengan babiku!
494
00:47:02,601 --> 00:47:04,747
Lihatlah ini.
Aku akan mengajarimu.
495
00:47:04,804 --> 00:47:08,154
Dari sini, ke sini dan ke target,
496
00:47:08,156 --> 00:47:10,514
Sejajarkan titiknya dan
kau takkan meleset.
497
00:47:10,581 --> 00:47:12,832
Tapi hati-hati...
498
00:47:16,802 --> 00:47:18,755
Apa yang terjadi?
Apa kau sudah gila?
499
00:47:18,835 --> 00:47:20,853
Kenapa kau ajari mereka
tentang senjata?
500
00:47:21,177 --> 00:47:23,732
Kau lebih buruk dibandingkan
bubuk mesiu. Selalu meledak.
501
00:47:23,746 --> 00:47:26,113
Jika itu masalahnya, kau sebaiknya
jangan menyinggungku.
502
00:47:26,153 --> 00:47:28,351
Kau hanya penindas besar!
503
00:47:28,404 --> 00:47:30,038
Ayo.
504
00:47:33,077 --> 00:47:34,832
Bagaimana menurutmu
dengan dia?
505
00:47:34,855 --> 00:47:37,881
Menawan. Sempurna.
506
00:47:43,709 --> 00:47:45,418
Hati-hati.
507
00:47:47,130 --> 00:47:49,222
Dari sejak pertama aku melihat
pesawat tempur ini,
508
00:47:49,222 --> 00:47:51,376
Aku tak pernah takut untuk mati.
509
00:47:51,401 --> 00:47:54,464
Aku selalu menemukan alasan
yang tepat untuk bertempur.
510
00:47:55,681 --> 00:47:57,200
Apa maksudmu, Pak?
511
00:47:57,244 --> 00:48:00,473
Kau dan An Minxun
memiliki pengalaman itu.
512
00:48:00,500 --> 00:48:03,799
Tapi hanya satu orang yang bisa
menjadi pilot P-40.
513
00:48:19,891 --> 00:48:23,026
Hanya ada satu orang yang
bisa terbangkan P-40.
514
00:48:23,081 --> 00:48:25,075
Itu aku!
515
00:48:33,776 --> 00:48:36,243
Hei! Minxun!
516
00:48:36,711 --> 00:48:39,214
Kembali ke sini sekarang juga!
517
00:48:41,809 --> 00:48:43,452
Apa kau tuli?
518
00:48:43,488 --> 00:48:45,058
Lepas.
519
00:48:50,239 --> 00:48:53,008
P-40 itu milikku!
Kau mengerti itu?
520
00:49:07,193 --> 00:49:09,114
Berdiri!
521
00:49:54,993 --> 00:49:58,631
Berikan aku P-40, aku mohon.
522
00:49:59,491 --> 00:50:01,947
Biarkan aku membalas dendam.
523
00:50:03,482 --> 00:50:06,122
Ambillah P-40 itu.
524
00:50:06,466 --> 00:50:09,317
Tapi bukan hanya kau yang
ingin membalas dendam.
525
00:50:22,768 --> 00:50:26,002
Pemenang kontes hari ini akan
sumbangkan hasil kemenangannya...
526
00:50:26,007 --> 00:50:28,347
...untuk membantu pasukan kita
melawan Jepang.
527
00:50:28,386 --> 00:50:31,451
Jadi, dengan senang hati,
dengan ini aku memulai kontesnya.
528
00:50:34,026 --> 00:50:36,546
Anak Paman Cui tewas
demi negara kita.
529
00:50:36,565 --> 00:50:40,379
Jadi kami dengan bangga untuk
mengumumkan Cui juga akan bermain!
530
00:50:42,692 --> 00:50:44,818
Duduklah. Ya. Ayo.
531
00:50:44,839 --> 00:50:47,185
Di sana. Duduklah.
Benar begitu.
532
00:50:51,040 --> 00:50:53,063
Buat yang kuat.
533
00:50:54,718 --> 00:50:56,659
Gunakan paku yang banyak.
534
00:50:56,953 --> 00:50:59,379
Bagaimana?/
Bawa anak-anak menyeberang, oke?
535
00:50:59,616 --> 00:51:02,489
Hati-hati./
Baiklah. Tentu.
536
00:51:02,491 --> 00:51:03,849
Ayo.
537
00:51:43,373 --> 00:51:44,732
Serangan udara!
538
00:51:44,788 --> 00:51:47,193
Cepat! Lari!
539
00:51:48,580 --> 00:51:50,327
Cepat menyeberang!
540
00:52:22,160 --> 00:52:25,242
Bawa mereka masuk ke truk!
Masukkan anak-anak ke truk!
541
00:52:29,678 --> 00:52:32,846
Selamat ulang tahun
542
00:52:32,848 --> 00:52:36,259
Selamat ulang tahun
untuk Kolonel Jack
543
00:52:36,303 --> 00:52:39,585
Selamat ulang tahun
544
00:52:49,506 --> 00:52:52,992
Ini sebuah kehormatan untuk
berada di sini dengan kalian malam ini.
545
00:52:53,013 --> 00:52:55,638
Aku hargai pesta kecil ini.
546
00:52:55,795 --> 00:52:57,870
Ini mungkin ulang tahun terakhirku.
547
00:52:57,872 --> 00:52:59,626
Sebentar, Pak.
548
00:53:18,144 --> 00:53:21,561
Pak...
Tolong simpan hadiah kami.
549
00:53:21,614 --> 00:53:24,996
Mulai sekarang, kami ingin kau
tetap berada di daratan...
550
00:53:25,023 --> 00:53:27,244
...dan memimpin kami.
551
00:53:27,265 --> 00:53:31,410
Demi kebaikan kami,
kau harus tetap hidup.
552
00:53:35,734 --> 00:53:37,880
Terima kasih banyak.
553
00:53:41,162 --> 00:53:44,321
Aku tahu hadiah ini mewakilkan apa,
dan apa maknanya,
554
00:53:44,348 --> 00:53:46,466
Tapi ini juga perangku.
555
00:53:46,504 --> 00:53:49,087
Ini adalah kehormatan
mengabdi denganmu.
556
00:53:53,648 --> 00:53:56,879
Ayahku juga seorang prajurit.
557
00:53:56,935 --> 00:53:59,117
Ini adalah jam miliknya.
558
00:54:00,454 --> 00:54:04,626
Dia bilang jika sesuatu terjadi
kepadanya, dia harus...
559
00:54:04,685 --> 00:54:07,219
...berikan ini kepada anaknya,
dan dia melakukan itu.
560
00:54:07,265 --> 00:54:09,885
Ini adalah jam miliknya.
561
00:54:09,915 --> 00:54:11,705
Mari kita buat peraturan.
562
00:54:11,754 --> 00:54:14,335
Tak peduli apa yang terjadi besok,
563
00:54:14,375 --> 00:54:18,765
Orang terakhir yang berdiri yang
akan menerima hadiah-hadiah ini.
564
00:54:19,303 --> 00:54:21,794
Mari kita memakan kue...
565
00:54:21,810 --> 00:54:24,830
...dan merayakan menjadi
seorang prajurit.
566
00:54:29,165 --> 00:54:30,758
Untuk bertempur.
567
00:54:32,649 --> 00:54:35,916
Truknya sudah menyeberangi sungai
dan memasuki Chongqing dari sini.
568
00:54:35,940 --> 00:54:37,455
Lakukan Rencana B:
569
00:54:37,479 --> 00:54:40,036
Perintahkan Wild Goose untuk mati
demi Kekaisaran Jepang...
570
00:54:40,060 --> 00:54:45,562
...bawa Hound dan
dekoder bersamanya.
571
00:55:23,074 --> 00:55:25,883
Tidak, jangan lagi.
Ada apa dengan truk ini?
572
00:56:08,376 --> 00:56:11,622
Anak-anak. Kita harus pergi.
Kita harus menjemput mereka.
573
00:56:13,037 --> 00:56:16,468
Astaga. Semoga kita tidak terlambat.
Tetap dekat denganku.
574
00:56:41,541 --> 00:56:43,964
Anak-anak.
Selamatkan mereka.
575
00:56:44,013 --> 00:56:46,305
Tapi aku tak bisa tinggalkan
kau di sini.
576
00:56:56,104 --> 00:56:59,063
Korekku ketinggalan.
Ayo cepat selesaikan ini.
577
00:56:59,088 --> 00:57:00,690
Ya, Pak!
578
00:57:05,777 --> 00:57:07,289
Sialan!
579
00:57:25,036 --> 00:57:26,702
Yaogu!
580
00:57:26,744 --> 00:57:28,318
Manguan!
581
00:57:28,367 --> 00:57:31,511
Jangan terhimpit!/
Manguan!
582
00:57:31,977 --> 00:57:34,916
Manguan!/
Sialan! Berhenti mendorong.
583
00:57:34,978 --> 00:57:37,287
Biarkan aku masuk.
Biarkan aku masuk!
584
00:57:39,187 --> 00:57:41,034
Kuharap kau membusuk di Neraka!
585
00:57:53,797 --> 00:57:57,017
Kau coba macam-macam,
aku bersumpah akan membunuhmu.
586
00:57:57,035 --> 00:57:59,516
Apa kargo yang kau bawa?
587
00:57:59,557 --> 00:58:01,832
Itu pasti sangat berharga.
588
00:58:05,486 --> 00:58:07,613
Kau pikir aku tidak tahu
apa yang kau pikirkan?
589
00:58:07,613 --> 00:58:09,563
Seberangi jembatan itu.
590
00:58:33,400 --> 00:58:35,916
Beberapa Zero mendekat.
591
00:58:42,391 --> 00:58:44,391
Pesawat pembom!
Rapatkan formasi!
592
00:58:44,416 --> 00:58:46,246
Zero! Mendaki dan serang!
593
00:58:50,025 --> 00:58:52,423
Anak-anak, lepaskan tembakan.
Sekarang!
594
00:59:13,449 --> 00:59:16,082
Keparat!
595
00:59:28,175 --> 00:59:30,260
Sialan!
596
00:59:30,630 --> 00:59:32,252
Keparat!
597
00:59:32,978 --> 00:59:34,722
Suruh semuanya ke sini!
598
00:59:34,752 --> 00:59:37,350
Lindungi Komandan!
Lakukan evakuasi!
599
00:59:37,375 --> 00:59:40,274
Aku mau semuanya ke sini.
Ikut aku.
600
01:02:02,063 --> 01:02:03,875
Mereka tewas.
601
01:02:03,916 --> 01:02:05,589
Apa yang terjadi?/
Paman Cui!
602
01:02:05,606 --> 01:02:08,148
Tempat perlindungan runtuh.
Kebanyakan orang terkubur hidup-hidup.
603
01:02:08,148 --> 01:02:10,054
Kalau begitu cepat minta orang
untuk membantu di sini!
604
01:02:52,307 --> 01:02:53,892
Yaogu!
605
01:02:54,097 --> 01:02:56,027
Yaogu!
606
01:02:56,299 --> 01:02:58,069
Yaogu!
607
01:02:59,158 --> 01:03:02,312
Cepat!
Ada yang selamat didalam.
608
01:03:05,837 --> 01:03:07,537
Yaogu!
609
01:03:11,188 --> 01:03:13,133
Yaogu!
610
01:03:17,872 --> 01:03:20,061
Yaogu!
611
01:03:20,176 --> 01:03:22,518
Cepat. Cepatlah.
612
01:03:23,101 --> 01:03:24,518
Ayo.
613
01:03:24,566 --> 01:03:26,344
Paman Cui!/
Manguan.
614
01:03:26,408 --> 01:03:28,909
Berikan bayi itu kepadaku./
Cui. Terima kasih.
615
01:03:34,818 --> 01:03:38,081
Yaogu! Aku mau kau untuk bangun.
Tolong bangunlah.
616
01:03:38,081 --> 01:03:39,390
Kau anak yang sangat tangguh, Lang Tu.
617
01:03:39,390 --> 01:03:41,213
Air! Siapa yang punya air?/
Kau pasti bisa bertahan.
618
01:03:41,213 --> 01:03:42,531
Terima kasih banyak.
619
01:03:42,554 --> 01:03:44,814
Ayolah, Lang Tu.
Kau pasti bisa.
620
01:03:44,878 --> 01:03:46,723
Minumlah ini.
621
01:03:46,801 --> 01:03:49,009
Apa yang harus aku lakukan?
Apa yang harus aku lakukan?!
622
01:03:49,034 --> 01:03:50,427
Cepat, sembur dia!
623
01:03:50,452 --> 01:03:52,913
Semburkan.
Langsung ke wajahnya.
624
01:03:58,391 --> 01:04:01,075
Yaogu. Yaogu!
625
01:04:01,137 --> 01:04:03,770
Cintaku. Kau masih hidup!
626
01:04:03,869 --> 01:04:07,007
Itu baru Yaogu-ku!/
Lang Tu! Lang Tu!
627
01:04:07,091 --> 01:04:09,173
Lang Tu sudah bangun!
628
01:04:21,782 --> 01:04:23,534
Ayo.
629
01:05:01,221 --> 01:05:03,213
Ini. Ambillah ini.
630
01:05:03,278 --> 01:05:04,979
Aku masih ada urusan.
631
01:05:05,036 --> 01:05:06,673
Aku akan menemuimu nanti.
632
01:05:14,197 --> 01:05:16,423
Jangan pergi.
633
01:05:22,505 --> 01:05:24,903
Jangan menangis, sayangku.
634
01:05:24,988 --> 01:05:26,444
Tak apa. Ayo.
635
01:05:26,517 --> 01:05:27,819
Ayo. Ikut denganku./
Tak perlu menangis.
636
01:05:27,821 --> 01:05:29,424
Kita akan berusaha./
Kita akan berusaha.
637
01:05:29,500 --> 01:05:31,594
Kita akan menemui Ayah.
Ayo.
638
01:05:35,148 --> 01:05:36,627
Aku akan mengurusmu.
639
01:05:36,661 --> 01:05:38,411
Ayo./
Kau akan baik-baik saja.
640
01:05:39,522 --> 01:05:42,688
Hei, bisa kau beritahu aku
apa isi surat ini?
641
01:05:44,445 --> 01:05:47,614
Aku bisa bahasa Inggris,
tapi aku tak pandai membacanya.
642
01:05:47,690 --> 01:05:50,235
Tapi Ding cukup cerdas.
Hei, Ding.
643
01:05:50,343 --> 01:05:52,027
Bisa kau lihat ini?
644
01:05:55,337 --> 01:05:57,598
Ini ditulis oleh orang
yang memiliki.../Tidak!
645
01:05:57,623 --> 01:06:01,075
Tak perlu dianalisa.
Cukup beritahu aku.
646
01:06:01,370 --> 01:06:05,925
Mereka ingin kau kirimkan pesan ini
kepada Nn. Susan di Xinhua Daily.
647
01:06:05,989 --> 01:06:08,748
Koin peraknya untukmu
karena sudah merepotkanmu.
648
01:06:09,160 --> 01:06:12,262
Koin perak apa?
Tak ada apa-apa di sini.
649
01:06:12,339 --> 01:06:13,609
Ayolah.
650
01:06:13,663 --> 01:06:16,403
Karena kau sudah mengambil
uangnya untuk dirimu sendiri,
651
01:06:16,428 --> 01:06:18,252
Kau sebaiknya kirimkan
surat ini.
652
01:06:18,279 --> 01:06:20,554
Aku katakan padamu,
seseorang mengambilnya.
653
01:06:20,575 --> 01:06:23,320
Kelihatannya orang itu
adalah kau, temanku.
654
01:06:23,345 --> 01:06:25,310
Tidak, kau mengambil
koin peraknya.
655
01:06:25,384 --> 01:06:27,683
Tidak itu artinya kau akan
hasilkan uang dua kali lipat.
656
01:06:27,691 --> 01:06:30,136
Jika kau mengambil koinnya,
kirimkan suratnya.
657
01:06:30,851 --> 01:06:32,780
Orang lain bisa melakukan itu.
Aku tidak mau.
658
01:06:33,955 --> 01:06:36,263
Ini masalah kehormatan.
659
01:06:44,085 --> 01:06:46,633
Kau memanggilku?
660
01:06:46,712 --> 01:06:50,223
P-40 ini milikmu.
661
01:06:50,251 --> 01:06:52,234
Aku tidak mengerti.
662
01:06:53,227 --> 01:06:55,535
Kau pilot yang lebih baik.
663
01:07:12,257 --> 01:07:14,447
Mulai hari ini,
664
01:07:14,518 --> 01:07:16,888
Aku akan menjadi pendampingmu.
665
01:07:27,083 --> 01:07:29,466
Koran Harian Xinhua
666
01:07:30,910 --> 01:07:32,672
Permisi, Nona?
667
01:07:32,694 --> 01:07:34,485
Hei! Aku mengenalmu.
668
01:07:34,518 --> 01:07:36,683
Aku juga, Pak.
Apa yang membawamu ke sini?
669
01:07:36,685 --> 01:07:38,650
Aku mencari Nn. Susan.
670
01:07:38,693 --> 01:07:40,591
Aku Nn. Susan.
671
01:07:40,638 --> 01:07:43,182
Aku tak mengambil
uang yang ada di sana.
672
01:07:44,305 --> 01:07:45,904
Untukku?
673
01:07:48,222 --> 01:07:50,128
Hanya surat.
674
01:07:54,238 --> 01:07:56,669
Menikahlah denganku! Aku akan
mencintaimu dengan segenap hidupku
675
01:08:01,903 --> 01:08:04,134
Terima kasih, Paman Cui.
676
01:08:04,786 --> 01:08:06,338
Pesan itu pasti bernilai sesuatu.
677
01:08:06,409 --> 01:08:08,306
Dia ingin menikah denganku.
678
01:08:10,137 --> 01:08:12,460
Belilah hadiah pernikahan
untukmu.
679
01:08:16,608 --> 01:08:21,118
Serangan mematikan skuadron
Udara dan Laut kita...
680
01:08:21,142 --> 01:08:24,318
...telah membuat AU Tiongkok
terlalu rapuh untuk melawan.
681
01:08:24,342 --> 01:08:27,373
Kita telah mencapai tujuan kita.
682
01:08:27,397 --> 01:08:28,782
Tidak.
683
01:08:28,806 --> 01:08:31,002
Musuh berjuang dengan
kegigihan yang mengejutkan.
684
01:08:31,979 --> 01:08:34,939
Pertempuran belum berakhir.
685
01:08:34,963 --> 01:08:37,718
Ini terlalu dini untuk menyebut
ini sebuah kemenangan.
686
01:08:37,742 --> 01:08:39,955
Kita harus terus menerus
membombardir Chongqing,
687
01:08:39,979 --> 01:08:42,518
Dengan kekuatan besar-besaran...
688
01:08:42,543 --> 01:08:43,944
...agar benar-benar
sepenuhnya hancur...
689
01:08:43,968 --> 01:08:46,314
...semua orang yang melawan!
690
01:08:53,364 --> 01:08:55,313
Ini adalah usaha terakhir.
691
01:08:55,324 --> 01:08:57,535
Jepang telah mengirim maju
orang-orang terbaik mereka.
692
01:08:57,596 --> 01:09:00,804
Semua orang terbaik kita telah
tewas. Tapi kita masih di sini.
693
01:09:00,868 --> 01:09:03,197
Orang Jepang menyiapkan
pesawat bom terbesar mereka,
694
01:09:03,221 --> 01:09:04,774
Jadi kita, sebagai tim cadangan,
695
01:09:04,799 --> 01:09:06,708
Akan melawan para
bajingan keparat itu.
696
01:09:06,796 --> 01:09:08,951
Yang terpenting,
kita masih berdiri di sini.
697
01:09:09,006 --> 01:09:10,529
Kita belum mati.
698
01:09:10,547 --> 01:09:13,646
Kita ingin dunia untuk ingat ini
adalah langit Chongqing.
699
01:09:13,648 --> 01:09:15,718
Nyalakan api membara
didalam dirimu...
700
01:09:15,746 --> 01:09:18,116
...dan gunakan seluruh peluru
untuk menembus perisai mereka!
701
01:09:18,118 --> 01:09:20,273
Mari sambut pertempuran
berdarah hingga akhir!
702
01:09:20,303 --> 01:09:22,172
Cepat seperti petir!
703
01:09:29,256 --> 01:09:31,143
Ada awan di atas Chongqing,
704
01:09:31,168 --> 01:09:33,247
Kita tak bisa mengidentifikasi
target. Semua bersiap.
705
01:09:33,661 --> 01:09:36,371
Tunggu hingga awannya hilang.
706
01:10:07,367 --> 01:10:08,851
Charlie, kau di mana?
707
01:10:08,894 --> 01:10:11,209
Aku tak bisa melihat.
Arah jam 2-mu, kurasa.
708
01:11:06,702 --> 01:11:09,569
Ini pesawat Tiongkok./
Keluarkan dia dari sini!
709
01:11:41,372 --> 01:11:43,387
Jadi aku tidak salah.
710
01:11:43,471 --> 01:11:44,813
Kenapa kau di sini?
711
01:11:44,860 --> 01:11:47,405
Untuk menyelesaikan./
Dengan apa?
712
01:11:47,498 --> 01:11:51,102
Kau melindungi dekoder Inggris
selama seluruh perjalanan ini.
713
01:11:51,104 --> 01:11:52,435
Kau pikir aku tidak tahu?
714
01:11:52,490 --> 01:11:55,034
Kau ambil resiko terbunuh dengan
pesawatmu sendiri untuk itu?
715
01:11:55,079 --> 01:11:56,879
Hanya ada dua hasil akhir
dari perang.
716
01:11:56,903 --> 01:11:58,422
Hidup atau mati.
717
01:11:58,493 --> 01:12:00,484
Mengambil dekoder darimu
atau meledakkannya...
718
01:12:00,508 --> 01:12:02,049
...memiliki konsekuensi berbeda.
719
01:12:02,074 --> 01:12:03,783
Aku memilih untuk
membawanya bersamaku.
720
01:12:03,785 --> 01:12:05,307
Dasar keparat...
721
01:12:09,436 --> 01:12:11,427
Setelah aku menarik
cincin pengaman ini,
722
01:12:11,451 --> 01:12:13,967
Truknya akan meledak
hingga ke langit.
723
01:12:16,779 --> 01:12:18,792
Serta dekoder didalamnya.
724
01:12:18,824 --> 01:12:21,189
Itu akan sangat menakjubkan.
725
01:13:08,354 --> 01:13:10,958
Apa yang ada di bawah truk?
726
01:13:10,973 --> 01:13:13,946
Truknya harus dijauhkan dari
seluruh tong bensin di sana.
727
01:13:16,240 --> 01:13:18,632
Keluarlah dari sini.
Ini bisa meledak.
728
01:13:18,632 --> 01:13:20,020
Aku tetap bersamamu!
729
01:13:22,270 --> 01:13:25,097
Bahan bakar menipis.
Misi beresiko. Bersiaplah
730
01:13:25,121 --> 01:13:27,121
Jatuhkan muatan dan
kembali ke markas.
731
01:13:57,861 --> 01:14:00,031
Ini akan meledak.
Pergilah dari sini.
732
01:14:00,033 --> 01:14:02,138
Ini. Gunting.
733
01:14:09,955 --> 01:14:12,244
Yang sebelah kanan.
Aku punya firasat.
734
01:14:12,246 --> 01:14:13,641
Lakukanlah.
735
01:14:36,710 --> 01:14:38,903
Gangtou?
736
01:14:38,935 --> 01:14:40,836
Gangtou?
737
01:14:40,949 --> 01:14:42,697
Gangtou!
738
01:14:46,308 --> 01:14:49,098
Apa yang kau lakukan?
Kau harus bangun!
739
01:14:49,177 --> 01:14:50,640
Kita sudah sejauh ini!
740
01:14:50,640 --> 01:14:53,062
Jangan tinggalkan aku
sendirian sekarang!
741
01:14:53,124 --> 01:14:57,144
Jangan mati, jangan mati,
jangan mati!
742
01:14:57,725 --> 01:15:01,507
Kenapa aku memintamu
untuk memotong kabelnya?
743
01:15:05,701 --> 01:15:08,566
Kau seharusnya tak pernah
mendengarkanku.
744
01:15:09,470 --> 01:15:11,436
Bangun. Bangun!
745
01:15:11,438 --> 01:15:13,104
Tidakkah kau tahu...
746
01:15:15,514 --> 01:15:18,938
...kau seharusnya jangan
pernah menampar seorang pria?
747
01:15:19,859 --> 01:15:22,405
Kau benar...
748
01:15:22,431 --> 01:15:24,449
Bomnya tidak meledak.
749
01:15:25,505 --> 01:15:27,707
Itu bom yang lain.
750
01:15:33,357 --> 01:15:35,883
Jadilah istriku.
751
01:15:35,935 --> 01:15:39,913
Aku mungkin tak pantas untukmu,
tapi aku akan membuatmu bahagia.
752
01:15:42,889 --> 01:15:46,458
Kembali ke markas.
Aku ulangi. Kembali ke markas.
753
01:15:50,214 --> 01:15:54,608
Ayo! Lakukanlah dan
tembak jantung Chongqing-ku!
754
01:17:08,124 --> 01:17:10,255
Kau takkan lepas dari ini!
755
01:17:31,312 --> 01:17:32,725
Tao Lei!
756
01:17:35,711 --> 01:17:38,473
Aku sudah berusaha...
757
01:18:36,330 --> 01:18:39,417
Kau mau ke mana?/
Jangan khawatir.
758
01:18:49,146 --> 01:18:51,607
Tangki bahan bakar kosong.
759
01:18:52,961 --> 01:18:55,904
Meminta pendaratan darurat.
760
01:18:58,387 --> 01:19:00,321
Kecepatan udara, 25.
761
01:19:00,323 --> 01:19:02,537
Ketinggian, 85 meter.
762
01:19:29,131 --> 01:19:32,367
Ayo. Ayo!
763
01:19:41,851 --> 01:19:44,501
Turun! Cepat!
764
01:19:51,928 --> 01:19:54,800
Ya. Ayo. Sejajarkan!
765
01:19:59,049 --> 01:20:00,684
Ayo!
766
01:20:36,529 --> 01:20:38,160
Ayo!
767
01:20:38,206 --> 01:20:40,325
Ayo!
768
01:21:46,850 --> 01:21:48,496
Ya!
769
01:21:48,562 --> 01:21:50,640
Ya, Xue!
770
01:22:03,026 --> 01:22:05,941
Pendaratan topangan.
Tak bisa dipercaya.
771
01:22:08,381 --> 01:22:12,496
Peserta pelatihan yang
paling luar biasa. Menakjubkan!
772
01:22:12,515 --> 01:22:13,785
Pak.
773
01:22:13,836 --> 01:22:16,661
Kapten AU Gangtou Xue
melapor untuk bertugas.
774
01:22:16,663 --> 01:22:18,364
Tak bisa dipercaya.
775
01:22:18,388 --> 01:22:21,140
Pendaratan yang luar biasa.
Apa kau baik-baik saja?
776
01:22:39,068 --> 01:22:41,087
Itu misi yang sulit.
777
01:22:41,115 --> 01:22:43,502
Chongqing aman berkat kau.
778
01:22:43,548 --> 01:22:46,210
Kau akan diberi penghargaan.
Aku akan pastikan itu.
779
01:22:47,578 --> 01:22:50,099
Pak, itu seharusnya sang supir
yang melakukan misi ini.
780
01:22:50,123 --> 01:22:51,456
Dia yang lebih berhak.
781
01:22:51,481 --> 01:22:52,882
Namanya Sersan Cui.
782
01:22:52,933 --> 01:22:54,726
Dia tewas demi negara kita
didalam perjalanan.
783
01:22:54,768 --> 01:22:57,574
Dia memberiku misi ini
tepat setelah dia tertembak.
784
01:22:57,590 --> 01:22:59,905
Apa dia jelaskan padamu
apa isinya?
785
01:22:59,907 --> 01:23:02,918
Tidak, Pak.
Dia hanya bilang agar dikirimkan.
786
01:23:02,987 --> 01:23:05,420
Hanya itu yang dia katakan./
Kerja bagus.
787
01:23:05,482 --> 01:23:09,914
Ini adalah malam final mahyong,
dan pernikahan Gangtou Xue!
788
01:23:09,916 --> 01:23:13,555
Senang melihatmu. Halo.
Silakan masuk. Selamat datang.
789
01:23:13,921 --> 01:23:16,414
Halo, semuanya.
Silakan masuk.
790
01:23:17,290 --> 01:23:19,620
Aku sebaiknya pergi
menemui para tamu.
791
01:23:19,675 --> 01:23:22,138
Gangtou! Kemari.
792
01:23:22,207 --> 01:23:23,620
Tiga karakter.
793
01:23:23,620 --> 01:23:25,358
Batu yang bagus.
794
01:23:25,408 --> 01:23:27,025
Ini dia.
795
01:23:30,116 --> 01:23:31,977
Angin selatan.
796
01:23:49,351 --> 01:23:52,925
Ayolah. Ini mahyong,
bukan membaca pikiran.
797
01:23:55,667 --> 01:23:56,823
Itu.
798
01:23:56,889 --> 01:23:58,996
Sembilan!
799
01:23:58,998 --> 01:24:00,938
Aku menang!
800
01:24:01,310 --> 01:24:04,656
Sembilan karakter.
Kau lihat itu? Wow!
801
01:24:05,520 --> 01:24:07,355
Ini untukmu...
802
01:24:07,383 --> 01:24:11,716
...Anakku!
803
01:24:15,349 --> 01:24:17,567
Sayang? Sayang?
804
01:24:17,592 --> 01:24:19,478
Ada yang jatuh!
805
01:24:23,185 --> 01:24:24,643
Ada bom!
806
01:24:24,689 --> 01:24:26,976
Lindungi dirimu!
807
01:24:32,588 --> 01:24:34,556
Paman Cui!
808
01:24:35,825 --> 01:24:38,602
Biar aku membantumu!/
Tidak! Ini bisa meledak.
809
01:24:38,604 --> 01:24:40,502
Biar aku.../
Hati-hati.
810
01:24:40,527 --> 01:24:42,524
Hati-hati, Paman Cui.
811
01:24:42,591 --> 01:24:44,700
Ini, gunakan kursi ini./
Baiklah.
812
01:24:44,717 --> 01:24:46,486
Hati-hati./
Pelan-pelan, Cui.
813
01:24:46,514 --> 01:24:48,251
Pastikan kau stabil.
814
01:24:52,278 --> 01:24:54,050
Aku memegangmu.
815
01:25:05,773 --> 01:25:07,639
Tetap di tempatmu.
816
01:25:07,750 --> 01:25:09,175
Hati-hati.
817
01:25:09,188 --> 01:25:10,473
Perhatikan langkahmu.
Hati-hati.
818
01:25:10,513 --> 01:25:12,802
Minggir. Menyingkir!
819
01:25:14,105 --> 01:25:15,379
Gangtou!
820
01:25:15,454 --> 01:25:16,960
Minggir! Bawa itu keluar.
Bawa itu keluar sekarang.
821
01:25:16,960 --> 01:25:19,083
Minggir! Bawa keluar.
Bawa keluar sekarang!
822
01:25:26,653 --> 01:25:29,245
Jangan ikuti aku.
Kalian semua punya keluarga.
823
01:25:29,292 --> 01:25:31,287
Aku tak punya siapa-siapa.
824
01:25:33,177 --> 01:25:35,995
Apapun yang terjadi dari saat ini,
aku menerima takdirku.
825
01:25:36,055 --> 01:25:40,866
Maka biarlah...
826
01:25:42,296 --> 01:25:44,286
Menjauh dariku!
827
01:26:00,554 --> 01:26:04,926
Dihadapan ketakutan kita
berjalan dengan bersembunyi...
828
01:26:09,563 --> 01:26:13,101
Paman Cui!
Paman Cui!
829
01:26:19,342 --> 01:26:20,871
Kau memanggil?
830
01:26:20,873 --> 01:26:22,734
Aku sangat bangga untuk
mengumumkan...
831
01:26:22,763 --> 01:26:25,535
...bahwa juara mahyong
tahun ini adalah Paman Cui!
832
01:26:27,581 --> 01:26:31,082
Terima kasih untuk batu satu.
833
01:26:31,084 --> 01:26:34,077
Paman Cui? Ini waktunya
untuk mengambil kembali kuncimu.
834
01:26:34,102 --> 01:26:36,886
Apa yang kau lakukan?/
Tunggu dulu, Yaogu.
835
01:26:36,958 --> 01:26:38,662
Aku hargai niat baikmu,
836
01:26:38,702 --> 01:26:41,328
Tapi peraturan pertandingan
sudah ditetapkan.
837
01:26:41,402 --> 01:26:42,771
Benar.
838
01:26:42,786 --> 01:26:45,626
Ingat? Uangnya akan
diberikan kepada Angkatan Udara.
839
01:26:45,661 --> 01:26:47,739
Kau bisa simpan kedai teh ini.
840
01:26:47,771 --> 01:26:50,168
Tapi aku mengambil batu
satu ini sebagai cinderamata.
841
01:26:50,170 --> 01:26:52,420
Jangan berkata begitu.
Aku sudah mengumumkannya.
842
01:26:52,462 --> 01:26:54,873
Kau berusaha membuatku kehilangan
wajahku. Ini milikmu.
843
01:26:54,875 --> 01:26:57,285
Dengar, mari pertegas ini.
844
01:26:57,333 --> 01:27:00,086
Aku cukup menikmati menjadi
pemenang yang jujur.
845
01:27:00,120 --> 01:27:02,867
Dia sengaja mengalah
agar kau menang.
846
01:27:02,867 --> 01:27:04,457
Itu tidak benar.
847
01:27:04,482 --> 01:27:06,051
Baiklah, baiklah, baiklah...
848
01:27:06,053 --> 01:27:08,716
Aku mengerti. Kita bagi
dua kedai teh ini.
849
01:27:08,733 --> 01:27:11,545
Manguan dan aku yang
akan mengurusnya untukmu.
850
01:27:12,041 --> 01:27:13,873
Bagaimana?/
Bagaimana?
851
01:27:13,918 --> 01:27:15,765
Apa?
852
01:27:17,031 --> 01:27:18,958
Apa kau bilang?
853
01:27:19,004 --> 01:27:21,665
Aku mendapat setengah
keuntungan?
854
01:27:21,698 --> 01:27:24,080
Sebagai co-pemilik, tapi kalian
berdua yang bekerja?
855
01:27:24,105 --> 01:27:26,200
Benar./
Benar.
856
01:27:28,134 --> 01:27:30,640
Aku sangat suka kedengarannya.
857
01:27:32,483 --> 01:27:34,250
Manguan.
858
01:27:34,293 --> 01:27:36,316
Kau seperti anakku yang baru.
859
01:27:37,538 --> 01:27:40,158
Terima kasih. Terima kasih.
860
01:27:40,174 --> 01:27:41,752
Terima kasih.
861
01:27:42,764 --> 01:27:44,577
Ya.
862
01:27:51,732 --> 01:27:53,205
Minxun,
863
01:27:53,222 --> 01:27:56,642
Aku tak ingin meninggalkanmu,
tapi aku harus ke barisan depan.
864
01:27:56,701 --> 01:28:00,105
Foto-foto ini dipenuhi
darah dan air mata,
865
01:28:00,107 --> 01:28:03,968
Merupakan saksi atas tragedi
dan kekuatan orang-orang kita.
866
01:28:04,047 --> 01:28:07,742
Kau seperti pedang di kegelapan,
Minxun sayangku.
867
01:28:08,933 --> 01:28:12,744
Dekapan eratmu membuatku
kehilangan rasa takut mati.
868
01:28:12,817 --> 01:28:15,071
Foto-foto itu untukmu.
869
01:28:15,159 --> 01:28:18,359
Aku harap itu akan ingatkan
kau kepadaku dan kameraku.
870
01:28:19,511 --> 01:28:22,684
Kebudayaan Tiongkok
akan tetap hidup.
871
01:28:22,755 --> 01:28:25,449
Demi kebebasan dan
keamanan anak-anak kita...
872
01:28:25,473 --> 01:28:27,537
...serta anak-anak mereka,
873
01:28:27,561 --> 01:28:32,119
Kita harus membela tanah sakral
ini dengan nyawa kita.
874
01:28:34,527 --> 01:28:39,527
Bandarsatu.com
875
01:28:39,551 --> 01:28:44,551
1id Bisa Bermain Poker,
Sportsbook, idnlive dan Casino
876
01:28:44,575 --> 01:28:49,575
New Member Bonus 30%
Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
877
01:28:50,305 --> 01:28:56,780
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.SubtitleDB.org
64440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.