Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,002 --> 00:01:26,153
Out!
2
00:01:50,620 --> 00:01:51,867
You okay?
3
00:01:51,868 --> 00:01:54,458
- Take your hands off!
- Take it easy man!
4
00:01:54,459 --> 00:01:57,721
I, Old? I will dance on
your grave, eats boogers.
5
00:01:58,202 --> 00:02:01,272
Of course it will not, we will not
want to fight, just trying to help.
6
00:02:03,288 --> 00:02:04,439
Come on.
7
00:02:04,440 --> 00:02:07,031
- Take it easy.
- My hat is out there.
8
00:03:36,642 --> 00:03:39,425
Here it is. I have stayed in the
during the last two nights.
9
00:03:41,920 --> 00:03:43,456
No, okay, okay.
10
00:03:45,375 --> 00:03:47,966
Yes sir, there is mud everywhere.
11
00:03:48,255 --> 00:03:52,379
Yes, among millions of people
not being alone is a relief.
12
00:03:52,380 --> 00:03:54,780
Just spent a couple of weeks
In a place like this.
13
00:03:58,865 --> 00:03:59,865
Settle here.
14
00:03:59,866 --> 00:04:02,073
It's a pretty site
wide that you have here.
15
00:04:03,129 --> 00:04:05,720
All right, look for
water to wash.
16
00:04:05,721 --> 00:04:07,063
Whatever.
17
00:04:08,696 --> 00:04:10,135
Here's a tank.
18
00:04:10,424 --> 00:04:11,424
Good.
19
00:04:18,388 --> 00:04:19,923
Mordecai Jones is my name.
20
00:04:21,268 --> 00:04:22,706
My card.
21
00:04:25,010 --> 00:04:26,833
Mr. Jones, Curley Tradeway.
22
00:04:26,834 --> 00:04:28,657
Nice to meet you, Curley Tradeway!
23
00:04:28,658 --> 00:04:31,057
Lucky for you that
we have found.
24
00:04:32,496 --> 00:04:33,936
Who are you running away, buddy?
25
00:04:35,664 --> 00:04:36,815
Who said he was fleeing?
26
00:04:36,816 --> 00:04:39,694
So what have you been told time
here, it may be a sign.
27
00:04:46,987 --> 00:04:48,426
The military police is after me.
28
00:04:49,483 --> 00:04:50,921
He was serving at Fort Bragg.
29
00:04:51,210 --> 00:04:54,472
Does the Military Police?
Well, we're fine here.
30
00:04:54,665 --> 00:04:58,023
It seems I have a young man fleeing
with Mordecai Jones or whatever.
31
00:04:59,231 --> 00:05:00,231
Why did you run away?
32
00:05:00,232 --> 00:05:01,232
I had to.
33
00:05:01,919 --> 00:05:02,919
Listen.
34
00:05:02,920 --> 00:05:05,510
That loudmouth Yankee sergeant,
I was always bugging me
35
00:05:05,511 --> 00:05:07,334
making fun of me for what I said.
36
00:05:07,718 --> 00:05:09,156
Far as I could stand it.
37
00:05:09,926 --> 00:05:12,228
- Do not kill him, right?
- Of course not.
38
00:05:12,421 --> 00:05:14,052
But I broke my jaw.
39
00:05:14,725 --> 00:05:15,780
And I took the lottery.
40
00:05:21,346 --> 00:05:22,784
I had five weeks to go.
41
00:05:22,785 --> 00:05:23,785
And I took the lottery.
42
00:05:24,131 --> 00:05:25,569
Go home now, right?
43
00:05:26,339 --> 00:05:29,312
No, I've been there, had to leave.
44
00:05:30,751 --> 00:05:33,726
The military police is there
watching. As if back.
45
00:05:34,975 --> 00:05:37,468
There is nothing for me beyond
Anyway, my parents died.
46
00:05:38,525 --> 00:05:41,116
I am sorry to have beaten that guy
but could not tell you why.
47
00:05:42,748 --> 00:05:43,994
Have you eaten today?
48
00:05:44,860 --> 00:05:46,683
No, just walking around thinking.
49
00:05:47,163 --> 00:05:49,945
And you look like a bird
thin, pure crop and feathers.
50
00:05:50,234 --> 00:05:51,961
You look like the Prophet Ishmael.
51
00:05:51,962 --> 00:05:53,594
Well, it survives.
52
00:05:54,362 --> 00:05:55,801
Do you have some money?
53
00:05:57,241 --> 00:05:58,872
One dollar and 60 cents.
54
00:05:59,353 --> 00:06:00,696
Great.
55
00:06:00,985 --> 00:06:03,192
That gives us a grand total of...
56
00:06:03,479 --> 00:06:06,550
Two dollars and ten cents.
57
00:06:06,551 --> 00:06:07,990
We'll be fine.
58
00:06:08,471 --> 00:06:11,830
Tell me if there are any around here...
59
00:06:11,831 --> 00:06:13,461
Is there a store around here?
60
00:06:14,229 --> 00:06:15,285
Why you ask?
61
00:06:16,820 --> 00:06:21,138
They are full of eager types
easy money playing cards.
62
00:06:21,619 --> 00:06:23,729
I lost some
dollars playing to that.
63
00:06:26,226 --> 00:06:30,542
Would you care to join me
a little game of luck?
64
00:06:37,260 --> 00:06:38,602
It is what engages you right?
65
00:06:38,988 --> 00:06:40,907
His card says that you are
a businessman.
66
00:06:41,004 --> 00:06:43,786
Greed is my business, greed.
67
00:06:44,267 --> 00:06:46,761
It is nimble hands and never fail.
68
00:06:50,216 --> 00:06:51,559
Find the queen.
69
00:06:57,029 --> 00:06:58,276
- Did you try again?
- Yes
70
00:07:18,329 --> 00:07:20,920
Want me to serve as a decoy, right?
71
00:07:21,880 --> 00:07:24,183
Grandpa, why not me.
72
00:07:24,855 --> 00:07:26,870
I do not like cheating, Mr. Jones.
73
00:07:27,158 --> 00:07:31,380
Only cheaters. The
honored not fooled.
74
00:07:42,127 --> 00:07:44,045
Now this is easy.
75
00:07:44,046 --> 00:07:46,061
You just have to be
attentive to the cards.
76
00:07:46,062 --> 00:07:49,133
In one of them is the Queen, gentlemen.
77
00:07:51,531 --> 00:07:55,754
It is a very simple game,
should only have eagle eyes.
78
00:07:56,330 --> 00:07:59,017
Come, gentlemen
bet for 25 cents.
79
00:07:59,785 --> 00:08:01,416
I'll take a bottle of soda.
80
00:08:01,417 --> 00:08:03,239
Choose a letter did anyone dare?
81
00:08:03,240 --> 00:08:05,063
I've heard of that game.
82
00:08:05,064 --> 00:08:07,463
I've known people who have been cleansed.
83
00:08:07,656 --> 00:08:09,191
I still want to try, Gary.
84
00:08:09,192 --> 00:08:10,919
You decide if you want to lose or win.
85
00:08:11,879 --> 00:08:13,607
I've done this a few times.
86
00:08:13,703 --> 00:08:16,198
Here we go, good gentlemen
choose a letter.
87
00:08:16,199 --> 00:08:18,118
I'll bet 25 cents, vejuc�n.
88
00:08:18,311 --> 00:08:19,749
Vejuc�n?
89
00:08:20,806 --> 00:08:25,220
I can not stop in a place without which
call me a brat vejuc�n.
90
00:08:26,085 --> 00:08:28,003
Put your money on the table, young man.
91
00:08:30,210 --> 00:08:32,513
Okay, I'll give you the
the opportunity of a lifetime.
92
00:08:32,609 --> 00:08:33,761
Not here.
93
00:08:33,762 --> 00:08:34,762
Here there will be.
94
00:08:34,818 --> 00:08:37,024
Now you tell me... Where is it?
95
00:08:42,783 --> 00:08:44,414
I'm not very agile with this!
96
00:08:44,607 --> 00:08:46,430
I'm slower than I thought.
97
00:08:47,198 --> 00:08:48,198
You did good.
98
00:08:49,406 --> 00:08:51,516
50 cent bet This time, vejuc�n.
99
00:08:51,517 --> 00:08:54,971
Okay, sport and blood
child genius, here we go.
100
00:08:54,972 --> 00:08:56,316
And again and again.
101
00:08:56,317 --> 00:08:58,140
Never make a lot
money but I love the game.
102
00:08:58,141 --> 00:09:00,730
Where is the Queen for half a dollar?
103
00:09:11,190 --> 00:09:13,300
He won again why not try?
104
00:09:13,301 --> 00:09:16,755
- This time bet you a dollar.
- No, no. Take your money and get lost.
105
00:09:16,948 --> 00:09:19,826
Let gentlemen! Where
is the queen for 25 cents?
106
00:09:20,595 --> 00:09:21,595
I bet 25 cents.
107
00:09:21,747 --> 00:09:25,680
Okay, I can recognize
an educated man when I see one.
108
00:09:25,681 --> 00:09:27,409
Here we go Where is the Queen?
109
00:09:27,410 --> 00:09:29,136
Remember there are three cards here.
110
00:09:29,137 --> 00:09:31,248
As I said, there are three
letters on the counter.
111
00:09:31,249 --> 00:09:33,050
Note cards with
attention and say where it is.
112
00:09:36,623 --> 00:09:38,158
Well, you have very good eyesight.
113
00:09:38,351 --> 00:09:40,942
- Here you are, 25 cents.
- You have the touch.
114
00:09:40,943 --> 00:09:41,614
I'll try again.
115
00:09:41,615 --> 00:09:43,534
The more you bet, the more you earn.
116
00:09:43,535 --> 00:09:45,550
I'll bet 75 cents now.
117
00:09:45,551 --> 00:09:49,100
Here we go, who dares, wins.
118
00:09:49,157 --> 00:09:50,157
Where is it?
119
00:09:50,158 --> 00:09:51,981
Heck, I thought what was that!
120
00:09:51,982 --> 00:09:55,436
Come on Come on! Place your bets.
121
00:09:57,163 --> 00:09:59,657
That has earned vejuc�n
seven dollars in an instant.
122
00:10:01,769 --> 00:10:03,784
I can turn the corner from the Queen.
123
00:10:04,553 --> 00:10:05,553
Do you understand?
124
00:10:07,049 --> 00:10:09,255
And you can bet
and leave it clean.
125
00:10:10,983 --> 00:10:13,862
Back later and share
half and half earnings.
126
00:10:16,069 --> 00:10:18,180
Where is the Queen!?
Choose a letter.
127
00:10:18,181 --> 00:10:19,181
And here we go.
128
00:10:20,581 --> 00:10:23,266
Damn! Did you see what
this guy is doing?
129
00:10:23,267 --> 00:10:24,611
I review the cards!
130
00:10:25,379 --> 00:10:26,379
How?
131
00:10:27,778 --> 00:10:29,601
You better be careful, son.
132
00:10:29,890 --> 00:10:31,618
I said I want to review these letters.
133
00:10:32,002 --> 00:10:33,002
I'll pass.
134
00:10:37,089 --> 00:10:38,527
For all the saints!
135
00:10:40,270 --> 00:10:42,270
You try to make money
honestly with a friendly game
136
00:10:42,271 --> 00:10:45,053
and there is always someone who
is to spoil everything.
137
00:10:47,068 --> 00:10:48,220
Satisfied, right?
138
00:10:50,908 --> 00:10:52,251
Are you going to bet, Keller?
139
00:10:52,636 --> 00:10:53,636
Is my business, right?
140
00:10:53,883 --> 00:10:56,475
I can do anything
transaction. I bet a dollar.
141
00:10:56,476 --> 00:10:59,258
Okay One Dollar! This game
it gets more interesting.
142
00:10:59,355 --> 00:11:02,712
Best you keep your money,
son. This is for connoisseurs.
143
00:11:02,713 --> 00:11:05,304
Do not give time to my hand
move so quickly.
144
00:11:06,073 --> 00:11:07,608
- Where is it?
- This.
145
00:11:10,199 --> 00:11:11,830
And the knight wins.
146
00:11:15,476 --> 00:11:16,725
Make that two, two dollars.
147
00:11:17,300 --> 00:11:20,851
Tell you what I do, I put
two dollars and I will be very easy.
148
00:11:22,579 --> 00:11:25,169
Okay, gentlemen, here we go
again, here we go again.
149
00:11:25,170 --> 00:11:26,513
In which letter is the Queen...
150
00:11:39,466 --> 00:11:40,466
Yes ..
151
00:11:43,592 --> 00:11:46,951
After sharing the costs,
your winnings are exactly...
152
00:11:46,952 --> 00:11:47,952
$ 21, child.
153
00:11:48,776 --> 00:11:50,016
It was a productive day, buddy.
154
00:11:50,024 --> 00:11:53,670
You act like a natural cheat.
155
00:11:55,302 --> 00:11:57,028
Would you won the shopkeeper $42?
156
00:11:57,029 --> 00:11:59,332
It is a very greedy.
157
00:12:00,197 --> 00:12:01,252
It's queer.
158
00:12:01,253 --> 00:12:02,692
But one thing leads to another.
159
00:12:02,693 --> 00:12:06,243
And here is a healthy demand
for some things, you could bet.
160
00:12:06,437 --> 00:12:09,986
And there is a high demand for
pearl necklaces, jewelry.
161
00:12:10,179 --> 00:12:14,112
And of course, for 3 or $ 4
there is great demand for diamonds.
162
00:12:14,209 --> 00:12:16,800
Diamonds? If you are just glass.
163
00:12:16,801 --> 00:12:18,335
I never say they are.
164
00:12:18,336 --> 00:12:20,639
I tell them stolen. That's it.
165
00:12:20,640 --> 00:12:23,711
Tell me anyone who does not
like buying stolen goods.
166
00:12:28,221 --> 00:12:29,372
You know...
167
00:12:30,044 --> 00:12:31,772
You did so well...
168
00:12:31,868 --> 00:12:35,130
I wonder if you might wanna
continue the partnership.
169
00:12:35,419 --> 00:12:36,955
Partners? Me and you?
170
00:12:37,339 --> 00:12:42,040
The gains suggest that the
land is suitable for exploitation.
171
00:12:42,329 --> 00:12:44,152
You know the territory...
172
00:12:44,345 --> 00:12:45,592
I know how to exploit it.
173
00:12:45,593 --> 00:12:47,800
You mean go lookin' for more suckers..
174
00:12:48,856 --> 00:12:50,583
Goes against my raisin', Mr. Jones.
175
00:12:50,872 --> 00:12:52,024
Mordecai.
176
00:12:52,120 --> 00:12:55,478
I know it. I can see it does
lad and I can appreciate it.
177
00:12:56,343 --> 00:12:57,343
All right.
178
00:13:01,044 --> 00:13:02,676
Being neutral is possible.
179
00:13:02,677 --> 00:13:03,677
Y...
180
00:13:03,828 --> 00:13:07,667
It may be safer to separate, but
together we support each other.
181
00:13:08,532 --> 00:13:09,970
The question is...
182
00:13:10,451 --> 00:13:12,274
What's the alternative...
logic is there?
183
00:13:13,577 --> 00:13:14,577
Yes.
184
00:13:14,578 --> 00:13:16,305
That is the question, Mr. Jones.
185
00:13:16,690 --> 00:13:17,690
Mordecai.
186
00:13:21,872 --> 00:13:23,599
Four or five of
those fools around us.
187
00:13:24,368 --> 00:13:25,368
Come on.
188
00:13:52,192 --> 00:13:53,192
There they are!
189
00:13:55,550 --> 00:13:56,798
Do not let them escape!
190
00:13:59,486 --> 00:14:01,404
Over there they go! Over there!
191
00:14:03,900 --> 00:14:05,627
They were here, I've seen!
192
00:14:13,551 --> 00:14:14,551
Stop!
193
00:14:14,552 --> 00:14:16,182
Stop, I'll shoot!
194
00:14:18,006 --> 00:14:20,693
Hey friends I gave, I have them!
195
00:14:20,694 --> 00:14:21,694
Come here!
196
00:14:22,326 --> 00:14:24,341
Oh, you gave me in the foot!
197
00:14:24,534 --> 00:14:25,972
Stupid shit!
198
00:14:56,675 --> 00:14:59,073
I need to take breath, that
career left me knackered.
199
00:14:59,074 --> 00:15:00,321
We'd better hide.
200
00:15:06,368 --> 00:15:08,094
This seems like a good place, son.
201
00:15:08,095 --> 00:15:10,398
I guess I'll sleep here tonight.
202
00:15:15,004 --> 00:15:17,019
Where do these rascals are gone?
203
00:15:17,308 --> 00:15:19,802
I surrender, I return to my store.
204
00:15:20,666 --> 00:15:22,489
The shop owner is out.
205
00:15:24,601 --> 00:15:26,424
Should be looking
improve their average.
206
00:15:27,480 --> 00:15:29,016
You go down the road.
207
00:15:30,168 --> 00:15:31,415
I'll be here.
208
00:15:45,136 --> 00:15:46,863
I'll tell you one thing.
209
00:15:46,864 --> 00:15:48,782
Should I worry a little about them.
210
00:15:48,783 --> 00:15:50,223
Concerns?
211
00:15:50,607 --> 00:15:54,253
I have nothing to worry about.
These fools do not find us.
212
00:16:18,720 --> 00:16:20,254
I know who you are
213
00:16:20,736 --> 00:16:22,271
Mordecai Jones.
214
00:16:23,423 --> 00:16:24,957
You are "The Gentle Swindler."
215
00:16:26,591 --> 00:16:27,591
Yes.
216
00:16:27,838 --> 00:16:29,757
Some people call me.
217
00:16:31,389 --> 00:16:33,787
I knew I knew that
name, Mordecai Jones.
218
00:16:33,788 --> 00:16:35,803
I've heard from you since I have memory.
219
00:16:36,572 --> 00:16:38,107
You is famous!
220
00:16:40,027 --> 00:16:41,562
The Gentle Swindler.
221
00:16:44,441 --> 00:16:46,168
What you want me to be your partner?
222
00:16:46,745 --> 00:16:49,335
That's what I propose,
partner. Partnering.
223
00:16:51,255 --> 00:16:52,503
Good night, Curley.
224
00:16:54,326 --> 00:16:55,670
Good night, Mordecai.
225
00:17:01,427 --> 00:17:03,825
Come on, Mordecai, let me
carry the suitcase for a while.
226
00:17:04,272 --> 00:17:06,513
You and I are partners What
there if I take the suitcase?
227
00:17:06,514 --> 00:17:10,063
No thanks, I always charge my
case, it makes me keep the balance.
228
00:17:16,588 --> 00:17:17,836
There should be more traffic.
229
00:17:18,317 --> 00:17:21,003
Now we just need to find
some personal transportation.
230
00:17:21,387 --> 00:17:25,130
The first car to pass and we
we will pick you "borrowed."
231
00:17:25,131 --> 00:17:26,762
Loans? What does
lent mean?
232
00:17:27,242 --> 00:17:28,778
Until we get another.
233
00:17:30,794 --> 00:17:32,616
Military police! Care!
234
00:17:51,997 --> 00:17:53,532
That was close.
235
00:17:54,109 --> 00:17:55,644
Are what you are looking for?
236
00:17:56,989 --> 00:17:59,004
Yes, do not give up easy right?
237
00:18:00,251 --> 00:18:04,665
They would love to lock myself in
a dungeon and throw away the key.
238
00:18:04,666 --> 00:18:06,297
Quiet, see what I can give you.
239
00:18:07,161 --> 00:18:08,792
The size 41 can serve you.
240
00:18:09,273 --> 00:18:10,903
You should not use that more.
241
00:18:10,904 --> 00:18:12,624
Better you take off that shirt of the army.
242
00:18:12,729 --> 00:18:15,319
- Yes, it's a good idea.
- I'll give you one of mine.
243
00:18:16,376 --> 00:18:17,910
Take, put it.
244
00:18:19,255 --> 00:18:20,790
Yes, we'll be fine.
245
00:18:20,791 --> 00:18:22,613
Get someone to take us.
246
00:18:22,999 --> 00:18:24,437
As soon as...
247
00:18:24,726 --> 00:18:26,933
There comes a car. Beware!
248
00:18:43,916 --> 00:18:45,835
I saw someone coming down to the race.
249
00:18:45,836 --> 00:18:48,715
He could be the Spider Powell
he never goes down there.
250
00:18:48,716 --> 00:18:50,346
I'm sure I saw something, Commissioner.
251
00:18:50,347 --> 00:18:51,690
Yes, maybe it was a dog.
252
00:18:52,363 --> 00:18:53,610
What if low to investigate?
253
00:18:53,611 --> 00:18:56,489
No, the spider is not usually
hanging around here.
254
00:18:56,490 --> 00:18:59,369
I say what is crossing the
River, across from Clayton.
255
00:18:59,370 --> 00:19:00,808
Come on.
256
00:19:13,858 --> 00:19:15,010
Curley...
257
00:19:15,777 --> 00:19:17,792
I do not think it prudent
follow here, son.
258
00:19:18,561 --> 00:19:22,110
I think that here only
Saints go all types.
259
00:19:22,592 --> 00:19:24,797
This is the problem of being a gunman.
260
00:19:24,798 --> 00:19:26,335
They are looking for a thief.
261
00:19:26,336 --> 00:19:27,966
Someone named Spider Powell.
262
00:19:27,967 --> 00:19:29,982
They will be busy, boy.
263
00:19:31,422 --> 00:19:34,780
How about if we are on the
field and avoid the road.
264
00:19:35,261 --> 00:19:37,371
Not get insurance because
anywhere around here.
265
00:19:38,428 --> 00:19:42,170
I know what I need
is a bit of inspiration.
266
00:20:33,788 --> 00:20:35,323
I tell you this will not work.
267
00:20:35,324 --> 00:20:36,763
Of course it will work.
268
00:20:37,266 --> 00:20:38,587
What is up in that mind of yours?
269
00:20:38,588 --> 00:20:41,274
We have some fun, come on.
270
00:20:41,275 --> 00:20:42,907
- I can not.
- Come on now.
271
00:20:55,955 --> 00:20:57,316
Come on now. I will not back down.
272
00:21:00,178 --> 00:21:01,712
And do not forget to limp.
273
00:21:12,076 --> 00:21:13,995
Hello! Hello, in the house!
274
00:21:16,490 --> 00:21:18,026
My knee!
275
00:21:18,987 --> 00:21:20,137
Somebody help us!
276
00:21:23,399 --> 00:21:25,895
Help! Is there anyone
at home? Help!
277
00:21:26,183 --> 00:21:27,335
For pity's sake!
278
00:21:27,336 --> 00:21:28,336
Help!
279
00:21:30,982 --> 00:21:32,037
Help!
280
00:21:32,806 --> 00:21:33,862
I think someone is coming.
281
00:21:33,863 --> 00:21:35,494
Thank goodness here!
282
00:21:35,782 --> 00:21:39,140
Please forgive the bother,
Ms but had an accident.
283
00:21:39,141 --> 00:21:41,732
- An accident? Where?
- Back on the road.
284
00:21:41,733 --> 00:21:44,899
I tried to dodge a dog, we
we left the road and crashed.
285
00:21:45,059 --> 00:21:46,339
- Did you have an accident?
- Yes
286
00:21:46,340 --> 00:21:50,561
My God... You are
injured, is injured.
287
00:21:50,562 --> 00:21:52,865
Please do not be alarmed, Mrs.
288
00:21:52,866 --> 00:21:57,279
Actually not so bad
how it looks in those bandages.
289
00:21:57,761 --> 00:22:00,542
I am the Reverend Schumag, Mrs. Packard.
290
00:22:00,543 --> 00:22:03,901
Is Mrs. Packard, right? I saw her name on
the mailbox. This is my business card.
291
00:22:03,902 --> 00:22:05,534
And this poor, unfortunate young man,
292
00:22:05,535 --> 00:22:08,796
I think I told you
name was Doug is not my friend?
293
00:22:08,797 --> 00:22:11,100
- Yes, Doug is my name!
- Poor girl.
294
00:22:11,676 --> 00:22:14,939
I was sure that something bad would happen
when I woke up this morning.
295
00:22:14,940 --> 00:22:17,434
This improvement is seen,
Ms please do not worry.
296
00:22:17,435 --> 00:22:20,026
What a brave man, Mrs. Packard.
297
00:22:20,027 --> 00:22:22,617
That is not bad luck
have stopped the car
298
00:22:22,618 --> 00:22:25,304
and have hit this young man.
What can we do, Mrs. Packard?
299
00:22:25,305 --> 00:22:27,800
Please log in to the
home, Reverend, help.
300
00:22:27,801 --> 00:22:29,432
Yes, yes, come inside.
301
00:22:29,433 --> 00:22:32,311
When people drive very
these things happen fast.
302
00:22:32,312 --> 00:22:34,902
Did you hear about acts of compassion?
303
00:22:35,670 --> 00:22:38,454
Dear Reverend,
stop by and sit down.
304
00:22:38,455 --> 00:22:39,797
Make yourself at home.
305
00:22:39,990 --> 00:22:43,731
God, poor fellow, I will
some coffee and call the doctor.
306
00:22:43,732 --> 00:22:47,091
Dear Mrs. do not want to bother
by this unfortunate incident
307
00:22:47,092 --> 00:22:50,930
Would you please lend me your
car so he can take it to the doctor?
308
00:22:50,931 --> 00:22:53,137
Of course, Reverend,
but not necessary
309
00:22:53,138 --> 00:22:55,249
Bonnie Lee is my daughter
happy to take them.
310
00:22:55,250 --> 00:22:57,553
- Please, this is not necessary.
- Bonnie Lee!
311
00:22:57,554 --> 00:22:59,761
Get up honey, has
been an accident!
312
00:23:00,433 --> 00:23:03,503
She does not sleep until as
late, but arrived late last night
313
00:23:03,504 --> 00:23:05,231
a dance in Queen City.
314
00:23:05,232 --> 00:23:05,999
Bonnie Lee!
315
00:23:06,000 --> 00:23:08,975
It may be a problem,
but only lend me your car.
316
00:23:08,976 --> 00:23:10,510
Mom, what happens?
317
00:23:11,471 --> 00:23:13,678
Bonnie Lee! Why love
why not take something on?
318
00:23:13,679 --> 00:23:14,830
I did not know there was someone here.
319
00:23:14,831 --> 00:23:19,053
Go up and get dressed, quickly, we must
take these gentlemen with Dr. Jessup
320
00:23:19,054 --> 00:23:20,588
for consideration by the accident.
321
00:23:20,589 --> 00:23:21,837
Okay, just give me a minute.
322
00:23:21,838 --> 00:23:25,772
Mrs. Packard, I do not like anything,
in this situation every minute counts
323
00:23:25,773 --> 00:23:27,883
Why just not give us your car?
324
00:23:27,884 --> 00:23:30,379
No, no, only Rev.
Bonnie Lee to hurry!
325
00:23:30,380 --> 00:23:32,587
Bonnie Lee! Hurry love!
326
00:23:33,547 --> 00:23:37,576
Listen, what about doing?
These are decent people.
327
00:23:38,345 --> 00:23:39,345
I know.
328
00:23:39,784 --> 00:23:42,279
I like them these ladies.
Both are fairly young.
329
00:23:42,486 --> 00:23:44,366
In particular the mother.
She is nice and has...
330
00:23:44,391 --> 00:23:46,886
Now listen to me, "Reverend"
331
00:23:46,887 --> 00:23:50,341
If you try any trick,
I go from here immediately.
332
00:23:50,342 --> 00:23:53,508
Members or non members, I will not
involved in car theft.
333
00:23:53,509 --> 00:23:56,868
Buddy, do not trust
Mordecai? You just calm down...
334
00:23:56,869 --> 00:23:58,019
- Bonnie Lee!
- I'm coming.
335
00:23:58,020 --> 00:24:00,612
Listen, better hurry up
have to drive the car.
336
00:24:00,613 --> 00:24:01,571
Of course, Mom.
337
00:24:01,572 --> 00:24:03,778
Reverend, Reverend, we're ready.
338
00:24:04,643 --> 00:24:07,714
Honey, you must be suffering so much.
339
00:24:07,715 --> 00:24:09,346
No, really, I'm fine.
340
00:24:18,749 --> 00:24:22,011
Reverend, I'm so happy
come to our house.
341
00:24:22,012 --> 00:24:24,507
I am always glad
when I help others.
342
00:24:24,604 --> 00:24:26,927
My dear lady,
understand, and want you to know
343
00:24:26,928 --> 00:24:29,880
I appreciate very much what
He has done for this young man.
344
00:24:29,881 --> 00:24:30,881
Oh!
345
00:24:34,488 --> 00:24:38,325
- You are wrong.
- You're hurt. By god.
346
00:24:39,957 --> 00:24:42,356
I'm fine, thanks. I'll be fine.
347
00:24:47,250 --> 00:24:50,608
Miss Packard, maybe I can
put this bag in the trunk.
348
00:24:51,664 --> 00:24:52,664
Thank you.
349
00:24:55,501 --> 00:24:57,134
And here we go.
350
00:24:57,135 --> 00:24:58,573
Thank you, very friendly.
351
00:25:01,645 --> 00:25:02,645
Mrs. Packard...
352
00:25:02,989 --> 00:25:05,291
I think you could do a better service
353
00:25:05,292 --> 00:25:08,074
if you stay and call the doctor
saying what we are going there.
354
00:25:08,075 --> 00:25:11,241
I feel so happy knowing
to fulfill my duty.
355
00:25:11,242 --> 00:25:12,202
That's it.
356
00:25:12,203 --> 00:25:13,203
I'll call him right away.
357
00:25:15,753 --> 00:25:16,905
Are you okay?
358
00:25:20,647 --> 00:25:22,183
For heaven's sake!
359
00:25:22,184 --> 00:25:25,062
Mrs. Packard, I forgot my politeness.
360
00:25:25,063 --> 00:25:28,324
His mother has behaved
compassion and a good Samaritan
361
00:25:28,325 --> 00:25:30,340
and such behavior should be rewarded.
362
00:25:30,341 --> 00:25:33,301
I wonder if it would be so kind as to give
363
00:25:33,302 --> 00:25:36,003
this special edition of
"Sermon on the Mount"
364
00:25:36,004 --> 00:25:37,538
"Blessed are all the merciful"
365
00:25:37,539 --> 00:25:39,842
because they will win... inherit...
366
00:25:40,323 --> 00:25:42,530
Quick, my child should get going.
367
00:25:42,531 --> 00:25:45,025
Thanks Reverend, is
very nice of him.
368
00:25:49,440 --> 00:25:50,591
Mordecai What about ...?
369
00:25:50,975 --> 00:25:53,374
Hey! Let me out! Mordecai!
370
00:25:54,046 --> 00:25:57,980
Let me out Mordecai,
I warn you! Stop!
371
00:25:58,460 --> 00:25:59,708
Let me out!
372
00:26:00,189 --> 00:26:03,067
Damn, Mordecai, we
I said this was not right!
373
00:26:03,068 --> 00:26:03,932
This is theft of vehicles!
374
00:26:03,933 --> 00:26:04,933
Hey!
375
00:26:05,276 --> 00:26:06,812
Back!
376
00:26:07,388 --> 00:26:08,388
Let me out!
377
00:26:09,020 --> 00:26:11,514
- Honey, what happens?
- They have stolen the car!
378
00:26:11,995 --> 00:26:14,873
They have stolen my car!
I'll call dad.
379
00:26:16,025 --> 00:26:17,562
Well, I wonder...
380
00:26:17,849 --> 00:26:22,072
Yes clerics here are
starting to steal cars from people.
381
00:26:22,073 --> 00:26:25,910
What are you talking about? Enters
in a house and steals the car.
382
00:26:25,911 --> 00:26:27,830
Calm down, I have not stolen anything.
383
00:26:28,597 --> 00:26:29,653
So, do you call this?
384
00:26:29,654 --> 00:26:30,614
A loan is all.
385
00:26:30,615 --> 00:26:33,109
Only up to a
site and get another.
386
00:26:42,992 --> 00:26:45,584
I am sick and tired
Powell to seek the Spider.
387
00:26:45,585 --> 00:26:48,750
I tell you, Meshaw, I think the spider
is nowhere where they seek.
388
00:26:49,231 --> 00:26:50,957
Someone in our
office does what it can
389
00:26:50,958 --> 00:26:52,685
but is not doing well.
390
00:26:53,837 --> 00:26:55,756
Is not that the Packard car?
391
00:26:55,757 --> 00:26:57,196
Is the car of his daughter.
392
00:26:59,499 --> 00:27:01,706
It is bandaged. Apparently
had an accident.
393
00:27:03,625 --> 00:27:04,970
What are you doing?
394
00:27:05,930 --> 00:27:07,560
Did you seen before?
395
00:27:07,561 --> 00:27:08,561
No.
396
00:27:09,482 --> 00:27:10,921
Let's take a look.
397
00:27:13,567 --> 00:27:14,567
Let me out!
398
00:27:14,568 --> 00:27:15,912
Stay calm!
399
00:27:35,197 --> 00:27:37,308
Who will follow us?
400
00:27:39,228 --> 00:27:40,228
Police!
401
00:27:40,284 --> 00:27:42,011
It's the police, Mordecai!
402
00:28:09,644 --> 00:28:10,644
Meshaw Care!
403
00:28:22,596 --> 00:28:24,228
We leave behind.
404
00:28:26,340 --> 00:28:28,181
I have to admit that
I have not lost the touch.
405
00:28:28,643 --> 00:28:30,657
I remember a time in Tennessee.
406
00:28:31,139 --> 00:28:32,139
I was in...
407
00:28:36,896 --> 00:28:37,896
There they come!
408
00:28:38,240 --> 00:28:39,872
Mordecai, and if we do...
409
00:28:41,407 --> 00:28:42,407
Mordecai!
410
00:28:51,291 --> 00:28:53,113
Hey are you crazy?!
411
00:28:53,689 --> 00:28:55,417
Mordecai, go slower.
412
00:28:56,281 --> 00:28:57,281
Beware!
413
00:29:01,175 --> 00:29:03,574
Mordecai, stop car or kill us!
414
00:29:03,575 --> 00:29:05,878
Slow down, partner, not
I want to lose control.
415
00:29:16,336 --> 00:29:18,159
- What happened?
- Be careful.
416
00:29:23,725 --> 00:29:25,452
What else do we have on you?
417
00:29:25,453 --> 00:29:27,276
Mordecai, is crazy.
418
00:29:52,701 --> 00:29:53,701
Stop! Stop!
419
00:29:54,525 --> 00:29:55,525
Stop!
420
00:30:02,778 --> 00:30:04,505
I think the worst has passed.
421
00:30:06,328 --> 00:30:07,328
Stop!
422
00:30:09,070 --> 00:30:10,070
Stop!
423
00:30:10,071 --> 00:30:11,320
Shoot the tires.
424
00:30:12,759 --> 00:30:13,910
Come on, Meshaw!
425
00:30:28,015 --> 00:30:30,030
Come on, pull, go!
426
00:30:45,190 --> 00:30:46,190
Beware!
427
00:30:51,619 --> 00:30:52,961
There they go!
428
00:30:53,635 --> 00:30:55,169
Meshaw, the ladder!
429
00:30:55,651 --> 00:30:56,651
Hey!
430
00:30:56,706 --> 00:30:57,953
Hey, let me down!
431
00:31:05,246 --> 00:31:06,588
That gentleman went through.
432
00:31:07,741 --> 00:31:09,852
Hey! What happens? O... Are you crazy?
433
00:31:10,197 --> 00:31:11,197
Hey you!
434
00:31:11,198 --> 00:31:12,924
That's all I'm going.
435
00:31:13,597 --> 00:31:15,323
Hey this is the car of Bonnie Lee!
436
00:31:15,709 --> 00:31:20,026
Let me out of here!
437
00:31:35,186 --> 00:31:36,186
Meshaw!
438
00:31:40,463 --> 00:31:42,765
Those who go in the car,
stole the car.
439
00:31:42,766 --> 00:31:44,590
Do not worry, Mr.
Packard, catch them.
440
00:31:44,591 --> 00:31:47,085
They robbed me, a car
and you hit me the other.
441
00:31:47,086 --> 00:31:50,925
For we can not go this way,
go the other way Meshaw!
442
00:31:50,926 --> 00:31:51,885
Come, we must catch them!
443
00:31:51,886 --> 00:31:54,188
Wait, Commissioner, I'm with you
444
00:31:54,189 --> 00:31:56,684
By agreement between Mr.
Packard, walking, Meshaw.
445
00:32:00,810 --> 00:32:02,825
We tear up the town.
446
00:32:02,826 --> 00:32:03,826
Sip.
447
00:32:03,978 --> 00:32:06,281
Remember what we say
in Clayton for a long time.
448
00:32:13,669 --> 00:32:14,669
There are.
449
00:32:15,685 --> 00:32:17,892
If we get caught now, we hang.
450
00:33:14,499 --> 00:33:15,499
Mordecai?!
451
00:33:17,187 --> 00:33:18,187
Mordecai?!
452
00:33:20,833 --> 00:33:21,833
Mordecai.
453
00:33:23,328 --> 00:33:24,328
Mordecai.
454
00:33:25,632 --> 00:33:26,632
Mordecai.
455
00:33:27,072 --> 00:33:28,072
Mordecai.
456
00:33:35,037 --> 00:33:36,668
Are you all right, partner?
457
00:33:36,860 --> 00:33:38,108
Yes.
458
00:33:39,931 --> 00:33:41,179
The suitcase.
459
00:33:41,659 --> 00:33:42,659
Agreed.
460
00:34:04,207 --> 00:34:05,646
Partner...
461
00:34:06,415 --> 00:34:07,854
There.
462
00:34:35,007 --> 00:34:36,158
Look what they did.
463
00:34:36,159 --> 00:34:37,215
Look at this car!
464
00:34:37,216 --> 00:34:39,422
- The trapped, Packard.
- Commissioner!
465
00:34:51,032 --> 00:34:52,952
It was a coup lucky find, Mr.!
466
00:34:52,953 --> 00:34:54,487
Mr. Powell you are right?
467
00:34:54,488 --> 00:34:56,791
You do not know us
but we are friends.
468
00:34:56,792 --> 00:34:58,327
I have come to warn you, man.
469
00:35:01,060 --> 00:35:02,740
Over there! There is a trail, look.
470
00:35:02,741 --> 00:35:03,701
It's the police!
471
00:35:03,702 --> 00:35:04,757
They're behind us!
472
00:35:04,758 --> 00:35:06,079
Hurry, you may still have chance!
473
00:35:09,749 --> 00:35:12,722
It's too late
Spider, are behind you!
474
00:35:21,167 --> 00:35:22,510
Wait!
475
00:35:23,183 --> 00:35:24,237
Do not.
476
00:35:24,238 --> 00:35:25,390
Had enough for one day.
477
00:35:25,391 --> 00:35:26,639
Let me handle.
478
00:35:26,640 --> 00:35:28,750
What's wrong? Do not
trust me? Just enter.
479
00:35:53,121 --> 00:35:54,655
It's still the Spider!
480
00:35:54,656 --> 00:35:56,383
I knew I was over here!
481
00:35:59,839 --> 00:36:02,046
We found
Meshaw! We found it!
482
00:36:08,475 --> 00:36:10,010
Do you hear that?
483
00:36:10,106 --> 00:36:11,834
It's Spider is leaking!
484
00:36:11,930 --> 00:36:13,465
Let's go back to the car!
485
00:36:13,466 --> 00:36:15,097
We will take him on the road.
486
00:36:15,098 --> 00:36:18,168
One moment, Slade, I care
a damn about the Spider Powell.
487
00:36:18,169 --> 00:36:20,184
What types who stole my car?!
488
00:36:27,436 --> 00:36:28,916
Where do you, partner, left or right?
489
00:36:28,917 --> 00:36:30,643
I do not know. You choose.
490
00:36:30,644 --> 00:36:31,644
How about live?
491
00:36:45,901 --> 00:36:47,915
He escapes, come here!
492
00:36:59,813 --> 00:37:00,813
Meshaw!
493
00:37:06,147 --> 00:37:07,490
Listen!
494
00:37:08,066 --> 00:37:10,081
This is the Spider. We got it!
495
00:37:10,082 --> 00:37:12,001
This old road will not get anywhere
496
00:37:12,002 --> 00:37:15,552
only the railway, not
may leave. We got it!
497
00:37:15,553 --> 00:37:16,992
I'll call Smithy.
498
00:37:18,049 --> 00:37:20,350
- I'm still here, Slade.
- Just a moment, Packard.
499
00:37:20,351 --> 00:37:21,311
How long, Al?
500
00:37:21,312 --> 00:37:23,039
We have to catch
these car thieves.
501
00:37:23,040 --> 00:37:24,384
Catch them, Mr. Packard,
502
00:37:24,385 --> 00:37:27,070
but this is a federal crime
and highest priority.
503
00:37:27,071 --> 00:37:29,182
Call to ask for reinforcements.
504
00:37:29,183 --> 00:37:31,294
The old spider shoots
when they call it.
505
00:37:31,295 --> 00:37:33,022
And grabs him and calling him.
506
00:37:33,311 --> 00:37:35,230
�Lily? Listen please.
507
00:37:35,614 --> 00:37:37,246
I have good news.
508
00:37:48,185 --> 00:37:50,774
Hey, watch this radio is here.
509
00:37:52,069 --> 00:37:53,269
Powell is the Spider...
510
00:37:53,270 --> 00:37:56,053
find its still
and we have it cornered.
511
00:37:56,342 --> 00:38:00,564
Is an unknown blind
just downstream.
512
00:38:00,565 --> 00:38:01,620
It's the police!
513
00:38:01,717 --> 00:38:04,595
No way out, is a blind way.
514
00:38:04,596 --> 00:38:06,898
I want to come
Smithy on patrol 3.
515
00:38:06,899 --> 00:38:08,818
I five men more immediately.
516
00:38:08,819 --> 00:38:13,137
That bring tear gas
weapons and much ammunition.
517
00:38:19,278 --> 00:38:20,909
Partner, is over the road.
518
00:38:21,677 --> 00:38:23,980
Can you swim, Mordecai?
519
00:38:23,981 --> 00:38:28,202
Imagine the old organizing
block in the sheriff's office.
520
00:38:28,203 --> 00:38:31,658
Mordecai, do not think what I'm
impatient, but we leave here.
521
00:38:34,825 --> 00:38:38,662
No rush, these still have to wait
a Smithy with tear gas.
522
00:38:39,623 --> 00:38:40,623
You know?
523
00:38:41,351 --> 00:38:43,077
Can we go on the truck.
524
00:38:43,271 --> 00:38:45,478
Somewhere, I suppose.
525
00:38:49,220 --> 00:38:51,906
It can work, has been a long
time since I did something.
526
00:38:53,538 --> 00:38:55,170
I say it would be good to try.
527
00:38:56,034 --> 00:38:57,473
Tell you what.
528
00:38:57,474 --> 00:39:00,448
Take advantage of air to the tires.
529
00:39:00,929 --> 00:39:04,286
And meanwhile, I'll try
Spider products.
530
00:39:10,621 --> 00:39:11,621
Damn!
531
00:39:12,348 --> 00:39:13,691
They smell so stinky.
532
00:39:19,352 --> 00:39:20,888
Urine tastes like panther.
533
00:39:21,560 --> 00:39:25,207
The spider may operate a
still, but you can not make whiskey.
534
00:39:33,938 --> 00:39:36,145
We cut the road commissioner.
535
00:39:43,725 --> 00:39:46,219
I can go for these trees
and you can go there...
536
00:39:46,220 --> 00:39:47,563
No!
537
00:39:47,564 --> 00:39:51,307
Just wait for gas
tear is what we do.
538
00:40:02,534 --> 00:40:04,356
All right, back
gradually, Mordecai.
539
00:40:05,220 --> 00:40:07,043
Back mount on the rails.
540
00:40:07,619 --> 00:40:09,730
That's it. A little to the right.
541
00:40:10,019 --> 00:40:11,019
That's it.
542
00:40:12,227 --> 00:40:13,473
Damn! Stop!
543
00:40:15,298 --> 00:40:16,641
What are you trying to do?
544
00:40:16,834 --> 00:40:18,273
I told her what to care.
545
00:40:19,330 --> 00:40:21,152
Okay, try again.
546
00:40:22,400 --> 00:40:25,279
Carefully, carefully, carefully.
547
00:40:25,280 --> 00:40:26,719
Stop! Stop!
548
00:40:28,448 --> 00:40:29,695
They are mounted!
549
00:40:30,463 --> 00:40:32,382
Now we mount the front.
550
00:40:39,770 --> 00:40:41,497
Very good progress now.
551
00:40:46,583 --> 00:40:48,694
That car was less than two months.
552
00:40:49,366 --> 00:40:50,998
He had only made two payments.
553
00:40:56,371 --> 00:40:58,867
Will insurance cover this?
554
00:41:04,816 --> 00:41:05,966
He did it!
555
00:41:07,694 --> 00:41:09,134
All aboard, partner.
556
00:41:09,327 --> 00:41:11,245
Mordecai, You are a genius.
557
00:41:24,007 --> 00:41:25,925
- Are not we going too fast?
- Yes
558
00:41:25,926 --> 00:41:30,820
Smithy walk over there again
crazy looking our trail.
559
00:41:32,164 --> 00:41:35,713
This was something I learned sowing
corn with a very special lady.
560
00:41:36,194 --> 00:41:37,634
I have to say the truth,
561
00:41:37,635 --> 00:41:40,705
you are in a land of peanuts,
snuff and many opportunities.
562
00:41:47,517 --> 00:41:51,929
Yes sir, there is always time
listen to my reflections.
563
00:41:52,315 --> 00:41:54,713
Study the birds, man.
564
00:41:54,714 --> 00:41:56,345
They know when to fly.
565
00:41:59,992 --> 00:42:02,390
Here we are, both
Yesterday we were alone
566
00:42:02,391 --> 00:42:04,886
Today, both are with
someone you depend on.
567
00:42:05,943 --> 00:42:07,669
It's the whole principle
of our association.
568
00:42:07,670 --> 00:42:09,973
Help each other
all the time, Curley.
569
00:42:09,974 --> 00:42:10,933
That's an association.
570
00:42:10,934 --> 00:42:13,621
I would say that we have run
with very good luck.
571
00:42:14,005 --> 00:42:15,348
Good luck?
572
00:42:15,830 --> 00:42:18,132
Trashed a car, trashed a town.
573
00:42:18,517 --> 00:42:20,915
This truck is stolen and
we are chasing.
574
00:42:20,916 --> 00:42:22,644
That should not discourage you.
575
00:42:22,645 --> 00:42:24,851
Let things flow and
enjoy the ride.
576
00:42:24,852 --> 00:42:27,921
Now, here we are in a
beautiful September day
577
00:42:27,922 --> 00:42:29,554
In a beautiful countryside, free.
578
00:42:29,555 --> 00:42:33,009
Masters of our destiny and
everything around us.
579
00:42:41,644 --> 00:42:44,044
Partner, I tell you why
things are going to be okay.
580
00:42:44,140 --> 00:42:45,963
There are many prospects ahead.
581
00:42:45,964 --> 00:42:49,226
I can already see us riding
on the crest of the wave
582
00:42:49,227 --> 00:42:51,146
- You and I together.
- Beware!
583
00:42:51,626 --> 00:42:52,873
Damn, do not go!
584
00:43:01,893 --> 00:43:03,620
Wow, that was close.
585
00:43:04,294 --> 00:43:05,732
Mordecai!
586
00:43:07,940 --> 00:43:09,955
It just occurred to me
a brilliant idea, son.
587
00:43:10,244 --> 00:43:11,244
A very good.
588
00:43:11,683 --> 00:43:12,931
At the first opportunity
589
00:43:12,932 --> 00:43:16,002
buy two or three
branded whiskey bottles.
590
00:43:16,003 --> 00:43:17,058
It's just a small investment.
591
00:43:17,059 --> 00:43:18,402
What am I going to multiply.
592
00:43:27,134 --> 00:43:28,860
The Spider was here.
593
00:43:29,246 --> 00:43:31,164
I told you I was here.
594
00:43:32,606 --> 00:43:34,715
And I know how to cross the River.
595
00:43:34,908 --> 00:43:38,074
It has one of these amphibious vehicles.
596
00:43:38,651 --> 00:43:39,898
Yes!
597
00:43:40,283 --> 00:43:43,640
He drove across the river directly.
598
00:43:44,409 --> 00:43:45,752
Spider!
599
00:43:46,617 --> 00:43:48,632
I know you're there!
600
00:43:48,633 --> 00:43:50,359
And I will capture you too!
601
00:43:50,552 --> 00:43:52,183
Hear me, Spider!
602
00:43:52,184 --> 00:43:55,447
'll Get you even
last thing I do, Spider!
603
00:43:56,215 --> 00:43:57,215
Damn!
604
00:44:33,441 --> 00:44:34,441
Hello.
605
00:44:34,691 --> 00:44:36,321
Hello, is calling the 507
606
00:44:36,761 --> 00:44:37,761
No crashes.
607
00:44:37,762 --> 00:44:39,458
Who is?...
608
00:44:40,034 --> 00:44:41,408
Rosco, Rosco's you
609
00:44:41,698 --> 00:44:43,712
Listen, when I say
who I am not crash.
610
00:44:45,056 --> 00:44:46,974
A moment Are you who think it is?
611
00:44:47,071 --> 00:44:49,086
Yes, but listen, do not hang.
612
00:44:49,087 --> 00:44:50,431
Did you find your car?
613
00:44:50,432 --> 00:44:51,432
Yes, indeed.
614
00:44:51,582 --> 00:44:53,502
Well, when you call,
please do not hang up on me.
615
00:44:53,503 --> 00:44:56,670
I called to tell you what
pay for damage to your car.
616
00:44:56,671 --> 00:44:57,822
But not immediately.
617
00:44:58,398 --> 00:45:00,894
�You will pay the damages of the two cars?
618
00:45:02,429 --> 00:45:03,580
Are the two cars?
619
00:45:03,581 --> 00:45:06,267
Was my dad's car
which crashed in Clayton.
620
00:45:08,283 --> 00:45:09,915
It was not a new Dodge right?
621
00:45:09,916 --> 00:45:11,259
A brand new Dodge sedan?
622
00:45:11,260 --> 00:45:12,890
Same era.
623
00:45:16,538 --> 00:45:19,128
Well, hey, Rosco,
I have to go now. Chao.
624
00:45:43,691 --> 00:45:45,225
In total...
625
00:45:45,226 --> 00:45:49,736
It all adds 136 with 40...
626
00:45:49,737 --> 00:45:51,271
Tax included.
627
00:45:51,464 --> 00:45:52,904
So much so?
628
00:45:53,289 --> 00:45:56,263
Are you sure you do not
made a mistake?
629
00:45:58,021 --> 00:45:59,021
Good.
630
00:45:59,046 --> 00:46:01,541
Well, it seems quite reasonable.
631
00:46:01,542 --> 00:46:02,981
You remind me, Johnson,
632
00:46:02,982 --> 00:46:06,915
from now on, we
all our shopping here.
633
00:46:08,451 --> 00:46:11,617
My dear sir, you
has been so helpful...
634
00:46:12,003 --> 00:46:15,168
I wonder if I could
give us about 10 minutes
635
00:46:15,169 --> 00:46:17,471
of his time, I would
your personal opinion
636
00:46:17,472 --> 00:46:19,487
but it is confidential,
You understand me.
637
00:46:19,488 --> 00:46:21,503
At this time we are in possession
638
00:46:21,504 --> 00:46:23,711
- One of the most extraordinary...
- Professor!
639
00:46:24,768 --> 00:46:26,014
Ah, yes.
640
00:46:27,263 --> 00:46:29,662
Maybe if we go back for a moment.
641
00:46:36,954 --> 00:46:41,175
I did not mean anything in
not to attract attention.
642
00:46:41,369 --> 00:46:43,287
We tell our problem.
643
00:46:43,672 --> 00:46:48,469
This truck is fully
loaded with whiskey.
644
00:46:48,854 --> 00:46:53,171
58 pitchers, and we get
merchandise quickly.
645
00:46:53,845 --> 00:46:54,845
Perhaps whiskey
646
00:46:55,860 --> 00:46:58,450
You mean you have a
truck full of moonshine?
647
00:46:59,507 --> 00:47:01,137
Do not talk so loud, please.
648
00:47:12,747 --> 00:47:15,243
I would appreciate
give your opinion, sir.
649
00:47:15,340 --> 00:47:18,025
Do not consider myself very
knowledgeable about this.
650
00:47:18,218 --> 00:47:21,768
But this commodity,
is out of range.
651
00:47:21,769 --> 00:47:23,400
Please, smell, that is.
652
00:47:27,238 --> 00:47:31,652
If I wanted to try a little and so
give us the benefit of his opinion.
653
00:47:48,922 --> 00:47:51,418
Well, I had never tasted
anything like that.
654
00:47:52,090 --> 00:47:54,776
Yes, perhaps, but in better times.
655
00:47:56,887 --> 00:47:59,287
But it could be that maybe we...
656
00:47:59,767 --> 00:48:02,646
How many pitchers have said?
657
00:48:02,647 --> 00:48:04,950
58, including the one with you
658
00:48:05,525 --> 00:48:08,020
�58? So I'll tell you.
659
00:48:08,021 --> 00:48:10,132
I will give...
660
00:48:17,521 --> 00:48:18,864
Two dollars a jar.
661
00:48:18,865 --> 00:48:21,167
- Two?
- For the full load.
662
00:48:21,744 --> 00:48:24,527
Well, it seems quite reasonable.
663
00:48:24,528 --> 00:48:25,679
Did you hear, Johnson?
664
00:48:25,680 --> 00:48:28,942
Well, I'll do my boys
unload the truck.
665
00:48:28,943 --> 00:48:30,094
No!
666
00:48:31,629 --> 00:48:32,973
What... did you say?
667
00:48:32,974 --> 00:48:34,797
I know where we will pay
$ 3 per jar.
668
00:48:34,798 --> 00:48:36,333
�$ 3?
669
00:48:36,718 --> 00:48:40,076
Well, that's very expensive for
a product of that class.
670
00:48:40,940 --> 00:48:43,531
It's a bargain for 3
dollars and you know it.
671
00:48:44,739 --> 00:48:45,739
Professor?
672
00:48:45,740 --> 00:48:48,426
Give the man his money
and get out of here.
673
00:48:49,770 --> 00:48:52,840
Okay, okay, I admit that
is a bargain, $ 3 per jar.
674
00:48:54,472 --> 00:48:56,007
It is perhaps the best I have tasted.
675
00:48:56,008 --> 00:48:59,078
58 jars for 3...
676
00:48:59,079 --> 00:49:02,821
That adds up to $ 174, I
to count them, you understand.
677
00:49:03,110 --> 00:49:05,317
Just remove the account total.
678
00:49:05,318 --> 00:49:06,318
Yes.
679
00:49:08,101 --> 00:49:12,322
I owe... 37.16.
680
00:49:12,762 --> 00:49:13,762
Is it right?
681
00:49:13,763 --> 00:49:17,505
Could I distrust
of a reasonable person?
682
00:49:18,177 --> 00:49:19,713
I'll bring your change.
683
00:49:24,031 --> 00:49:26,814
Here's your bill, Professor.
684
00:49:32,858 --> 00:49:34,010
Curley...
685
00:49:34,395 --> 00:49:35,834
You were superb.
686
00:49:35,931 --> 00:49:38,905
You have the gift, you're a
diamond in the rough, partner.
687
00:49:38,906 --> 00:49:40,250
You're a cheater by nature.
688
00:49:58,095 --> 00:49:59,535
Come eat, Mordecai.
689
00:49:59,920 --> 00:50:02,989
I feel much better
of what was last night.
690
00:50:03,950 --> 00:50:05,965
The worst thing is that I
is easy to assimilate.
691
00:50:08,269 --> 00:50:10,380
That is, I hope my
parents are watching me.
692
00:50:14,410 --> 00:50:17,193
I say, hoped his son would do
correct, it would walk you and me.
693
00:50:17,672 --> 00:50:21,894
Yes, it is easier for when
Apply the rule of Benjamin Franklin.
694
00:50:23,047 --> 00:50:24,198
And what is it?
695
00:50:25,446 --> 00:50:27,557
Well, seize every dollar
we can get, man.
696
00:50:27,558 --> 00:50:29,765
You have money to make money.
697
00:50:30,628 --> 00:50:31,628
Yes.
698
00:50:32,453 --> 00:50:34,180
I like having a pocket full.
699
00:50:34,181 --> 00:50:35,908
Yes, that's the spirit.
700
00:50:36,581 --> 00:50:39,842
If you pick the corn is still tender,
then we have a good harvest.
701
00:50:40,419 --> 00:50:42,817
You know what I telephoned
the girl Packard?
702
00:50:43,682 --> 00:50:45,217
Someone must have
been there with her.
703
00:50:45,218 --> 00:50:47,521
But she said Rosco are you?
704
00:50:47,522 --> 00:50:48,865
Just to cover up.
705
00:50:48,866 --> 00:50:50,401
Here we are enjoying good meat.
706
00:50:50,402 --> 00:50:52,321
Not a soul lurking around.
707
00:50:52,609 --> 00:50:55,200
Four or five people away.
708
00:50:55,201 --> 00:50:58,463
And without a clue
police disturbed.
709
00:50:58,464 --> 00:51:00,766
Not to mention some fools.
710
00:51:03,934 --> 00:51:05,372
Curley...
711
00:51:08,540 --> 00:51:10,074
Yes! Yes.
712
00:51:11,227 --> 00:51:13,530
I have to recognize what
is a very pretty girl.
713
00:51:14,394 --> 00:51:16,025
Not very bright, if I understand.
714
00:51:16,026 --> 00:51:18,137
But it is one of the girls
prettiest I ever saw.
715
00:51:19,001 --> 00:51:20,536
What makes me remember...
716
00:51:20,921 --> 00:51:24,854
what a lovely creature
met in a village in Missouri.
717
00:51:24,855 --> 00:51:26,583
Will a few years.
718
00:51:27,351 --> 00:51:29,174
Her name was Grace.
719
00:51:30,135 --> 00:51:31,862
Whenever I loved that name.
720
00:51:33,877 --> 00:51:36,276
The one-eyed girl
purple I have ever known.
721
00:51:39,636 --> 00:51:42,129
Are you are taking away the dream
these green eyes, partner?
722
00:52:08,131 --> 00:52:09,378
I answer, Mom!
723
00:52:09,763 --> 00:52:10,818
I do.
724
00:52:11,395 --> 00:52:12,450
Hello?
725
00:52:13,027 --> 00:52:14,561
�Celeste? How are you doing?
726
00:52:15,043 --> 00:52:16,043
She did not do that.
727
00:52:16,387 --> 00:52:17,442
Did he?
728
00:52:23,199 --> 00:52:24,199
Amazing.
729
00:52:25,886 --> 00:52:27,422
I do not mean you.
730
00:52:27,423 --> 00:52:29,246
No, he was there, do you were?
731
00:52:29,247 --> 00:52:32,029
I was.
732
00:52:56,496 --> 00:52:57,496
Hello!
733
00:53:16,549 --> 00:53:18,084
What are you doing here?
734
00:53:30,557 --> 00:53:32,189
You're a fool you know?
735
00:53:33,053 --> 00:53:34,972
How do you know do not call my dad?
736
00:53:36,699 --> 00:53:38,619
Is it just one of the
I'm assuming risks?
737
00:53:39,194 --> 00:53:40,635
What do you want?
738
00:53:43,034 --> 00:53:47,448
Just wanted to let you know I will pay
everything, I mean the whole thing.
739
00:53:47,449 --> 00:53:48,983
Do not talk so loud.
740
00:54:01,553 --> 00:54:03,376
I just need some time, is all.
741
00:54:04,337 --> 00:54:06,159
I say all this by phone.
742
00:54:06,736 --> 00:54:08,847
Was it needed to come
here to tell me?
743
00:54:09,806 --> 00:54:11,247
Why did you come?
744
00:54:13,645 --> 00:54:15,181
Listen, I...
745
00:54:26,407 --> 00:54:28,613
I have a truck near here
Want a ride?
746
00:54:29,190 --> 00:54:31,397
You're taking yourself a lot
freedoms, Jason Tradeway.
747
00:54:31,877 --> 00:54:33,220
How do you know my name?
748
00:54:33,221 --> 00:54:35,620
Commissioner Slade was
here, and the state police.
749
00:54:36,868 --> 00:54:41,090
They had your picture of the army, and
the old man while in prison.
750
00:54:41,091 --> 00:54:42,529
With a number on it.
751
00:54:44,066 --> 00:54:45,793
He is your partner right?
752
00:54:47,809 --> 00:54:49,248
Listen...
753
00:54:49,633 --> 00:54:52,510
I am an Army deserter, is all.
754
00:54:53,567 --> 00:54:55,774
And as for Mordecai,
then, was somewhat accidental.
755
00:54:56,830 --> 00:54:58,173
Is...
756
00:55:00,093 --> 00:55:02,204
I do not want to keep running, I guess.
757
00:55:04,604 --> 00:55:06,234
Tell me could tell you everything?
758
00:55:06,235 --> 00:55:10,073
You know, the whole story and
see us somewhere so we can...
759
00:55:14,008 --> 00:55:15,735
And so we can what?
760
00:55:16,407 --> 00:55:17,943
And why?
761
00:55:19,095 --> 00:55:20,725
I have to go back.
762
00:55:31,089 --> 00:55:33,487
I think what you're going too fast, Jason.
763
00:55:34,543 --> 00:55:36,366
It is Jason, is Curley.
764
00:55:42,796 --> 00:55:43,796
�Bonnie Lee?
765
00:55:47,498 --> 00:55:49,032
�Bonnie Lee, are you there?
766
00:55:54,215 --> 00:55:56,037
�Bonnie Lee, where are you?!
767
00:55:58,341 --> 00:55:59,684
Here, Dad!
768
00:56:03,044 --> 00:56:04,482
I'm crazy about you.
769
00:56:19,546 --> 00:56:21,082
What were you doing out there?
770
00:56:21,179 --> 00:56:22,618
Well, no dad.
771
00:56:22,906 --> 00:56:24,345
It's a warm evening, y...
772
00:56:25,114 --> 00:56:26,841
I guess I just wanted to take a breath.
773
00:56:53,418 --> 00:56:55,529
Six left, five up.
774
00:56:55,530 --> 00:56:57,545
Nine right, six from the top.
775
00:56:58,409 --> 00:57:01,287
Twelve from the bottom,
twelve from the right.
776
00:57:02,343 --> 00:57:03,879
Three from the bottom.
777
00:57:05,127 --> 00:57:06,662
Seven from...
778
00:57:06,663 --> 00:57:07,623
Seven from the left...
779
00:57:07,624 --> 00:57:08,624
five from the tip.
780
00:57:08,967 --> 00:57:11,366
Nine right, six from the tip.
781
00:57:12,614 --> 00:57:14,438
These tables
sort are now illegal.
782
00:57:15,493 --> 00:57:18,276
Law enforcement gives me a
good impression about you
783
00:57:18,277 --> 00:57:19,715
But as you well know, sir.
784
00:57:19,716 --> 00:57:22,403
There are laws and there are profits.
785
00:57:22,404 --> 00:57:24,803
And if you take into
account the profit margin
786
00:57:24,804 --> 00:57:27,971
you can get with this
harmless entertainment...
787
00:57:27,972 --> 00:57:29,890
What tells you it's my benefit?
788
00:57:29,891 --> 00:57:31,618
You pay a dollar for the table, but
789
00:57:31,619 --> 00:57:33,346
I get my profit on the sale.
790
00:57:33,347 --> 00:57:35,745
And he played for three
awards, two of five...
791
00:57:35,746 --> 00:57:37,569
and the grand prize of ten.
792
00:57:37,570 --> 00:57:39,872
But you will win $ 50.
793
00:57:39,873 --> 00:57:41,409
I know what is a gamble, not deny it.
794
00:57:41,410 --> 00:57:44,288
But can you name something that
is not risky in these days?
795
00:57:44,289 --> 00:57:46,016
A man in his position should win
796
00:57:46,017 --> 00:57:47,744
more, to pay their taxes.
797
00:57:47,745 --> 00:57:49,856
And expect to get
making profits.
798
00:57:51,200 --> 00:57:52,350
I paid a dollar...
799
00:57:52,351 --> 00:57:54,462
And I bet the dollar against a donut
800
00:57:54,463 --> 00:57:57,053
what can beat that young
what it spent on the table.
801
00:57:57,054 --> 00:58:00,125
And then there
recovered their investment.
802
00:58:04,540 --> 00:58:06,171
Maybe it's a good idea.
803
00:58:16,629 --> 00:58:18,260
Take these pants.
804
00:58:20,563 --> 00:58:22,770
It looks interesting, is I can try?
805
00:58:22,963 --> 00:58:25,170
If you have half a dollar,
I guess you can.
806
00:58:27,569 --> 00:58:28,914
Here's the pin.
807
00:58:36,205 --> 00:58:38,220
Do you have more of those tables?
808
00:58:38,221 --> 00:58:41,388
Unfortunately they have been so
success that is the last one I had.
809
00:58:41,389 --> 00:58:44,746
I'll start a new route from
here again next week.
810
00:58:44,747 --> 00:58:47,721
Bring two... no, three more.
811
00:58:48,681 --> 00:58:49,929
Colonel, good morning.
812
00:58:51,945 --> 00:58:53,768
Nobody has ever won this thing?
813
00:58:53,865 --> 00:58:57,127
To my knowledge, is not so difficult.
814
00:59:03,844 --> 00:59:05,667
It seems my luck back.
815
00:59:05,668 --> 00:59:07,395
I won five bucks.
816
00:59:07,396 --> 00:59:09,218
Let me see...
817
00:59:10,947 --> 00:59:14,017
Hey, you got lucky, boy.
818
00:59:15,457 --> 00:59:17,087
Five dollars.
819
00:59:17,088 --> 00:59:20,926
Do not abandon now, right?
Why do not you try again?
820
00:59:20,927 --> 00:59:21,927
Well...
821
00:59:22,080 --> 00:59:23,135
It's too tempting.
822
00:59:23,136 --> 00:59:24,480
Two more hits for a dollar.
823
00:59:25,919 --> 00:59:27,454
I'll try two more times.
824
00:59:28,319 --> 00:59:30,142
Go ahead, son, go ahead.
825
00:59:50,291 --> 00:59:51,291
Hey!
826
00:59:53,554 --> 00:59:55,377
Hey! I was right again!
827
00:59:55,378 --> 00:59:56,529
I successful at both!
828
00:59:56,530 --> 00:59:57,681
How much?
829
00:59:57,682 --> 00:59:59,314
One of five and a ten.
830
00:59:59,315 --> 01:00:00,562
Let me see that.
831
01:00:04,400 --> 01:00:06,032
Where does that?
832
01:00:06,416 --> 01:00:08,622
I seem to have had
lots of luck, sir.
833
01:00:08,623 --> 01:00:11,118
Well, it seems that
too much for my taste.
834
01:00:11,502 --> 01:00:13,613
Will you pay me my money
or call the police?
835
01:00:13,614 --> 01:00:14,959
- Where's the phone?
- No, no.
836
01:00:18,316 --> 01:00:20,139
Five... and ten.
837
01:00:20,621 --> 01:00:22,827
I could play again
but there are no more prizes.
838
01:00:51,920 --> 01:00:53,560
You know? If you put this
land in a bottle
839
01:00:53,561 --> 01:00:56,216
and send it around the world
could still recognize it.
840
01:00:56,217 --> 01:00:57,752
I know how to feel.
841
01:00:58,520 --> 01:01:00,727
There's something about
ground when the have.
842
01:01:01,207 --> 01:01:02,743
We have a natural stream.
843
01:01:02,744 --> 01:01:04,471
And there is a lake in the south.
844
01:01:04,856 --> 01:01:06,583
All I need is a new tractor.
845
01:01:06,584 --> 01:01:09,750
Some of the time, labor, and
could be to raise children.
846
01:01:10,423 --> 01:01:12,630
Right here we had a small
patch of vegetables.
847
01:01:12,631 --> 01:01:15,221
Yes, everything is grown now.
848
01:01:15,222 --> 01:01:17,333
The first thing I will
will clean all this.
849
01:01:21,651 --> 01:01:24,816
Snuff, corn and children are the
main crops in this county.
850
01:01:26,065 --> 01:01:27,600
How about my house?
851
01:01:28,465 --> 01:01:30,479
It is quite impaired
than it used to be
852
01:01:30,673 --> 01:01:32,111
when I was eight.
853
01:01:32,496 --> 01:01:33,743
Dad built it all.
854
01:01:33,744 --> 01:01:35,224
He did everything with his own hands.
855
01:01:41,996 --> 01:01:43,724
Hey You know what else will I get?
856
01:01:43,725 --> 01:01:45,644
I'll get a few head of cattle.
857
01:01:46,891 --> 01:01:48,426
And a couple of ponies...
858
01:01:48,427 --> 01:01:49,770
Good chicken.
859
01:01:49,771 --> 01:01:50,771
And a few peacocks.
860
01:01:51,020 --> 01:01:52,075
Peacocks?
861
01:01:52,076 --> 01:01:54,283
Yes, they are somewhat exotic birds...
862
01:01:54,572 --> 01:01:55,572
but they are fascinating.
863
01:01:55,916 --> 01:01:57,450
Curley, this is just crazy
864
01:01:57,451 --> 01:01:58,891
that is, the whole affair.
865
01:01:59,275 --> 01:02:00,619
That is, the way I met you.
866
01:02:00,620 --> 01:02:03,882
To speak of love, and my parents,
and walking around in a stolen truck.
867
01:02:04,170 --> 01:02:05,993
Now you're dreaming of peacocks.
868
01:02:06,282 --> 01:02:08,009
All this is just crazy.
869
01:02:08,490 --> 01:02:09,928
And now that old fool.
870
01:02:10,410 --> 01:02:11,753
He is not an old fool.
871
01:02:11,754 --> 01:02:13,481
It's an old horrible.
872
01:02:13,962 --> 01:02:17,416
And if you follow the same path
end up being like him.
873
01:02:18,471 --> 01:02:20,678
Jason, I want to do something for me.
874
01:02:20,775 --> 01:02:22,982
I want you to
Commissioner Slade now
875
01:02:22,983 --> 01:02:24,326
and tell the truth.
876
01:02:24,327 --> 01:02:26,055
What all this was just an accident.
877
01:02:26,919 --> 01:02:28,165
But that's not true.
878
01:02:28,166 --> 01:02:29,894
Then tell him
was just a big mistake.
879
01:02:29,895 --> 01:02:32,101
I know you hear and understand.
880
01:02:32,871 --> 01:02:36,516
If you tell, it means that no
Mordecai was involved with Jones.
881
01:02:37,381 --> 01:02:39,299
And then you can explain to the army
882
01:02:39,300 --> 01:02:42,274
why do you hit
that Sergeant Yankee.
883
01:02:43,043 --> 01:02:44,961
They have to believe you.
884
01:02:46,977 --> 01:02:49,471
And then all that's
corn, snuff and children.
885
01:02:49,664 --> 01:02:51,583
Have some sense.
886
01:03:03,193 --> 01:03:05,977
That's the whole thing,
Curley, a world of money.
887
01:03:05,978 --> 01:03:08,279
This is a greedy society.
888
01:03:08,280 --> 01:03:09,528
Is that what you mean?
889
01:03:09,529 --> 01:03:11,448
�Greed? Yes.
890
01:03:11,832 --> 01:03:13,560
The moves greed.
891
01:03:14,424 --> 01:03:15,959
Everyone is not so.
892
01:03:16,823 --> 01:03:18,359
It is a matter of greed.
893
01:03:18,552 --> 01:03:20,758
Take every dollar if they have the chance.
894
01:03:25,555 --> 01:03:27,092
What about you Mordecai?
895
01:03:29,779 --> 01:03:31,218
Me?
896
01:03:33,809 --> 01:03:34,809
I was...
897
01:03:35,345 --> 01:03:37,167
I was an idealist and believed in God.
898
01:03:37,361 --> 01:03:38,800
It was naive.
899
01:03:39,665 --> 01:03:43,022
Well, I took a long time
understand what makes the world go round.
900
01:03:43,886 --> 01:03:45,806
The opposite of force is...
901
01:03:46,190 --> 01:03:47,341
be a survivor.
902
01:03:48,782 --> 01:03:50,797
And when I learned that,
something began to happen.
903
01:03:51,565 --> 01:03:53,004
I started a...
904
01:03:53,102 --> 01:03:56,459
Become my interior,
sadness came over me, I would say.
905
01:03:56,748 --> 01:03:58,570
I could not enjoy anything.
906
01:03:59,435 --> 01:04:00,682
I turned evil.
907
01:04:02,124 --> 01:04:03,658
Something terrible.
908
01:04:05,289 --> 01:04:06,441
Terrible.
909
01:04:09,416 --> 01:04:10,416
But...
910
01:04:11,144 --> 01:04:12,384
One day I started thinking.
911
01:04:14,119 --> 01:04:16,038
Yes everyone is so
determined to be...
912
01:04:16,807 --> 01:04:18,630
so greedy and so ignorant.
913
01:04:18,726 --> 01:04:22,180
Perhaps what was needed
a little liberating education.
914
01:04:23,141 --> 01:04:26,690
So I give myself
himself an honorary degree.
915
01:04:26,691 --> 01:04:28,035
Mordecai Jones...
916
01:04:28,036 --> 01:04:29,667
M. E. T. T. PHD.
917
01:04:30,819 --> 01:04:32,259
What does it mean?
918
01:04:32,643 --> 01:04:36,193
Master of Scams, Tricks and Traps.
919
01:04:39,073 --> 01:04:42,142
I have had success by providing
my services to society.
920
01:04:42,143 --> 01:04:43,870
And I think I paid
good service.
921
01:04:44,543 --> 01:04:46,174
Because, after
I know those guys...
922
01:04:46,559 --> 01:04:49,437
So they are on track.
923
01:04:51,165 --> 01:04:52,220
Son...
924
01:04:52,221 --> 01:04:55,579
You'd be amazed to know the hundreds
satisfied students
925
01:04:55,676 --> 01:04:58,075
Why have graduated during
the last fifty years.
926
01:05:10,165 --> 01:05:11,412
Partner...
927
01:05:14,386 --> 01:05:16,018
Look at this guy.
928
01:05:19,281 --> 01:05:22,927
A wallet full of money and
a belly full of beer.
929
01:05:27,341 --> 01:05:28,685
That's our pigeon, son.
930
01:06:07,639 --> 01:06:10,132
Drop it, man. I saw it first.
931
01:06:10,421 --> 01:06:11,573
I saw it.
932
01:06:11,574 --> 01:06:13,108
Maybe he did, but I grabbed it.
933
01:06:13,109 --> 01:06:15,124
The first holds that
it is, is the law.
934
01:06:15,125 --> 01:06:16,085
Possession?
935
01:06:16,086 --> 01:06:17,717
No way.
936
01:06:18,582 --> 01:06:21,651
I saw that book before and
That means it is mine alone.
937
01:06:21,652 --> 01:06:22,996
Listen, vejuc�n.
938
01:06:22,997 --> 01:06:25,299
I think I have it and not give it.
939
01:06:25,300 --> 01:06:27,410
You will not do any of that, boy.
940
01:06:27,603 --> 01:06:29,523
Think you're smart right?
941
01:06:30,483 --> 01:06:32,018
Now, I warn you one last time.
942
01:06:32,019 --> 01:06:33,651
You better out of here.
943
01:06:33,652 --> 01:06:35,570
Sorry, gentlemen.
944
01:06:35,956 --> 01:06:37,394
Excuse me for intruding
945
01:06:37,395 --> 01:06:41,328
but I saw the whole incident
from the other side of the street.
946
01:06:41,329 --> 01:06:42,481
What does that have to do with you?
947
01:06:42,482 --> 01:06:45,264
Well, what I have seen, sir.
948
01:06:45,457 --> 01:06:48,815
But unless you are trying
draw the attention of the police
949
01:06:48,816 --> 01:06:52,078
We suggest three
solve this little dispute...
950
01:06:52,079 --> 01:06:54,094
friendly as gentlemen.
951
01:06:54,095 --> 01:06:55,438
One moment.
952
01:06:55,918 --> 01:06:57,166
Three of us?
953
01:06:57,359 --> 01:06:58,990
Where did you?
954
01:06:58,991 --> 01:07:01,870
Well, we three saw the book, young
955
01:07:01,871 --> 01:07:03,885
and none of us
want trouble with the law.
956
01:07:03,886 --> 01:07:06,092
We could get a good reward too.
957
01:07:06,669 --> 01:07:11,466
But, I suggest we go to some
place a little less flashy
958
01:07:11,467 --> 01:07:14,153
before the owner returns y...
959
01:07:14,154 --> 01:07:15,154
Agreed.
960
01:07:15,403 --> 01:07:16,746
Maybe what he says makes sense.
961
01:07:17,131 --> 01:07:18,131
Shall we go?
962
01:07:21,640 --> 01:07:23,176
You'd better keep it.
963
01:07:23,177 --> 01:07:24,904
Well, if you will.
964
01:07:44,189 --> 01:07:47,068
My friends, we're lucky.
965
01:07:47,069 --> 01:07:49,946
There are exactly 600
dollars in cash here...
966
01:07:50,235 --> 01:07:52,442
and a check for another thousand.
967
01:07:52,443 --> 01:07:53,883
Damn!
968
01:07:55,515 --> 01:07:56,953
Damn!
969
01:07:56,954 --> 01:07:58,681
Hey, there's a name on it.
970
01:07:59,162 --> 01:08:01,369
Yes, Oates, Mr. Titus Oates.
971
01:08:01,370 --> 01:08:02,617
That's a lot of money.
972
01:08:02,618 --> 01:08:04,154
Maybe we should try
to locate the owner
973
01:08:04,155 --> 01:08:05,305
and ask for a reward.
974
01:08:05,306 --> 01:08:06,842
No way, boy.
975
01:08:06,843 --> 01:08:08,858
I will not look for any owner.
976
01:08:08,955 --> 01:08:12,600
Where I come from, what
one is his.
977
01:08:12,601 --> 01:08:14,136
What do you suggest we do then?
978
01:08:14,137 --> 01:08:15,768
A simple split between three?
979
01:08:15,769 --> 01:08:20,182
Because, if so, I suggest that
try to cash the check.
980
01:08:20,663 --> 01:08:23,446
I do not know, could be
quite dangerous for me...
981
01:08:23,447 --> 01:08:24,885
I would not risk.
982
01:08:24,886 --> 01:08:26,134
Too many people know me.
983
01:08:26,135 --> 01:08:28,724
Just just sold
my harvest in the village.
984
01:08:29,877 --> 01:08:33,811
I am the only stranger in
the people, assume the risk.
985
01:08:35,060 --> 01:08:36,210
They are grand.
986
01:08:36,499 --> 01:08:37,650
No.
987
01:08:38,707 --> 01:08:39,858
Wait a minute.
988
01:08:40,147 --> 01:08:42,257
Maybe, maybe you can.
989
01:08:43,890 --> 01:08:46,480
Okay, I'll try.
990
01:08:48,017 --> 01:08:49,168
But I'll tell you something.
991
01:08:49,649 --> 01:08:52,814
I think both should give me something
for taking the risk of going to the bank.
992
01:08:53,583 --> 01:08:54,583
How much, sir?
993
01:08:55,886 --> 01:08:58,382
�500? Do you have that amount?
994
01:08:59,917 --> 01:09:02,699
I propose this, both lay
$ 500 here, I will go to the bank
995
01:09:03,085 --> 01:09:05,482
and 600 thousand more would be...
996
01:09:05,483 --> 01:09:08,362
would be $ 400 more to
Do you think every reasonable?
997
01:09:08,363 --> 01:09:09,130
Sure why not.
998
01:09:09,131 --> 01:09:10,859
It seems to me reasonable.
999
01:09:18,247 --> 01:09:20,645
Let's see, 50, 100...
1000
01:09:21,606 --> 01:09:23,429
Two, three...
1001
01:09:27,939 --> 01:09:28,995
Five.
1002
01:09:33,314 --> 01:09:35,328
But we will stay
here with the portfolio.
1003
01:09:35,329 --> 01:09:36,329
Yes, it is the best.
1004
01:09:36,384 --> 01:09:38,880
So avoid the risk of
he tries to make us some trick.
1005
01:09:38,881 --> 01:09:41,087
Well, I have no problem with that.
1006
01:09:41,280 --> 01:09:44,158
They can stay here and
monitored until I return.
1007
01:09:46,653 --> 01:09:48,093
Very good.
1008
01:10:00,567 --> 01:10:01,717
Please.
1009
01:10:01,718 --> 01:10:02,870
Hey!
1010
01:10:03,735 --> 01:10:05,270
- Who's there?
- Where, where?
1011
01:10:05,271 --> 01:10:07,093
I thought I had seen a policeman.
1012
01:10:07,287 --> 01:10:08,917
No, friend, there is none.
1013
01:10:11,125 --> 01:10:12,755
Now who will save the portfolio?
1014
01:10:12,756 --> 01:10:13,756
I...
1015
01:10:14,868 --> 01:10:16,308
I will keep it.
1016
01:10:18,996 --> 01:10:20,626
Damn!
1017
01:10:22,738 --> 01:10:24,465
Damn!
1018
01:10:35,019 --> 01:10:37,610
I do not know, it was almost 30 minutes.
1019
01:10:39,530 --> 01:10:41,257
I think we should go get it.
1020
01:10:41,641 --> 01:10:43,369
It's a good idea.
1021
01:10:43,370 --> 01:10:45,479
I think maybe we should go get it.
1022
01:10:46,440 --> 01:10:47,976
Wait a minute.
1023
01:10:49,033 --> 01:10:50,567
Maybe I can wait here.
1024
01:10:50,952 --> 01:10:53,446
If he returns the other.
1025
01:10:53,544 --> 01:10:55,654
While you'll find it.
1026
01:10:56,230 --> 01:10:58,629
You know, I would not trust
in a kind of town
1027
01:10:58,630 --> 01:11:01,316
but among civilians there
Why be suspicious.
1028
01:11:52,358 --> 01:11:54,661
Well, how good you come back, Curley.
1029
01:11:55,622 --> 01:11:56,964
Look at this.
1030
01:11:57,445 --> 01:11:58,597
Atlanta.
1031
01:11:58,598 --> 01:12:00,517
And Atlanta is the goal, son.
1032
01:12:00,518 --> 01:12:02,724
That is, there are many
opportunities there.
1033
01:12:03,012 --> 01:12:05,795
It will be like taking
candy from a baby, partner.
1034
01:12:05,796 --> 01:12:07,140
Begin packing everything.
1035
01:12:09,538 --> 01:12:11,362
- Do not go to Atlanta.
- What?
1036
01:12:15,584 --> 01:12:17,791
Wait a couple of days,
So you can leave.
1037
01:12:18,559 --> 01:12:20,190
I will continue on my own.
1038
01:12:21,823 --> 01:12:23,261
What are you going to do what?
1039
01:12:24,989 --> 01:12:27,580
You heard me, Mordecai. I
to continue on my own.
1040
01:12:31,322 --> 01:12:34,297
I am curious, it has always
been part of my nature.
1041
01:12:34,298 --> 01:12:36,888
What made you decide that, son?
1042
01:12:37,369 --> 01:12:39,671
A flash of passion for this girl?
1043
01:12:39,960 --> 01:12:41,016
Not just for her.
1044
01:12:41,017 --> 01:12:43,320
It never is, is only a woman, child.
1045
01:12:43,704 --> 01:12:45,335
I'm not his son, Mordecai!
1046
01:12:49,461 --> 01:12:50,804
Sorry.
1047
01:12:51,957 --> 01:12:53,203
Agreed.
1048
01:12:53,204 --> 01:12:55,892
Tomorrow morning,
will divide the money.
1049
01:12:56,427 --> 01:12:57,427
I do not want me.
1050
01:12:57,428 --> 01:12:58,772
Better take it, boy.
1051
01:12:58,773 --> 01:13:00,555
The crimes that are facing severe.
1052
01:13:00,556 --> 01:13:03,282
And with that, find a
lawyer who can defend.
1053
01:13:03,476 --> 01:13:05,586
Those $ 700
could be very useful.
1054
01:13:05,587 --> 01:13:07,697
I want nothing! Not a single penny!
1055
01:13:07,986 --> 01:13:10,289
Why? Why not earned it
honestly? Is that why?
1056
01:13:10,290 --> 01:13:11,825
Yes, something like that!
1057
01:13:12,114 --> 01:13:16,431
And you expect when you return,
the golden mantle of honor
1058
01:13:16,432 --> 01:13:19,118
floating in the sky will fall
and will settle on your shoulders?!
1059
01:13:20,559 --> 01:13:22,189
I'm not that stupid.
1060
01:13:26,412 --> 01:13:27,755
It's just what I...
1061
01:13:28,139 --> 01:13:32,073
Now I've been wondering if there
totally honest person in the world.
1062
01:13:33,802 --> 01:13:36,008
I thought I was, but I'm not.
1063
01:13:37,449 --> 01:13:39,463
Many people thought it was.
1064
01:13:39,560 --> 01:13:42,535
But every time you me
demonstrated how they were indeed.
1065
01:13:44,550 --> 01:13:46,757
Mordecai, I can not believe in anything.
1066
01:13:47,333 --> 01:13:49,156
Into something better than greed.
1067
01:13:49,540 --> 01:13:51,843
What we really need is calm.
1068
01:13:52,804 --> 01:13:54,242
I do not want to escape more.
1069
01:13:54,243 --> 01:13:57,123
Do you want to break your back
working on this dead land?
1070
01:13:57,411 --> 01:13:59,426
I do not want to end up like you!
1071
01:14:45,479 --> 01:14:46,919
Good morning.
1072
01:14:47,687 --> 01:14:48,743
Do not move!
1073
01:14:48,744 --> 01:14:52,006
That is, boy, stay
It may take peaceful and alive.
1074
01:14:52,582 --> 01:14:53,830
Hands up.
1075
01:15:13,499 --> 01:15:16,377
Congratulations, Mr.
I must be more discreet.
1076
01:15:18,680 --> 01:15:21,655
Can you tell me how could we?
1077
01:15:22,135 --> 01:15:24,151
Well, it was easy to Mr. "Gentle Swindler"
1078
01:15:24,152 --> 01:15:25,686
The mother of Mrs. Packard...
1079
01:15:25,976 --> 01:15:28,278
Reported that she was behaving
in a very suspect.
1080
01:15:28,375 --> 01:15:30,006
So we watch.
1081
01:15:30,679 --> 01:15:32,980
She led us to it
and he led us to you
1082
01:15:33,269 --> 01:15:36,244
We've waited a long time,
because an ugly old man how you
1083
01:15:36,245 --> 01:15:38,548
did not want to interrupt
her sweet dreams.
1084
01:15:39,795 --> 01:15:41,043
Just get moving slowly.
1085
01:15:41,044 --> 01:15:42,003
Keep your hands up
1086
01:15:42,004 --> 01:15:43,444
Keep them covered, guys.
1087
01:15:43,732 --> 01:15:44,883
You two.
1088
01:15:44,884 --> 01:15:46,611
Keep it in the middle.
1089
01:15:47,764 --> 01:15:49,394
Well, we seem to
seized, Mordecai.
1090
01:15:50,642 --> 01:15:52,849
Unless we go fast!
1091
01:15:56,113 --> 01:15:57,359
Flee, Mordecai, flee!
1092
01:15:59,471 --> 01:16:00,471
Meshaw!
1093
01:16:02,159 --> 01:16:03,159
Please Hold him!
1094
01:16:04,174 --> 01:16:05,326
Flee, Mordecai!
1095
01:16:12,770 --> 01:16:13,770
Flee, Mordecai!
1096
01:16:13,771 --> 01:16:15,882
Bring him here! What about you?!
1097
01:16:37,470 --> 01:16:38,813
Well, Commissioner...
1098
01:16:39,582 --> 01:16:41,404
I guess it's better for you if he
1099
01:16:41,501 --> 01:16:43,324
decides to cooperate.
1100
01:17:04,912 --> 01:17:06,831
It will take at least 24 hours
1101
01:17:06,832 --> 01:17:08,654
be prepared to file charges.
1102
01:17:11,151 --> 01:17:13,357
I can not let anyone
see you at the moment.
1103
01:17:13,550 --> 01:17:15,565
Until present in court.
1104
01:17:16,814 --> 01:17:19,403
Y... that will not happen
until tomorrow morning.
1105
01:17:19,596 --> 01:17:21,803
But you want to report
more to the public.
1106
01:17:21,996 --> 01:17:23,531
Believe me
1107
01:17:23,532 --> 01:17:25,355
That Mr. Mordecai Jones
1108
01:17:25,356 --> 01:17:29,098
has made his latest misdeed
County of Cape Fear.
1109
01:17:36,677 --> 01:17:38,692
Jump the planchette and I jumped...
1110
01:17:53,182 --> 01:17:55,292
At the first move
suspect what you do, shoot him.
1111
01:17:55,293 --> 01:17:56,654
It was what the commissioner said.
1112
01:18:20,527 --> 01:18:21,679
Hey!
1113
01:18:21,966 --> 01:18:23,503
Come here, will you?
1114
01:18:26,382 --> 01:18:28,684
Commissioner come
Slade, I have something to say.
1115
01:18:29,358 --> 01:18:31,660
What I want to tell him,
what I can tell me.
1116
01:18:32,333 --> 01:18:34,636
Bring Slade here, this is
very important, bring it.
1117
01:18:48,644 --> 01:18:50,274
He is not just a scammer.
1118
01:18:50,660 --> 01:18:53,154
Commissioner, that man is
a murderer, a hijacker.
1119
01:18:53,635 --> 01:18:56,130
What that guy did to that
poor old woman in Georgia.
1120
01:18:56,131 --> 01:18:57,666
He was 83.
1121
01:18:58,146 --> 01:19:00,161
I get sick just thinking about that.
1122
01:19:00,642 --> 01:19:02,560
Well, go ahead
boy. Keep talking.
1123
01:19:03,233 --> 01:19:06,015
Well, first stole their money.
1124
01:19:06,016 --> 01:19:08,031
But then, just for fun, he...
1125
01:19:08,566 --> 01:19:09,566
Yes?
1126
01:19:09,567 --> 01:19:10,816
What'd he do?
1127
01:19:11,872 --> 01:19:13,886
Listen, I do not speak
unless you take down.
1128
01:19:13,887 --> 01:19:14,943
Could bring down.
1129
01:19:14,944 --> 01:19:16,959
No. It will move to Jones.
1130
01:19:17,728 --> 01:19:19,166
I can not speak here.
1131
01:19:19,743 --> 01:19:22,046
Meshaw Okay, open,
take it down.
1132
01:19:25,308 --> 01:19:28,091
But take out your weapon.
Watch them, you never know.
1133
01:19:28,763 --> 01:19:30,682
A single movement and give it a shot.
1134
01:19:35,480 --> 01:19:37,304
I think you've entered
because, boy.
1135
01:19:37,496 --> 01:19:38,496
It was time.
1136
01:19:38,744 --> 01:19:39,744
Yes, sir.
1137
01:19:46,038 --> 01:19:47,038
There.
1138
01:19:47,381 --> 01:19:48,381
Look at it!
1139
01:19:48,437 --> 01:19:51,219
Look at the great "Gentle Swindler" now!
1140
01:19:51,220 --> 01:19:51,893
Come on, boy.
1141
01:19:51,894 --> 01:19:53,812
I will hang him for what he did!
1142
01:19:53,813 --> 01:19:56,787
I hang out loud when
tell you everything did you hear?
1143
01:19:56,980 --> 01:19:59,475
Give me your gun, I'll kill myself!
1144
01:20:00,243 --> 01:20:02,738
God, do not believe
anything, is a liar!
1145
01:20:04,082 --> 01:20:06,864
And what he did to that poor
women in Georgia? What he did.
1146
01:20:06,865 --> 01:20:08,496
No, no, that does not Curley. Curley!
1147
01:20:08,497 --> 01:20:11,457
Shut up! Do not believe, they are
I swear! I do not know what he's talking!
1148
01:20:11,472 --> 01:20:12,145
Shut up!
1149
01:20:12,146 --> 01:20:13,776
Curley, I'll get!
1150
01:20:13,777 --> 01:20:15,408
I will pay what to me!
1151
01:20:17,231 --> 01:20:18,959
Let me give it its deserved!
1152
01:20:20,207 --> 01:20:21,646
Mordecai Can you hear me?!
1153
01:20:22,127 --> 01:20:24,045
I'll tell you everything!
1154
01:20:25,390 --> 01:20:26,542
Can you hear me?!
1155
01:20:26,543 --> 01:20:27,981
I'll tell you everything!
1156
01:20:27,982 --> 01:20:29,326
Not deliver, Mordecai!
1157
01:20:29,327 --> 01:20:31,820
- Do not want anyone to bother us!
- Very well, Commander.
1158
01:20:33,069 --> 01:20:35,909
- Very good friends, calm down everyone.
- Can you tell us what happens?
1159
01:20:36,620 --> 01:20:38,347
All right, everybody back away, come on.
1160
01:20:39,403 --> 01:20:41,004
Remain calm,
everything is under control.
1161
01:20:41,803 --> 01:20:43,241
Just go home.
1162
01:20:43,490 --> 01:20:44,490
Calm down, sir.
1163
01:20:44,491 --> 01:20:46,410
Move it, that's all.
1164
01:20:47,658 --> 01:20:51,016
5 are capital offenses,
each with the maximum penalty.
1165
01:20:51,017 --> 01:20:53,799
With the testimony of this boy,
I will have completed the record.
1166
01:20:53,800 --> 01:20:57,255
Tradeway later, what was what
did to that old couple in Savannah?
1167
01:20:57,448 --> 01:20:59,078
I try to remember...
1168
01:21:00,134 --> 01:21:01,670
Ah, yes...
1169
01:21:02,438 --> 01:21:05,221
Well, then stole
your car to some nuns.
1170
01:21:06,086 --> 01:21:10,978
And rang the bell and stole
money from the donation box.
1171
01:21:12,418 --> 01:21:14,146
And then we stopped in Charlotte.
1172
01:21:14,147 --> 01:21:15,969
We were in a motel.
1173
01:21:16,450 --> 01:21:19,519
And there was a family there,
I think they were from Columbia.
1174
01:21:19,905 --> 01:21:21,631
And they had...
1175
01:21:24,252 --> 01:21:25,853
Commissioner, this will
stir the stomach,
1176
01:21:25,854 --> 01:21:28,445
but I have to tell
to clear my conscience.
1177
01:21:29,214 --> 01:21:31,804
And there was a beautiful
little girl only 9 years...
1178
01:21:34,012 --> 01:21:36,315
Get them out of here, Meshaw.
1179
01:21:38,331 --> 01:21:39,865
Continuous boy.
1180
01:21:41,018 --> 01:21:42,266
Well...
1181
01:21:42,842 --> 01:21:44,569
Made friends with them.
1182
01:21:44,570 --> 01:21:46,969
And then one night,
they wanted to go to the movies.
1183
01:21:46,970 --> 01:21:48,600
And they asked him...
1184
01:21:50,040 --> 01:21:52,246
Commissioner, I have thirst,
I thought maybe...
1185
01:21:52,247 --> 01:21:54,262
Bring him water Meshaw!
1186
01:21:57,622 --> 01:21:59,157
Do not have a soda?
1187
01:21:59,158 --> 01:22:01,557
Get him one of the
machine that is outside.
1188
01:22:08,178 --> 01:22:09,904
I like you, Commissioner.
1189
01:22:10,673 --> 01:22:12,976
Truly appreciate
his generosity to me.
1190
01:22:16,334 --> 01:22:17,965
Now, where does that leave us?
1191
01:22:17,966 --> 01:22:21,324
They would go to the movies.
A girl of 9 years.
1192
01:22:22,572 --> 01:22:23,724
Yes ..
1193
01:22:24,014 --> 01:22:25,548
Well...
1194
01:22:25,837 --> 01:22:27,660
When I tell you what happened next...
1195
01:22:27,661 --> 01:22:29,483
commissioner, is going to faint.
1196
01:22:29,923 --> 01:22:30,923
Faint.
1197
01:22:30,924 --> 01:22:32,652
All is well, boy, you...
1198
01:22:37,929 --> 01:22:38,929
Hey!
1199
01:22:40,521 --> 01:22:41,863
Hey guys!
1200
01:22:42,057 --> 01:22:43,057
He escapes!
1201
01:22:58,081 --> 01:22:59,081
Stop!
1202
01:22:59,768 --> 01:23:00,768
Stop!
1203
01:23:00,769 --> 01:23:02,111
Please qu�tenme it off!
1204
01:23:07,006 --> 01:23:08,445
Bring a car, quick!
1205
01:23:11,900 --> 01:23:13,147
Well done, son! Well done!
1206
01:23:16,697 --> 01:23:18,137
Are you all right, sheriff?
1207
01:23:18,138 --> 01:23:19,138
My God.
1208
01:23:19,193 --> 01:23:20,441
Take off this.
1209
01:23:24,759 --> 01:23:26,006
Do you killed?
1210
01:23:26,255 --> 01:23:27,255
He escaped.
1211
01:23:27,256 --> 01:23:29,654
Well, do not stay here, go for it.
1212
01:23:34,932 --> 01:23:37,234
We continue to
history of Payton Place.
1213
01:24:30,291 --> 01:24:31,291
Hey.
1214
01:24:39,407 --> 01:24:41,134
Why did you do that?
1215
01:24:42,671 --> 01:24:44,302
I had to.
1216
01:24:44,974 --> 01:24:47,372
Dad told me
almost kill the sheriff.
1217
01:24:49,197 --> 01:24:50,827
I did not want to hurt him.
1218
01:24:51,324 --> 01:24:53,324
How I can return to
believe in yourself after that?
1219
01:24:53,325 --> 01:24:55,723
I have to get
Mordecai from the jail!
1220
01:24:57,450 --> 01:24:58,986
They'll kill you.
1221
01:24:58,987 --> 01:25:01,001
It's just that they caught my fault.
1222
01:25:03,401 --> 01:25:04,552
Curley...
1223
01:25:04,745 --> 01:25:06,184
Back!
1224
01:25:11,846 --> 01:25:14,436
- I do not understand...
- Do not you see?!
1225
01:25:14,821 --> 01:25:18,083
If you do not take it out immediately,
imprisoned him for life.
1226
01:25:22,881 --> 01:25:24,320
You do not owe anything.
1227
01:25:24,321 --> 01:25:26,240
If I owe, Bonnie Lee.
1228
01:25:26,912 --> 01:25:28,543
I am indebted to him.
1229
01:25:29,504 --> 01:25:33,054
We have been partners, and that
means something special for them.
1230
01:25:35,453 --> 01:25:36,988
And I can not help!
1231
01:25:38,236 --> 01:25:41,979
I can not help, and I feel
by that old man I feel for you.
1232
01:25:44,282 --> 01:25:46,489
He would try to get me, I know what would.
1233
01:25:47,738 --> 01:25:50,231
I have to think about how he thinks.
1234
01:25:52,918 --> 01:25:54,454
Doing what he does.
1235
01:25:54,838 --> 01:25:57,429
We will draw from the jail
and have to fly it.
1236
01:26:00,980 --> 01:26:02,707
This may have something to blow it...
1237
01:26:04,819 --> 01:26:06,738
So you have to do what?
1238
01:26:07,986 --> 01:26:09,042
Curley!
1239
01:26:56,109 --> 01:26:57,109
Good evening, Judge.
1240
01:26:57,110 --> 01:26:59,797
Good evening Do not know
Tradeway youth's nothing new?
1241
01:26:59,798 --> 01:27:02,005
No, if I know anything I phone him.
1242
01:27:02,006 --> 01:27:03,924
- Okay, good night.
- Good evening, Judge.
1243
01:28:44,090 --> 01:28:45,090
Commissioner Hey!
1244
01:28:47,640 --> 01:28:48,640
Who is that?
1245
01:28:51,287 --> 01:28:52,287
Slade!
1246
01:28:55,030 --> 01:28:57,333
Move your fat ass over here!
1247
01:28:57,814 --> 01:28:59,348
Who the fuck is that?
1248
01:29:03,187 --> 01:29:04,339
I want to you!
1249
01:29:05,010 --> 01:29:06,355
It Tradeway.
1250
01:29:18,443 --> 01:29:19,683
You have the whole place wired.
1251
01:29:21,803 --> 01:29:22,858
It's dynamite!
1252
01:29:22,859 --> 01:29:24,107
Dare, Meshaw!
1253
01:29:24,108 --> 01:29:24,875
And see what happens!
1254
01:29:24,876 --> 01:29:26,315
Calm, calm.
1255
01:29:27,659 --> 01:29:29,578
We Meshaw, try something!
1256
01:29:29,579 --> 01:29:32,169
Look, boy What
think you're doing?
1257
01:29:32,459 --> 01:29:35,049
I just want to see what happens
when lowering the trigger.
1258
01:29:35,913 --> 01:29:37,448
Quiet, not alter.
1259
01:29:38,409 --> 01:29:39,464
Now, listen, Tradeway.
1260
01:29:40,233 --> 01:29:41,767
Tradeway Lord!
1261
01:29:41,960 --> 01:29:44,550
All right, Mr. Tradeway.
1262
01:29:45,224 --> 01:29:46,758
Do you know what you're doing?
1263
01:29:46,942 --> 01:29:48,582
I assure you do not know what will happen
1264
01:29:48,583 --> 01:29:52,038
if you do not see my partner here
out in 60 seconds.
1265
01:29:52,039 --> 01:29:53,862
Quiet boy, do not fret.
1266
01:29:54,438 --> 01:29:55,438
Meshaw...
1267
01:29:56,070 --> 01:29:57,605
Look for Jones and bring him here.
1268
01:29:57,990 --> 01:29:59,236
Mr. Jones!
1269
01:29:59,237 --> 01:30:01,252
Right, Mr. Jones brings.
1270
01:30:01,541 --> 01:30:04,420
And do not try anything, Meshaw,
is an order.
1271
01:30:04,421 --> 01:30:08,258
What no one tries to do anything,
and I say, absolutely nothing.
1272
01:30:13,249 --> 01:30:14,304
Wait!
1273
01:30:14,880 --> 01:30:15,936
Who else is inside?
1274
01:30:15,937 --> 01:30:18,240
Only Smithy and Mac are on duty.
1275
01:30:18,336 --> 01:30:19,968
Watching Mr. Jones.
1276
01:30:20,831 --> 01:30:22,271
Well, go too!
1277
01:30:22,272 --> 01:30:23,903
You heard him, come here!
1278
01:30:42,037 --> 01:30:43,188
We arrived too late.
1279
01:30:43,381 --> 01:30:45,108
I was disappointed, commissioner.
1280
01:30:45,493 --> 01:30:47,508
I was sure that
try some action.
1281
01:30:47,509 --> 01:30:49,236
We do not want to cause any trouble
1282
01:30:49,237 --> 01:30:52,115
you can be sure if you keep your word.
1283
01:30:53,075 --> 01:30:56,337
No, the commissioner does not scare me 38.
1284
01:30:57,298 --> 01:31:01,040
I mean what else would be better
people back a little.
1285
01:31:02,096 --> 01:31:03,919
Yeah, sure it
be well, Commissioner.
1286
01:31:04,111 --> 01:31:08,045
Friends, can you back
a little, please?
1287
01:31:08,910 --> 01:31:10,829
Just back off a bit, folks.
1288
01:31:10,830 --> 01:31:14,380
We have a kind of
situ... situation here.
1289
01:31:14,381 --> 01:31:16,011
Just back off a bit.
1290
01:31:30,980 --> 01:31:32,131
Bring him his clothes!
1291
01:31:32,324 --> 01:31:33,859
You heard him, Meshaw, bring it.
1292
01:31:33,860 --> 01:31:35,394
And he brought the suitcase!
1293
01:31:35,588 --> 01:31:37,218
It belongs to Mr. Jones.
1294
01:31:37,219 --> 01:31:39,234
Go get it, Meshaw is
in a chair in my office.
1295
01:31:39,715 --> 01:31:41,538
I do not want in there.
1296
01:31:41,539 --> 01:31:43,746
He'd love to fly the
building, that guy is crazy.
1297
01:31:44,034 --> 01:31:47,009
Yes, I will not move
show how crazy I am.
1298
01:31:47,106 --> 01:31:48,928
And forget the suitcase.
1299
01:31:48,929 --> 01:31:50,369
He does maintain balance.
1300
01:31:50,370 --> 01:31:51,370
Bring it.
1301
01:32:05,433 --> 01:32:06,776
How are you, son?
1302
01:32:08,793 --> 01:32:10,231
I'm fine, I guess.
1303
01:32:10,232 --> 01:32:12,824
I feel that if he were
is to prove anything.
1304
01:32:12,825 --> 01:32:14,455
To give a message to her.
1305
01:32:15,799 --> 01:32:17,046
Yes.
1306
01:32:19,926 --> 01:32:21,461
And do not neglect to Mr. Jones.
1307
01:32:21,462 --> 01:32:23,956
Behave with care.
1308
01:32:24,820 --> 01:32:26,068
Commissioner...
1309
01:32:27,605 --> 01:32:29,715
I want the keys
what car is there.
1310
01:32:31,730 --> 01:32:33,362
But if that's my car!
1311
01:32:33,650 --> 01:32:35,761
Dale Keys my car like he said.
1312
01:32:40,080 --> 01:32:43,629
I called the state police, all
roads will be blocked in 5 minutes.
1313
01:33:00,132 --> 01:33:01,764
So far so good, son.
1314
01:33:02,436 --> 01:33:05,123
We got the car and the keys, but...
1315
01:33:05,124 --> 01:33:08,001
There is only one thing, we must move away
a couple of states to be safe.
1316
01:33:08,002 --> 01:33:09,347
They can not, but you do.
1317
01:33:09,348 --> 01:33:10,690
I'm not going anywhere.
1318
01:33:10,691 --> 01:33:11,363
What do you mean?
1319
01:33:11,556 --> 01:33:13,379
This was my last flight.
1320
01:33:14,051 --> 01:33:15,299
Now, listen.
1321
01:33:15,491 --> 01:33:18,849
Go fast, loss of
County, cross the state line.
1322
01:33:19,425 --> 01:33:21,344
I do not know how long
I will keep them at bay.
1323
01:33:22,688 --> 01:33:24,128
Do you see that phone there?
1324
01:33:26,336 --> 01:33:27,871
This is the number.
1325
01:33:28,351 --> 01:33:31,421
When you know what is safe,
let it ring three times.
1326
01:33:35,357 --> 01:33:36,604
Now, you'd better go.
1327
01:33:36,700 --> 01:33:39,674
- Curley, I can not leave without you.
- Now you are on your own, man.
1328
01:33:40,347 --> 01:33:41,882
I, Old?
1329
01:33:46,201 --> 01:33:48,790
Well, I will dance on your grave, son.
1330
01:33:49,751 --> 01:33:51,478
Only in your mind.
1331
01:33:51,959 --> 01:33:53,974
Go ahead, Mordecai, leave.
1332
01:34:18,688 --> 01:34:19,688
Very well, Commander.
1333
01:34:19,689 --> 01:34:21,223
I make sure everything will be fine.
1334
01:34:21,800 --> 01:34:24,966
Only me that phone ring
Mr. Jones tell you what is safe.
1335
01:35:06,990 --> 01:35:08,430
You were right, Bonnie Lee.
1336
01:35:09,102 --> 01:35:10,828
I told you he would not flee.
1337
01:35:11,213 --> 01:35:13,454
You will have to assume the
consequences for what he did.
1338
01:35:13,997 --> 01:35:15,340
She knows.
1339
01:35:16,109 --> 01:35:17,260
Well...
1340
01:35:17,261 --> 01:35:18,700
I'll see what I can do for him.
1341
01:35:18,797 --> 01:35:20,331
I'll get a good lawyer.
1342
01:35:21,292 --> 01:35:22,732
I promise.
1343
01:35:25,131 --> 01:35:26,474
Thanks Dad.
1344
01:35:35,973 --> 01:35:38,084
Hey, back off!
1345
01:35:38,948 --> 01:35:41,251
Come on, please leave this area!
1346
01:35:55,740 --> 01:35:59,098
Look, Mr. Tradeway, we end
once with this nonsense.
1347
01:35:59,099 --> 01:36:02,457
His friend is not exactly
someone very reliable, as you know.
1348
01:36:02,458 --> 01:36:04,856
He did not worry
to make that call.
1349
01:36:04,857 --> 01:36:06,584
Wait!
1350
01:37:01,656 --> 01:37:05,014
Son, we have been quite
reasonable with you so far.
1351
01:37:05,015 --> 01:37:07,126
Why not show us
some retribution?
1352
01:37:07,127 --> 01:37:10,101
I'm sure your friend and
crossed the state line at this time.
1353
01:37:10,102 --> 01:37:11,638
And it is safe and secure.
1354
01:37:11,639 --> 01:37:12,639
Back off!
1355
01:37:14,229 --> 01:37:15,669
I said why wait!
1356
01:37:43,781 --> 01:37:45,124
He managed to escape.
1357
01:37:45,125 --> 01:37:46,565
I can not believe it.
1358
01:37:46,949 --> 01:37:48,772
It's over, Tradeway.
1359
01:37:49,060 --> 01:37:50,693
Yes, that's for sure.
1360
01:37:51,172 --> 01:37:52,803
- No!
- Why not!
1361
01:37:56,930 --> 01:37:58,561
No dynamite.
1362
01:38:05,278 --> 01:38:06,278
Him!
1363
01:38:07,006 --> 01:38:09,309
Be sure not to escape!
1364
01:38:09,310 --> 01:38:10,652
Lock him up!
95890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.