Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,855 --> 00:01:29,844
Are you blind?
2
00:01:29,956 --> 00:01:31,048
Look.
3
00:01:35,095 --> 00:01:36,153
What?
4
00:01:36,262 --> 00:01:37,729
Look, two heads.
5
00:01:39,399 --> 00:01:40,093
Ooh, scary!
6
00:01:40,200 --> 00:01:42,634
The Second and Third Masters of
Leng Family.
7
00:01:43,136 --> 00:01:45,366
Many members of Leng Family
were killed lately.
8
00:01:45,472 --> 00:01:47,167
l think they're cursed.
9
00:01:47,574 --> 00:01:48,541
The Leng Family bought 29 coffins
10
00:01:48,641 --> 00:01:50,336
from my shop,
11
00:01:50,443 --> 00:01:53,207
we had to work overtime for the order.
12
00:01:54,013 --> 00:01:55,947
lt's karma.
13
00:01:56,049 --> 00:01:56,481
Right.
14
00:01:56,583 --> 00:01:57,914
Better not talk about this, let's go.
15
00:02:35,088 --> 00:02:37,056
Who's that...
16
00:02:39,893 --> 00:02:40,450
What's this?
17
00:02:41,528 --> 00:02:42,552
No one's here, let's carry this inside.
18
00:02:47,901 --> 00:02:49,129
''To: The Cold-blooded Five''
19
00:03:10,156 --> 00:03:11,088
Ruyun?
20
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
An eye for an eye. Thirty dead bodies
in Leng Family.
21
00:03:21,201 --> 00:03:22,327
From Bai Yipeng, Swift Sword.
22
00:03:22,702 --> 00:03:23,999
Bai Yipeng did it.
23
00:03:24,103 --> 00:03:25,468
We must get even.
24
00:03:39,185 --> 00:03:40,709
Right here.
25
00:03:43,456 --> 00:03:44,320
Here.
26
00:03:49,796 --> 00:03:51,127
Look, someone in the water.
27
00:04:08,548 --> 00:04:09,412
Chase.
28
00:04:25,832 --> 00:04:27,993
There's no grudge between us,
29
00:04:28,101 --> 00:04:30,661
why did you abduct me?
30
00:04:30,770 --> 00:04:33,967
There's great enmity between me
and your family.
31
00:04:34,073 --> 00:04:36,268
l have to kill your whole family.
32
00:04:36,376 --> 00:04:38,537
Why don't you kill me then?
33
00:04:38,645 --> 00:04:41,136
lf l kill a powerless woman
34
00:04:41,247 --> 00:04:43,147
like you,
35
00:04:43,249 --> 00:04:45,581
it doesn't seem righteous.
36
00:04:45,685 --> 00:04:48,677
lt's strange for a killer like you
to have conscience!
37
00:04:48,788 --> 00:04:50,779
You think l'm blood thirsty?
38
00:04:50,890 --> 00:04:54,724
Then why did you
39
00:04:54,827 --> 00:04:56,260
kill thirty people in my family?
40
00:05:03,536 --> 00:05:06,664
What did my family do?
41
00:05:08,241 --> 00:05:13,406
Even if l do 10 times worse than
what your family did,
42
00:05:13,513 --> 00:05:15,071
l still wouldn't be able to forgive.
43
00:05:16,616 --> 00:05:19,050
l would never forget about that day...
44
00:05:20,553 --> 00:05:23,181
Scorching sun, high temperature.
45
00:05:24,524 --> 00:05:27,254
l sent my sister home.
46
00:05:36,869 --> 00:05:38,803
l'll be busy in town, will be back
tomorrow night.
47
00:05:39,238 --> 00:05:40,136
Come home soon.
48
00:05:55,621 --> 00:05:59,148
Leng Ruyun raped and killed
my younger sister,
49
00:05:59,258 --> 00:06:00,657
and he murdered my whole family.
50
00:06:09,535 --> 00:06:13,266
lt will be their death anniversary
tomorrow.
51
00:06:13,373 --> 00:06:15,705
l must kill one of your family member
52
00:06:15,808 --> 00:06:17,105
to pay respects to my late family members.
53
00:06:20,847 --> 00:06:23,247
Cheers...
54
00:06:26,252 --> 00:06:27,378
Heroes.
55
00:06:29,589 --> 00:06:32,319
Bai Yipeng is a cruel, cold-blooded
murderer.
56
00:06:32,959 --> 00:06:35,826
He's been going against us many times
for no reason.
57
00:06:35,928 --> 00:06:39,295
Today we've solicited the help
from you five heroes,
58
00:06:39,399 --> 00:06:43,028
Surely Bai Yipeng won't dare to do
anything hereafter.
59
00:06:43,136 --> 00:06:45,001
Don't worry.
60
00:06:45,104 --> 00:06:47,766
With us 5 Huashan Monsters here
at the Leng household,
61
00:06:47,874 --> 00:06:50,035
if Bai Yipeng dares to disturb,
62
00:06:50,143 --> 00:06:52,111
he'll be torn into pieces.
63
00:06:56,416 --> 00:06:58,543
Magistrate, this is just a small gift.
64
00:07:03,556 --> 00:07:07,219
Bai Yipeng is ruthless, has no regard
for the law.
65
00:07:07,326 --> 00:07:09,453
l'm determined to arrest him.
66
00:07:12,031 --> 00:07:13,760
''Wanted''
67
00:07:15,168 --> 00:07:16,760
Bai Yipeng, where can you hide now?
68
00:07:20,873 --> 00:07:21,601
Father.
69
00:07:22,008 --> 00:07:25,637
Qiuxia my child, don't worry,
l'll save you.
70
00:07:29,148 --> 00:07:29,910
Go!
71
00:07:57,143 --> 00:07:58,405
Spare my father's life.
72
00:07:59,612 --> 00:08:00,510
Go.
73
00:08:18,931 --> 00:08:22,128
You're hurt real bad and were in coma
for 2 days
74
00:08:22,702 --> 00:08:24,636
l thought you wouldn't make it.
75
00:08:37,083 --> 00:08:38,550
Why are you crying?
76
00:08:38,951 --> 00:08:43,320
You let my father go,
77
00:08:43,422 --> 00:08:46,357
but he attacked you from behind.
78
00:08:46,459 --> 00:08:48,825
l feel l've wronged you.
79
00:08:50,696 --> 00:08:54,291
Why didn't you escape when l was
in a coma?
80
00:08:55,134 --> 00:08:58,228
l couldn'tjust leave you on your own.
81
00:08:58,638 --> 00:09:02,574
Don't you hate me for killing thirty
of your relatives?
82
00:09:02,675 --> 00:09:05,974
Now that l understand why,
83
00:09:06,712 --> 00:09:11,149
my family is responsible for
what happened, we owe you.
84
00:09:11,817 --> 00:09:15,719
That's why l waited for you to wake up,
85
00:09:15,821 --> 00:09:20,258
l'm ready to die even if you have to
kill me.
86
00:09:20,359 --> 00:09:24,056
l planned to kill ten more people
in your family,
87
00:09:24,163 --> 00:09:26,859
but since you cry for me,
88
00:09:28,134 --> 00:09:29,692
l'll stop here.
89
00:09:31,237 --> 00:09:34,331
Reprisal breeds reprisal.
90
00:09:35,441 --> 00:09:38,274
After l've healed, l'll send you home.
91
00:09:47,053 --> 00:09:49,214
Go home.
92
00:09:49,322 --> 00:09:51,586
Where are you off to?
93
00:09:51,691 --> 00:09:52,623
Nanjing.
94
00:09:52,725 --> 00:09:53,692
Nanjing?
95
00:09:53,793 --> 00:09:57,388
Treasure map. When the former
Yan Emperor usurped,
96
00:09:57,496 --> 00:09:59,487
Emperor Jianwen hid a box of treasure
97
00:09:59,599 --> 00:10:01,464
somewhere in Nanjing.
98
00:10:02,401 --> 00:10:03,959
l must find them.
99
00:10:04,337 --> 00:10:07,704
What are you going to do with them?
100
00:10:07,807 --> 00:10:11,436
l'll hand them to the troops fighting
the invaders.
101
00:10:12,778 --> 00:10:16,179
My Flying Dragon Dart, a souvenir.
102
00:10:19,919 --> 00:10:20,977
See you.
103
00:10:43,509 --> 00:10:44,976
What are you doing here so soon?
104
00:10:46,112 --> 00:10:48,478
l don't want to leave you.
105
00:10:52,485 --> 00:10:54,817
You said you'll return after you've
found the treasure.
106
00:10:54,920 --> 00:10:55,784
Why...
107
00:10:56,889 --> 00:10:59,585
l couldn't leave you here on your own,
108
00:11:00,493 --> 00:11:04,691
for the fear that the Cold-blooded Five
would harm you,
109
00:11:04,797 --> 00:11:08,164
that's why l'm here to pick you up.
110
00:11:12,204 --> 00:11:13,728
Pack up,
111
00:11:14,173 --> 00:11:16,573
we'll leave before dawn.
112
00:11:16,676 --> 00:11:19,645
l'll follow you no matter where you go.
113
00:11:31,891 --> 00:11:34,758
So...going out? Where to?
114
00:11:34,860 --> 00:11:39,422
Father, l'm a terrible daughter.
Please let us be.
115
00:11:39,865 --> 00:11:41,355
Get up...
116
00:11:44,970 --> 00:11:52,308
Master Bai, you spared my life last time,
117
00:11:52,411 --> 00:11:55,312
l've been really uneasy since.
118
00:11:55,414 --> 00:11:57,848
l always thought that l owe you a favor.
119
00:11:59,385 --> 00:12:02,115
Now that you two are together,
120
00:12:02,221 --> 00:12:03,415
l'll give you my blessing.
121
00:12:03,522 --> 00:12:06,252
Let bygones be bygones, what do you say?
122
00:12:06,358 --> 00:12:09,020
l've promised Qiuxia to end my revenge.
123
00:12:09,128 --> 00:12:12,791
Great, we're an honorable family,
124
00:12:12,898 --> 00:12:15,628
we take marriages seriously,
125
00:12:15,735 --> 00:12:17,168
you must have a proper wedding ceremony.
126
00:12:17,269 --> 00:12:18,497
l understand.
127
00:12:18,604 --> 00:12:22,199
Qiuxia, get ready to be a bride.
128
00:12:22,308 --> 00:12:24,401
l'll make arrangements for your wedding.
129
00:12:24,510 --> 00:12:25,204
Yes.
130
00:12:26,378 --> 00:12:28,778
Today is the groom's birthday,
131
00:12:28,881 --> 00:12:31,577
our master has ordered the
special dishes for you.
132
00:12:34,320 --> 00:12:35,685
Please start.
133
00:12:39,058 --> 00:12:40,047
Eat it.
134
00:12:47,933 --> 00:12:48,490
Take it away.
135
00:12:48,601 --> 00:12:49,397
Yes.
136
00:13:03,816 --> 00:13:05,716
l made this, a lotus seed dessert for you.
137
00:13:05,818 --> 00:13:07,615
You can try some.
138
00:13:08,254 --> 00:13:09,118
Why don't you have some?
139
00:13:10,322 --> 00:13:12,950
l don't have the appetite.
140
00:13:13,058 --> 00:13:16,960
Come, sit down. Eat some.
141
00:13:26,972 --> 00:13:27,996
Feeling unwell?
142
00:13:30,709 --> 00:13:31,676
Caught a cold?
143
00:13:34,713 --> 00:13:35,737
You're pregnant?
144
00:13:37,349 --> 00:13:38,873
My dear wife, sit down,
don't tire yourself.
145
00:13:39,485 --> 00:13:42,113
l'm fine, the dessert is getting cold,
eat it.
146
00:13:54,600 --> 00:13:55,862
What did you put in it?
147
00:13:55,968 --> 00:13:56,730
Are you alright?
148
00:13:58,170 --> 00:13:59,694
Why did you do it?
149
00:13:59,805 --> 00:14:01,363
l didn't, l didn't.
150
00:14:02,775 --> 00:14:04,072
You poisoned him, father.
151
00:14:04,176 --> 00:14:05,666
A decent man won't poison others.
152
00:14:05,778 --> 00:14:08,042
He's only had a little bit of
''Drunken Fairy'' drug,
153
00:14:08,147 --> 00:14:10,274
he'll lose his strength.
154
00:14:11,250 --> 00:14:13,946
Bai Yipeng, l know that
155
00:14:14,053 --> 00:14:16,453
you have a treasure map,
156
00:14:16,555 --> 00:14:19,547
hand it over and l'll let you live.
157
00:14:19,658 --> 00:14:20,920
l don't have it with me,
158
00:14:21,594 --> 00:14:22,788
follow me to collect it if you dare.
159
00:14:22,895 --> 00:14:23,919
Fine, get him.
160
00:14:24,029 --> 00:14:24,654
Yes.
161
00:14:33,606 --> 00:14:34,334
Go.
162
00:15:05,271 --> 00:15:06,260
Out of the way.
163
00:15:12,478 --> 00:15:13,467
Plum blossom formation.
164
00:15:18,684 --> 00:15:19,946
Life-Claiming Formation.
165
00:15:46,078 --> 00:15:49,377
Why waste time? Just kill me.
166
00:15:52,384 --> 00:15:56,616
Hand over the treasure map and
we'll set you free,
167
00:15:56,722 --> 00:16:00,123
or we'll cut up your heart,
168
00:16:00,225 --> 00:16:01,715
and send you to hell.
169
00:16:02,094 --> 00:16:05,086
l don't have the map with me,
170
00:16:05,197 --> 00:16:07,722
but l could show you where it is.
171
00:16:09,234 --> 00:16:10,064
Where?
172
00:16:10,569 --> 00:16:12,400
ln the Southern Mountain Range.
173
00:16:13,238 --> 00:16:14,068
Loosen him.
174
00:16:21,380 --> 00:16:22,472
Wait.
175
00:16:23,649 --> 00:16:27,141
Cut up his ankle ligaments so that
176
00:16:27,252 --> 00:16:28,844
he won't be able to practise
martial arts ever.
177
00:16:35,828 --> 00:16:36,590
Do it.
178
00:16:47,673 --> 00:16:48,537
Drag him.
179
00:16:49,641 --> 00:16:50,801
Go.
180
00:16:59,885 --> 00:17:01,546
You mentioned it's in the
Southern Mountain Range.
181
00:17:01,653 --> 00:17:04,087
We've been here for a few days,
182
00:17:04,189 --> 00:17:05,451
there's no sign of it.
183
00:17:09,995 --> 00:17:12,122
We've been duped, brother.
184
00:17:12,231 --> 00:17:13,528
There's no treasure here,
185
00:17:13,632 --> 00:17:14,860
let's head back.
186
00:17:15,167 --> 00:17:18,261
Right, he's handicapped now,
187
00:17:18,370 --> 00:17:19,462
we can leave him here,
188
00:17:19,571 --> 00:17:21,664
he will be coyote's dinner.
189
00:17:21,774 --> 00:17:23,935
Great, let's push him down the cliff.
190
00:17:25,077 --> 00:17:25,566
Do it.
191
00:17:25,677 --> 00:17:26,302
Yes.
192
00:17:43,362 --> 00:17:45,296
He must be dead from the fall.
193
00:17:46,665 --> 00:17:47,495
Let's go.
194
00:17:55,140 --> 00:17:57,335
The Qing Army invaded during the end
of Ming Dynasty,
195
00:17:57,443 --> 00:17:59,775
Emperor Chongzhen's subordinates
196
00:17:59,878 --> 00:18:02,005
slander General Xiahou Chengwu
at the border
197
00:18:02,114 --> 00:18:03,581
for betrayal of the country.
198
00:18:03,682 --> 00:18:05,843
His whole family was to be executed,
the court has lost
199
00:18:06,618 --> 00:18:09,712
a loyal general, people were
very angry and in grief.
200
00:18:09,822 --> 00:18:13,656
General's son, Xiaotong,
had help of loyal subjects.
201
00:18:13,759 --> 00:18:16,887
He was hiding in Madam Guan's home
in Southern Range.
202
00:18:16,995 --> 00:18:18,860
He's been practising martial arts
203
00:18:18,964 --> 00:18:21,262
with Madam Guan's daughter,
Xiaomei for revenge.
204
00:18:38,150 --> 00:18:40,516
Xiaomei, it's been almost two years
since l came here,
205
00:18:40,619 --> 00:18:42,849
l didn't expect that you've improved
so quickly.
206
00:18:42,955 --> 00:18:44,820
You are a good teacher.
207
00:18:44,923 --> 00:18:46,049
Let's wrap up for today,
208
00:18:46,158 --> 00:18:47,147
take a break first.
209
00:18:47,960 --> 00:18:49,951
Brother Xiaotong, l've cooked
Green Bean soup,
210
00:18:50,062 --> 00:18:50,619
l'll get it for you.
211
00:18:50,729 --> 00:18:51,252
Sure.
212
00:19:01,640 --> 00:19:03,574
Young master...
213
00:19:03,675 --> 00:19:05,575
There's a team of soldiers heading
this way.
214
00:19:08,046 --> 00:19:10,105
Hide inside, l'll deal with them.
215
00:19:10,816 --> 00:19:11,475
Alright.
216
00:19:16,054 --> 00:19:17,021
Open up.
217
00:19:19,525 --> 00:19:20,253
Who're you looking for?
218
00:19:20,792 --> 00:19:22,953
We're here to arrest a criminal
called Xiahou Xiaotong.
219
00:19:23,061 --> 00:19:25,791
l guess he is inside, we will search
the place.
220
00:19:28,500 --> 00:19:28,989
Search.
221
00:19:29,101 --> 00:19:29,897
Yes.
222
00:19:31,737 --> 00:19:32,863
Don't miss a spot, quick.
223
00:19:42,548 --> 00:19:43,708
Nothing!
224
00:19:43,815 --> 00:19:44,611
No one's here.
225
00:19:49,354 --> 00:19:51,879
You live here on your own, young girl?
226
00:19:53,892 --> 00:19:55,553
You're quite pretty.
227
00:19:56,628 --> 00:19:57,526
Don't go.
228
00:20:02,167 --> 00:20:03,634
That's him, go.
229
00:20:53,952 --> 00:20:54,714
Let's go.
230
00:20:54,820 --> 00:20:55,912
Go.
231
00:20:59,758 --> 00:21:00,816
Forget it.
232
00:21:00,926 --> 00:21:02,052
l'm sure they will be back.
233
00:21:02,761 --> 00:21:03,955
How about this?
234
00:21:04,062 --> 00:21:06,087
Master Xiahou, leave right away,
235
00:21:06,198 --> 00:21:08,996
go find Master Mu Renqing,
he will help you.
236
00:21:09,101 --> 00:21:11,194
Madam Guan, what about you and Xiaomei...
237
00:21:13,272 --> 00:21:16,002
There's a major drought in
the central plains right now
238
00:21:16,108 --> 00:21:18,633
and l've got something to do.
239
00:21:18,744 --> 00:21:20,769
So Xiaomei is handling transportation
of the aid money
240
00:21:21,680 --> 00:21:24,478
she has to leave tonight the latest.
241
00:21:27,219 --> 00:21:28,686
See you, Xiaomei.
242
00:21:28,787 --> 00:21:30,584
Take care, Brother Xiaotong.
243
00:21:35,961 --> 00:21:36,950
At front, go!
244
00:21:47,906 --> 00:21:48,565
Young master.
245
00:21:49,608 --> 00:21:50,506
Come on.
246
00:21:55,847 --> 00:21:56,745
Take them.
247
00:21:57,449 --> 00:21:58,143
Over there.
248
00:21:59,651 --> 00:22:00,515
Xiaoan, run.
249
00:22:19,971 --> 00:22:20,835
Xiaoan.
250
00:23:20,165 --> 00:23:22,463
lt's fate that you're here,
251
00:23:22,567 --> 00:23:24,728
have no regrets once you enter.
252
00:23:32,244 --> 00:23:33,802
This is the dart which belongs
253
00:23:33,912 --> 00:23:36,278
to the famous Swift Sword,
Master Bai Yipeng.
254
00:23:36,915 --> 00:23:40,749
l heard he's been dead over ten years.
255
00:23:40,852 --> 00:23:41,978
Could this be the place?
256
00:24:35,173 --> 00:24:36,231
Hey
257
00:25:19,718 --> 00:25:23,051
Who would have thought Bai Yipeng
died here.
258
00:25:24,689 --> 00:25:26,589
Life is like a dream.
259
00:25:30,929 --> 00:25:31,793
Swift Sword.
260
00:25:48,847 --> 00:25:52,681
Master Bai has placed this so deep
into the wall.
261
00:25:52,784 --> 00:25:55,981
l'm very impressed with his skills.
262
00:25:57,222 --> 00:26:00,851
l'm student Xiahou Xiaotong,
l'll bury you properly,
263
00:26:00,959 --> 00:26:02,119
you can rest in peace.
264
00:26:32,924 --> 00:26:35,722
Finally a kind person who's willing
to bury the body,
265
00:26:35,827 --> 00:26:39,024
l have some thing in return.
266
00:26:40,599 --> 00:26:43,932
l'm doing this out of respect,
267
00:26:44,035 --> 00:26:46,503
not for money.
268
00:26:47,138 --> 00:26:50,835
Since you want to be buried,
269
00:26:50,942 --> 00:26:51,931
l'll do it for you.
270
00:27:04,990 --> 00:27:07,151
Poisonous darts will shoot out
from the case
271
00:27:08,994 --> 00:27:10,689
in order to punish the greedy.
272
00:27:14,366 --> 00:27:15,424
l'm pleased that you didn't open the case,
273
00:27:15,533 --> 00:27:17,763
you're a kind man, Bai Yipeng.
274
00:27:20,405 --> 00:27:22,600
The key to practise martial arts
is the diaphragm,
275
00:27:22,707 --> 00:27:24,766
practise according to this chart
and you'll learn.
276
00:28:08,920 --> 00:28:09,750
Let's go inside.
277
00:28:13,124 --> 00:28:15,558
For over a year now we're looking
for the treasure.
278
00:28:21,332 --> 00:28:23,163
Shut up, there's someone.
279
00:30:01,399 --> 00:30:02,923
You...
280
00:30:15,180 --> 00:30:16,147
Don't open it.
281
00:30:16,581 --> 00:30:17,741
No? You want me to leave it for you?
282
00:30:18,483 --> 00:30:19,381
Don't open it.
283
00:30:41,806 --> 00:30:44,900
Nice Sword! l'm glad l've learnt Qigong
284
00:31:25,950 --> 00:31:28,111
Finally l've found you.
285
00:31:32,123 --> 00:31:34,148
What a bright, young man!
286
00:31:34,926 --> 00:31:35,824
You are...
287
00:31:36,661 --> 00:31:38,288
Swift Sword, Bai Yipeng.
288
00:31:38,396 --> 00:31:40,261
Swift Sword, Bai Yipeng?
289
00:31:40,365 --> 00:31:42,799
l thought he's dead ten years ago.
290
00:31:42,901 --> 00:31:45,734
l buried the skeleton myself.
291
00:31:55,747 --> 00:31:57,078
Bai Yipeng isn't dead,
292
00:31:57,548 --> 00:31:59,209
but he's a living dead.
293
00:31:59,817 --> 00:32:02,684
An enemy cut up my ankle ligaments
over a decade ago,
294
00:32:02,787 --> 00:32:07,019
l couldn't practise martial arts,
l live aimlessly
295
00:32:07,392 --> 00:32:09,019
Whose skeleton was that then?
296
00:32:09,260 --> 00:32:11,091
Of my enemy.
297
00:32:12,697 --> 00:32:17,293
We both fell off the cliff. l was
298
00:32:18,169 --> 00:32:20,831
lucky that l fell onto a big tree,
299
00:32:20,939 --> 00:32:26,206
that's why l survived,
300
00:32:26,311 --> 00:32:27,505
and he didn't make it.
301
00:32:29,814 --> 00:32:34,615
l've been waiting for over a decade here,
302
00:32:34,719 --> 00:32:39,122
hoping to see a young man
who's sincere & perseverant
303
00:32:39,223 --> 00:32:41,418
to succeed me.
304
00:32:41,526 --> 00:32:44,654
And how do you determine that in a person?
305
00:32:44,762 --> 00:32:47,560
That's why l used the skeleton
306
00:32:47,665 --> 00:32:49,565
for the test.
307
00:32:49,801 --> 00:32:51,359
The test?
308
00:32:51,469 --> 00:32:54,097
To test his sincerity and perseverance.
309
00:32:54,539 --> 00:32:56,803
That's how l did it.
310
00:32:56,908 --> 00:32:57,840
l got it.
311
00:32:57,942 --> 00:33:00,672
Burying the skeleton voluntarily
is sincerity,
312
00:33:00,778 --> 00:33:03,975
practising Qigong & breaking
the wall is perseverance.
313
00:33:04,082 --> 00:33:08,849
True, the two important qualities
in martial arts.
314
00:33:08,953 --> 00:33:12,218
Complete sincerity can conquer anything.
315
00:33:12,323 --> 00:33:14,314
Now that you're here,
316
00:33:14,425 --> 00:33:17,258
it proves that ''where there's a will,
there's a way''.
317
00:33:18,096 --> 00:33:19,188
Thanks for your guidance.
318
00:33:19,964 --> 00:33:21,761
lt's your hard work.
319
00:33:22,533 --> 00:33:25,525
Now that you've mastered Qigong,
320
00:33:25,636 --> 00:33:28,434
you can use the falling leaves as weapon.
321
00:33:28,539 --> 00:33:30,166
Come here and try.
322
00:33:57,902 --> 00:34:01,235
lmpressive...
323
00:34:11,315 --> 00:34:14,409
This is my Swift Sword.
324
00:34:14,519 --> 00:34:16,919
lt's rusty.
325
00:34:17,021 --> 00:34:19,182
Polish the rusty blade again.
326
00:34:21,492 --> 00:34:24,359
A withered person must gather
his strength again.
327
00:34:27,298 --> 00:34:31,462
l'll pass on my Swift Sword skills to you.
328
00:34:31,569 --> 00:34:32,331
Thank you, Master.
329
00:34:48,286 --> 00:34:49,378
Let's take a break,
330
00:34:49,487 --> 00:34:50,784
and then we must walk all through
the night,
331
00:34:50,888 --> 00:34:54,221
we must send the gold to
the Central Plains by dawn.
332
00:34:54,425 --> 00:34:55,483
The drought is very serious,
333
00:34:55,593 --> 00:34:57,527
millions of affected are waiting
for the relief,
334
00:34:59,030 --> 00:35:00,156
let's hurry.
335
00:35:20,184 --> 00:35:22,379
Leave the gold behind, and you'll live.
336
00:35:22,487 --> 00:35:25,320
This is for relief purposes.
337
00:35:25,423 --> 00:35:27,220
l don't care! Attack!
338
00:35:49,881 --> 00:35:51,178
Tan Bao, protect the gold.
339
00:35:51,282 --> 00:35:51,941
Yes.
340
00:36:01,726 --> 00:36:02,715
Let's chase after him.
341
00:36:03,561 --> 00:36:04,619
Go!
342
00:37:13,431 --> 00:37:15,991
Tan Bao.
343
00:37:32,950 --> 00:37:33,644
Go!
344
00:37:49,533 --> 00:37:51,228
What do you think of my swordplay, master?
345
00:37:51,702 --> 00:37:54,432
Not bad, you've learnt
346
00:37:54,538 --> 00:37:56,130
all the 49 strokes of the
Swift Sword Style,
347
00:37:56,240 --> 00:37:57,571
you're a quick learner.
348
00:37:57,675 --> 00:38:00,166
l'll pass this sword to you.
349
00:38:01,112 --> 00:38:01,908
Thank you, Master.
350
00:38:05,616 --> 00:38:07,106
l have a treasure map.
351
00:38:18,496 --> 00:38:21,056
You mentioned about a drought
in the central plains?
352
00:38:21,165 --> 00:38:23,599
The treasure is hidden in Hulu Mountain.
353
00:38:23,701 --> 00:38:26,192
Go and find the treasures,
354
00:38:26,304 --> 00:38:28,295
and take it to the central plains
for relief purposes.
355
00:38:28,406 --> 00:38:30,397
Yes, l'll go right away.
356
00:38:30,508 --> 00:38:33,341
l have a question
357
00:38:33,444 --> 00:38:34,968
which l've wanted to ask you, Master.
358
00:38:35,112 --> 00:38:35,942
Go ahead.
359
00:38:38,416 --> 00:38:40,748
You're handicapped and depressed,
360
00:38:40,851 --> 00:38:42,614
You must have a huge grudge
with your enemy, l guess
361
00:38:50,261 --> 00:38:51,421
who's your enemy?
362
00:38:51,529 --> 00:38:53,497
l swear l'll get revenge for you, Master.
363
00:38:53,597 --> 00:38:54,393
Shut up.
364
00:38:57,768 --> 00:39:02,137
l was tortured enough by what happened,
365
00:39:04,975 --> 00:39:08,502
don't bring it up again, leave.
366
00:39:23,694 --> 00:39:26,219
Guest, please come inside...
367
00:39:26,330 --> 00:39:27,092
Boss.
368
00:39:31,402 --> 00:39:34,337
Guest, l'll take care of your horse...
369
00:39:40,511 --> 00:39:41,443
Please wait.
370
00:39:43,180 --> 00:39:44,238
Sir.
371
00:39:44,348 --> 00:39:46,509
Boss, l need a good room.
372
00:39:46,617 --> 00:39:49,643
A room? We're full.
373
00:39:49,754 --> 00:39:51,722
Today is a festival,
374
00:39:51,822 --> 00:39:53,619
all our rooms are occupied.
375
00:39:53,724 --> 00:39:55,624
You're a bit late, sir.
376
00:39:55,726 --> 00:39:59,753
This guest has the last room.
377
00:40:03,200 --> 00:40:05,430
What? l've walked three blocks
378
00:40:05,536 --> 00:40:07,231
and not even one vacant room.
379
00:40:07,338 --> 00:40:09,772
Boss, l'll double the price,
380
00:40:09,874 --> 00:40:11,068
help me out.
381
00:40:11,475 --> 00:40:14,035
Sorry, l can't do anything.
382
00:40:15,613 --> 00:40:17,706
Mister, we're both travelers,
383
00:40:17,815 --> 00:40:19,112
if you don't mind,
384
00:40:19,216 --> 00:40:20,478
you're welcome
385
00:40:20,584 --> 00:40:22,211
to share the room with me.
386
00:40:22,319 --> 00:40:25,777
No way! l'm not used to sharing a room,
387
00:40:25,890 --> 00:40:27,881
why don't you give up your room?
388
00:40:27,992 --> 00:40:30,153
l'll give you triple the rate, so?
389
00:40:30,261 --> 00:40:32,422
You must be joking, it's a festival,
390
00:40:32,530 --> 00:40:34,088
no room is available.
391
00:40:34,198 --> 00:40:35,597
lf l give up the room,
392
00:40:35,699 --> 00:40:37,564
l'll have to sleep on the streets then.
393
00:40:37,668 --> 00:40:39,465
Sorry, l can't help.
394
00:40:40,704 --> 00:40:41,363
Please...
395
00:40:43,674 --> 00:40:44,663
Wait.
396
00:40:46,343 --> 00:40:48,607
Alright, l'll share the room with you.
397
00:40:54,652 --> 00:40:55,414
After you.
398
00:41:01,826 --> 00:41:03,817
Let's report to big brother.
399
00:41:13,838 --> 00:41:17,274
My name is Xiahou Xiaotong, and you're...
400
00:41:17,775 --> 00:41:18,799
Leng Ningzhi.
401
00:41:19,176 --> 00:41:21,303
Brother Leng, you're passing by here?
402
00:41:21,412 --> 00:41:23,243
Yes, l live in Shunping's Wanliang town,
403
00:41:23,347 --> 00:41:25,577
l'll go home tomorrow.
404
00:41:25,683 --> 00:41:27,446
Brother Xiahou, are you heading
to Shunping?
405
00:41:27,551 --> 00:41:28,711
No, l'm heading to Nanjing.
406
00:41:29,386 --> 00:41:30,080
Too bad,
407
00:41:30,187 --> 00:41:32,121
or we could travel together.
408
00:41:40,731 --> 00:41:42,699
How could you be so rude?
409
00:41:42,800 --> 00:41:43,698
Peeing in front of me?
410
00:41:45,336 --> 00:41:47,167
We're men, what's the problem?
411
00:42:08,759 --> 00:42:12,286
Brother Xiahou, please excuse me.
412
00:42:12,396 --> 00:42:12,987
Why?
413
00:42:13,564 --> 00:42:14,622
l want to...
414
00:42:17,835 --> 00:42:20,269
You need to pee? We're guys,
415
00:42:20,371 --> 00:42:21,167
there's nothing to be embarrassed.
416
00:42:21,272 --> 00:42:23,740
No, go out first. Out.
417
00:42:23,841 --> 00:42:26,537
You...
418
00:43:08,285 --> 00:43:10,253
Damn it!
419
00:43:42,152 --> 00:43:43,244
Let's go over there.
420
00:44:38,375 --> 00:44:40,036
Brother Xiahou...
421
00:44:46,183 --> 00:44:47,775
Brother Xiahou...
422
00:44:48,786 --> 00:44:52,620
Brother Xiahou...
423
00:44:53,590 --> 00:44:55,182
Brother Xiahou...
424
00:44:58,962 --> 00:45:00,554
Just a kid girl.
425
00:45:01,432 --> 00:45:04,026
Return the gold and you'll live.
426
00:45:04,134 --> 00:45:05,499
Don't even think about leaving here.
427
00:45:05,602 --> 00:45:07,934
The gold is here, but l won't
give it to you.
428
00:45:08,038 --> 00:45:08,766
What are you going to do?
429
00:45:08,872 --> 00:45:09,634
Attack!
430
00:45:53,016 --> 00:45:55,712
Spare my life...
431
00:46:01,658 --> 00:46:03,626
He begged for his life, why did you
kill him?
432
00:46:03,961 --> 00:46:04,791
My grandfather taught me that
433
00:46:04,895 --> 00:46:06,658
l must drive away and exterminate
all my enemies.
434
00:46:34,858 --> 00:46:37,088
No sight of any animals or birds,
435
00:46:37,194 --> 00:46:39,685
phoenix is the only creature
in the mountain.
436
00:47:09,026 --> 00:47:10,550
Brother Leng, l'll see you later.
437
00:47:11,795 --> 00:47:14,593
Brother Xiahou, when will we see
each other again?
438
00:47:14,698 --> 00:47:17,223
Maybe l'll pass by Wanliang next autumn,
439
00:47:17,334 --> 00:47:18,767
l could visit you.
440
00:47:18,869 --> 00:47:20,461
Really? You must keep your word.
441
00:47:20,571 --> 00:47:21,265
l will.
442
00:47:27,044 --> 00:47:28,375
You helped me out yesterday,
443
00:47:28,478 --> 00:47:30,275
l don't know how to repay you,
444
00:47:30,380 --> 00:47:32,109
this is just a small token
of appreciation, take it.
445
00:47:32,816 --> 00:47:33,441
Thanks.
446
00:47:33,817 --> 00:47:34,749
Bye.
447
00:48:09,119 --> 00:48:10,143
What is it?
448
00:48:12,522 --> 00:48:16,356
Mother, l've met a boy this time.
449
00:48:16,460 --> 00:48:18,985
He's young, strong and has good
martial arts skills.
450
00:48:20,497 --> 00:48:23,057
Where's he from? What's his name?
451
00:48:23,166 --> 00:48:24,633
He's called Xiahou Xiaotong.
452
00:48:24,735 --> 00:48:26,999
He doesn't know that l'm a girl.
453
00:48:28,171 --> 00:48:29,763
You don't act like one.
454
00:48:31,541 --> 00:48:34,704
Mother, l found a map on him.
455
00:48:35,345 --> 00:48:37,404
A map? What's so special about that?
456
00:48:38,215 --> 00:48:41,480
There are four verses on it,
it sounds coded.
457
00:48:41,585 --> 00:48:42,609
Could you guess it?
458
00:48:43,220 --> 00:48:44,016
Recite it.
459
00:48:44,454 --> 00:48:47,150
A thousand years old pine
on Hulu Mountain,
460
00:48:47,257 --> 00:48:50,317
the old trees has strong green roots.
461
00:48:50,427 --> 00:48:53,123
No sight of any animals or birds,
462
00:48:53,230 --> 00:48:55,858
phoenix is the only creature
in the mountain.
463
00:48:55,966 --> 00:48:58,127
What do you think it means?
464
00:48:59,703 --> 00:49:00,499
l have no idea.
465
00:49:00,604 --> 00:49:01,593
l do.
466
00:49:05,175 --> 00:49:08,303
lt's coded, recite it again.
467
00:49:11,014 --> 00:49:12,072
Go on.
468
00:49:14,818 --> 00:49:17,651
A thousand years old pine on
Hulu Mountain,
469
00:49:17,754 --> 00:49:20,917
the old trees have strong green roots.
470
00:49:21,024 --> 00:49:24,221
No sight of any animals or birds,
471
00:49:24,328 --> 00:49:26,421
phoenix is the only creature
in the mountain.
472
00:49:27,364 --> 00:49:30,060
Right, on top of Nanjing's
Hulu Mountain, there's a
473
00:49:30,167 --> 00:49:34,263
deserted Taoist temple called
''Temple of 1000 Pines''
474
00:49:36,473 --> 00:49:38,304
The first verse refers to this temple.
475
00:49:39,176 --> 00:49:42,737
Phoenix the only creature
in this mountain, the last
476
00:49:42,846 --> 00:49:45,542
You've heard that the phoenix
is where the treasure is.
477
00:49:45,649 --> 00:49:47,139
lsn't that clear enough?
478
00:49:47,250 --> 00:49:49,309
The treasure is hidden in Hulu Mountain.
479
00:49:49,419 --> 00:49:51,887
Right, we've been searching
480
00:49:51,989 --> 00:49:54,253
everywhere for the treasure
in the last ten years.
481
00:49:54,358 --> 00:49:56,656
Who'd expect that the treasure
is in Hulu Mountain?
482
00:49:56,760 --> 00:49:58,352
Let's hurry there overnight,
483
00:49:58,462 --> 00:50:00,259
locate the treasure first.
484
00:50:00,364 --> 00:50:02,195
l want to go too, grandfather.
485
00:50:02,299 --> 00:50:04,028
A girl should stay at home.
486
00:50:04,401 --> 00:50:05,163
Let's go.
487
00:50:09,840 --> 00:50:11,831
Temple of Thousand Pines.
488
00:50:24,855 --> 00:50:26,914
A thousand years old pine
on Hulu Mountain,
489
00:50:29,393 --> 00:50:31,418
the old trees with strong green roots.
490
00:50:37,768 --> 00:50:39,929
No sight of any animals or birds,
491
00:50:42,105 --> 00:50:43,800
phoenix is the only creature...
492
00:50:55,285 --> 00:50:56,309
in the mountain.
493
00:51:18,608 --> 00:51:21,475
Brother...
494
00:51:22,412 --> 00:51:27,907
Are you alright, brother?
495
00:51:28,018 --> 00:51:29,246
What's wrong?
496
00:51:29,352 --> 00:51:32,014
We were robbed, they took our money
497
00:51:32,122 --> 00:51:33,714
and beat up my brother.
498
00:51:35,092 --> 00:51:37,117
Please help us to carry him down the hill,
499
00:51:37,227 --> 00:51:38,592
find him a doctor.
500
00:51:39,563 --> 00:51:40,359
He's badly injured,
501
00:51:41,731 --> 00:51:44,029
l've got some medicine for cuts,
give this to him.
502
00:51:44,401 --> 00:51:45,129
Thank you, Master.
503
00:52:39,456 --> 00:52:40,445
''Leng''
504
00:52:41,992 --> 00:52:43,289
Cold-blooded Five.
505
00:52:45,495 --> 00:52:47,588
''Leng Residence''
506
00:53:03,380 --> 00:53:06,474
Brother Xiahou, l didn't expect
you'd be here so soon.
507
00:53:06,883 --> 00:53:10,011
You left me a packet of gold,
508
00:53:10,120 --> 00:53:13,612
l guess it's a mistake, l'm here
to return it.
509
00:53:13,723 --> 00:53:16,021
You've helped me, that's the least
l could do.
510
00:53:16,126 --> 00:53:19,118
We had just met & l didn't do anything
to deserve that.
511
00:53:19,229 --> 00:53:20,856
l couldn't accept this.
512
00:53:20,964 --> 00:53:23,296
lf you refuse, you're looking down on me.
513
00:53:23,400 --> 00:53:25,800
Alright, let's drop this topic,
514
00:53:27,070 --> 00:53:29,971
l want to ask you about a few people.
515
00:53:30,073 --> 00:53:30,732
Who?
516
00:53:30,840 --> 00:53:32,774
The Cold-Blooded Five roaming about
in Wanliang,
517
00:53:32,876 --> 00:53:34,844
how are they related to you?
518
00:53:35,412 --> 00:53:36,936
They are my grandfathers.
519
00:53:37,981 --> 00:53:39,744
l see. Your grandfathers.
520
00:53:39,849 --> 00:53:42,943
l'd like to meet them.
521
00:53:43,320 --> 00:53:45,083
They're out on business,
522
00:53:45,188 --> 00:53:46,985
they will be back within two days.
523
00:53:47,624 --> 00:53:48,682
Too bad.
524
00:53:53,029 --> 00:53:57,830
l saw that Wanliang is a vibrant town
on my way here,
525
00:53:57,934 --> 00:54:00,903
l'd like to stay here for a few days.
526
00:54:01,004 --> 00:54:02,369
Certainly.
527
00:54:02,472 --> 00:54:04,406
There are plenty of guest rooms here.
528
00:54:04,507 --> 00:54:07,635
l'm glad for few days of
Brother Xiahou's company.
529
00:54:07,744 --> 00:54:10,838
l'd be bored on my own.
530
00:54:11,248 --> 00:54:13,216
Come, let me show you around.
531
00:54:13,316 --> 00:54:13,645
Sure.
532
00:54:32,969 --> 00:54:34,129
You?
533
00:54:34,904 --> 00:54:37,270
You didn't know that l'm a girl.
534
00:54:38,942 --> 00:54:40,534
My grandfather prefers a grandson,
535
00:54:40,644 --> 00:54:42,874
that's why l'm dressed up like a boy,
536
00:54:42,979 --> 00:54:44,241
he taught me all the martial arts.
537
00:54:44,881 --> 00:54:47,441
What a fool l was, l shouldn't have...
n the inn.
538
00:54:48,084 --> 00:54:49,244
Don't worry.
539
00:54:49,352 --> 00:54:51,286
l didn't act like a girl myself,
540
00:54:51,388 --> 00:54:53,117
so you don't have to treat me like one.
541
00:54:53,223 --> 00:54:55,748
Brother Xiahou, you're quite skilled,
542
00:54:55,859 --> 00:54:57,258
could l be your student?
543
00:55:05,035 --> 00:55:08,698
Why are you sighing?
544
00:55:11,107 --> 00:55:13,667
To be honest, my master told me
to find some treasures
545
00:55:13,777 --> 00:55:16,837
in Hulu Mountain for aid of
drought victims in plains
546
00:55:18,748 --> 00:55:22,309
but evil people have stolen it.
547
00:55:22,852 --> 00:55:25,946
lt's my fault, l trusted people.
548
00:55:26,056 --> 00:55:29,184
l got it, that's why you couldn't
face your master,
549
00:55:29,292 --> 00:55:30,816
that's why you're worried.
550
00:55:30,927 --> 00:55:34,829
No, l'm actually concerned about
the drought victims,
551
00:55:34,931 --> 00:55:37,092
they're facing calamity.
552
00:55:37,200 --> 00:55:39,634
The gold could help them,
553
00:55:39,736 --> 00:55:42,830
now that evil people have taken it,
554
00:55:42,939 --> 00:55:45,203
the victims could only die.
555
00:55:50,580 --> 00:55:51,979
Have you seen this piece ofjade?
556
00:55:54,351 --> 00:55:56,251
l haven't.
557
00:55:57,587 --> 00:55:58,519
Your five grandfathers have
the surname ''Leng''
558
00:55:58,621 --> 00:55:59,679
but why are you too?
559
00:56:00,023 --> 00:56:04,016
Lost my dad as a baby
so l took on grandfather's name.
560
00:56:04,127 --> 00:56:05,424
So that's not your surname.
561
00:56:05,528 --> 00:56:07,393
My mother said that my real surname
is ''Bai'',
562
00:56:07,831 --> 00:56:11,130
my father's called Bai Yipeng, he's dead.
563
00:56:11,234 --> 00:56:12,565
Bai Yipeng?
564
00:56:12,669 --> 00:56:15,399
Swift Sword Bai Yipeng?
565
00:56:17,474 --> 00:56:19,169
That's what my mother told me.
566
00:56:19,275 --> 00:56:22,073
He died a terrible death in the south.
567
00:56:22,178 --> 00:56:24,669
He's still alive, he's my master.
568
00:56:24,781 --> 00:56:27,375
But he couldn't practise martial arts
anymore,
569
00:56:27,484 --> 00:56:28,815
he's handicapped now.
570
00:56:30,754 --> 00:56:32,381
Could he be my father?
571
00:56:32,489 --> 00:56:35,219
My master has never talked about
his background,
572
00:56:35,325 --> 00:56:38,226
and he refused to tell me about
his enemies,
573
00:56:38,328 --> 00:56:41,388
l guess he has his reasons.
574
00:56:43,032 --> 00:56:44,056
l'm going to tell my mother.
575
00:56:47,137 --> 00:56:49,469
lf you will lead me to him,
576
00:56:49,572 --> 00:56:51,699
maybe l can get you back the treasure.
577
00:56:57,180 --> 00:56:58,442
Cold-blooded Five.
578
00:57:21,271 --> 00:57:24,206
With the jewelry, there's nothing
to worry about.
579
00:57:29,579 --> 00:57:30,477
Let's take a look.
580
00:57:41,157 --> 00:57:44,024
Because of this,
581
00:57:44,127 --> 00:57:45,685
we've traveled everywhere,
582
00:57:45,795 --> 00:57:49,390
l can't believe it's so easy this time.
583
00:57:50,400 --> 00:57:52,800
Well done, you two.
584
00:57:53,536 --> 00:57:54,332
Who's that?
585
00:57:56,673 --> 00:57:59,301
You're the ones! Cold-blooded Five.
586
00:58:01,511 --> 00:58:02,205
Go!
587
00:59:09,646 --> 00:59:11,739
Run! Find an inn to stay,
588
00:59:11,848 --> 00:59:13,975
meet me at the dead end in town tomorrow.
589
00:59:14,083 --> 00:59:14,811
Alright.
590
00:59:24,260 --> 00:59:25,784
Do you want some, miss?
591
01:00:05,535 --> 01:00:07,526
Who're you? l don't know you.
592
01:00:07,637 --> 01:00:09,002
You must be kidding me.
593
01:00:09,105 --> 01:00:11,471
No, you stole my gold.
594
01:00:11,574 --> 01:00:13,667
l could recognize you anywhere.
595
01:00:14,043 --> 01:00:15,670
Are you kidding? Do you have proof?
596
01:00:15,778 --> 01:00:18,804
You accused me of stealing your gold?
lt's ridiculous.
597
01:00:18,915 --> 01:00:20,246
Ridiculous?
598
01:00:20,350 --> 01:00:22,875
Give the gold back or you're not
walking out alive.
599
01:00:24,654 --> 01:00:25,621
You're here.
600
01:00:32,495 --> 01:00:34,156
Brother Xiaotong, it's you.
601
01:00:34,263 --> 01:00:35,958
Xiaomei, l didn't expect to see you here.
602
01:00:36,566 --> 01:00:37,794
You two know each other?
603
01:00:37,900 --> 01:00:39,629
She's Xiaomei, this is Ningzhi.
604
01:00:40,003 --> 01:00:42,130
We're friends, why are you fighting?
605
01:00:42,238 --> 01:00:43,933
Security of the gold for the aid
was my responsibility
606
01:00:44,040 --> 01:00:44,938
and she stole it.
607
01:00:47,644 --> 01:00:49,339
Your gold's stolen?
608
01:00:51,314 --> 01:00:53,680
Don't use the ''steal'' word,
it sounds terrible.
609
01:00:53,783 --> 01:00:56,217
l was just keeping the gold temporarily.
lf not for me,
610
01:00:56,319 --> 01:00:58,651
the gold would be stolen by
the one-eyed man.
611
01:00:58,755 --> 01:01:01,315
The gold is for the drought victims.
612
01:01:03,660 --> 01:01:05,628
Relief again?
613
01:01:05,728 --> 01:01:09,255
Ningzhi, the gold is to help others,
614
01:01:10,133 --> 01:01:11,725
give her back the gold.
615
01:01:14,637 --> 01:01:16,332
l didn't say that l wouldn't.
616
01:01:18,941 --> 01:01:19,805
Hide.
617
01:01:24,113 --> 01:01:24,738
Cousin.
618
01:01:29,686 --> 01:01:30,516
Cousin.
619
01:01:31,821 --> 01:01:33,288
What are you doing here at the dead end?
620
01:01:33,389 --> 01:01:34,321
My grandfather told me to find
621
01:01:34,424 --> 01:01:35,652
that Xiahou kid.
622
01:01:35,758 --> 01:01:36,554
Have you seen him?
623
01:01:37,093 --> 01:01:38,720
You're so silly,
624
01:01:38,828 --> 01:01:40,523
why would he walk into a dead end?
625
01:01:40,630 --> 01:01:42,495
l saw him walking pass the main road.
626
01:01:42,598 --> 01:01:43,326
Which one?
627
01:01:43,433 --> 01:01:44,229
At front.
628
01:01:45,101 --> 01:01:45,863
Go.
629
01:01:52,375 --> 01:01:54,070
Brother Xiahou, my grandfather
has sent out many men
630
01:01:54,177 --> 01:01:56,145
looking for you, you should hide now.
631
01:01:56,245 --> 01:01:58,577
Alright, l'll go to your house at night.
632
01:01:58,681 --> 01:01:59,943
l must take back the treasure.
633
01:02:00,049 --> 01:02:01,573
You come to my place at midnight.
634
01:02:01,684 --> 01:02:03,481
l'm sure we'll succeed, working together.
635
01:03:40,550 --> 01:03:41,881
Ambush, run!
636
01:04:04,874 --> 01:04:05,670
Go!
637
01:04:27,797 --> 01:04:28,456
Wait.
638
01:04:29,198 --> 01:04:30,096
Very well.
639
01:04:31,834 --> 01:04:35,326
Very skilled for a young man like you.
640
01:04:35,438 --> 01:04:37,406
lmpressive young lad.
641
01:04:37,506 --> 01:04:39,371
Thank you for your compliments.
642
01:04:39,475 --> 01:04:40,965
Who's your teacher?
643
01:04:41,077 --> 01:04:43,602
He keeps to himself,
644
01:04:43,713 --> 01:04:45,203
l'd rather not mention his name.
645
01:04:48,351 --> 01:04:50,546
Just from your three strokes,
646
01:04:50,653 --> 01:04:54,089
l could see that you're using
the Swift Sword Style,
647
01:04:54,190 --> 01:04:56,420
your teacher is Bai Yipeng.
648
01:04:56,692 --> 01:04:58,990
Tell me, where is he?
649
01:04:59,095 --> 01:04:59,993
ls he alive?
650
01:05:00,096 --> 01:05:01,154
lt doesn't concern you.
651
01:05:01,898 --> 01:05:03,365
l have your friend as hostage,
652
01:05:03,466 --> 01:05:06,799
l'll kill her if you don't tell the truth.
653
01:05:08,571 --> 01:05:11,131
Tell me where Bai Yipeng is,
654
01:05:11,240 --> 01:05:13,105
and l'll set her free.
655
01:05:13,209 --> 01:05:16,440
Alright, my master is in the
Southern Mountain Range,
656
01:05:16,545 --> 01:05:17,705
if you set Xiaomei free,
657
01:05:17,813 --> 01:05:18,871
l'll take you to him.
658
01:05:18,981 --> 01:05:20,812
Very well, we'll to tomorrow.
659
01:05:22,184 --> 01:05:25,119
Men, prepare a guest room and some food,
660
01:05:25,221 --> 01:05:27,052
treat our special guest well.
661
01:05:30,426 --> 01:05:31,085
Please.
662
01:05:35,898 --> 01:05:37,832
l'm done, take it away.
663
01:05:37,934 --> 01:05:38,923
Yes...
664
01:06:05,861 --> 01:06:06,725
Ningzhi.
665
01:06:07,463 --> 01:06:10,261
My mom wants to speak to you, follow me.
666
01:06:10,366 --> 01:06:11,958
There're guards, we can't leave.
667
01:06:20,910 --> 01:06:22,502
What's going on? Let's go upstairs.
668
01:06:32,154 --> 01:06:33,246
Let's take a break.
669
01:06:47,837 --> 01:06:48,531
Come with me.
670
01:06:57,246 --> 01:06:57,905
Mother.
671
01:06:59,382 --> 01:07:02,215
Bai Yipeng is still alive?
672
01:07:02,318 --> 01:07:04,582
Yes.
673
01:07:04,987 --> 01:07:08,013
He's living in a cave as a hermit,
674
01:07:08,124 --> 01:07:10,524
he's handicapped now.
675
01:07:10,626 --> 01:07:13,527
That's why he passed his skills to me.
676
01:07:13,929 --> 01:07:17,228
No wonder, l could spot right away.
677
01:07:17,333 --> 01:07:20,063
You have his style.
678
01:07:22,671 --> 01:07:24,605
Mother, let's go to find him.
679
01:07:26,008 --> 01:07:27,600
Brother Xiaotong, take us.
680
01:07:29,178 --> 01:07:30,167
You are...
681
01:07:30,813 --> 01:07:32,974
l'm Yipeng's wife,
682
01:07:33,082 --> 01:07:36,279
Ningzhi is his daughter.
683
01:07:36,585 --> 01:07:38,348
My master has never mentioned that to me.
684
01:07:40,222 --> 01:07:43,055
He was harmed by his enemy.
685
01:07:43,159 --> 01:07:45,923
When this happened,
686
01:07:46,028 --> 01:07:48,394
Ningzhi wasn't born yet.
687
01:07:50,466 --> 01:07:54,232
He's handicapped now,
688
01:07:55,037 --> 01:07:58,495
of course he doesn't like to
bring up the past.
689
01:07:58,908 --> 01:08:00,466
Mrs. Bai, who's my master's enemy?
690
01:08:00,576 --> 01:08:02,100
l swear l'll avenge for him.
691
01:08:02,445 --> 01:08:05,414
His enemies are the Cold-blooded Five.
692
01:08:07,683 --> 01:08:08,650
Grandpa
693
01:08:08,951 --> 01:08:13,445
Yes, they would do all kinds
of evil deeds.
694
01:08:13,556 --> 01:08:16,047
Over the decade,
695
01:08:16,158 --> 01:08:19,958
me and Ningzhi have endured a lot,
696
01:08:20,062 --> 01:08:21,620
l did that only in the hope that
697
01:08:21,730 --> 01:08:23,527
Yipeng will reunite with us someday.
698
01:08:23,632 --> 01:08:25,930
Mother, l must get even.
699
01:08:26,035 --> 01:08:28,162
Right, save Xiaomei and
kill the Cold-blooded Five.
700
01:08:28,270 --> 01:08:30,397
Then l'll take you to my master.
701
01:08:30,806 --> 01:08:32,398
Brother Xiaotong, let's fight our way in.
702
01:08:32,508 --> 01:08:33,372
Let's go.
703
01:08:33,476 --> 01:08:34,238
Wait.
704
01:08:34,710 --> 01:08:37,543
The Five are all skilled swordsman,
705
01:08:37,646 --> 01:08:39,238
if you are under siege,
706
01:08:39,348 --> 01:08:41,578
l know there's a secret way out.
707
01:08:41,684 --> 01:08:42,446
Where?
708
01:08:42,551 --> 01:08:43,984
The pond in the garden.
709
01:08:44,086 --> 01:08:45,178
Though it's deep, one could
710
01:08:45,287 --> 01:08:47,778
swim through the cracks in the stones
at the bottom,
711
01:08:47,890 --> 01:08:50,415
and you'll find your way here
into this forest.
712
01:08:51,193 --> 01:08:53,286
l played in the pond when l was little,
713
01:08:53,395 --> 01:08:55,420
and found this way,
714
01:08:55,531 --> 01:08:57,192
no one knows about this.
715
01:08:57,500 --> 01:08:58,626
l got it.
716
01:08:59,068 --> 01:09:00,399
Let's split up.
717
01:09:00,503 --> 01:09:02,664
Maybe l could help you to find
the treasure chest.
718
01:09:02,771 --> 01:09:05,001
Alright, you go ahead,
we'll be right back.
719
01:09:18,420 --> 01:09:19,409
l'll make a diversion.
720
01:09:41,477 --> 01:09:43,069
Oh no! There's a fire!
721
01:09:43,979 --> 01:09:46,277
Put it out.
722
01:09:50,920 --> 01:09:51,852
Follow me.
723
01:10:02,831 --> 01:10:03,490
Come.
724
01:10:11,974 --> 01:10:12,633
Hold this.
725
01:10:15,578 --> 01:10:19,173
Join us for a drink.
726
01:10:29,191 --> 01:10:29,953
Get up.
727
01:10:30,659 --> 01:10:31,421
Go!
728
01:10:38,667 --> 01:10:39,292
Go!
729
01:11:00,589 --> 01:11:01,487
Let's go, Xiaomei.
730
01:11:57,079 --> 01:11:58,910
This is the chest, take it and leave now.
731
01:11:59,014 --> 01:12:00,242
Yes, let's go.
732
01:12:02,618 --> 01:12:05,018
Freeze, you aren't going anywhere.
733
01:12:10,426 --> 01:12:11,723
Xiaomei, fight your way out.
734
01:12:57,373 --> 01:12:58,135
Follow me.
735
01:13:28,470 --> 01:13:29,232
Hurry.
736
01:14:52,287 --> 01:14:54,551
Bai Yipeng is still alive.
737
01:14:54,656 --> 01:14:57,887
You must know where he's hiding, speak up.
738
01:14:57,993 --> 01:15:00,291
l don't know...
739
01:15:00,395 --> 01:15:02,056
Bai Yipeng's handicapped,
740
01:15:02,164 --> 01:15:03,358
l doubt that he could leave
the Southern Range.
741
01:15:03,465 --> 01:15:06,195
Right, even if we must trample the region,
742
01:15:06,301 --> 01:15:08,269
Bai Yipeng must die.
743
01:15:08,370 --> 01:15:10,600
Right, let's go right away.
744
01:15:36,098 --> 01:15:39,192
Brother Xiaotong, are you alright?
745
01:15:39,801 --> 01:15:41,132
lt's nothing, just a scratch.
746
01:15:41,870 --> 01:15:44,065
Take the gold to the central plains now,
747
01:15:44,172 --> 01:15:45,332
be careful.
748
01:15:45,707 --> 01:15:47,299
Take care, see you.
749
01:15:47,776 --> 01:15:48,800
See you.
750
01:15:52,281 --> 01:15:53,305
Goodbye, Miss Leng.
751
01:16:00,923 --> 01:16:03,187
They must have gone to find my master,
752
01:16:03,292 --> 01:16:05,089
and they will kill him.
753
01:16:05,193 --> 01:16:07,423
We must reach him before to protect him.
754
01:16:07,529 --> 01:16:08,587
Let's go.
755
01:16:10,766 --> 01:16:12,324
Ningzhi, we're here.
756
01:16:20,809 --> 01:16:21,741
Father.
757
01:16:21,843 --> 01:16:23,174
Ningzhi.
758
01:16:23,278 --> 01:16:24,006
Father.
759
01:16:30,652 --> 01:16:31,641
How's your mother?
760
01:16:33,021 --> 01:16:34,283
Why isn't she here with you?
761
01:16:34,590 --> 01:16:36,057
She's in the hands of the
Cold-blooded Five,
762
01:16:36,158 --> 01:16:38,490
they're threatening her,
and they're heading here.
763
01:16:38,594 --> 01:16:40,061
They want us all dead.
764
01:16:40,162 --> 01:16:42,357
l found the treasure on Hulu Mountain,
765
01:16:42,464 --> 01:16:43,829
but they snatched it.
766
01:16:43,932 --> 01:16:47,868
lt's really not a big deal, but
767
01:16:47,970 --> 01:16:50,803
since the treasure is in the hands
of the evil, it'll
768
01:16:50,906 --> 01:16:52,567
be nothing but causing troubles
for future generations.
769
01:16:52,975 --> 01:16:55,136
Good timing!
770
01:16:55,243 --> 01:16:58,542
l could finish this once and for all.
771
01:16:58,647 --> 01:16:59,944
The Plum Blossom Formation
of the Cold-blooded Five
772
01:17:00,048 --> 01:17:01,811
are a very powerful formation.
773
01:17:01,917 --> 01:17:03,782
Master, you should stay away.
774
01:17:03,885 --> 01:17:05,819
We'll block them.
775
01:17:05,921 --> 01:17:08,515
l've been hiding for over a decade,
776
01:17:08,624 --> 01:17:13,288
l will face them this time.
777
01:17:14,262 --> 01:17:18,460
Whether l live or die, it's up to fate.
778
01:17:39,521 --> 01:17:40,488
Xiaotong,
779
01:17:41,657 --> 01:17:43,921
this is a protective Armour,
it blocks weapons,
780
01:17:44,026 --> 01:17:44,788
put it on.
781
01:17:47,729 --> 01:17:48,525
Thank you, Master.
782
01:18:02,477 --> 01:18:04,911
Bai Yipeng, come out and be killed.
783
01:18:18,694 --> 01:18:20,787
Bai Yipeng, come out if you have guts.
784
01:18:20,896 --> 01:18:23,364
Yipeng, don't come out, you must run.
785
01:18:34,676 --> 01:18:37,543
Yipeng, don't worry about me, just leave.
786
01:18:54,763 --> 01:18:58,597
Yipeng, you can't win them, just go.
787
01:19:05,340 --> 01:19:08,104
4th & 5th brother, go!
788
01:19:08,210 --> 01:19:08,904
Yes.
789
01:20:19,414 --> 01:20:20,506
Xiaotong, protect Ningzhi.
790
01:20:39,434 --> 01:20:40,833
Careful, it's the Five Ghosts
Life-Claiming Formation.
791
01:20:40,936 --> 01:20:42,096
Use Qigong.
792
01:21:09,164 --> 01:21:10,893
l've seen the Five Ghosts
Life-Claiming Formation.
793
01:21:11,299 --> 01:21:12,288
A long snake formation.
794
01:21:14,636 --> 01:21:15,398
Careful.
795
01:21:20,275 --> 01:21:21,003
The dragnet!
796
01:21:32,554 --> 01:21:33,680
Heaven and earth together.
797
01:21:36,658 --> 01:21:38,353
Dragon on left, tiger on right,
snatching the bell.
798
01:21:54,576 --> 01:21:55,565
Plum blossom formation.
799
01:22:07,622 --> 01:22:08,350
The Peacock spreads its tail.
54166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.