Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
Perbaikan Menyeluruh Serta Revisi Penyempurnaan Kata Oleh @MetaAgatha @FB Agatha Geralda Shanniya ORIGINAL SUB BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:02:22,409 --> 00:02:26,212
teruslah berjalan kesana, lalu kekiri dan memutar
3
00:02:46,400 --> 00:02:48,267
Kita berdua harus berpisah dengan penuh suka cita
4
00:03:07,387 --> 00:03:09,355
kau Sudah datang kemari,lalu makan daging itu dulu ,baru lah boleh pergi
5
00:03:16,463 --> 00:03:17,363
Kak
6
00:05:15,349 --> 00:05:18,417
Sudah lama tidak kesini, sekarang ada pangkalan.
- Dasar Jepang
7
00:05:18,418 --> 00:05:22,254
Kurang ajar, senang sekali menjajah
negara lain dasar tidak tahu malu
8
00:05:23,223 --> 00:05:28,361
Kak, kita tidak usah pedulikan
mereka, langsung lewat saja
9
00:05:29,429 --> 00:05:35,368
Apa yang dikatakan komandan, kita
harus menarik perhatian mereka
10
00:05:38,271 --> 00:05:41,307
Kenapa komandan kasih tugas
seperti ini sih? maksudnya apa juga.
11
00:05:41,308 --> 00:05:44,410
Kita harus berperang untuk
menarik perhatianya
12
00:05:44,411 --> 00:05:50,349
Apa kita harus lakukan itu? Ini
nyawa loh bukan keripik, kak
13
00:05:51,351 --> 00:05:55,221
Tidak tahu kapan pasukan penyerang akan
datang, kita tidak ada waktu untuk ..
14
00:05:55,255 --> 00:05:59,225
Mengundur Undur lagi/apakah kau
sedang mendengarkan apa kataku?
15
00:06:09,403 --> 00:06:14,340
Satu, dua, tiga
16
00:06:15,375 --> 00:06:19,478
Semangat semuaaaaaaa
17
00:06:26,453 --> 00:06:31,390
Kurang ajar mati saja kau
18
00:06:32,259 --> 00:06:37,229
Bunga kembang sepatu sudah mekar
19
00:07:05,292 --> 00:07:09,361
Baca.. baca ini
20
00:07:13,400 --> 00:07:15,234
Bohong
21
00:07:18,438 --> 00:07:23,476
Tidak senang karena dibohongi? Bukanya kalian
sendiri berbohong itu seperti kau menelan nasi?
22
00:07:25,245 --> 00:07:35,321
Jangan pelototi aku kedepanya kau akan
terus ikut aku, lihat aku dengan seksama
23
00:08:41,354 --> 00:08:43,422
Asal muasal pasukan yang
mandiri adalah bunga sycamore,
24
00:08:43,423 --> 00:08:46,292
Gunung dan kampung Shang penduduk nya semua ada 100 orang
25
00:08:46,359 --> 00:08:53,332
menDengar ada kabar penyerang akan datang,
mereka sedang mundur menuju perbatasan Rusia
26
00:09:26,433 --> 00:09:29,368
Siap-Siap kita menyerang.
27
00:09:29,369 --> 00:09:32,371
Walaupun jumlah orangnya sedikit.
Tapi keinginan untuk bergerak sangat kuat.
28
00:09:32,472 --> 00:09:36,475
Kalau sudah mulai bergerak,
mungkin sudah terlambat
29
00:09:39,212 --> 00:09:49,288
Macan lebih cepat lebih ganas dibanding rubah,
macanpun seperti tentara negara ,jadi kita bisa tangkap
30
00:09:51,458 --> 00:09:54,226
Hanya seekor rubah saja,
31
00:09:59,232 --> 00:10:01,500
Pasukan Senzhong. Pasukan
Shenguzhong, senjata serta
32
00:10:01,501 --> 00:10:05,237
Pasukan sudah siap menghadapi
pasukan snaper yuegang
33
00:10:05,272 --> 00:10:07,473
Walaupun hanya ada beberapa
orang saja tetap harus
34
00:10:07,507 --> 00:10:10,476
Kita habiskan/apakah kau
ingin pergi sendiri?
35
00:10:10,510 --> 00:10:13,379
Aku ingin bunuh mereka
dengan tangan aku sendiri
36
00:10:13,413 --> 00:10:16,382
Agar mereka tahu kekuatan
mereka seperti apa
37
00:10:21,454 --> 00:10:23,255
Siap Siap menyerang
38
00:10:29,229 --> 00:10:31,330
Kakak, sampai kentutpun wangi ya?
39
00:10:33,266 --> 00:10:35,467
Dasar kau, apa kau mau
Aku kentut didepan mu?
40
00:10:35,502 --> 00:10:38,504
di muka mu!
- Kita ganti lokasi
Wah lokasi ini cukup bagus
41
00:10:58,224 --> 00:11:01,460
Orang Korea
42
00:11:06,333 --> 00:11:12,338
Tentara mandiri, tentara mandiri,
tentara mandiri, tentara mandiri
43
00:11:12,339 --> 00:11:19,278
Tentara mandiri. Tentara mandiri
sudah bilang tentara mandiri/diam
44
00:11:19,379 --> 00:11:22,481
Kau begitu saja mau
dipukuli/mengagetkan saja
45
00:11:22,482 --> 00:11:28,220
Hampir saja berkelahi/mengagetkan saja
ini sudah bukan level becanda lagi
46
00:11:28,455 --> 00:11:32,424
Ambil ini. Lalu kubur saja dia
hidup Hidup. Kita tidak akan halangi
47
00:11:35,495 --> 00:11:39,431
Jadi, kalian bawa itu mau
kemana/semua ini karena pasukan apa?
48
00:11:39,466 --> 00:11:44,203
Itu sehingga memaksa kita untuk
secepatnya turun dari gunung
49
00:11:44,371 --> 00:11:47,373
Sebentar-Sebentar kau menangkap
orang sembarangan, sembarangan
50
00:11:47,374 --> 00:11:50,442
Menangkap orang Korea dan
Tiongkok, kali ini ingin kesini
51
00:11:50,477 --> 00:11:56,248
Apa masih ada orang yang bisa
hidup?/Tapi lihat dandanan
52
00:11:56,282 --> 00:12:01,453
Kalian ini seperti perampok
saja, dari manakah asalmu
53
00:12:04,491 --> 00:12:09,461
Apakah kalian berasal dan
pelatihan tentara mandiri
54
00:12:12,499 --> 00:12:20,439
Temyata benar. Aku dengar disana juga ada
perampok/uang tebusnya ada 10 ribu dolar
55
00:12:21,408 --> 00:12:25,444
10 ribu bisa membeli 10 rumah/itu
gosip yang disebarkan oleh orang
56
00:12:25,445 --> 00:12:30,249
Jepang ditambah segitu karena
banyak membunuh orang Jepang
57
00:12:31,217 --> 00:12:34,253
Jangan sampai ketahuan jejaknya
oleh orang Jepang itu
58
00:12:34,254 --> 00:12:37,356
Bersembunyilah, kalian harus
bisa hidup, mengerti
59
00:12:39,392 --> 00:12:40,359
Ayo pergi
60
00:12:55,408 --> 00:12:56,475
Kakak kakak
61
00:13:02,248 --> 00:13:06,385
Bola matanya bersinar, tanganya
juga lengkap untuk memegang tembak
62
00:13:06,486 --> 00:13:13,225
Dia cukup kuat/katanya sebelum kesini
dia pernah tinggal dipelatihan shangcun
63
00:13:16,329 --> 00:13:17,329
Hei
64
00:13:19,399 --> 00:13:22,468
Kau bicara apa?
65
00:13:22,502 --> 00:13:26,238
Tidak ngerti kan aku juga ? apakah kau tidak
ngerti. aku mohon kau katakan saja
66
00:13:26,272 --> 00:13:29,441
Hal yang bisa dimengerti
dasar orang pulau jeju/im
67
00:13:30,376 --> 00:13:33,479
Dia pernah latihan di pelatihan
shangcun sebelum dia pulang
68
00:13:33,513 --> 00:13:37,382
Bertambah baik, kedepanya kau harus
bicara seperti itu, mengerti
69
00:13:38,451 --> 00:13:42,321
Cepat pergi sana/kita satu jalan
70
00:13:43,323 --> 00:13:44,423
Bawa lah saat kita pergi bersama
71
00:13:53,299 --> 00:14:00,205
Bawa ini/bungkusan itu semua tembak
harganya lebih mahal dari nyawamu
72
00:14:00,306 --> 00:14:02,374
Kita gendong dari pulau utara selama sebulan
73
00:14:05,478 --> 00:14:13,218
Wah. Mereka tidak menampakan diri,
apakah semua sedang jalan Jalan
74
00:14:13,253 --> 00:14:16,321
Mereka semua kemana,
sampai api saja tidak
75
00:14:16,322 --> 00:14:19,491
Dimatikan hei siapa
yang menjaga tempat ini?
76
00:14:20,226 --> 00:14:27,199
Ini anak muda yang bemama
Li janghe/Li janghe
77
00:14:31,404 --> 00:14:34,306
Apa Apaan dia itu tidak punya
aturan sama sekali, apakah dia jadi
78
00:14:34,340 --> 00:14:37,342
Mata Mata, apa yang dia lakukan
sebenarnya?/Wah harum sekali, panas .
79
00:14:45,385 --> 00:14:47,286
Kurang ajar
80
00:14:57,463 --> 00:15:00,399
Hei. Bagaimana keadaan Janghe
belakangan ini/belakangan ini
81
00:15:00,400 --> 00:15:03,435
Sih lumayan bagus, katanya kakak
perempuanya datang ke Korea
82
00:15:05,271 --> 00:15:10,242
Kakak perempuanya? Berarti
dia sudah dilepaskan ya?
83
00:15:10,243 --> 00:15:15,314
Wahhh Janghe pasti sangat
gembira, benarkah?
84
00:15:29,329 --> 00:15:31,296
Halo halo
85
00:15:34,234 --> 00:15:37,202
Pasukan Jepang sudah sampai kampung Santun
86
00:15:38,371 --> 00:15:41,473
Maju..../cepat lari... .
87
00:15:47,247 --> 00:15:50,449
Tangkap
88
00:15:57,257 --> 00:15:58,357
Tarik keluar semuanya
89
00:16:17,210 --> 00:16:20,379
Ampun ampun
90
00:16:28,488 --> 00:16:34,293
Makan granat ini/orang Korea
91
00:16:54,314 --> 00:16:56,381
Cepat keluar, keluar!
92
00:16:59,452 --> 00:17:03,322
Apa ini hahaha
93
00:17:04,290 --> 00:17:08,493
Sedang hamil ya, bawa dia
dulu/Aku sedang hamil
94
00:17:18,338 --> 00:17:20,305
Siapa kepala kampung ini?
95
00:17:31,284 --> 00:17:34,252
Apakah kau kenal dengan Li
jeon seo?/Kita sedang can
96
00:17:34,253 --> 00:17:37,322
Li jeonseo, apakah kalian
kenal dengan Li jeonseo?
97
00:17:38,391 --> 00:17:42,327
dia Dapat kabar kalau orang
Korea mengumpulkan dana
98
00:17:42,362 --> 00:17:46,331
Pada dia, hari ini berkumpul
dibelakang gunung An
99
00:17:46,366 --> 00:17:49,334
wah aku baru dengar hal itu
100
00:17:49,369 --> 00:17:52,437
akankah sebaiknya kita kesana saja
101
00:17:52,472 --> 00:17:56,241
Kalau begitu kenapa tidak
pergi ke belakang gunung an
102
00:17:56,242 --> 00:17:59,411
Kenapa datang kesini?/Dia
menanyakan kenapa datang kesim?
103
00:18:10,490 --> 00:18:13,258
Batu injakan itu harus
ada orang yang mengijak
104
00:18:13,259 --> 00:18:15,427
Dulu baru orang selanjutnya
bisa mudah buat dilewatinya
105
00:18:18,331 --> 00:18:21,366
Penyerang dari yuejiang juga
sebentar lagi akan datang kesmi
106
00:18:23,236 --> 00:18:27,472
Walaupun begitu hasilnya juga akan sama
107
00:18:31,344 --> 00:18:36,248
Li jeonseo pernah tidak datang lewat sini ?
108
00:18:36,249 --> 00:18:41,353
Sebenarya siapa yang mengatakan hal itu?
109
00:18:44,257 --> 00:18:48,260
iNfo orang Korea tentu saja orang ,
Korea yang mengatakanya
110
00:18:48,294 --> 00:18:52,397
entah benar atau tidaknya
111
00:18:55,234 --> 00:18:59,471
Bagaimanapun akhirnya tetap
akan mati, cepat kabur""!
112
00:19:10,450 --> 00:19:12,350
Bunuh semua!
113
00:19:53,392 --> 00:20:00,265
Ayah....Ayah...
114
00:20:44,310 --> 00:20:48,480
Biarkan aku yang menembak gadis
itu/bicara apa, biarkan aku saja
115
00:21:35,361 --> 00:21:38,330
Sini rasakan kehebatan pisau komandan
116
00:22:10,429 --> 00:22:14,466
Musuh tidak terlihat
117
00:22:24,310 --> 00:22:26,344
Tembakan dari mana sebenarnya
118
00:22:37,256 --> 00:22:38,390
Bersembunyi
119
00:22:47,266 --> 00:22:48,199
Tikus-Tikus kurang ajar
120
00:23:00,446 --> 00:23:04,382
Mundur. /Cepat mundur
121
00:23:22,401 --> 00:23:25,236
Disana ..Cepat kejar
122
00:23:49,462 --> 00:23:54,232
Keahlian tembak kakak Haize masih
seperti dulu kan/ya seperti dulu
123
00:24:00,306 --> 00:24:06,411
Kurang ajar dasar kurang ajar
124
00:24:07,480 --> 00:24:12,350
Dasar senjata jelek, tidak
mau diajak kerjasama
125
00:24:12,451 --> 00:24:15,453
Tangkap orang gila itu ...
126
00:24:19,225 --> 00:24:21,259
Bagus begini lebih baik
127
00:24:21,260 --> 00:24:25,263
Keahlian pisaunya juga sama seperti
dulu/Ya sama seperti dulu
128
00:24:40,412 --> 00:24:41,446
Maju sini
129
00:24:55,261 --> 00:25:00,398
Dasar kurang ajar, lihat
saja apa yang kalian lakukan
130
00:25:08,440 --> 00:25:11,276
duh gusti, apa yang terjadi disini
131
00:25:39,505 --> 00:25:41,406
Dengar Dengar pasukan penyerang
sudah sampai 40 meter diluar sana
132
00:25:44,376 --> 00:25:48,213
Sudah banyak orang Korea yang
bergabung dengan kita dan
133
00:25:48,214 --> 00:25:51,449
Menikmati kenyamanan, lalu
apa yang kalian lakukan?
134
00:25:52,284 --> 00:25:55,220
Sekarang masih belum
terlambat. Cepat bergabung dan
135
00:25:55,254 --> 00:25:58,289
Bantu kita/kalian anggap
tentara mandiri seperti apa
136
00:25:58,357 --> 00:26:04,395
Pasukan mandiri? Hanya sekumpulan orang
kampungan yang tidak tahu perkembangan saja
137
00:26:08,434 --> 00:26:15,340
Apa? Orang kampungan yang tidak tahu
perkembangan?Mati kau orang Jepang! /Hei
138
00:26:17,509 --> 00:26:25,483
Coba kau berpikir dari sudut
pandang kita, keluargamu....
139
00:26:27,386 --> 00:26:33,324
Dimasuki oleh orang asing, membawa
pisau merampas. lalu Memukul kepalamu
140
00:26:33,459 --> 00:26:40,231
Menembak Anakmu istrimu
juga ditarik dan kau dijadikan budak
141
00:26:40,232 --> 00:26:46,371
Nafsu mereka, lalu mereka
bilang ayo kita bekerja sama
142
00:26:48,274 --> 00:26:53,378
Dengan begitu apakah kau masih seperti itu?
143
00:26:54,213 --> 00:26:58,316
Melihat hal seperti itu apakah
Kau masih seperti dewa
144
00:26:58,350 --> 00:27:04,455
Katakan! Bangun! Bangun
145
00:27:08,360 --> 00:27:11,229
LakiLaki mana yang diam
saja saat melihat anak
146
00:27:11,230 --> 00:27:13,464
Dan istrinya dihadiahkan
budak seperti sampah
147
00:27:13,499 --> 00:27:17,368
Binatang saja tidak akan diam
saja. Lalu kau menyuruh
148
00:27:17,403 --> 00:27:21,372
Kita hidup lebih rendah dari binatang
149
00:27:22,474 --> 00:27:24,342
Aku ambil telurmu
150
00:27:39,258 --> 00:27:42,460
Kalian ingin mengalahkan
pasukan gunung Hou An /Apakah
151
00:27:42,494 --> 00:27:47,198
Kalian ingin mengalahkan
pasukan gunung Hou An
152
00:27:47,366 --> 00:27:51,235
Ya benar dengar-Dengar ada yang bemama
Li jeonseo yang sedang mengumpulkan
153
00:27:51,270 --> 00:27:55,239
Dana mandiri. Hari ini akan sampai
sini/sudah yakin Li jeonseo?
154
00:27:56,375 --> 00:28:00,345
Kalau begitu harusnya bukan satu
orang/info yang didengar Li jeonseo itu
155
00:28:00,379 --> 00:28:03,448
Menolong satu gadis yang kesulitan
saat peledakan hebat tahun
156
00:28:03,449 --> 00:28:07,285
Lalu ditangkap, sedangkan dia bekerja
sama dengan gadis itu
157
00:28:08,420 --> 00:28:15,360
Dengar Dengar selamat melewati
batas negara, tapi tidak yakin...
158
00:28:16,462 --> 00:28:17,428
Katanya baik Baik saja
159
00:28:21,333 --> 00:28:26,237
Kakak, kakak perempuan Janghe,
kayaknya kesini bersama Li jeonseo
160
00:28:26,238 --> 00:28:29,207
Benarkan?Kalau begitu
hari ini bisa berkumpul
161
00:28:29,241 --> 00:28:32,310
Bersama semuanya bawa
kegunung houan dan habisi
162
00:29:02,441 --> 00:29:06,344
Disini batas negara kalian
pasukan Jepang dilarang masuk
163
00:29:20,459 --> 00:29:26,431
Kepala penjaga batas negara ya > Orang seperti
itu saja berani melawan perintah kita
164
00:29:27,332 --> 00:29:34,405
Saat peledakan Korea yg ke 3 ! yg besar besaran itu, karena
banyak pengikut jadi banyak berjasa
165
00:29:35,207 --> 00:29:38,209
Sekarang menerima tugas untuk
mengumpulkan pasukan dana mandiri
166
00:29:38,343 --> 00:29:41,279
Lalu mengutus pasukan ke
gunung Hou An/asalkan bunuh
167
00:29:41,313 --> 00:29:44,348
Kelinci itu berarti musuh dari seorang rubah ?
Sara gi
168
00:29:44,450 --> 00:29:47,318
Ya/sekarang bawa pasukan pergi
untuk mengecek bukit Gaoli dan
169
00:29:47,319 --> 00:29:50,254
Gunung Hou An kalau dengar
Xinmei alngsung ajak kerjasama
170
00:29:50,289 --> 00:29:51,222
Siap laksanakan!
171
00:29:58,330 --> 00:30:05,203
Tadi aku membanting dua orang
Jepang kau lihat kan
172
00:30:05,304 --> 00:30:10,308
Peluru itu berbunyiloh.
Jang ah. Jang ah, jang ah
173
00:30:10,375 --> 00:30:16,414
Kalau bukan kau aku sudah
mati mereka semua tidak berguna
174
00:30:20,252 --> 00:30:24,388
Kau tetap seperti dulu, padahal
kalau tersenyum sangat ganteng
175
00:30:26,258 --> 00:30:30,194
Tapi ngomong Ngomong kita akan
memancing musuh bila merkea masuk kekampung
176
00:30:30,229 --> 00:30:34,232
Shangcun ya apa kau tahu
berapa banyak jumlah mereka
177
00:30:35,267 --> 00:30:39,203
Tidak peduli semua bisa dilakukan
untuk memncing mereka masuk
178
00:30:39,204 --> 00:30:43,207
Kampung shangcun/kalau menurut
Aku sudah saja tidak perlu lakukan
179
00:30:44,209 --> 00:30:50,248
Pasukan kita tidak banyak. Kasihan para
rakyat biasa/itu satu hal yang berbeda
180
00:30:51,350 --> 00:30:53,417
Setelah kita menaruh senjata
ini digunung Hou An, lalu kita
181
00:30:53,452 --> 00:30:56,320
Antar semua dana yang terkumpul
oleh Li jeonseo ke Shang hai
182
00:30:56,355 --> 00:30:58,456
Itulah tugas kita, walaupun sebenarnya
kita ingin membantumu, tapi
183
00:30:58,490 --> 00:31:01,392
Dana disana juga sudah tipis,
setiap hari sangat membahayakan
184
00:31:04,496 --> 00:31:10,368
Kalian ingin turun lagi �/Tidak ada dana tidak
akan bisa perang, lalu bagaimana menurutmu?
185
00:31:12,471 --> 00:31:16,207
Jang An, hei
186
00:31:18,277 --> 00:31:20,411
Sekarang musuh yang
kesini tidak sama dengan
187
00:31:20,412 --> 00:31:23,347
Yang menjaga Nanyang, ini
sama saja bunuh diri
188
00:31:23,448 --> 00:31:27,218
Kau baru saja akan
berkumpul dengan kakak
189
00:31:27,252 --> 00:31:30,421
Perempuanmu, jangan lakukan
ini, menurutlah padaku
190
00:31:32,424 --> 00:31:37,428
Korea tahu, Jepang juga tahu
kenapa kakak tidak tahu
191
00:31:38,330 --> 00:31:43,267
Disini adalah Korea yang
terakhir, kalau tertembak...
192
00:31:45,337 --> 00:31:48,306
Semua akan habis, sampai
danapun akan terputus
193
00:31:52,477 --> 00:31:56,414
Saat semua orang berperang dengan
segenap hati, apakah masih ada
194
00:31:56,448 --> 00:32:00,484
Pencuri yang bodoh yang akan
memberikan kau uang?/ Apa? Hei .
195
00:32:01,253 --> 00:32:07,191
Siapa yang kau bilang pencuri, siapa
yang pencopet, hei Jang An hei...
196
00:32:07,292 --> 00:32:13,431
Ya benar. Benar sebelumnya memang pencuri
benar, hal ini tidak disangkal, benar kan?
197
00:32:13,465 --> 00:32:16,434
Tapi mereka sudah tidak melakukan itu lagi
198
00:32:16,468 --> 00:32:19,237
Apalagi yang memberikan kita
nama pasukan mandiri juga kan
199
00:32:19,271 --> 00:32:21,439
Komandan, kau kan tahu itu tapi
masih saja berkata seperti itu
200
00:32:22,274 --> 00:32:24,342
Dasar kurang ajar
sudah kita ikuti malah
201
00:32:24,343 --> 00:32:26,477
Seperti itu/kambuh lagi
penyakitnya kambuh lagi
202
00:32:28,480 --> 00:32:34,318
Persatuan tim sangatlah indah, oh iya kakak
203
00:32:35,454 --> 00:32:39,457
Kau akan terkena tembakan/apakah
sekarang penting?
204
00:32:40,359 --> 00:32:44,328
Pencuri kau dasar hei sekarang dia
sedang sensitif karena kakak
205
00:32:44,329 --> 00:32:48,399
Perempuanya ,biarkan saja dia seperti
itu, jangan cari gara-Gara denganya
206
00:32:52,304 --> 00:32:53,471
Kan kau yang sedang cari gara Gara
207
00:32:57,442 --> 00:33:01,479
Walau bagaimanapun angin yang terhembus
di bumi Korea sangatlah menyegarkan
208
00:33:05,284 --> 00:33:07,351
Asalkan melewati batas
negara itu berarti
209
00:33:07,386 --> 00:33:10,254
Gunung baitou/aku Sedang rindu
kampung halaman ya
210
00:33:12,457 --> 00:33:18,462
Tentu saja/sekarang saatnya menanam
kentang dan pepohonan berbunga
211
00:33:22,301 --> 00:33:25,236
Tanah yang dirampas oleh Jepang,
ibu yang jatuh sakit diranjang,
212
00:33:25,237 --> 00:33:28,272
Tidak tahu sekarang sudah bisa
turun dari ranjang atau belum
213
00:33:30,409 --> 00:33:32,376
Sudah bilang padanya untuk
mengambil kembali tanah yang telah
214
00:33:32,411 --> 00:33:34,478
Dirampas oleh Jepang itu, sekarang
sudah 2 tahun pergi dari rumah
215
00:33:39,318 --> 00:33:44,488
Apakah kau menyesal telah menerima
tugas kali ini?/Menyesal karena apa?
216
00:33:45,457 --> 00:33:48,459
Bagaimana denganmu. Kenapa kau berinisiatif
untuk ikut serta dalam tugas ini?
217
00:33:56,468 --> 00:33:57,501
Jang An
218
00:34:01,440 --> 00:34:04,342
Jang An . Jang An..
219
00:34:09,381 --> 00:34:12,450
Kau harus ingat apa kata
ibu, jadi orang orang itu harus melakukanya
220
00:34:12,451 --> 00:34:16,287
Hal yang benar, jangan bertolak
belakang dengan kebaikan
221
00:34:23,362 --> 00:34:29,467
Ini adalah benda peninggalan ibu, katanya
tunggu kau dewasa, berikan ini untuk istrimu
222
00:34:35,307 --> 00:34:37,208
Sekarang kau harus jaga ini dengan baik
223
00:34:43,348 --> 00:34:51,222
Bagiku kakak adalah seribu arti,tunggu aku sampai
punya istri lalu kakak pakaikan ini padanya
224
00:34:59,498 --> 00:35:01,365
Kakak cepat sembunyi
225
00:35:03,368 --> 00:35:09,273
Li Jang An...wah..Li Jang An
226
00:35:10,375 --> 00:35:13,310
Hei kau ini gimana sih
Aku sudah bilang apa
227
00:35:13,311 --> 00:35:16,280
Yang harus kau lakukan
kalau ada granat?
228
00:35:16,314 --> 00:35:18,482
Aku suruh kau tidak peduli
disamping mu,hey siapa kau
229
00:35:18,483 --> 00:35:21,452
kau Harus lompat jauh kan.
Tapi kau. .Hei .
230
00:35:22,354 --> 00:35:24,355
Apa kau pikir kau akan berkorban
untk orang disamping
231
00:35:24,389 --> 00:35:26,457
mu lalu dia akan hidup
tenang dan senang selamanya
232
00:35:26,458 --> 00:35:33,464
Orang yang hidup juga akan sama seperti
hidup dalam neraka, tahu tidak! Ingat itu
233
00:35:37,369 --> 00:35:41,238
Siapa dia? Kakak perempuan?
234
00:35:43,308 --> 00:35:48,279
Hei apa kalian tidak latihan? Pergi
kesana untuk latihan, cepat lari berpencar
235
00:35:50,449 --> 00:35:54,285
Sementara ini kau ikuti aku terus
236
00:35:54,352 --> 00:35:59,223
Mulai sekarang kau adalah adik
aku, panggil aku kakak, mengerti?
237
00:36:09,401 --> 00:36:12,269
Hei kau ini
238
00:36:18,310 --> 00:36:23,214
Anak itu sedang merencanakan sesuatu
239
00:36:25,417 --> 00:36:30,287
Jang An apakah kakak perempuanmu
masih secantik dulu, benarkah
240
00:36:31,356 --> 00:36:38,329
Kenapa bertanya seperti itu?
Apakah kau jatuh cinta pada pandangan pertama? Hahaha
241
00:36:38,330 --> 00:36:41,432
Apa kau senang dengan
menggodaku seperti itu?
242
00:36:41,466 --> 00:36:45,369
Jangan becanda lagi.
Ayo cepat jalan.
243
00:36:45,504 --> 00:36:47,304
Bukanya kau sendiri yang becanda
244
00:37:13,231 --> 00:37:15,332
Ketua cabang Li, Jang An mulai
menarik perhatian pasukan penyerang
245
00:37:15,367 --> 00:37:18,269
Melewati Dou man gang kearah
Feng wutong kampung shangcun
246
00:37:18,336 --> 00:37:23,240
Sekarang harusnya sudah sampai ke
bukit bergerak menuju gunung Hou An
247
00:37:23,308 --> 00:37:27,278
Malam ini akan berhenti di gunung Hou An,
mengawasi pergerakan pasukan penyerang
248
00:37:27,379 --> 00:37:31,282
Besok kita akan melewati bukit
gaoli lalu melewati bukit ini
249
00:37:31,283 --> 00:37:35,286
dengan Menarik perhatian pasukan
penyerang kearah kampung shangcun
250
00:37:35,420 --> 00:37:38,389
Jumlah mereka jauh lebih
banyak dari perkiraan
251
00:37:38,390 --> 00:37:41,458
Dan lagi ada pasukan
yang memberikan laporan
252
00:37:41,493 --> 00:37:44,261
Rencana menarik perhatian mereka
tidak mudah/harusnya Hwang
253
00:37:44,296 --> 00:37:46,463
Haize yang baru kembali dan pulau
man utara akan membantu kan
254
00:37:49,367 --> 00:37:52,469
Komandan apakah kita juga
merencanakan untuk mundur
255
00:38:22,233 --> 00:38:26,270
kau Tidak menemukan jasad kapten
sinmei/ini adalah pasukan mandiri
256
00:38:34,346 --> 00:38:37,214
Kasih tahu aku jalan
menuju kampung gunung hou
257
00:38:37,248 --> 00:38:40,217
An tunjukan jalan menuju
kampung gunung Hou An
258
00:39:05,410 --> 00:39:08,345
Paman
259
00:39:12,417 --> 00:39:13,484
Paman
260
00:39:19,324 --> 00:39:25,396
Kalian datang. Sungguh melelahkan
kan kau sudah datang
261
00:39:28,366 --> 00:39:31,335
Dengar Dengar kumpulan dana
kali ini dikirim kesana dibawa
262
00:39:31,336 --> 00:39:34,405
Oleh pasukan pulau Man yang
dipimpin oleh saudara Hwang haize
263
00:39:35,306 --> 00:39:38,442
Tapi tidak malihat ada pasukan
dari pulai Man/katanya hari ini
264
00:39:38,443 --> 00:39:42,346
Akan sampai, sekarang sudah cukup
malam,mungkin besok baru sampai
265
00:39:43,214 --> 00:39:46,383
kepada Para pencuri itu, tapi kau telah
menghina pasukan mandiri
266
00:39:46,484 --> 00:39:52,256
Pasukan mandiri apa?Malu tidak sih?/Hei
walaupun mereka seperti itu tapi
267
00:39:52,257 --> 00:39:57,428
Mereka tidak pernah berbuat jahat,
kekuatan mereka juga sangat hebat
268
00:39:58,263 --> 00:40:01,498
Kebalikan para orang yang berpendidikan
itu malah menjadi budak orang Jepang
269
00:40:09,240 --> 00:40:10,240
Siapa kau
270
00:40:15,380 --> 00:40:16,380
Apakah ada orang datang
271
00:40:29,327 --> 00:40:37,367
Paman/bawa dana itu ke shangcun...
272
00:40:53,251 --> 00:40:55,319
Cepat. Cepat .
273
00:41:00,291 --> 00:41:04,461
Aku akan halangi mereka, cepat lari
kedepan/jangan sampai tertembak, mengerti?
274
00:41:35,493 --> 00:41:37,327
Cepat, cepat
275
00:42:05,490 --> 00:42:16,300
Kapten kenapa �/Mundur gelap gelap begini
sulit untuk melakukan pencarian
276
00:42:54,239 --> 00:42:58,375
Paman, mana kakak perempuanku?
277
00:43:11,256 --> 00:43:26,336
Apa ini?/Tahun lalu ! gereja itu dibakar
bersama orang didalam beserta penjara semuanya
278
00:43:29,240 --> 00:43:36,313
Aku menyimpan abunya dan membawanya kesini
didalam sini ada kakak perempuanmu juga
279
00:43:44,389 --> 00:43:48,425
Aku dan huazi saat berteriak
merdeka bersama lalu dipenjara,
280
00:43:48,459 --> 00:43:53,297
Ini adalah barang yang aku
bawa dengan susah pAyah
281
00:43:57,268 --> 00:44:01,338
Dia bilang ini akan diberikan kepada istri
adik laki Lakinya saat dia menikah
282
00:44:01,339 --> 00:44:06,176
Sekujur tubuhnya terbakar tapi dia tetap
tidak melepaskan ini dari genggamanya
283
00:44:35,306 --> 00:44:37,341
Kau bilang mereka bersembunyi dibalik
bukit?/Rencananya tunggu sampai
284
00:44:37,342 --> 00:44:39,476
Berkumpul banyak baru kita tangkap
jadi kita mengutus orang untuk mengecek nya
285
00:44:42,447 --> 00:44:45,382
Menggali lubang dibukit
untuk bersembunyi?/Ya,
286
00:44:45,383 --> 00:44:48,418
Tapi saat mereka keluar
kita mengikutinya
287
00:44:50,254 --> 00:44:56,426
Ketua An jang.
- Ini semua pasukan kita kan?
288
00:44:58,396 --> 00:45:00,364
Terlihat seperti pengemis saja.
289
00:45:02,300 --> 00:45:10,307
Sudah kalah dari mereka lalu kabur juga,
apakah kau sudah tidak punya harga diri>
290
00:45:13,411 --> 00:45:16,313
Walaupun terlihat berkilah
tapi musuh sangat
291
00:45:16,347 --> 00:45:19,349
Hebat/apakah kau pernah
ikut dalam peperangan?
292
00:45:22,453 --> 00:45:26,390
Tidak pernah ikut dalam peperangan,
Kau bisa melihat kekuatan
293
00:45:26,424 --> 00:45:30,460
Musuh?/Ikuti perintah tentara
untuk ikut serta dalam peperangan
294
00:45:31,396 --> 00:45:36,466
Hanya dilawan oleh rakyat yang
merebut tembak saja . Pergi Cepat.
295
00:45:47,311 --> 00:45:49,479
Mereka semua rakyat biasa
296
00:45:55,219 --> 00:45:59,389
Cepat katakan dimana para pasukan mandiri
bersembunyi. Lalu kau akan selamat
297
00:46:02,026 --> 00:46:02,292
Lloblo
298
00:46:02,293 --> 00:46:03,393
Dimana mereka bersembunyi?
299
00:46:05,463 --> 00:46:07,197
Kalau ingin hidup maka katakan
300
00:46:43,234 --> 00:46:44,234
Kurang ajar
301
00:47:01,486 --> 00:47:04,354
Lihat disana, lihat kesana kurang ajar!
302
00:47:12,430 --> 00:47:20,370
Kalau sudah lihat kau makan
ini. Aku suruh kau makan ini
303
00:47:21,439 --> 00:47:24,207
Makan
304
00:47:32,350 --> 00:47:39,389
Lepaskan/jangan lakukan itu pada anak kecil,
kalau tidak kau juga sama seperti mereka!
305
00:47:45,296 --> 00:47:48,331
Tenangkan dirimu kita
diskusikan kekuatan pasukan Feng
306
00:47:48,332 --> 00:47:51,468
Wutong saja. Aku bilang
lepaskan senjatamu/lepaskan
307
00:47:53,371 --> 00:47:56,473
Anak ini ,saat kita menarik perhatian
pasukan itu juga.../ bodo amat
308
00:47:56,474 --> 00:48:02,212
Hei apa kau sudah gila^/Jangan,
dia itu kakakmu
309
00:49:00,271 --> 00:49:05,442
masih Hidup,. Lihat bagaimana karma
yang akan kalian dapatkan
310
00:49:08,512 --> 00:49:14,351
Harus hidup dan lihat sendiri.
Dan saat kau pulang nanti
311
00:49:16,354 --> 00:49:19,389
Walaupun hanya ada satu
orang yang mau dengar kau
312
00:49:29,267 --> 00:49:31,201
Kau harus katakan apapun
yang kau lihat pada mereka
313
00:49:38,442 --> 00:49:44,347
Banyak sekali ya/Ini benar uang ya
314
00:49:56,260 --> 00:49:58,428
kita masih harus perang
315
00:50:39,437 --> 00:50:45,375
Sudah lama tidak makan ini. Enak sekali
316
00:50:45,476 --> 00:50:49,212
Dimana kampungmu? Belum pernah makan ini ya
317
00:50:49,246 --> 00:50:53,316
Aku dari Han Cin. Dengar
logat-Mu, pasti dari Chiang Yen
318
00:50:53,351 --> 00:50:55,385
Benar tak pemah makan ini?
319
00:50:55,419 --> 00:50:58,355
Apa
320
00:50:58,389 --> 00:51:04,294
Ini disebut ma lin su di kampung kita
321
00:51:04,295 --> 00:51:07,364
Bukan seperti ini ya
322
00:51:07,398 --> 00:51:09,232
Benar kan?
323
00:51:09,233 --> 00:51:11,201
Bicara apa?
324
00:51:11,235 --> 00:51:14,404
Kau bilang apa..Ma lin su?
325
00:51:14,438 --> 00:51:16,206
Dasar kampungan
326
00:51:16,207 --> 00:51:21,277
Bisa bernafas berarti manusia ,Dengarlah..
327
00:51:21,278 --> 00:51:27,183
Bagaimanapun itu yang terbaik
328
00:51:48,239 --> 00:51:51,408
Bahasa daerah
329
00:51:52,243 --> 00:51:57,280
Bukan begitu
330
00:51:57,448 --> 00:52:01,451
Lucu sekali logatnya
331
00:52:02,520 --> 00:52:05,288
Kita semua berkumpul disini
332
00:52:05,456 --> 00:52:09,292
Saling bercanda menghibur diri
333
00:52:10,327 --> 00:52:12,362
Hei.
- Ya
334
00:52:12,396 --> 00:52:17,233
Berapa jumlah musuh yang kau lihat disana?
335
00:52:19,270 --> 00:52:21,504
Sekitar 100 orang.
- Seratus?
336
00:52:23,240 --> 00:52:25,308
Kudengar setidaknya lebih dari 200 orang
337
00:52:25,309 --> 00:52:30,246
Itu, karena setiap kali datang dan pergi
338
00:52:30,281 --> 00:52:34,451
Setidaknya bisa tahu jumlah orang Jepang
339
00:52:34,485 --> 00:52:38,421
Tahu kenapa? Pikirkan, tahu kenapa?
340
00:52:40,357 --> 00:52:45,495
Kemarin ada orang disana.
Hari ini mungkin menjadi pejuang
341
00:52:45,496 --> 00:52:49,365
Mungkin menjadi pejuang.
sangat Menarik.
342
00:52:52,236 --> 00:52:54,437
Aku salah bicara?
343
00:52:55,239 --> 00:52:56,439
Hei. Lihat
344
00:52:57,241 --> 00:53:00,343
Aku sebenarnya hidup sederhana di kampung
345
00:53:00,377 --> 00:53:06,349
Dan kelaparan selama 3 hari, hampir mati
346
00:53:06,383 --> 00:53:10,220
Lalu bocah yang aku selamatkan
itu sebenarnya adalah nelayan
347
00:53:10,488 --> 00:53:14,290
Mampu mengatasi 4 orang
Jepang dengan tangan kosong
348
00:53:14,325 --> 00:53:18,361
Hampir tewas dan aku menyelamatkannya
349
00:53:18,395 --> 00:53:22,365
dia Hanya orang biasa
350
00:53:22,433 --> 00:53:25,301
Kita berterima kasih karna telah
diberi makanan pada mereka
351
00:53:25,302 --> 00:53:29,405
Semua disini bukan benar benar tentara
352
00:53:29,440 --> 00:53:34,377
Apa disini benar ada tentara?
Coba angkat tangan.
353
00:53:34,378 --> 00:53:38,481
Angkat tangan. Kau tentara ... kau.
354
00:53:39,350 --> 00:53:40,483
Hei, lihat
355
00:53:42,319 --> 00:53:46,356
Situasi yang membuat kita menjadi
seperti ini. Membawa kita kesini
356
00:53:48,325 --> 00:53:51,227
Negara dirampas dan kita
tak bisa tinggal diam
357
00:53:53,397 --> 00:54:00,303
Kita harus melawan sampai
tetesan darah terakhir ,kau tahu
358
00:54:01,272 --> 00:54:07,343
Banyak .pantas saja pintar sekali bicara. Cepat ambil uang
turun gunung, jangan banyak omong kosong
359
00:54:07,478 --> 00:54:15,451
Aku masih bisa kemana? Aku
harus lakukan sesuatu
360
00:54:18,389 --> 00:54:22,225
Seperti yang kakakmu bilang bertahan
hidup lebih penting jangan menyerah
361
00:54:22,259 --> 00:54:26,429
Cepat selesaikan dan cepat kembali
362
00:54:30,501 --> 00:54:36,339
Kau bicara begitu. Aku adalah Huang Hai Ce
363
00:54:37,408 --> 00:54:40,476
Kau kenapa?
364
00:54:44,448 --> 00:54:50,353
Mereka sudah tak jauh dari
sini,kau benar mau cari mati?
365
00:54:50,454 --> 00:54:53,289
Ada apa denganmu
366
00:54:53,290 --> 00:54:57,226
Jauh jauh kesini juga tak
ada yang menerima kita
367
00:54:57,261 --> 00:55:02,265
Perampok adalah masa lalu. Sejak bertemu
kau, apakhah aku pernah merampok lagi?
368
00:55:03,400 --> 00:55:05,501
Mungkin kau sudah melupakannya
369
00:55:06,403 --> 00:55:09,305
Aku adalah perampok
370
00:55:09,340 --> 00:55:14,243
Setiap kali ingin lakukan terakhir kali
tak disangka bisa menjadi pejuang
371
00:55:14,278 --> 00:55:16,312
Mungkin kau juga sudah melupakannya
372
00:55:16,347 --> 00:55:22,251
Kau sendiri yang mau kesini bukan aku
373
00:55:27,358 --> 00:55:29,359
Katanya ini yang terakhir kali
374
00:55:29,393 --> 00:55:33,429
Kita turun gunung bawa senjata dan uang itu
375
00:55:34,198 --> 00:55:37,400
Ada senjata dan uang kemana saja,pasti bisa hidup
376
00:55:37,468 --> 00:55:43,306
Anggap saja bonus, pergilah kalian masing masing
377
00:55:43,440 --> 00:55:48,378
Ya. dengan membawa Senjata dan uang, gunakan saja.
378
00:55:48,412 --> 00:55:53,349
Kau ada tempat untuk jika Mati ada tempat di kubur?
379
00:55:53,450 --> 00:55:59,422
Kita harus mencari kembali tanah sendiri
baru bisa selesai Dasar kepala batu
380
00:55:59,423 --> 00:56:04,293
Apa itu penting? Ada senjata
381
00:56:04,328 --> 00:56:08,297
Uang hasil rampok untuk beli senjata lagi
382
00:56:08,298 --> 00:56:11,367
Lalu merampok lebih banyak uang
383
00:56:13,370 --> 00:56:17,206
Lalu /Lalu rampok lagi
384
00:56:18,308 --> 00:56:20,476
Bell senjata lagi Lalu
385
00:56:21,278 --> 00:56:23,312
Sial
386
00:56:24,248 --> 00:56:28,284
Jadi orang harus pakai otak
387
00:56:30,287 --> 00:56:34,223
Sepertinya mereka sedang siap-Siap bergerak
388
00:56:39,263 --> 00:56:42,465
Mereka lakukan sesuatu
389
00:56:45,202 --> 00:56:49,238
Bawa kembali uang itu kesana
390
00:56:49,273 --> 00:56:51,507
Tunggu disana. Kita akan
mencarimu lalu kirim kesana
391
00:56:51,508 --> 00:56:56,212
Mencegah mereka disini
392
00:56:56,213 --> 00:56:58,381
Saat disini, mereka takkan me lepaskan nya
393
00:56:58,415 --> 00:57:06,222
Kita akan pergi ke tempat itu.
Bagus untuk melawan mereka
394
00:57:06,256 --> 00:57:09,358
Jika.Maksudku jika..
395
00:57:09,493 --> 00:57:14,297
Pasukan bantuan tidak datang.
Disana akan menjadi makam kita
396
00:57:14,298 --> 00:57:17,300
Jika takut pergi sekarang
397
00:57:18,368 --> 00:57:20,436
Takut apa?
398
00:57:20,471 --> 00:57:25,408
Ini adalah strategi perang jendral
Tentu tak perlu kuatir
399
00:57:37,421 --> 00:57:40,456
Serahkan ini pada jendral
400
00:57:44,228 --> 00:57:46,229
Kau Ya
401
00:57:49,366 --> 00:57:53,236
Kau bawa mereka kesana
402
00:57:53,370 --> 00:57:55,471
Aku juga pejuang, aku akan bertempur
403
00:57:55,506 --> 00:57:58,441
Misi ini sangat penting.
Perjalanan ini sgt berbahaya.
404
00:57:58,442 --> 00:58:01,477
Setiap saat akan diserang
405
00:58:02,212 --> 00:58:04,180
Bawa mereka tiba disana
406
00:58:27,237 --> 00:58:32,275
Jumlah mereka semakin banyak
Sekitar 40 persen semakin kuat
407
00:58:32,276 --> 00:58:37,280
Seperitnya li cen juga bersama mereka
408
00:58:37,381 --> 00:58:44,287
Mana tahanan nya /Kudengar tidak apa apa
409
00:58:44,488 --> 00:58:49,225
Harus ku selamatkan, bawa dia dihadapan aku
410
00:58:57,367 --> 00:59:00,303
Biar aku di garis depan
411
00:59:03,407 --> 00:59:06,209
Aku mempertaruhkan nyawaku
412
00:59:08,312 --> 00:59:10,213
Nyawa yang tak berarti itu
413
00:59:10,247 --> 00:59:13,449
Aku akan menghabisi mereka. aku Takkan gagal
414
00:59:15,285 --> 00:59:17,253
Kau gunakan tangan yang
mana untuk memegang senjata api
415
00:59:20,457 --> 00:59:21,490
Tangan kanan
416
00:59:30,267 --> 00:59:33,269
Tangkap mereka sebelum darahmu habis
417
00:59:38,442 --> 00:59:41,444
Kau akan baik saja. Pergi
418
01:00:27,457 --> 01:00:32,194
Lihat apa ...Majulahhhh
419
01:01:15,238 --> 01:01:19,342
Ambil Cepat,lalu minum
420
01:01:59,282 --> 01:02:01,250
Siapa namamu-
421
01:02:02,252 --> 01:02:08,357
Apa?/Siapa namamu, orang Jepang rendahan? Namamu siapa?
422
01:02:11,495 --> 01:02:14,430
Yukio
423
01:02:17,367 --> 01:02:19,468
Gae do g
424
01:02:21,405 --> 01:02:26,409
Apa'/Apa arti nama itu?/Bocah tengik
425
01:02:27,277 --> 01:02:30,346
Sudah tahu malah tanya/Tidak
426
01:02:31,248 --> 01:02:35,184
Walaupun tahu kau seperti kuda/Apa
427
01:02:41,358 --> 01:02:43,292
knapa Kau tertawa apa?
428
01:02:58,308 --> 01:03:00,376
Choon hee
429
01:03:01,311 --> 01:03:03,245
Apa artinya musim panas telah tiba.
430
01:03:08,452 --> 01:03:10,319
Ama yan a us
431
01:03:28,238 --> 01:03:29,405
Cepat lah!
432
01:03:59,402 --> 01:04:02,438
Hidup raja Jepang
433
01:04:05,308 --> 01:04:08,277
Hidup raja Jepang
434
01:04:17,354 --> 01:04:19,255
Habisi
435
01:04:20,223 --> 01:04:24,460
Anak itu adalah waria desa sekitar sini, antar kembali juga tidak apa-Apa
436
01:04:25,362 --> 01:04:26,228
Bawa pergi
437
01:04:26,229 --> 01:04:27,263
Bawa pergi
438
01:04:33,503 --> 01:04:36,438
Apa yang ingin kau lakukan setelah bebas?
439
01:04:36,473 --> 01:04:41,310
Bebas Tak tahu harus tunggu berapa lama
440
01:04:43,480 --> 01:04:47,283
mau kemana kau setelah kau bebas?
441
01:04:47,317 --> 01:04:52,354
Masih tak tahu? Dia tak seperti
kita walau dia nampak keren juga
442
01:04:53,290 --> 01:04:54,323
Prajurit berbakat/Biasa saja
443
01:04:54,324 --> 01:04:57,459
Biasanya juga seperti itu
444
01:04:58,295 --> 01:05:00,196
Gae Ddong
445
01:05:04,234 --> 01:05:06,468
Sudah ditangkap. Kenapa masih begitu
446
01:05:08,438 --> 01:05:10,472
Aku akan pergi sendiri
447
01:05:18,281 --> 01:05:21,350
Jika terjadi sesuatu semua akan tewas
448
01:05:22,485 --> 01:05:30,292
Orangtua ku mati dihadapanku.
Jika saat itu aku punya senjata .
449
01:05:31,394 --> 01:05:36,365
Kakakmu juga mati, juga
akan jauh jauh datang mencari kau
450
01:05:36,499 --> 01:05:39,268
Kau lupa kenapa kita lakukan ini semua?
451
01:05:39,269 --> 01:05:40,336
Itu dia
452
01:05:45,442 --> 01:05:48,210
Mereka terus mengejar
453
01:05:57,220 --> 01:05:59,288
Ini saatnya
454
01:05:59,322 --> 01:06:01,490
Siap bertempur
455
01:06:03,460 --> 01:06:06,262
Tapi jika kau makan gunakan lah tangan kanan..
456
01:06:08,498 --> 01:06:13,302
Lewat sana ada rumah nya se.
Harus secepatnya ke sana ke rumah nya se
457
01:06:19,276 --> 01:06:24,246
Setelah aku bawa anak ini kesana
aku akan segera ke rumah nya se
458
01:06:24,281 --> 01:06:27,449
Kau pura pura dikejar saja, balik arah
459
01:06:27,484 --> 01:06:29,485
Memancing mereka ke rumah se
460
01:06:36,393 --> 01:06:39,261
Mereka menghilang
461
01:06:39,262 --> 01:06:41,430
kog Bau kencing
462
01:06:55,345 --> 01:06:59,315
Setelah menyelamatkannya.
Dia akan pergi kesana
463
01:06:59,382 --> 01:07:01,450
Jaga mereka
464
01:07:04,321 --> 01:07:08,257
Disana/Mau jebak aku
465
01:07:08,391 --> 01:07:10,459
Sedang apa bocah itu
466
01:07:11,461 --> 01:07:15,230
Siap kepung
467
01:07:22,505 --> 01:07:25,307
Kalian suka seperti ini
468
01:07:26,509 --> 01:07:29,244
Disini adalah wilayahku
469
01:07:34,217 --> 01:07:38,287
Tangkap mereka jangan sampai lolos
470
01:07:40,323 --> 01:07:46,228
Apa yang dibutuhkan bagi
pahlawan perang?
471
01:07:54,437 --> 01:07:57,406
Kenapa tidak terus sekolah
malah bergabung disini
472
01:07:57,407 --> 01:08:02,311
Aku ingin melihat cara gunakan senjata
473
01:08:05,281 --> 01:08:13,222
Seperti Ayahmu yang berani
di medan perang. Pemberani
474
01:08:13,256 --> 01:08:17,292
Jadi, bagaimana perasaan mu setelah melihatnya
475
01:08:24,300 --> 01:08:26,301
Sangat menyesal
476
01:08:27,437 --> 01:08:29,304
Kau bicara apa?
477
01:08:29,339 --> 01:08:33,375
Tindakan orang Jepang membuat aku menyesal
478
01:08:36,413 --> 01:08:45,421
Apa bangsa joseon lebih baik dari kita?
479
01:08:50,393 --> 01:08:53,362
Aku akan anggap saja tidak mendengarnya
480
01:08:53,363 --> 01:08:57,366
Mereka bukan bangsa tidak
berperasaan/Kurang ajar
481
01:08:58,501 --> 01:09:03,338
Waktu aku kecil, aku mendengar
Ayah ber cerita tentang perang
482
01:09:03,339 --> 01:09:05,474
Selalu ada suatu perasaan
483
01:09:07,310 --> 01:09:12,214
Mungkin orang Jepang, tidak
lebih baik dan mereka
484
01:09:22,292 --> 01:09:25,260
yang berTanggung jawab atas perkataan kau
485
01:09:55,425 --> 01:09:58,360
jka ada Granat Cepat menghindar
486
01:10:01,264 --> 01:10:03,198
Lindungi kapten
487
01:10:03,500 --> 01:10:05,334
Ada serangan
488
01:10:10,240 --> 01:10:14,276
Mohon segera menghindar/Lindungi
kapten, cepat
489
01:10:16,212 --> 01:10:20,349
Dasar gila. apa kau Lupa perkataanku?
490
01:10:20,416 --> 01:10:25,254
Tarik kembali perkataanmu. Beritahu
pada semua orang yang kau lihat
491
01:10:30,326 --> 01:10:32,261
Pagi pagi sudah mulai berlatih
492
01:10:32,362 --> 01:10:34,263
Apa ini?
493
01:10:38,368 --> 01:10:40,335
Bocah dari mana?
494
01:10:43,439 --> 01:10:46,241
Menyerang?
495
01:10:49,212 --> 01:10:50,379
Tidak
496
01:10:58,421 --> 01:11:01,189
Keparat
497
01:11:48,237 --> 01:11:49,371
dia itu Orang mu sendiri?
498
01:11:51,374 --> 01:11:55,243
Ya. Tunggu sebentar
499
01:12:00,483 --> 01:12:02,250
Apa mungkin
500
01:12:03,319 --> 01:12:06,321
Huang../Ya. Aku Huang Hai Ce. apa Kau kenal aku?
501
01:12:06,356 --> 01:12:13,428
Aku salah satu pejuang Han Ce Long
502
01:12:13,463 --> 01:12:19,201
Kudengar kakaknya ahli
pedang yang tak ada tandinganya
503
01:12:19,302 --> 01:12:23,438
Situasi berbahaya. Nanti bicara lagi
504
01:12:23,439 --> 01:12:30,345
Aku masih ada tugas. Pergilah
505
01:12:31,347 --> 01:12:36,385
Mereka sedang menuju kesana, kita cepat pergi
506
01:12:36,419 --> 01:12:40,255
Aku satu tim dengan chang he
507
01:12:40,323 --> 01:12:42,224
menuju Jalur pelarian chang he /
Kau sengaja ditangkap
508
01:12:43,393 --> 01:12:46,461
Beritahu keberadaan chang he
untuk memancing mereka kesana
509
01:12:46,462 --> 01:12:50,465
Cepat pergi Selamatkan anak anak cepat
510
01:12:52,368 --> 01:12:59,341
Baik/Cepat pergi/Pasti
ada cara menyelamatkanmu
511
01:12:59,409 --> 01:13:01,309
Jaga dirimu
512
01:13:06,349 --> 01:13:08,383
Cepat pergi
513
01:13:22,231 --> 01:13:23,331
Cepat
514
01:13:25,301 --> 01:13:30,372
Berpencar, cepat..
515
01:13:31,474 --> 01:13:34,242
Berpencar
516
01:13:46,222 --> 01:13:48,490
Mereka selalu bergerak disekitar sana
517
01:13:49,225 --> 01:13:54,196
Sepertinya memancing kita
518
01:13:55,465 --> 01:13:57,432
Kau melihat dimana
519
01:14:08,511 --> 01:14:12,214
Si gila yang membawa pedang itu
520
01:14:14,450 --> 01:14:19,354
Cepat lewat sini..Cepat
521
01:14:31,467 --> 01:14:34,269
Lewat sini. Cepat
522
01:14:45,448 --> 01:14:48,350
Tidak apa-Apa,kau tak terluka, kan?
523
01:15:09,305 --> 01:15:13,341
Cepat bawa anak-Anak naik kesana
524
01:15:13,376 --> 01:15:15,477
Bagaimana denganmu /Tak ada waktu lagi, cepat
525
01:15:18,347 --> 01:15:20,482
Ayo pergi
526
01:15:20,483 --> 01:15:22,284
Cepat
527
01:15:26,355 --> 01:15:28,390
Para keparat
528
01:15:28,424 --> 01:15:32,260
Aku akan habisi kalian
529
01:16:34,257 --> 01:16:37,259
Cepat
530
01:16:47,403 --> 01:16:50,472
Cepat naik kuda. Kita langsung kesana
531
01:16:50,506 --> 01:16:54,442
Tak ada jalan keluar lewat sini
532
01:16:54,477 --> 01:16:58,313
Jika lewat sana kita akan segera tiba
533
01:16:58,347 --> 01:17:00,348
Aku akan bertempur
534
01:17:20,436 --> 01:17:24,472
Pergi ke tempat yang kau inginkan
535
01:17:24,473 --> 01:17:32,280
Kau bebas.kita bisa Tiba di rumah dengan selamat
536
01:17:32,348 --> 01:17:34,316
Jangan kembali kesini lagi
537
01:17:47,363 --> 01:17:51,299
Kakak
538
01:18:00,343 --> 01:18:05,480
Musuh lari lewat hutan itu
Cepat bunuh mereka
539
01:18:42,284 --> 01:18:47,222
Disini sulit untuk melihat posisi musuh.
540
01:18:53,229 --> 01:18:55,330
Ayo pergi
541
01:19:01,470 --> 01:19:04,172
Musuh kita hanya orang orang lemah
542
01:19:04,206 --> 01:19:06,341
Bunuh semuanya
543
01:19:06,409 --> 01:19:08,343
Jumlah mereka terlalu banyak/Benar?
544
01:19:08,344 --> 01:19:13,481
Benar? Bagus sekali. Cepat ke tempat tujuan
545
01:19:16,385 --> 01:19:17,452
Di depan sana
546
01:19:59,428 --> 01:20:01,396
Cepat ke rumah se
547
01:20:20,382 --> 01:20:24,185
Hancurkan semuanya
548
01:20:42,238 --> 01:20:43,271
Kakak
549
01:20:46,442 --> 01:20:50,311
Cepat ke belakang sana
550
01:21:06,495 --> 01:21:09,397
Bunuh semuanya
551
01:21:40,396 --> 01:21:43,198
Ayo
552
01:22:00,282 --> 01:22:03,251
Cepat mundur
553
01:22:19,435 --> 01:22:23,304
Aku akan merenggut nyawa mereka
554
01:22:41,457 --> 01:22:45,293
Sudah tak jauh lagi
555
01:22:45,427 --> 01:22:48,329
Mereka pasti akan terus mengejar
556
01:23:19,395 --> 01:23:23,331
Kalian akan tahu apa itu arti pertempuran sejati
557
01:23:23,365 --> 01:23:27,502
Periksa disekitar sana.
Hati-Hati ada perangkap
558
01:23:30,439 --> 01:23:33,341
Tembak bocah itu
559
01:23:47,289 --> 01:23:48,423
Paman???
560
01:24:32,434 --> 01:24:35,269
Merdeka
561
01:24:47,416 --> 01:24:50,284
Kotak itu telah menghilang
562
01:24:50,285 --> 01:24:51,452
Apa
563
01:24:58,093 --> 01:24:59,227
apakah...
564
01:25:12,508 --> 01:25:15,343
Sebagian dari mereka telah melewati daerah ini
565
01:25:15,344 --> 01:25:20,181
Kau dan anak buahmu pergi kesinilah
dulu sebelum kembali menuju ke Feng wu tong
566
01:25:21,383 --> 01:25:23,384
Kenapa kau bertindak sendiri
567
01:25:27,489 --> 01:25:31,292
kau tidak lihat bahwa Aku atasanmu
568
01:25:31,326 --> 01:25:35,296
Ikutilah perintah/Apa kau tidak
tahu jika kau bisa mati lebih cepat
569
01:25:35,297 --> 01:25:40,301
Jika kau tidak anggap nyawamu sendiri itu penting,
dengan berhati hati,lebih baik mati lah di tanganku dulu
570
01:25:40,335 --> 01:25:42,203
Kakak
571
01:25:42,304 --> 01:25:44,372
Sudah dibilang jangan lewat sana
572
01:25:44,473 --> 01:25:47,308
Mereka sudah hampir ditangkap
573
01:25:55,317 --> 01:25:58,352
Arah sana adalah se hu
tong tak ada jalan keluar
574
01:25:58,387 --> 01:26:05,226
Kita akan kesana mengawasi gerak gerik mereka
575
01:26:05,227 --> 01:26:07,495
Lalu langsung kesana menyelamatkan
tahanan milisi kemerdekaan
576
01:26:07,496 --> 01:26:11,299
Setelah tugas selesai, semua
orang pergi ke Feng wu tong
577
01:26:33,322 --> 01:26:35,323
Disana
578
01:26:35,491 --> 01:26:37,358
Cepat kesana
579
01:26:59,448 --> 01:27:02,416
Ini benar-Benar sangat menarik
580
01:27:18,367 --> 01:27:23,271
Jika kita ceroboh dalam menyerang kita akan
masuk perangkap mereka
581
01:27:24,339 --> 01:27:29,210
Jadi bagaimana?/jika aku mulai saja menembak disini
582
01:27:29,344 --> 01:27:34,282
Kita kebawah sana untuk menyerang mereka
583
01:27:46,295 --> 01:27:49,430
Dimana li ce?
584
01:27:50,232 --> 01:27:53,434
Kenapa kotak itu ada padamu?
585
01:28:10,452 --> 01:28:13,254
Beri ini pada jendral
586
01:28:15,424 --> 01:28:20,461
Dan, ada jalan saat keluar dari hutan
587
01:28:21,296 --> 01:28:23,230
Cepat pergi
588
01:28:32,374 --> 01:28:34,475
Ayo kita pergi kesana
589
01:28:47,322 --> 01:28:49,256
Kenapa menghilang?
590
01:28:53,495 --> 01:28:56,497
apakah kau Melihat musuh
591
01:28:58,233 --> 01:29:02,303
yah,Arah angin kecepatan nya hanya 400 km/jam
592
01:29:03,238 --> 01:29:06,340
Kena tembak juga sedikit bakal lebih sakit
593
01:29:06,341 --> 01:29:09,410
Senjata mereka lebih hebat
594
01:29:09,444 --> 01:29:12,213
Mungkin jarak tembak merekalebih jauh
595
01:29:12,347 --> 01:29:14,382
Ini bukan ide bagus
596
01:29:14,449 --> 01:29:16,350
Selamatkan anak anak, hanya ini caranya
597
01:29:16,351 --> 01:29:19,387
Ayo pergi bersama
598
01:29:20,222 --> 01:29:21,322
Mungkin kita bisa bertahan hidup
599
01:29:21,356 --> 01:29:25,326
Jangan sok kuat. Lakukan sesuai rencana
600
01:29:26,428 --> 01:29:28,462
Orang yang lari paling cepat
601
01:29:29,431 --> 01:29:30,464
Adalah aku
602
01:29:43,478 --> 01:29:45,246
Disana
603
01:29:55,357 --> 01:29:58,292
Itu dia
604
01:30:08,336 --> 01:30:10,304
Sudah mulai
605
01:30:10,305 --> 01:30:13,474
Setiap saat mereka akan muncul.
Siap-Siap
606
01:30:52,447 --> 01:30:54,215
Cukup
607
01:30:59,488 --> 01:31:01,222
Tembak
608
01:31:04,259 --> 01:31:06,327
Jebakan. ayo Cepat pergi
609
01:31:07,395 --> 01:31:09,296
Jebakan
610
01:31:28,517 --> 01:31:34,388
Orang itu memancing mereka keluar.
Kita terkepung
611
01:31:34,389 --> 01:31:36,390
Lindungi kapten
612
01:31:55,277 --> 01:31:56,377
Awas
613
01:32:18,233 --> 01:32:20,301
Kau akan kutangkap
614
01:33:00,342 --> 01:33:02,443
Itu dia, berhenti
615
01:33:20,395 --> 01:33:23,230
kita Tidak tahu jumlahnya
616
01:33:23,331 --> 01:33:26,467
Tak ada jalan lain Bawa semua orang yang hebat
617
01:33:26,501 --> 01:33:29,370
Tahanan itu
618
01:33:29,437 --> 01:33:33,374
Lihat, semuanya musuh
619
01:33:33,408 --> 01:33:38,345
Bagaimana cara membawa dia kabur?
/Chang He pasti sudah bertindak
620
01:33:38,380 --> 01:33:42,416
Aku akan kembali menyelamatkannya
621
01:33:42,417 --> 01:33:46,320
aku Harus menyelamatkannya
622
01:33:46,454 --> 01:33:52,192
Jika kita menyelamatkannya lalu kesana
623
01:33:52,227 --> 01:34:01,368
Meninggalkan chang he sendiri
Si bocah bodoh itu mau lakukan apa
624
01:34:01,403 --> 01:34:06,340
Ya dia mau melakukan apa sebenarnya
625
01:34:07,409 --> 01:34:09,310
Kak
626
01:34:18,219 --> 01:34:22,256
Sial. Terlambat
627
01:34:23,425 --> 01:34:25,392
Itu dia
628
01:34:28,330 --> 01:34:32,366
Jejak mereka telah ditemukan.
Tapi kita tak menemukannya
629
01:34:32,400 --> 01:34:36,370
Kita sudah periksa semuanya
630
01:34:36,404 --> 01:34:39,239
Tak ada petunjuk baru/Mereka
telah lari ketakutan
631
01:34:39,240 --> 01:34:41,408
Mereka telah lenyap kabur karna kewalahan
632
01:34:42,243 --> 01:34:44,478
kita Harus menemukan mereka
sebelum lewat perbatasan
633
01:34:44,479 --> 01:34:48,449
Cepat!
634
01:34:51,419 --> 01:34:54,421
Sudah tak sabar ingin merasakan darah mereka
635
01:34:57,359 --> 01:35:00,494
Beri mereka makan
636
01:35:07,435 --> 01:35:11,338
Keparat
637
01:35:11,373 --> 01:35:16,377
Lepaskan lepaskan aku
638
01:35:44,439 --> 01:35:47,207
Feng Wu Tong
639
01:35:48,309 --> 01:35:50,377
Tak ada milisi kemerdekaan
640
01:35:51,279 --> 01:35:53,280
Apa maksudnya?
641
01:35:55,417 --> 01:35:58,318
Chang He/Apa?
642
01:36:02,357 --> 01:36:05,192
Musuh tidak lagi memiliki senjata api
643
01:36:12,333 --> 01:36:16,236
lalu kita baiknya Sembunyi disini saja
644
01:36:29,317 --> 01:36:32,386
Maka chang he memancing mereka kesana
645
01:36:32,387 --> 01:36:35,422
lalu mereka Disana bertempur dengan mereka.
Itulah tugasnya
646
01:36:35,490 --> 01:36:42,196
Apa?
- Milisi kemerdekaan...jika disana..
647
01:36:42,230 --> 01:36:45,299
Jika bukan di Feng wu tong
648
01:36:45,333 --> 01:36:51,438
Bagaimanapun memancing mereka,
mereka takkan masuk sekitar sini
649
01:36:51,473 --> 01:36:55,442
Tapi jika pasukan chang he membawa mereka
650
01:36:55,477 --> 01:37:01,215
kita Disini akan mengulur waktu,
sampai pemeriksaan selesai
651
01:37:01,216 --> 01:37:05,285
Masuk ke lembah kematian dan pasti mereka akan tewas
652
01:37:05,286 --> 01:37:08,222
Tewas semuanya
653
01:37:09,357 --> 01:37:16,463
Terakhir kali aku melihat jumlah
milisi kemerdekaan sekitar 100 orang
654
01:37:17,398 --> 01:37:23,237
Sekarang kekuatan mereka telah terbatas
655
01:37:23,471 --> 01:37:28,408
Semuanya mundur ke rusia.
656
01:37:30,245 --> 01:37:34,348
Cepat pergi/Tampaknya
657
01:37:34,482 --> 01:37:42,256
Rencana mereka berhasil atau gagal.
Chang He..tetap saja Akan tewas
658
01:38:15,323 --> 01:38:17,391
Bom asap....
659
01:39:06,341 --> 01:39:08,275
Kakak
660
01:42:30,244 --> 01:42:31,344
Kakak
661
01:42:32,447 --> 01:42:35,382
Aku sangat rindu padamu
662
01:43:17,492 --> 01:43:19,226
Kak
663
01:43:38,246 --> 01:43:39,312
Tembak
664
01:43:55,263 --> 01:43:57,430
Kenapa mata orang itu bisa seperti itu?
665
01:44:01,269 --> 01:44:03,403
Apa yang membuat kau menjadi seperti itu
666
01:44:05,406 --> 01:44:10,343
Dia sedang bicara apa /Dia tanya
kenapa mata kau seperti itu
667
01:44:11,212 --> 01:44:13,313
Apa yang membuat kau menjadi seperti itu
668
01:44:18,252 --> 01:44:22,389
itu..ada apa dengan mu?
669
01:44:23,357 --> 01:44:28,295
kenapa kau jadi begitu?
670
01:45:26,487 --> 01:45:31,391
Jangan merasa bersalah. Ini hanya
darah yang mengalir yang dibayar dengan darah
671
01:45:44,472 --> 01:45:48,475
Kak, mereka sudah hampir tiba
672
01:45:49,210 --> 01:45:52,379
Cepat lari/Tutup mulut busukmu
673
01:45:53,447 --> 01:45:59,419
kau Harus tetap hidup. Pergi
bersama aku ke pulau dan
674
01:46:00,388 --> 01:46:03,323
Mencari ikan untuk bertahan
hidup/Aku masih ada tugas
675
01:46:03,357 --> 01:46:06,292
Tugas apa? kau sendiri
memancing mereka kesini
676
01:46:06,293 --> 01:46:09,329
apakah Tugas mu memilih untuk mati sendiri?
677
01:46:09,430 --> 01:46:14,267
Jangan bicara bukan bukan Begitu,aku tak mau mati.
678
01:46:17,471 --> 01:46:22,308
Tugas kau sudah selesai
jadi kau bisa Bertahan begin! Lama
679
01:46:22,443 --> 01:46:26,379
Milisi kemerdekaan sudah berada di
perbatasan rusia. kita bisa Tidur nyenyak
680
01:46:32,219 --> 01:46:34,254
Tiarap
681
01:46:52,306 --> 01:46:56,509
Kakak. Mereka telah masuk kesini
682
01:46:57,211 --> 01:47:00,313
Cepat lari kesana
683
01:47:00,314 --> 01:47:03,349
Cepat kesana
684
01:47:21,435 --> 01:47:23,470
Bangun
685
01:47:41,355 --> 01:47:43,456
Ini milik kapten
686
01:47:59,473 --> 01:48:02,475
Yang dia sayangi
687
01:48:06,313 --> 01:48:10,350
Hidup Korea
688
01:48:18,259 --> 01:48:21,494
Jangan sampai kejadian hari ini terulang
689
01:48:22,396 --> 01:48:26,299
Satupun orang jangan biarkan hidup
690
01:48:26,367 --> 01:48:28,468
Serang
691
01:48:33,340 --> 01:48:35,408
Tangkap mereka
692
01:48:48,355 --> 01:48:50,423
Meriam
693
01:48:51,258 --> 01:48:53,293
Bertahanlah
694
01:49:34,268 --> 01:49:36,202
Sekarang mereka takkan bisa lolos lagi
695
01:49:36,237 --> 01:49:39,339
Beri ancaman dan jangan dibunuh
696
01:49:39,440 --> 01:49:42,275
Aku mau mereka di tangkap
hidup hidup, lalu disiksa
697
01:50:03,364 --> 01:50:05,431
Bertahanlah
698
01:50:09,303 --> 01:50:13,206
Cepat Ian
699
01:50:24,251 --> 01:50:25,251
Tak ada peluru
700
01:50:25,352 --> 01:50:27,453
Aku juga sudah tak ada
peluru, Aku tersisa 2 peluru lagi
701
01:50:27,454 --> 01:50:30,223
tak ada lagi peluru
702
01:50:36,397 --> 01:50:38,364
Jangan tembak .
703
01:51:13,267 --> 01:51:18,171
Cepat pergi
704
01:51:33,354 --> 01:51:34,420
Sudah sampai
705
01:52:10,424 --> 01:52:15,261
Inilembah kematian
706
01:52:22,236 --> 01:52:23,436
Sama sekali tak ada orang
707
01:52:26,507 --> 01:52:27,473
Kakak
708
01:52:31,412 --> 01:52:33,379
Kak.. Pergi
709
01:52:55,302 --> 01:52:57,236
Chang He
710
01:53:01,241 --> 01:53:02,375
Chang He
711
01:53:07,481 --> 01:53:12,418
Bangunlah
712
01:53:24,298 --> 01:53:27,200
Tidak apa-Apa
713
01:53:28,235 --> 01:53:30,436
Kakakmu disini
714
01:53:32,306 --> 01:53:34,273
Bertahanlah
715
01:53:38,312 --> 01:53:40,346
Kakak disini
716
01:53:44,318 --> 01:53:46,219
Adik
717
01:53:53,393 --> 01:53:55,361
Panggilah aku
718
01:54:00,234 --> 01:54:01,501
Panggillah aku
719
01:54:05,239 --> 01:54:09,275
Adik, kau tak boleh mati dulu dari kaka
720
01:54:11,211 --> 01:54:14,247
Kakak tidak mengijinkan mu...
721
01:54:33,233 --> 01:54:37,336
sekalipun Sampai tetesan darah terakhir
722
01:57:23,337 --> 01:57:25,371
Kemarin yang masih bertani
723
01:57:25,439 --> 01:57:29,408
Hari ini mungkin akan menjadi milisi kemerdekaan
724
01:57:32,279 --> 01:57:33,312
Tembak
725
01:58:43,450 --> 01:58:45,317
Bertahanlah
726
01:58:58,331 --> 01:59:01,400
Terus berjuang! Jangan biarkan
musuh melihat bayangan nya
727
01:59:07,207 --> 01:59:10,309
Senapan mesin datang, Dimana pasukan meriam?
728
01:59:14,414 --> 01:59:16,415
Cepat bagikan senjata
729
01:59:16,416 --> 01:59:18,350
Berikan padaku/aku juga mau
730
01:59:18,385 --> 01:59:23,456
Maju
731
01:59:33,366 --> 01:59:37,303
Serang
732
01:59:56,323 --> 01:59:58,190
Disini kita juga telah terkepung
733
02:00:06,233 --> 02:00:09,435
Tembak! Jangan kabur!
734
02:00:16,209 --> 02:00:17,276
Ambil senjata
735
02:00:35,328 --> 02:00:36,462
Ke barat
736
02:00:38,331 --> 02:00:40,432
Bahkan kita tak bisa bedakan musuh
737
02:00:48,441 --> 02:00:51,210
Granat/Tiarap
738
02:00:52,345 --> 02:00:55,314
itu granat Palsu/Jangan bersembunyi
739
02:02:06,219 --> 02:02:11,256
Sekarang sudah berakhir Kembali dan
kini selamatkan lah rakyat kalian sendiri
740
02:02:11,291 --> 02:02:14,226
Yang berdarah bukan rakyat kalian
741
02:02:14,494 --> 02:02:17,363
kalian Begitu lama injak negara orang lain
742
02:02:17,397 --> 02:02:21,200
Perkataanku, pasti mengerti, kan
743
02:03:45,385 --> 02:03:47,453
Aku tahu akan seperti itu
744
02:04:11,411 --> 02:04:15,214
Menyenangkan sekali
745
02:04:39,439 --> 02:04:42,274
Aku menghalangimu
746
02:05:13,439 --> 02:05:14,473
Jendral
747
02:05:17,210 --> 02:05:19,344
Jangan begitu
748
02:05:22,248 --> 02:05:25,384
Sudah datang Pasti tidak
mudah sepanjang perjalanan mu
749
02:05:25,385 --> 02:05:28,420
Masalah kecil/Sangat bisa diandalkan
750
02:05:30,223 --> 02:05:32,291
Terima kasih
751
02:06:46,232 --> 02:06:48,500
aku rindu Angin kampung halaman
752
02:07:17,363 --> 02:07:19,298
Pergilah dengan tenang
753
02:07:20,433 --> 02:07:25,437
Sekarang jangan kuatir lagi.
Tenanglah kembali ke kampung halaman
754
02:07:26,339 --> 02:07:28,340
Jika melihat ibuku
755
02:07:28,374 --> 02:07:31,376
Tolong sampaikan salamku
756
02:07:37,283 --> 02:07:38,317
Kakak
757
02:08:39,445 --> 02:08:42,347
Tampaknya akan ada angin topan
758
02:08:44,384 --> 02:08:48,286
Jangan takut Sekarang baru saja di mulai
759
02:08:49,455 --> 02:08:52,190
Selanjutnya pergi kemana?
760
02:08:56,396 --> 02:08:58,263
Cing San
761
02:09:07,507 --> 02:09:09,374
Ayo pergi
762
02:09:10,376 --> 02:09:12,310
Semuanya berangkat
763
02:09:12,345 --> 02:09:13,478
ayooo Berangkat!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
764
02:09:13,502 --> 02:09:25,502
Di Revisi Penuh Oleh MetaAgatha /FB @Agatha Geralda Shanniya ORIGINAL SUB BY : DENI AURORA https://aurorarental.blogspot.com/
60089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.