All language subtitles for The Legend of Jade Sword E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,332 --> 00:02:15,063 Aku dengar guru chang qing mau menghukum kalian 2 00:02:15,101 --> 00:02:16,227 bagaimana dengan kalian? tidak apa apa? 3 00:02:17,070 --> 00:02:18,196 Tenang saja, tidak masalah 4 00:02:26,312 --> 00:02:29,077 kau sungguh tidak disangka 5 00:02:29,115 --> 00:02:34,212 seorang senior dari perguruan hei bai ternyata adalah orang yang licik 6 00:02:35,121 --> 00:02:36,282 kita berasal dari tempat yang sama 7 00:02:37,056 --> 00:02:39,115 yang kau lakukan itu tidak cukup kejam? 8 00:02:39,259 --> 00:02:41,193 Sungguh sangat mengecewakan 9 00:02:41,227 --> 00:02:44,288 sungguh sia sia telah menganggapmu senior kami 10 00:02:55,275 --> 00:03:01,112 yu wei, apa kau curiga aku yang telah melaporkan hal ini? 11 00:03:07,187 --> 00:03:09,281 Aku pergi diam diam ke lun dao memang melanggar 12 00:03:09,322 --> 00:03:14,123 meskipun harus diusir dari perguruan aku juga tidak bisa berkata apapun 13 00:03:22,168 --> 00:03:24,159 senior, kau adalah orang jahat 14 00:03:28,107 --> 00:03:31,077 mu tou, bukankah sekarang aku baik baik saja? 15 00:03:39,252 --> 00:03:41,118 Mengapa dia pergi? 16 00:04:01,174 --> 00:04:02,164 Iiu yue 17 00:04:03,142 --> 00:04:05,201 kau yang melaporkan hal ini? 18 00:04:05,345 --> 00:04:10,044 Sekarang ji ning salah paham pada kakak senior kau dan aku seharusnya menjelaskan pada kakak senior 19 00:04:10,083 --> 00:04:12,313 mereka melakukan kesalahan sudah seharusnya menerima hukuman 20 00:04:13,086 --> 00:04:15,248 lagipula, kakak senior sudah mengetahui hal ini 21 00:04:15,321 --> 00:04:18,188 dia malah sengaja membantu menyembunyikannya 22 00:04:18,291 --> 00:04:20,259 apa perbuatan kakak senior benar? 23 00:04:21,094 --> 00:04:25,053 Iagipula kakak senior juga ikut pertarungan itu, seharusnya juga dihukum 24 00:04:25,265 --> 00:04:28,235 meskipun kakak senior salah tapi dia punya dukungan dewan 25 00:04:29,168 --> 00:04:33,105 dia tidak mematuhi peraturan juga tidak masalah apalagi ini tidak ada hubungannya dengannya 26 00:04:33,239 --> 00:04:35,207 yang harus kita hadapi adalah kelompok ji ning 27 00:04:35,208 --> 00:04:40,146 an ying, kau dan aku sudah saling kenal berapa lama? mengapa kau membela kelompok ji ning? 28 00:04:40,313 --> 00:04:43,078 Bagaimana denganmu? bukankah karena yu wei 29 00:04:44,083 --> 00:04:47,246 kau melakukan semua ini karena yu wei dan ji ning bersama bukan? 30 00:04:49,155 --> 00:04:53,114 Benar, aku memang membenci yu wei juga jiu lian 31 00:04:53,259 --> 00:04:56,092 atas dasar apa yu wei banyak disenangi orang? 32 00:04:56,129 --> 00:04:58,120 Dan mengapa jiu lian terlahir sebagai salah satu pewaris dong ding shi? 33 00:04:58,164 --> 00:05:02,101 Mengapa orang orang mengatakan yu wei pintar, jiu lian polos dan mengemaskan? 34 00:05:02,135 --> 00:05:05,230 Aku membenci mereka karena mereka telah memiliki banyak hal 35 00:05:05,271 --> 00:05:08,138 dan aku tidak memiliki apapun 36 00:05:09,042 --> 00:05:11,170 gui yue, kau terlalu iri 37 00:05:11,210 --> 00:05:14,077 setiap orang itu berbeda 38 00:05:14,080 --> 00:05:16,310 apa dengan merusak kebahagiaan orang bisa membuat gembira? 39 00:05:19,252 --> 00:05:24,088 Meskipun aku tidak akan mendapatkan apapun aku juga tidak akan membiarkan mereka baik baik saja 40 00:05:27,293 --> 00:05:29,261 untuk apa kau melakukan semua ini? 41 00:05:31,264 --> 00:05:35,258 Melihat orang lain menderita adalah kebahagiaan bagiku 42 00:05:46,145 --> 00:05:48,136 hari ini guru membelamu baru bisa menolongmu 43 00:05:48,281 --> 00:05:52,081 jika kau masih melanggar aturan siapapun tidak bisa menolongmu 44 00:05:52,251 --> 00:05:54,185 baiklah, aku mengerti 45 00:05:54,187 --> 00:05:56,281 hal yang kukatakan harus kau ingat dalam hati 46 00:05:56,356 --> 00:05:59,189 aku ingat, kelak akan lebih berhati hati 47 00:05:59,225 --> 00:06:02,217 hati hati? hati hati agar tidak melanggar lagi.. 48 00:06:03,196 --> 00:06:05,290 Atau berhati hati agar tidak ketahuan orang lagi? 49 00:06:06,165 --> 00:06:12,195 Lihatlah bicaramu itu.. tentu saja berhati hati untuk tidak melanggar lagi 50 00:06:16,342 --> 00:06:19,209 menurutmu, sebenarnya siapa yang melaporkan? 51 00:06:20,113 --> 00:06:22,241 Apa sungguh kakak senior? 52 00:06:22,248 --> 00:06:24,182 Apa kau merasa kakak senior? 53 00:06:28,121 --> 00:06:32,183 Kakak senior itu adalah orang yang bertindak sendiri 54 00:06:32,225 --> 00:06:36,219 dan dia orang yang berani berbuat berani bertanggung jawab 55 00:06:36,262 --> 00:06:41,098 aku merasa dia tidak mungkin melakukan tindakan seperti itu 56 00:06:49,175 --> 00:06:51,166 apa kau tahu siapa yang telah melaporkanku? 57 00:06:53,146 --> 00:06:54,307 Siapa itu? 58 00:06:54,347 --> 00:06:58,079 Apa gunanya memberitahumu? kau mau melawannya? 59 00:06:58,084 --> 00:07:02,043 Kau memang sudah melakukan kesalahan tidak heran bisa dilaporkan orang orang 60 00:07:02,088 --> 00:07:04,056 ini memang sudah selayaknya kau dapatkan 61 00:07:04,323 --> 00:07:08,282 kau punya energi lebih untuk keluar bertarung menghasilkan hei bai dan 62 00:07:08,294 --> 00:07:11,025 lebih baik kau tetap belajar di hei bai xue gong 63 00:08:37,216 --> 00:08:39,048 minumlah segelas air 64 00:08:39,085 --> 00:08:43,215 terima kasih.. kau berlatih setiap hari, pasti melelahkan 65 00:08:46,058 --> 00:08:47,082 kau lebih kesulitan 66 00:08:47,193 --> 00:08:49,161 setiap hari selalu datang menemaniku 67 00:08:49,328 --> 00:08:54,061 jurusmu semakin maju hari ini kita berlatih sampai disini saja 68 00:08:54,100 --> 00:08:56,125 tidak, aku masih ingin melanjutkannya 69 00:08:56,335 --> 00:08:59,305 ji ning, kecepatakan belum tentu berdampak besar 70 00:09:01,173 --> 00:09:03,267 baiklah, aku akan mendengarmu 71 00:09:08,080 --> 00:09:10,139 kakak ji ning,.. kakak yu wei jiu lian.. 72 00:09:11,217 --> 00:09:12,275 Kakak ji ning 73 00:09:12,318 --> 00:09:15,288 ini obat untuk memulihkan staminamu 74 00:09:16,322 --> 00:09:18,256 tidak perlu 75 00:09:18,291 --> 00:09:20,157 aku hanya perlu istirahat sebentar 76 00:09:20,326 --> 00:09:25,196 jiu lian, jika kau sibuk kau tidak perlu datang setiap hari 77 00:09:25,331 --> 00:09:29,131 tapi aku ingin menemani disisimu apa tidak boleh? 78 00:09:29,335 --> 00:09:32,305 Bukan itu maksudku,. sudah kukatakan 79 00:09:32,338 --> 00:09:38,038 kau bisa tidak menyukaiku sekarang tapi setidaknya berilah aku kesempatan berteman denganmu 80 00:09:38,044 --> 00:09:40,069 ini, ambillah 81 00:09:40,112 --> 00:09:44,140 sungguh tidak perlu, simpanlah untuk dirimu sendiri..jangan disia siakan 82 00:09:46,252 --> 00:09:50,052 apa kau sungguh sangat tidak menyukaiku? 83 00:10:14,313 --> 00:10:19,149 Jika kau sungguh tidak menyukai jiu lian lebih baik katakan dengan jelas 84 00:10:19,185 --> 00:10:22,086 dia sangat baik dan perhatian jangan menyakitinya 85 00:10:24,090 --> 00:10:27,253 dia juga bukannya sungguh menyukaiku hanya rasa penasaran saja 86 00:10:27,293 --> 00:10:31,161 jika ada hal baru lainnya yang menarik perhatiannya, dia akan melupakanku 87 00:11:18,277 --> 00:11:21,247 ilmu hei bai xue gong berfokus pada tenaga dalam 88 00:11:21,247 --> 00:11:22,271 dan konsentrasi dari dalam 89 00:11:24,216 --> 00:11:28,016 seharusnya kakak senior punya penguasaan diri tapi barusan jurusmu itu 90 00:11:28,054 --> 00:11:30,284 malah lebih terlihat seperti amarah 91 00:11:33,125 --> 00:11:36,288 kau berlatih dengan membawa rasa marah latihanmu akan sangat sulit 92 00:11:37,329 --> 00:11:41,232 mengapa kau begitu peduli pada orang yang melaporkan kejadian itu? 93 00:11:42,134 --> 00:11:44,330 Kau tidak takut orang lain akan salah paham? 94 00:11:45,137 --> 00:11:48,038 Bukan kau yang melakukannya mengapa harus salah paham? 95 00:11:49,141 --> 00:11:52,167 Kau begitu mempercayaiku? sebenarnya... 96 00:11:52,178 --> 00:11:55,307 aku mendengar percakapan an ying dan jing yue 97 00:11:56,215 --> 00:11:59,207 mereka yang melaporkan ji ning dan bukan dirimu 98 00:12:02,054 --> 00:12:04,113 mereka? mengapa? 99 00:12:06,058 --> 00:12:07,219 Karena iri hati 100 00:12:07,293 --> 00:12:13,130 kelihatannya kau juga tidak memberitahu ji ning dan yang lainnya 101 00:12:14,166 --> 00:12:18,160 apa gunanya memberitahu mereka lagipula ini memang salah ji ning 102 00:12:18,204 --> 00:12:22,072 jika aku memberitahunya dan dia mencari jiu yue 103 00:12:22,074 --> 00:12:24,270 maka hal ini tidak akan ada habisnya 104 00:12:25,177 --> 00:12:27,111 lalu mengapa kau datang mencariku? 105 00:12:27,246 --> 00:12:31,205 Aku ingin bertanya, mengapa kau pergi ke lun dao gong? 106 00:12:32,151 --> 00:12:34,085 Menyenangkan 107 00:12:34,120 --> 00:12:37,181 apa? terserah kau mempercayainya atau tidak 108 00:12:38,124 --> 00:12:43,119 kau ke sana untuk membantu mu tou mendapatkan hei bai dan 109 00:12:43,162 --> 00:12:47,292 lalu kau tahu lawanmu adalah ji ning jadi kau sengaja mengalah 110 00:12:48,067 --> 00:12:49,125 benar bukan? 111 00:12:49,268 --> 00:12:54,263 Kau bicara seperti halnya kau melihat sendiri kejadiannya mu tou yang memberitahuku 112 00:12:54,306 --> 00:12:59,176 senior,. kita tumbuh bersama sejak kecil kau tidak perlu menyembunyikannya dariku 113 00:12:59,311 --> 00:13:02,246 sebenarnya kau cukup menyukai mereka bukan? konyol! 114 00:13:02,248 --> 00:13:05,115 Jika kau tidak membenci mereka mengapa tidak bergabung dengan kami? 115 00:13:05,251 --> 00:13:07,015 Bermimpi saja 116 00:13:09,255 --> 00:13:10,279 senior 117 00:13:11,157 --> 00:13:14,092 sampai disini saja perkataanku 118 00:13:14,126 --> 00:13:17,118 sebenarnya kami semua berharap bisa berteman denganmu 119 00:14:05,311 --> 00:14:07,336 ternyata kau,.. 120 00:14:08,214 --> 00:14:10,080 Raja shen 121 00:14:10,216 --> 00:14:14,153 lama tidak berjumpa tidak perlu banyak berdalih 122 00:14:14,253 --> 00:14:18,019 sungguh tidak kusangka aku kira.. 123 00:14:18,057 --> 00:14:22,119 Selama hidup ini, kau dan aku tidak akan pernah bertemu lagi 124 00:14:22,161 --> 00:14:25,131 masalah yang terjadi 1000 tahun silam masih kau ingat sampai sekarang 125 00:14:27,266 --> 00:14:30,099 menjadi ketua yang gagal 126 00:14:31,237 --> 00:14:35,174 jika saat itu aku tidak terkalahkan maka tidak akan dengan mudah 127 00:14:35,207 --> 00:14:36,299 disegel oleh kalian 128 00:14:38,077 --> 00:14:42,105 sebagai seorang raja.. mengapa bisa.. 129 00:14:42,147 --> 00:14:46,106 Dengan mudahnya kalian taklukkan dan disingkirkan dari dunia? 130 00:14:49,054 --> 00:14:50,283 Ada waktu dan takdir 131 00:14:50,322 --> 00:14:54,122 saat itu menyingkirkanmu adalah sebuah rencana 132 00:14:54,326 --> 00:15:00,129 dan aku hanya menjalankan perintah 133 00:15:00,132 --> 00:15:03,033 sekarang ini chi ming jie harus membangun rencana baru 134 00:15:03,068 --> 00:15:06,265 dan aku butuh bantuanmu 135 00:15:08,274 --> 00:15:10,140 masalah di dunia terus berubah rubah 136 00:15:10,309 --> 00:15:13,108 siapapun tidak akan menyangka kau dan aku bisa bekerja sama 137 00:15:14,146 --> 00:15:17,172 bekerja sama denganku tentu tidak akan merugikanmu 138 00:15:17,216 --> 00:15:22,052 aku bisa membantumu menjadi pedang tanpa bayangan 139 00:15:22,187 --> 00:15:25,248 dan keluar dari segel itu dan kembali ke san jie 140 00:15:26,125 --> 00:15:30,062 jika demikian, semua plot berada di tanganmu 141 00:15:30,229 --> 00:15:34,257 selama semua rencana belum matang sempurna kau jangan sembarangan bertindak 142 00:15:39,271 --> 00:15:42,138 pertandingan pupet akan dimulai 143 00:15:42,174 --> 00:15:46,111 seperti aturan main yang lama kita akan mulai dari kelompok kecil 144 00:15:46,145 --> 00:15:48,239 setiap kelompok maksimal terdiri dari 4 orang 145 00:15:48,247 --> 00:15:54,277 dan ini merupakan kesempatan untuk kalian menunjukkan kemampuan selama 3 tahun belakangan 146 00:15:54,320 --> 00:15:59,281 dan kami akan melihat kemampuan kalian lalu mengangkat murid seperguruan 147 00:15:59,325 --> 00:16:03,262 masih ada 8 bulan 148 00:16:03,295 --> 00:16:06,094 kalian semua persiapkanlah diri sebaik mungkin 149 00:16:06,131 --> 00:16:07,189 baik! 150 00:16:15,174 --> 00:16:16,198 Ia ta dao ren 151 00:16:17,042 --> 00:16:19,306 kau adalah murid terlama dan paling mengenal semua alur 152 00:16:19,345 --> 00:16:23,282 pertandingan kali ini, aku serahkan padamu untuk mengaturnnya 153 00:16:28,120 --> 00:16:29,178 hamba laksanakan! 154 00:16:36,261 --> 00:16:39,322 Yu wei, pertandingan puppet kali ini bagaimana bila berkelompok denganku? 155 00:16:41,166 --> 00:16:44,033 Aku tidak ikut di pertandingan kali ini kau pergilah 156 00:16:44,069 --> 00:16:45,195 bersemangatlah! 157 00:16:47,139 --> 00:16:49,107 Kalau begitu aku harus mengandalkan diriku 158 00:16:49,141 --> 00:16:52,167 bagaimana kita bisa berkelompok? 159 00:16:52,211 --> 00:16:57,115 Pertandingan puppet harus antara puppet dan rekannya 160 00:16:57,116 --> 00:17:01,053 dan membentuk kelompok aku adalah pembuat puppet 161 00:17:01,086 --> 00:17:03,316 aku akan sebagai pengontrol dan kakak ji ning 162 00:17:04,189 --> 00:17:07,250 kau harus membantuku dan bertanggung jawab untuk strategi 163 00:17:07,292 --> 00:17:10,091 baiklah! 164 00:17:11,263 --> 00:17:13,095 Jiu lian, kalau begitu kau... 165 00:17:13,132 --> 00:17:16,295 kau... 166 00:17:18,137 --> 00:17:19,070 kau... 167 00:17:19,104 --> 00:17:24,133 begini saja, aku bertugas mempersiapkan bahan bahan, bagaimana? 168 00:17:26,178 --> 00:17:27,270 Boleh juga 169 00:17:27,312 --> 00:17:34,082 asalkan kali ini kita bsia menang, maka aku akan jadi murid guru wu feng 170 00:17:36,088 --> 00:17:39,217 mu tou, apa kau sudah mempersiapkannya? 171 00:17:44,163 --> 00:17:49,033 Sebenarnya aku datang ke hei bai xue gong untuk berguru dengan guru wu feng 172 00:17:50,335 --> 00:17:56,069 guru wu feng.. adalah guru ternama pembuat puppet di sini 173 00:17:56,241 --> 00:18:00,269 jika bisa langsung mendapat pengajaran darinya kelak tentu akan punya kesempatan tidak terbatas 174 00:18:03,182 --> 00:18:05,116 kalian harus bersemangat 175 00:18:06,285 --> 00:18:09,050 ternyata begitu.. 176 00:18:09,054 --> 00:18:11,284 Mu tou, aku yakin kau pasti bisa semangatlah! 177 00:18:13,225 --> 00:18:15,159 Aku juga percaya padamu 178 00:18:19,164 --> 00:18:21,258 selalu ada orang yang menghambat dan tidak tahu diri 179 00:18:21,300 --> 00:18:24,235 selalu ada orang yang tidak bisa melihat kemampuan orang lain 180 00:18:25,237 --> 00:18:28,207 apa dia pantas menjadi murid guru wu feng 181 00:18:28,240 --> 00:18:31,107 dia tidak sadar dirinya punya berapa hei bai dan 182 00:18:31,143 --> 00:18:35,102 dia bahkan tidak sanggup membeli bahan baku, masih saja berharap lebih 183 00:18:42,154 --> 00:18:46,057 siapa bilang kita tidak sanggup membeli bahan baku berkualitas? biar kuberitahu 184 00:18:46,091 --> 00:18:47,320 kami punya sebanyak yang kita inginkan 185 00:18:48,060 --> 00:18:51,155 jangan berbual aku beritahu.. 186 00:18:52,064 --> 00:18:55,034 Dong ling adalah pemenang pertarungan puppet 187 00:18:55,300 --> 00:19:00,067 jika kalian ingin mengalahkan kelompok kami tunggu saja ratusan tahun lagi 188 00:19:04,176 --> 00:19:06,304 aku rasa lebih baik kalian berlatih lagi benar! 189 00:19:07,179 --> 00:19:09,045 Benar, berlatihlah yang benar mu zi shu 190 00:19:10,048 --> 00:19:13,177 menjadi murid guru wu feng juga merupakan keinginkanku 191 00:19:14,153 --> 00:19:17,214 kali ini aku akan menghadapimu dengan resmi 192 00:19:20,125 --> 00:19:21,183 kalau begitu maaf 193 00:19:24,263 --> 00:19:27,233 menyerah saja, kau bukan lawan kami 194 00:19:27,232 --> 00:19:29,064 benar 195 00:19:34,273 --> 00:19:35,297 kemampuan dong qi 196 00:19:35,340 --> 00:19:38,173 ditambah dengan bantuan secara diam diam 197 00:19:38,177 --> 00:19:43,206 dengan demikian, hari hariku bebas hanya tinggal menghitung jari saja 198 00:19:44,283 --> 00:19:46,217 dong qi 199 00:19:47,252 --> 00:19:50,244 dia akan dengan setia mendengarmu 200 00:19:50,255 --> 00:19:53,225 kelemahan utama dong qi adalah terlalu peka 201 00:19:54,193 --> 00:19:56,127 aku tahu dia mencintai nan jue 202 00:19:56,295 --> 00:20:03,167 dan aku tahu dia terus mengabdi padaku agar aku bisa menolong nan jue 203 00:20:05,070 --> 00:20:08,233 tapi bertahun tahun silam sudah berlalu 204 00:20:08,240 --> 00:20:14,077 nan jue hanya tersisa sedikit tenaga dan energi 205 00:20:15,080 --> 00:20:19,017 kemampuannya sudah cacat dan tidak mungkin bisa sadar lagi 206 00:20:20,285 --> 00:20:22,276 apa maksudnya? 207 00:20:23,155 --> 00:20:27,114 Saat itu huo hong xian zi terluka parah 208 00:20:29,094 --> 00:20:32,291 dan dong qi sudah putus asa dan memohon bantuanku untuk membantunya 209 00:20:32,297 --> 00:20:40,170 untuk bisa menahannya, akhirnya aku berjanji bisa menolong nyawa nan ju 210 00:20:40,339 --> 00:20:46,244 dengan begitu dia baru akan mengabdi padaku 211 00:20:48,080 --> 00:20:54,110 hal selicik itu memang hanya raja shen yang bisa melakukannya 212 00:21:00,292 --> 00:21:02,090 sejak yun long tidak ada 213 00:21:02,261 --> 00:21:06,164 bisnis kita disini tidaklah mujur 214 00:21:06,331 --> 00:21:10,234 jika terus begini akan sangat mempengaruhi pengembangan kita 215 00:21:11,169 --> 00:21:15,265 sebelumnya ji ning muncul disini dengan memakai status yan long 216 00:21:17,042 --> 00:21:20,205 tidak tahu demi apa? 217 00:21:22,180 --> 00:21:24,308 Kita harus waspada 218 00:21:30,222 --> 00:21:33,214 saudara Ji, apa yang sedang kau sibukkan? 219 00:21:38,263 --> 00:21:39,287 Tuan He, tuan Shui 220 00:21:39,298 --> 00:21:42,290 tidak apa apa, aku hanya membereskan beberapa barang 221 00:21:44,303 --> 00:21:50,140 tidak tahu apakah kau merasa bahwa perguruanku ini akhir akhir terlihat sepi? 222 00:21:53,145 --> 00:21:56,080 Benar, memang sedikit 223 00:21:56,214 --> 00:22:00,082 sejak yan long meninggalkan lun dao guan tidak peduli siapapun yang kita undang.. 224 00:22:00,118 --> 00:22:03,315 Semuanya tidak puas sehingga akhirnya jadi begini 225 00:22:06,158 --> 00:22:11,324 dia terbatas dengan statusnya jika tidak, dia pasti bersedia datang 226 00:22:12,064 --> 00:22:16,262 jika aku tidak salah.. saudara ji dan ji ning adalah orang darai ji shi bu luo? 227 00:22:17,135 --> 00:22:19,194 Seharusnya kemampuan kalian hampir sama 228 00:22:21,073 --> 00:22:24,236 jika kau bersedia mewakilinya naik ke arena 229 00:22:24,242 --> 00:22:27,041 maka lun dao gong dapat tertolong 230 00:22:27,079 --> 00:22:29,070 aku? 231 00:22:29,214 --> 00:22:32,206 Tidak bisa.. mengapa tidak? 232 00:22:33,285 --> 00:22:37,051 Apa kau tega melihat lun dao guan terus terpuruk seperti ini? 233 00:22:37,189 --> 00:22:42,150 Tentu tidak..lun dao guan menerima ku dan kalian begitu perhatian padaku 234 00:22:43,095 --> 00:22:45,154 aku tentu sangat berterima kasih tapi.. 235 00:22:45,330 --> 00:22:47,321 Ialu apa kecemasanmu? 236 00:22:53,038 --> 00:22:57,236 Kemampuanku kurang, aku takut nantinya akan ketahuan 237 00:22:58,176 --> 00:23:01,271 dan lun dao guan serta kalian akan dianggap penipu 238 00:23:02,114 --> 00:23:05,140 jika benar karena hal ini kau tidak perlu cemas 239 00:23:05,283 --> 00:23:09,311 semua yang datang kemari hanya ingin meramaikan tidak akan peduli dengan asli atau palsu 240 00:23:10,088 --> 00:23:11,180 atau hal semacam itu 241 00:23:11,289 --> 00:23:16,056 jika terus memperdebatkan hal ini maka lun dao guan tidak akan bisa dilanjutkan 242 00:23:17,095 --> 00:23:19,086 jujur saja 243 00:23:19,264 --> 00:23:22,325 dulu aku meninggalkan hei bai xue gong karena ingin menjalani jalan yang kupilih sendiri 244 00:23:23,101 --> 00:23:25,263 ji ning adalah ji ning dan aku adalah aku 245 00:23:25,303 --> 00:23:27,294 jika dia berhasil, aku tentu sangat mendoakannya 246 00:23:28,173 --> 00:23:30,335 tapi aku tidak ingin menjadi bayangannya atau penggantinya 247 00:23:31,109 --> 00:23:34,306 jadi aku sungguh tidak bisa membantu kali ini 248 00:23:35,113 --> 00:23:39,141 saudara ji, jika kau terus menolaknya 249 00:23:40,152 --> 00:23:43,122 maka kau tidak memberi muka padaku dan shui yi 250 00:23:43,155 --> 00:23:48,150 tuan He, tuan Shui aku bersedia membantu apapun 251 00:23:48,326 --> 00:23:52,092 tapi hal ini.. aku sungguh tidak bisa membantu 252 00:23:57,202 --> 00:23:58,192 saudara Ji 253 00:23:58,270 --> 00:24:02,264 jangan lupa disaat kau berada di titik paling rendah 254 00:24:02,340 --> 00:24:06,106 siapa yang membawamu masuk ke lun dao guan? 255 00:24:07,112 --> 00:24:11,276 Selalu ada masa masa sulit sekarnang lun dao guan menghadapi kesulitan 256 00:24:12,184 --> 00:24:17,179 bisnis tidak lancar, apa kau tidak merasa harus ikut berkontribusi? 257 00:24:18,123 --> 00:24:22,117 Aku percaya saudara Ji begitu bijak kau pasti akan membantu kami 258 00:24:29,167 --> 00:24:37,167 yan long.. yan long.. yan long 259 00:24:38,243 --> 00:24:40,041 hari ini yan long kembali 260 00:24:40,111 --> 00:24:42,045 dan dia akan menantang shi shao zhu 261 00:24:42,247 --> 00:24:45,217 bagus! 262 00:24:47,185 --> 00:24:55,185 Yan long... yan long... yan long.. 263 00:24:56,261 --> 00:25:04,261 Yan long... yan long... yan long.. 264 00:25:05,203 --> 00:25:11,040 Yan long... yan long... yan long.. 265 00:25:11,042 --> 00:25:16,037 Yan long... yan long... yan long.. 266 00:25:16,314 --> 00:25:23,152 Yan long... yan long... yan long.. 267 00:25:23,188 --> 00:25:25,156 Ternyata kau 268 00:25:26,124 --> 00:25:29,094 kau sudah pernah mendengar nama besarku? 269 00:25:29,127 --> 00:25:32,290 Aku tidak pernah mendengar nama besarmu tapi nama jelekmu 270 00:25:33,265 --> 00:25:37,224 aku sudah tahu tentang dirimu tidak disangka kau masih sama saja 271 00:25:38,136 --> 00:25:39,228 masih berani datang ke perguruan ini 272 00:25:40,038 --> 00:25:44,271 jika aku kembali dan melapor ke guru besar kau pasti akan dikeluarkan 273 00:25:45,143 --> 00:25:49,273 yan long... yan long... yan long.. 274 00:25:49,314 --> 00:25:53,148 Yan long... yan long... yan long.. 275 00:25:53,184 --> 00:25:58,088 Yan long... yan long... yan long.. 276 00:25:58,123 --> 00:26:01,252 Yan long... yan long... yan long.. 277 00:26:01,293 --> 00:26:06,094 Yan long... yan long... yan long.. 278 00:26:22,280 --> 00:26:29,209 Yan long... yan long... yan long.. 279 00:26:29,254 --> 00:26:33,088 Aku berhasil mengalahkan yan long 280 00:26:33,124 --> 00:26:36,185 akulah orang terkuat di sini 281 00:26:36,294 --> 00:26:41,255 yan long... yan long... yan long.. 282 00:26:57,048 --> 00:27:01,110 Yan long... yan long... yan long.. 283 00:27:01,152 --> 00:27:09,151 Yan long... yan long... yan long.. 284 00:27:19,104 --> 00:27:21,232 Hey bocah 285 00:27:27,078 --> 00:27:28,307 kau datang,.. katakanlah 286 00:27:29,180 --> 00:27:32,241 kau mencariku pasti karena menemui kesulitan lagi? 287 00:27:32,283 --> 00:27:34,308 Perguruan kami akan mengadakan pertarungan puppet 288 00:27:35,186 --> 00:27:36,176 dan aku bertanggung jawab untuk menyusun strategi 289 00:27:36,221 --> 00:27:39,156 tapi dengan kemmapuanku sebelumnya sama sekali tidak bisa 290 00:27:39,190 --> 00:27:42,182 dan aku tidak punya puppet yang bagus menurutmu harus bagaimana? 291 00:27:43,161 --> 00:27:47,189 Bagaimana? kau mencariku? 292 00:27:47,298 --> 00:27:52,099 Kau mencariku, aku akan membantumu sepenuhnya 293 00:27:52,303 --> 00:27:55,170 benarkah? baguslah 294 00:27:55,273 --> 00:28:01,269 aku tanyakan dulu puppet kalian itu.. 295 00:28:02,180 --> 00:28:06,310 Pasti tidak berjiwa? 296 00:28:07,152 --> 00:28:10,122 Hanya sebuah puppet, bagaimana bisa memiliki jiwa? 297 00:28:13,158 --> 00:28:16,219 Jiwa, harus ada jiwa di dalamnya 298 00:28:18,129 --> 00:28:20,154 kau.. tunggu sebentar 299 00:28:24,069 --> 00:28:25,298 ini dia.. 300 00:28:31,076 --> 00:28:33,135 Lihatlah.. bagus juga 301 00:28:33,178 --> 00:28:38,014 ini untuk melihat jiwa puppet aku yang membuatnya sendiri 302 00:28:38,049 --> 00:28:39,312 yuan shen? 303 00:28:39,350 --> 00:28:43,218 Kau sendiri tidak mengerti apa kau mengerti? 304 00:28:44,089 --> 00:28:49,186 Yuan shen ini bisa dibilang jantungnya puppet 305 00:28:49,327 --> 00:28:54,094 barang ini jika ditaruh di sebuah puppet 306 00:28:54,132 --> 00:28:58,069 maka boneka puppet itu akan seperti manusia 307 00:28:58,236 --> 00:29:02,104 puppet itu akan sama seperti manusia yang memiliki jiwa 308 00:29:02,107 --> 00:29:07,238 maka puppet akan bisa bertarung dengan baik dan punya arah 309 00:29:08,046 --> 00:29:12,040 begitu hebatnya? ini sungguh bermanfaat? 310 00:29:12,083 --> 00:29:18,147 Aku tidak suka dengan perkataanmu itu 311 00:29:18,189 --> 00:29:26,189 barnag ini sudah ikut bersamaku seribu tahun dan dia punya watak yang sama denganku 312 00:29:26,264 --> 00:29:31,293 bawa pulang dan pakai saja pasti tidak masalah 313 00:29:32,103 --> 00:29:37,132 barang ini sudah berhasil kusempurnakan saat masih muda 314 00:29:37,308 --> 00:29:41,142 jujur saja 315 00:29:43,148 --> 00:29:48,211 saat aku masih muda itu juga tahun tahun muda ku yang paling mengesankan 316 00:29:49,120 --> 00:29:54,251 saat itu aku banyak memikat gadis yang merasa iri meliharku 317 00:29:56,261 --> 00:29:59,128 ada satu kali.. 318 00:30:04,102 --> 00:30:07,197 Ceritakan lagi lain kali terima kasih 319 00:30:11,276 --> 00:30:17,079 menyebalkan sekali, dia tidak mau mendengar ceritaku dengan gadis gadis itu 320 00:30:21,286 --> 00:30:24,153 mu tou, aku membawakanmu barang bagus 321 00:30:24,322 --> 00:30:26,051 yuan shen untuk puppet 322 00:30:26,157 --> 00:30:28,216 yuan shen? 323 00:30:29,093 --> 00:30:32,256 Aku hanya pernah mendengar benda ini darimana kau mendapatkannya? 324 00:30:33,131 --> 00:30:36,032 Tidak perlu pedulikan hal ini cepat coba saja 325 00:30:36,167 --> 00:30:38,067 baiklah! 326 00:30:40,071 --> 00:30:41,095 Cobalah 327 00:31:00,158 --> 00:31:03,025 mu tou, mengapa dia.. 328 00:31:05,163 --> 00:31:07,222 Mengapa dia Sempoyongan? 329 00:31:09,133 --> 00:31:12,125 Benar 330 00:31:12,170 --> 00:31:15,231 mengapa dia terlihat pusing? 331 00:31:16,074 --> 00:31:19,044 Ini adalah... 332 00:31:19,244 --> 00:31:22,214 dasar dewa pemabuk 333 00:31:23,114 --> 00:31:24,240 siapa pemabuk? 334 00:31:26,284 --> 00:31:29,151 Pemabuk apa? apa yang kau katakan? 335 00:31:30,255 --> 00:31:32,246 Tidak ada 336 00:31:32,290 --> 00:31:36,158 mu tou, berlatihlah dengan baik untuk mendapatkan juara 337 00:31:36,261 --> 00:31:39,322 kau harus jadi murid guru wu feng kau pasti bisa! 338 00:31:41,266 --> 00:31:43,166 Aku akan berusaha 339 00:31:47,272 --> 00:31:51,140 kelak kau adalah puppetku 340 00:31:51,175 --> 00:31:53,303 mu tou 341 00:31:53,311 --> 00:31:57,077 mengapa dia memukulimu? mu tou.. kau memukuliku? 342 00:32:00,218 --> 00:32:02,118 Kakak ji ning, lihatlah 343 00:32:04,222 --> 00:32:07,214 hentikan! mengapa kau memukuliku? 344 00:32:09,327 --> 00:32:11,295 Hentikan! hentikan! 345 00:32:15,066 --> 00:32:17,194 Apa yang terjadi? 346 00:32:17,201 --> 00:32:21,069 Ternyata dia menemukan yuan shen 347 00:32:21,205 --> 00:32:23,173 mu tou, kau pasti akan kewalahan 348 00:32:23,207 --> 00:32:27,144 hentikan! sudah! 349 00:32:29,047 --> 00:32:31,243 Aku salah.. ada apa ini? 350 00:32:32,216 --> 00:32:36,084 Yuan shen untuk puppet aku ingat guru besar dulu juga memilikinya 351 00:32:39,223 --> 00:32:42,193 sungguh tidak bisa menyembunyikan apapun darimu bagus 352 00:32:42,193 --> 00:32:44,252 guru pernah menghadiahkan satu untukku 353 00:32:45,163 --> 00:32:48,064 apa kau ingin membantu mereka? 354 00:32:52,270 --> 00:32:55,296 Sebenarnya apa kebaikan dari mereka yang membuatmu begitu bersusah payah? 355 00:32:57,241 --> 00:33:00,108 Menanyai hingga akhir tidak seperti watakmu 356 00:33:05,116 --> 00:33:07,210 aku memang tidak bisa membuat orang terlalu memahamiku 357 00:33:10,121 --> 00:33:12,112 berbicara sedikit saja bisa langsung kau balas 358 00:33:14,192 --> 00:33:17,059 terima kasih atas ajaran guru 359 00:33:18,062 --> 00:33:19,052 yu wei 360 00:33:20,264 --> 00:33:22,289 kau sungguh membuat orang berpikir 361 00:33:24,235 --> 00:33:29,298 kau akan memimpin pertarungan puppet itu jika ingin memintamu pilih kasih, tentu tidak bisa 362 00:33:30,241 --> 00:33:33,211 tapi untuk memberi sedikit petunjuk sepertinya tidak masalah 363 00:33:38,282 --> 00:33:41,115 kau memang pandai bicara 364 00:33:44,155 --> 00:33:46,214 baiklah 365 00:33:47,058 --> 00:33:49,322 yuan shen puppet hanya 3 kata 366 00:33:53,331 --> 00:33:57,165 kau pandai menyembunyikan status dan hebat dalam bertindak 367 00:33:57,201 --> 00:34:00,193 kau terlalu memuji ini bukanlah sebuah kemampuan 368 00:34:00,271 --> 00:34:04,230 menemui orang seperti itu harus punya persiapan dari awal 369 00:34:05,043 --> 00:34:09,173 kau mencapai kemenangan dan menjadi terkuat 370 00:34:10,248 --> 00:34:12,046 bagus 371 00:34:13,184 --> 00:34:16,313 jika hanya untuk mengatakan ini aku permisi dulu 372 00:34:17,255 --> 00:34:20,020 kau masih muda tapi memiliki tingkat pengendalian 373 00:34:20,224 --> 00:34:25,253 sekarang aku memberimu kesempatan untuk menjadi terkenal 374 00:34:26,230 --> 00:34:28,221 apa kau bersedia? 375 00:34:28,266 --> 00:34:31,065 Aku harus melihat kesempatan seperti apa itu 376 00:34:31,102 --> 00:34:35,232 aku rasa kau pernah mendengar tentang wu jian men 377 00:34:39,243 --> 00:34:40,301 wu jian men? 378 00:34:41,179 --> 00:34:45,116 Meskipun aku banyak melewati hari hari di hei bai xue gong 379 00:34:45,283 --> 00:34:50,119 tapi hal baik atau buruk masih bisa kubedakan lebih baik jangan memikirkannya 380 00:34:52,090 --> 00:34:54,218 hal baik atau buruk? 381 00:34:54,258 --> 00:35:00,197 Kau tentu sudah cukup dewasa, jangan memutuskan hanya dari depannya 382 00:35:02,100 --> 00:35:04,068 kau hanya melihat kejahatan pada dunia 383 00:35:04,335 --> 00:35:07,202 tapi tidak melihat kebaikan yang tersimpan di baliknya 384 00:35:09,207 --> 00:35:11,107 hanya ada perbedaan yang sedikit 385 00:35:11,109 --> 00:35:14,101 tapi sudah ditentukan oleh seseorang 386 00:35:14,312 --> 00:35:19,148 jika membicarakan hal kotor, banyak orang orang diluar sana yang tidak kau sangka 387 00:35:20,084 --> 00:35:23,145 dan tidak tahu berapa banyak dibandingkan mereka yang ada di wu jian men 388 00:35:24,288 --> 00:35:28,088 kau menanyakan dirimu sendiri saat berada di hei bai xue gong 389 00:35:28,126 --> 00:35:32,154 apa kau juga hanya melihat sedikit hal buruk di sana? 390 00:35:36,300 --> 00:35:39,133 Kau hanya perlu tahu 391 00:35:39,170 --> 00:35:41,229 di dunia ini 392 00:35:41,272 --> 00:35:47,075 selain wu jian men, tidak ada tempat yang bisa menampungmu lagi 393 00:35:54,252 --> 00:35:57,222 menang! mari.. mari 394 00:35:57,255 --> 00:36:00,281 perlahan saja! 395 00:36:00,324 --> 00:36:03,225 Jangan merebut.. 396 00:36:03,261 --> 00:36:04,319 Semuanya ada bagian.. minggirlah! 397 00:36:04,328 --> 00:36:06,228 Jangan rebut berikan hei dan nya 398 00:36:07,298 --> 00:36:11,030 ji nong, akhir akhir ini kau begitu berusaha ikut pertarungan 399 00:36:11,068 --> 00:36:13,230 hanya karena menginginkan hei bai dan? 400 00:36:13,271 --> 00:36:16,104 Kau mau memberikannya pada seseorang? 401 00:36:19,277 --> 00:36:21,302 Semuanya jangan berebut semuanya dapat bagian 402 00:37:06,157 --> 00:37:08,216 jiu lian 403 00:37:10,228 --> 00:37:12,196 .ii nong? 404 00:37:18,069 --> 00:37:19,298 Ada apa kau mencariku? 405 00:37:20,137 --> 00:37:22,231 Ini untukmu 406 00:37:32,283 --> 00:37:36,220 benda semahal ini, darimana kau mendapatkannya? 407 00:37:37,154 --> 00:37:39,316 Kau jangan bertanya 408 00:37:41,058 --> 00:37:44,050 mengapa diatasnya ada bekas darah? 409 00:37:45,229 --> 00:37:47,027 Lihatlah 410 00:37:49,333 --> 00:37:52,268 saat itu darah mengalir mungkin tidak sengaja kena 411 00:37:52,303 --> 00:37:55,034 aku bisa membersihkannya tidak masalah 412 00:37:55,239 --> 00:37:58,209 apa kau bertarung lagi? 413 00:37:59,110 --> 00:38:01,272 Barang yang kau tukar dengan darah aku tidak mau! 414 00:38:06,083 --> 00:38:09,075 Ji nong, aku mengerti maksud baikmu 415 00:38:09,120 --> 00:38:11,145 tapi aku tidak bisa menerima benda ini 416 00:38:13,124 --> 00:38:16,185 kau bukannya tidak tahu sebenarnya aku tidak menyukaimu 417 00:38:16,193 --> 00:38:19,094 yang aku sukai itu ji ning dalam hatiku hanya ada dirinya 418 00:38:19,130 --> 00:38:21,098 dan tidak bisa menerima orang lain lagi 419 00:38:21,232 --> 00:38:25,191 tapi ji ning tidak menyukaimu yang ia cintai adalah yu wei 420 00:38:26,237 --> 00:38:28,103 dan kau tahu jelas tentang hal ini 421 00:38:30,074 --> 00:38:31,269 mengapa menyiksa diri sendiri? 422 00:38:33,044 --> 00:38:34,239 Aku menyiksa diri sendiri? 423 00:38:34,278 --> 00:38:36,212 Kau lah yang menyiksa diri 424 00:38:38,115 --> 00:38:40,174 mengapa aku menyiksa diri? 425 00:38:40,284 --> 00:38:45,120 Sebenarnya setiap melihatku, yang kau pikirkan hanyalah qiu ye 426 00:38:45,189 --> 00:38:47,089 bukankah begitu? 427 00:38:48,059 --> 00:38:50,255 Ji nong, jangan menghabiskan waktu denganku 428 00:38:54,098 --> 00:38:57,033 maafkan aku, aku hanya ingin melindungimu 429 00:38:58,102 --> 00:39:00,070 bertindak sesuka hati 430 00:39:00,304 --> 00:39:03,205 benar, aku bertindak sesuka hati 431 00:39:06,210 --> 00:39:08,042 dasar tidak logis 432 00:39:08,312 --> 00:39:11,111 benar, aku memang tidak logis 433 00:39:16,220 --> 00:39:18,086 terserah kau saja 434 00:39:21,158 --> 00:39:22,250 kau tidak mau gelang ini? 435 00:39:37,208 --> 00:39:39,108 Selama ini masih belum menemukan zhong zi 436 00:39:39,276 --> 00:39:42,143 dong qi, apa yang kau lakukan setiap harinya? 437 00:39:45,182 --> 00:39:48,208 Raja shen, aku terus berusaha mencarinya 438 00:39:52,056 --> 00:39:54,150 apa kau tidak ingin membiarkanku keluar? 439 00:39:54,158 --> 00:39:56,286 Raja shen, dong qi sungguh tidak bermaksud 440 00:39:57,228 --> 00:40:01,096 mohon raja shen menunggu beberapa saat lagi 441 00:40:02,266 --> 00:40:05,099 nv wa membiarkan zhong zi untuk menghadapiku 442 00:40:06,303 --> 00:40:08,294 aku tidak bisa biarkan zhong zi berhasil 443 00:40:08,305 --> 00:40:11,070 aku harus membunuhnya 444 00:40:11,242 --> 00:40:14,007 kau paham? ya! 445 00:40:14,078 --> 00:40:15,307 Dong qi mengerti 446 00:40:15,346 --> 00:40:20,284 dong qi, jika kau masih ingin aku bisa menolong nan ju 447 00:40:20,284 --> 00:40:25,245 maka cepat temukan zhong zi atau tidak akan sempat lagi 448 00:40:27,291 --> 00:40:28,315 baik! 449 00:40:50,214 --> 00:40:54,151 Kakak senior telah datang dia akan segera umumkan 450 00:40:55,286 --> 00:40:58,085 aku umumkan sekarang. pertandingan puppet.. 451 00:40:59,089 --> 00:41:00,284 Dengan resmi dimulai 452 00:41:00,324 --> 00:41:06,195 baguslah! 453 00:41:09,166 --> 00:41:11,134 Bagus! 454 00:41:21,111 --> 00:41:24,137 Babak pertama jiu lian.. 455 00:41:25,149 --> 00:41:27,140 Jiu lian.. semangat! melawan chen dong ling 456 00:41:27,184 --> 00:41:29,050 semangatlah dong ling! 457 00:41:29,086 --> 00:41:30,281 Semangat! 458 00:41:50,207 --> 00:41:52,198 Babak ini.. baguslah! 459 00:41:52,243 --> 00:41:53,267 Dong ling berhasil memenangkannya! 460 00:41:53,310 --> 00:41:56,109 Dong ling hebat sekali! benar! 461 00:41:57,214 --> 00:41:59,148 Tidak apa apa 462 00:42:03,187 --> 00:42:04,245 babak kedua 463 00:42:04,321 --> 00:42:07,018 terdiri dari mu zi shu 464 00:42:09,093 --> 00:42:10,254 menghadapi yi xie wen jian 465 00:42:10,294 --> 00:42:13,127 mu tou! semangatlah! 466 00:42:13,163 --> 00:42:19,068 Semangat! 467 00:42:19,103 --> 00:42:21,299 Semangatlah! 468 00:42:21,305 --> 00:42:24,240 Semangat! semangat! 469 00:42:39,223 --> 00:42:41,089 Lihatlah! 470 00:42:44,094 --> 00:42:46,062 Sungguh konyol! 471 00:42:46,096 --> 00:42:47,291 Sungguh menarik! 472 00:43:04,248 --> 00:43:08,116 Semangat! 473 00:43:19,163 --> 00:43:22,133 Babak kedua 474 00:43:24,101 --> 00:43:26,035 dimenangkan oleh mu zi shu 475 00:43:26,070 --> 00:43:29,301 baguslah! mu zi shu menang! 476 00:43:37,147 --> 00:43:39,241 Setelah melewati pertandingan yang mendebarkan 477 00:43:40,217 --> 00:43:42,276 sekarang tiba di babak akhir penentuan 478 00:43:42,286 --> 00:43:45,187 siapapun yang bisa memenangkan pertandingan 479 00:43:45,322 --> 00:43:49,259 maka dia akan menjadi pemenang utama pertandingan puppet 480 00:43:52,162 --> 00:43:53,220 aku rasa jiu yue pasti bisa menang 481 00:43:53,263 --> 00:43:56,096 babak terakhir 482 00:43:58,102 --> 00:43:59,263 terdiri dari mu zi shu, jiu lian 483 00:44:00,137 --> 00:44:02,128 melawan dong ling dan jiu yue 484 00:44:02,172 --> 00:44:08,236 dong ling semangat! jiu yue semangat! 485 00:44:08,245 --> 00:44:11,215 Kau sudah siap? tentu saja 486 00:44:12,116 --> 00:44:18,112 dong ling semangat! jiu yue semangat! 487 00:44:22,092 --> 00:44:23,321 Semangatlah! 39105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.