All language subtitles for Supernatural 15x05 - Proverbs 17_3.TBS+XLF.en-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,598 --> 00:00:06,032 This is the demon blood. 2 00:00:06,033 --> 00:00:07,100 You have to fight it! 3 00:00:08,702 --> 00:00:11,371 _ 4 00:00:11,372 --> 00:00:13,039 God's gone. It's just us. 5 00:00:13,040 --> 00:00:15,208 And about three billion ghosts. 6 00:00:15,209 --> 00:00:18,111 Vinciamni! 7 00:00:18,112 --> 00:00:19,545 The warding is fading. 8 00:00:19,546 --> 00:00:21,547 "Death Is an Infinite Vessel." 9 00:00:21,548 --> 00:00:25,318 I can soak them up for a time if I pay the price. 10 00:00:25,319 --> 00:00:26,986 Why didn't you just stick to the damn plan? 11 00:00:26,987 --> 00:00:28,254 Belphegor was lying. 12 00:00:28,255 --> 00:00:30,323 All the ghosts and all the demons... 13 00:00:30,324 --> 00:00:33,760 I'm gonna suck them all right back into me. 14 00:00:33,761 --> 00:00:36,496 Something went wrong. 15 00:00:36,497 --> 00:00:37,897 Something always goes wrong. 16 00:00:37,898 --> 00:00:39,465 Yeah, why does that something always seem to be you? 17 00:00:39,466 --> 00:00:41,157 I think it's time for me to move on. 18 00:00:41,158 --> 00:00:42,658 _ 19 00:00:45,272 --> 00:00:47,473 _ 20 00:00:47,474 --> 00:00:49,108 Okay, okay, okay, okay, okay. 21 00:00:49,109 --> 00:00:51,177 Spiced rum with cinnamon. 22 00:00:51,178 --> 00:00:53,012 I infused it myself. 23 00:00:53,013 --> 00:00:54,781 Bet she learned that from a podcast. 24 00:00:54,782 --> 00:00:57,150 Yes, I did. And you're welcome. 25 00:00:58,852 --> 00:01:01,354 To our annual camping trip. 26 00:01:01,355 --> 00:01:04,824 To 11 years of not dying from exposure. 27 00:01:04,825 --> 00:01:07,760 To our last camping trip. 28 00:01:07,761 --> 00:01:10,663 Oh, God. Ashley, way to be a downer. 29 00:01:10,664 --> 00:01:12,732 We just graduated from college. 30 00:01:12,733 --> 00:01:14,267 Can't we just celebrate that? 31 00:01:14,268 --> 00:01:16,669 Yeah, but you two got jobs. 32 00:01:16,670 --> 00:01:18,371 You're both leaving. 33 00:01:19,506 --> 00:01:23,109 I have a philosophy degree, and I drive Uber. 34 00:01:23,110 --> 00:01:24,877 Well, you did that to yourself. 35 00:01:26,113 --> 00:01:30,116 She means... you picked a harder road. 36 00:01:30,117 --> 00:01:32,418 You'll find something. 37 00:01:33,721 --> 00:01:35,621 Drink the rum. 38 00:01:35,622 --> 00:01:37,323 It'll help. 39 00:01:45,632 --> 00:01:47,700 See? 40 00:01:51,905 --> 00:01:53,072 What was that? 41 00:01:56,243 --> 00:01:58,111 Look at your face. 42 00:01:59,279 --> 00:02:01,981 It's probably just a deer or something. 43 00:02:01,982 --> 00:02:03,983 A deer's not gonna kill you. 44 00:02:03,984 --> 00:02:06,586 That sounded a lot bigger than a deer. 45 00:02:06,587 --> 00:02:09,856 Maybe it's a really big deer. 46 00:02:09,857 --> 00:02:11,457 Guys. 47 00:02:11,458 --> 00:02:14,560 Look, you're nuts. There's nothing out there. 48 00:02:14,561 --> 00:02:16,362 Oh, my God. 49 00:02:16,363 --> 00:02:18,998 Look, I'll prove it to you, okay? 50 00:02:18,999 --> 00:02:20,400 I'm getting more rum. 51 00:02:28,842 --> 00:02:32,512 Okay. Don't really think we need more rum. 52 00:02:36,183 --> 00:02:38,051 Julie? 53 00:02:41,055 --> 00:02:44,023 Julie? Are you okay? 54 00:02:54,635 --> 00:02:56,469 No. 55 00:02:58,739 --> 00:02:59,806 No. 56 00:03:19,093 --> 00:03:20,393 Aah! 57 00:03:21,995 --> 00:03:25,765 ? Supernatural 15x05 ? Proverbs 17:3 58 00:03:25,766 --> 00:03:29,535 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 59 00:03:41,159 --> 00:03:45,662 _ 60 00:03:45,663 --> 00:03:48,031 Hey. 61 00:03:48,032 --> 00:03:50,566 Supply run is done. 62 00:03:52,536 --> 00:03:56,072 Hey, you know they make Ghost Pepper Jerky? 63 00:03:58,075 --> 00:04:00,243 Uh, you're not gonna like it. 64 00:04:00,244 --> 00:04:03,046 What are you talking about? I like all jerkies. 65 00:04:03,047 --> 00:04:06,883 Dude, ghost peppers are really hot. 66 00:04:06,884 --> 00:04:09,052 Ah, please. 67 00:04:11,755 --> 00:04:13,089 Aha. 68 00:04:17,428 --> 00:04:21,030 Mm. 69 00:04:24,001 --> 00:04:25,735 How is it? 70 00:04:25,736 --> 00:04:27,003 It's good. 71 00:04:27,004 --> 00:04:28,104 It's really good. I like it. 72 00:04:28,105 --> 00:04:30,974 Good... Good flavor. 73 00:04:30,975 --> 00:04:32,442 Great. 74 00:04:32,443 --> 00:04:35,078 Uh, you should have another piece. 75 00:04:35,079 --> 00:04:36,813 That's fine. 76 00:04:39,249 --> 00:04:40,883 Ooh. Thank you. 77 00:04:40,884 --> 00:04:42,151 Water. You mind if I, uh... 78 00:04:49,393 --> 00:04:51,094 I'm... 79 00:04:51,095 --> 00:04:53,596 What? 80 00:04:53,597 --> 00:04:55,131 Huh? 81 00:04:57,267 --> 00:05:00,336 You want... Okay? Yeah. Sure. 82 00:05:10,214 --> 00:05:12,515 Ahh. 83 00:05:12,516 --> 00:05:14,150 Mountain lion. 84 00:05:14,151 --> 00:05:15,852 What? 85 00:05:15,853 --> 00:05:17,320 I didn't really, uh, catch that. 86 00:05:17,321 --> 00:05:18,888 Will you say it again, please? 87 00:05:21,025 --> 00:05:23,326 The mountain lion, the case in Colorado 88 00:05:23,327 --> 00:05:25,728 with the moun... with the mountain lion. 89 00:05:25,729 --> 00:05:27,663 - Wait. Say it one more time. - The case in Colorado 90 00:05:27,664 --> 00:05:29,365 with the mountain lion and the three dead. 91 00:05:29,366 --> 00:05:31,300 Where are we with that one? 92 00:05:31,301 --> 00:05:35,338 Uh... we are at five. 93 00:05:38,042 --> 00:05:39,542 What? 94 00:05:39,543 --> 00:05:41,844 We're up to five. 95 00:05:45,115 --> 00:05:48,084 Then what are we doing here? 96 00:05:51,055 --> 00:05:53,022 Oh, sweet mother. 97 00:05:53,023 --> 00:05:55,191 - Do you... - I'm gonna go get ready for... 98 00:06:19,983 --> 00:06:21,284 Please forgive me. 99 00:06:37,701 --> 00:06:39,202 No. 100 00:06:47,377 --> 00:06:48,511 The Colt. 101 00:06:53,150 --> 00:06:55,051 Did you really think that would work? 102 00:06:59,723 --> 00:07:02,892 Poor, faithful Dean. 103 00:07:02,893 --> 00:07:06,395 We both knew it had to end this way. 104 00:07:29,253 --> 00:07:30,620 You okay? 105 00:07:30,621 --> 00:07:33,656 Yeah. Just a... 106 00:07:33,657 --> 00:07:36,225 Just a... bad dream. 107 00:07:36,226 --> 00:07:38,094 Gee. Another one? 108 00:07:39,496 --> 00:07:41,898 Well, why don't you tell me about it? 109 00:07:41,899 --> 00:07:44,000 No. Come on. 110 00:07:44,001 --> 00:07:46,135 I'll, uh... I'll Freud you. 111 00:07:46,136 --> 00:07:47,970 Keep me awake till we hit Colorado. 112 00:07:47,971 --> 00:07:49,805 I'm fine. 113 00:07:51,341 --> 00:07:52,842 Alright. 114 00:08:01,071 --> 00:08:02,071 _ 115 00:08:04,721 --> 00:08:07,490 We're here. 116 00:08:07,491 --> 00:08:09,492 We going Fed? 117 00:08:09,493 --> 00:08:10,960 Nope. 118 00:08:12,296 --> 00:08:14,185 Fish and Wildlife. 119 00:08:14,186 --> 00:08:16,054 - Fish and Wildlife? - Yeah. 120 00:08:16,055 --> 00:08:18,256 Check these bad boys out. 121 00:08:20,670 --> 00:08:22,694 _ 122 00:08:22,695 --> 00:08:26,064 Hamill and Ford? 123 00:08:26,065 --> 00:08:27,932 Wow. 124 00:08:27,933 --> 00:08:29,601 That is a deep cut. 125 00:08:29,602 --> 00:08:32,237 Look at you. You look like a baby. 126 00:08:32,238 --> 00:08:34,439 Me? Look at you. 127 00:08:36,909 --> 00:08:38,743 - What? - _ 128 00:08:38,744 --> 00:08:40,111 I look exactly the same. 129 00:08:42,248 --> 00:08:44,416 Like, nothing has changed. It's... 130 00:08:45,785 --> 00:08:46,851 Nothing's changed. 131 00:08:46,852 --> 00:08:48,253 Yeah. Right. 132 00:08:48,254 --> 00:08:49,754 You... 133 00:08:55,428 --> 00:08:56,928 You the sheriff? 134 00:08:56,929 --> 00:08:58,119 That's what the mug says. 135 00:08:58,120 --> 00:08:59,920 _ 136 00:09:00,666 --> 00:09:04,102 Uh, Fish and Wildlife, Agent Ford and Hamill. 137 00:09:08,808 --> 00:09:11,276 This you? 138 00:09:11,277 --> 00:09:12,644 Obviously. 139 00:09:13,646 --> 00:09:16,014 _ 140 00:09:17,850 --> 00:09:19,617 Okay. 141 00:09:19,618 --> 00:09:23,788 Uh, we're here about the five, um... the mountain-lion attacks. 142 00:09:23,789 --> 00:09:25,924 If that's what you want to call them. 143 00:09:25,925 --> 00:09:27,425 Is that not what you want to call them? 144 00:09:27,426 --> 00:09:29,461 I don't know. Maybe. 145 00:09:29,462 --> 00:09:31,129 We don't get many big cats around here. 146 00:09:31,130 --> 00:09:32,164 We've had a few bears, 147 00:09:32,165 --> 00:09:34,466 but they don't do sustained attacks like this. 148 00:09:34,467 --> 00:09:37,902 I mean, unless the bear's psychotic. 149 00:09:37,903 --> 00:09:42,240 So, your two theories are mountain lion or psychotic bear. 150 00:09:42,241 --> 00:09:45,677 Look, you ask me, these aren't animal attacks at all. 151 00:09:45,678 --> 00:09:48,046 The scenes... they're too clean. 152 00:09:48,047 --> 00:09:50,181 There's no parts torn off. 153 00:09:50,182 --> 00:09:51,816 I mean, we're still working on this. 154 00:09:51,817 --> 00:09:53,351 We had to tell the papers something. 155 00:09:53,352 --> 00:09:56,020 So you think a person did this? 156 00:09:56,021 --> 00:09:58,456 If he did, he's a monster. 157 00:10:00,151 --> 00:10:02,819 Yeah. Of course. 158 00:10:02,820 --> 00:10:04,054 Either way, we need to be sure. 159 00:10:04,055 --> 00:10:05,522 Uh, do you have any case files, 160 00:10:05,523 --> 00:10:07,557 any photographs of the bodies we can look at? 161 00:10:07,558 --> 00:10:09,225 Sure. I can get you those. 162 00:10:09,226 --> 00:10:10,493 And what about witnesses? 163 00:10:10,494 --> 00:10:13,363 There's one... Ashley Monroe. 164 00:10:13,364 --> 00:10:15,065 She's not saying much. 165 00:10:15,066 --> 00:10:16,866 I think she's in shock. 166 00:10:16,867 --> 00:10:21,037 I mean, having your friend's heart ripped out will do that. 167 00:10:21,038 --> 00:10:23,239 She's asked us to keep her name out of the articles, 168 00:10:23,240 --> 00:10:25,875 you know, because of the trauma. 169 00:10:25,876 --> 00:10:28,645 And where is she now? 170 00:10:28,646 --> 00:10:30,847 It all happened so fast. 171 00:10:32,183 --> 00:10:33,716 We understand, but... 172 00:10:33,717 --> 00:10:36,753 Ashley, do you remember anything at all? 173 00:10:52,970 --> 00:10:54,070 I can't. 174 00:10:57,808 --> 00:10:59,576 Uh, sir? 175 00:10:59,577 --> 00:11:01,644 Do you mind if I ask you a few questions in the hall? 176 00:11:01,645 --> 00:11:04,781 Sure. 177 00:11:13,023 --> 00:11:16,960 Whatever you saw... 178 00:11:16,961 --> 00:11:17,994 we'll believe you. 179 00:11:23,467 --> 00:11:25,168 Ashley, listen to me. 180 00:11:27,335 --> 00:11:29,169 Whatever you're about to say, 181 00:11:29,170 --> 00:11:32,339 I want you to know that we've heard worse. 182 00:11:32,340 --> 00:11:33,707 We've heard of weirder. 183 00:11:39,714 --> 00:11:44,118 It... It was a man... who killed my friends. 184 00:11:44,119 --> 00:11:45,786 Okay. 185 00:11:47,555 --> 00:11:50,257 But it... it wasn't a man. 186 00:11:50,258 --> 00:11:54,862 He... He... He had claws and fangs. 187 00:12:00,535 --> 00:12:01,935 A werewolf. 188 00:12:03,138 --> 00:12:05,139 Claws. Fangs. It was a werewolf. 189 00:12:05,140 --> 00:12:06,807 No, no. There's no such thing. 190 00:12:06,808 --> 00:12:09,376 I... I must have been hallucinating. 191 00:12:09,377 --> 00:12:12,780 You weren't. 192 00:12:15,650 --> 00:12:20,687 Werewolves, monsters... they're all real. 193 00:12:20,688 --> 00:12:25,292 And me and my brother... we hunt them, and we kill them. 194 00:12:25,293 --> 00:12:27,161 That's what we do. 195 00:12:27,162 --> 00:12:29,430 Oh, God. 196 00:12:29,431 --> 00:12:31,932 Hey. 197 00:12:31,933 --> 00:12:33,634 Whatever you're worried about, 198 00:12:33,635 --> 00:12:37,337 hey, whatever comes at you, we will handle it. 199 00:12:37,338 --> 00:12:39,440 I promise you that. 200 00:12:41,276 --> 00:12:43,196 Now, this thing... did you get a good look at it? 201 00:12:50,718 --> 00:12:54,421 You saw what we did to your friends, right? 202 00:12:54,422 --> 00:12:55,823 Mm-hmm. 203 00:12:55,824 --> 00:13:00,194 Tell anyone about this, you'll get worse. 204 00:13:08,570 --> 00:13:13,040 If I tell you... you have to protect me. 205 00:13:15,343 --> 00:13:16,710 I promise you I will. 206 00:13:19,439 --> 00:13:21,006 Sir, she was responsive? 207 00:13:21,007 --> 00:13:23,042 Not at all, but you know what? 208 00:13:23,043 --> 00:13:24,610 She'll be fine. Just a minor concussion. 209 00:13:24,611 --> 00:13:26,312 - Great. Thank you for your time. - Yep. 210 00:13:27,380 --> 00:13:29,248 - So? - Andy May. 211 00:13:29,249 --> 00:13:30,482 What? 212 00:13:30,483 --> 00:13:33,419 That's the guy that attacked Ashley. 213 00:13:33,420 --> 00:13:35,421 And he's a werewolf. 214 00:13:35,422 --> 00:13:37,156 Wait a second. 215 00:13:37,157 --> 00:13:39,224 The night Ashley was attacked, there wasn't a full moon. 216 00:13:39,225 --> 00:13:40,593 Maybe a pure blood. 217 00:13:40,594 --> 00:13:43,095 Alright. I'll find an address. 218 00:14:19,644 --> 00:14:23,246 Alright, so, Andy lives here with his brother, Josh. 219 00:14:23,247 --> 00:14:24,948 He a wolf, too? 220 00:14:24,949 --> 00:14:26,383 One way to find out. 221 00:14:27,618 --> 00:14:28,652 Hi there. 222 00:14:28,653 --> 00:14:30,454 Yeah? 223 00:14:30,455 --> 00:14:32,990 Agents Ford and Hamill, Fish and Wildlife. 224 00:14:32,991 --> 00:14:34,091 That's you? 225 00:14:39,197 --> 00:14:40,697 Are you Andy? 226 00:14:40,698 --> 00:14:42,366 No. 227 00:14:42,367 --> 00:14:43,433 Andy? 228 00:14:47,171 --> 00:14:49,539 Hi there. You mind if we have a moment of your time? 229 00:14:49,540 --> 00:14:50,741 Can we say no? 230 00:14:52,543 --> 00:14:55,412 He's... He's joking. 231 00:14:55,413 --> 00:14:57,214 We just don't have a lot of visitors. 232 00:14:57,215 --> 00:14:59,349 Because we don't want visitors. 233 00:14:59,350 --> 00:15:01,218 Right. Well, we'll be quick. 234 00:15:01,219 --> 00:15:04,788 Tell me... have you seen this woman? 235 00:15:07,458 --> 00:15:09,626 - I... - Never seen her. 236 00:15:09,627 --> 00:15:13,597 What does, uh, that have to do with Fish and Wildlife? 237 00:15:13,598 --> 00:15:15,866 She was attacked three nights ago near here. 238 00:15:15,867 --> 00:15:17,401 Her friends were killed. 239 00:15:17,402 --> 00:15:18,935 She managed to get away. 240 00:15:18,936 --> 00:15:20,971 Huh. 241 00:15:20,972 --> 00:15:22,873 Paper said that was a mountain lion. 242 00:15:22,874 --> 00:15:24,908 Right, yeah, that's one of a few working theories. 243 00:15:24,909 --> 00:15:26,410 Hm. 244 00:15:26,411 --> 00:15:29,780 Uh, well, sometimes we go out in the woods at night. 245 00:15:29,781 --> 00:15:32,482 Maybe we could help. What exactly did you need? 246 00:15:32,483 --> 00:15:34,451 You go out in the woods at night a lot? 247 00:15:34,452 --> 00:15:37,687 We set rabbit traps at night. 248 00:15:37,688 --> 00:15:41,258 Haven't seen anything bigger than a raccoon for years. 249 00:15:41,259 --> 00:15:42,826 Alright, then. We'll get out of your hair. 250 00:15:42,827 --> 00:15:44,528 Just do me a favor. Do you mind, um, 251 00:15:44,529 --> 00:15:45,862 writing down your phone numbers 252 00:15:45,863 --> 00:15:47,497 so we can reach you for a follow-up? 253 00:15:50,034 --> 00:15:51,635 We don't have a phone. 254 00:15:54,335 --> 00:15:56,169 If you need us, we'll be here. 255 00:15:59,974 --> 00:16:02,642 Well, I say we just shoot them right now, you know? 256 00:16:04,545 --> 00:16:08,181 Ashley? 257 00:16:08,182 --> 00:16:11,518 No, no, no. No, no. We'll... We'll be right there. 258 00:16:24,945 --> 00:16:26,546 "We go out in the woods at night"? 259 00:16:29,470 --> 00:16:31,604 "Maybe we can help"? 260 00:16:31,605 --> 00:16:34,757 I-I-I didn't know what to say. 261 00:16:34,758 --> 00:16:36,449 I would... I wouldn't have to say anything 262 00:16:36,450 --> 00:16:38,711 - if you didn't kill those girls. - But I did. 263 00:16:38,712 --> 00:16:40,279 And you said you got the other one. 264 00:16:40,280 --> 00:16:42,115 You said you ate her heart, but... but no. 265 00:16:42,116 --> 00:16:43,583 You let her live? 266 00:16:43,584 --> 00:16:45,612 I made her promise not to tell. 267 00:16:45,613 --> 00:16:47,205 Oh, God, that worked out great. 268 00:16:47,206 --> 00:16:50,008 I didn't want to hunt people in the first place. 269 00:16:50,009 --> 00:16:52,010 - Dad would never have... - Dad is dead! 270 00:16:56,448 --> 00:16:59,183 Look, hey... 271 00:16:59,184 --> 00:17:03,054 if you don't want to hunt people, we'll stop. 272 00:17:05,357 --> 00:17:07,025 You're lying. 273 00:17:08,193 --> 00:17:10,361 I don't lie to you. 274 00:17:13,198 --> 00:17:14,932 I look out for you. 275 00:17:17,169 --> 00:17:18,803 So we'll stop. 276 00:17:22,408 --> 00:17:28,647 But first, that Ashley girl, she's got to go. 277 00:17:29,948 --> 00:17:31,182 Right? 278 00:17:46,618 --> 00:17:48,618 _ 279 00:17:54,006 --> 00:17:58,443 I'm sorry. I... I didn't have anyone else to call. 280 00:17:58,444 --> 00:18:01,179 I just couldn't be alone. 281 00:18:01,180 --> 00:18:04,148 No, it's, uh... it's alright. 282 00:18:04,149 --> 00:18:08,286 Listen, why don't you take our room, and, uh... 283 00:18:08,287 --> 00:18:10,354 We'll just grab one of the rooms next door. 284 00:18:10,355 --> 00:18:12,490 - There you go. - Thank you. 285 00:18:14,326 --> 00:18:16,360 And then we'll circle back 286 00:18:16,361 --> 00:18:19,497 and take down the lumberjack twins, right? 287 00:18:19,498 --> 00:18:21,699 Sam? Right? 288 00:18:21,700 --> 00:18:23,935 Yeah. Right. 289 00:18:23,936 --> 00:18:27,572 I just... This case... I mean, it... it just feels weird. 290 00:18:27,573 --> 00:18:29,507 We... We roll into town. There's an eyewitness. 291 00:18:29,508 --> 00:18:31,242 We find them immediately. 292 00:18:31,243 --> 00:18:34,011 Doesn't it seem a little too easy? 293 00:18:34,012 --> 00:18:36,881 Easy's good. I like easy. 294 00:18:38,383 --> 00:18:41,519 Okay, um... you gonna be alright? 295 00:18:41,520 --> 00:18:43,588 Yeah. Thanks. 296 00:18:44,690 --> 00:18:47,024 Actually... um... 297 00:18:47,025 --> 00:18:49,494 could you stay with me? 298 00:18:49,495 --> 00:18:51,062 Just until I fall asleep? 299 00:18:54,199 --> 00:18:56,501 Sure. Yeah. 300 00:19:03,041 --> 00:19:05,176 You sure? 301 00:19:06,645 --> 00:19:08,779 She's here. 302 00:19:08,780 --> 00:19:10,915 I can smell her. 303 00:19:13,252 --> 00:19:16,888 But so are those guys who came out to the cabin. 304 00:19:16,889 --> 00:19:18,656 That's their car. 305 00:19:21,126 --> 00:19:24,262 Don't worry. 306 00:19:24,263 --> 00:19:27,265 We're good at quick and quiet. 307 00:19:36,875 --> 00:19:39,644 Just had to splash some water on my face, try to wake up. 308 00:19:41,280 --> 00:19:42,947 How are you doing? 309 00:19:42,948 --> 00:19:44,382 Good. 310 00:19:44,383 --> 00:19:45,855 I'm tired. 311 00:19:45,856 --> 00:19:50,426 Those, um... those pills the hospital gave me really work. 312 00:19:50,427 --> 00:19:51,894 Yeah. 313 00:19:54,932 --> 00:19:57,133 Oh, yeah. Yeah, this is the good stuff. 314 00:20:01,738 --> 00:20:03,606 Do you like your job? 315 00:20:04,741 --> 00:20:06,509 What do you mean? 316 00:20:06,510 --> 00:20:09,979 I mean... monsters. 317 00:20:13,116 --> 00:20:14,583 Right. 318 00:20:14,584 --> 00:20:16,686 Do I like it? 319 00:20:16,687 --> 00:20:20,156 Uh... 320 00:20:20,157 --> 00:20:22,425 I do. 321 00:20:22,426 --> 00:20:25,127 I mean, there's bad, don't get wrong. 322 00:20:25,128 --> 00:20:26,829 There's a lot of bad. 323 00:20:28,198 --> 00:20:31,834 Still, it feels good to help people. 324 00:20:31,835 --> 00:20:35,171 You know? 325 00:20:35,172 --> 00:20:37,173 Did you ever want to be anything else? 326 00:20:37,174 --> 00:20:39,075 Jimi Hendrix. 327 00:20:41,979 --> 00:20:43,846 No, not really. 328 00:20:46,183 --> 00:20:48,851 I'm where I'm supposed to be. 329 00:20:50,053 --> 00:20:51,654 That's nice. 330 00:20:51,655 --> 00:20:52,955 Hm. 331 00:20:55,859 --> 00:20:58,761 I just graduated college. 332 00:20:58,762 --> 00:21:01,364 Uh, we all did. 333 00:21:01,365 --> 00:21:03,232 My friends. 334 00:21:03,233 --> 00:21:05,401 We were celebrating, actually. 335 00:21:05,402 --> 00:21:06,769 We've gone camping together 336 00:21:06,770 --> 00:21:09,005 every year since we were little girls. 337 00:21:11,608 --> 00:21:13,342 Now I don't even have them. 338 00:21:15,545 --> 00:21:17,480 I just moved back here, 339 00:21:17,481 --> 00:21:20,449 and I have no idea what I'm gonna do with my life. 340 00:21:26,256 --> 00:21:27,757 You got plenty of time. 341 00:21:37,067 --> 00:21:42,204 It's all just so random and awful. 342 00:21:44,508 --> 00:21:46,042 Wouldn't it be great 343 00:21:46,043 --> 00:21:49,245 if everything was just planned out for you... 344 00:21:52,015 --> 00:21:56,385 ... if it was all just already decided? 345 00:21:59,790 --> 00:22:02,158 No, not really. 346 00:22:15,172 --> 00:22:16,505 Dean? 347 00:22:16,506 --> 00:22:17,907 Hey, Dean. 348 00:22:20,944 --> 00:22:22,278 Where is she? 349 00:22:22,279 --> 00:22:24,914 D... I don't know. She was with you. 350 00:22:24,915 --> 00:22:27,383 - What? - Dean, I just went out for food. 351 00:22:27,384 --> 00:22:28,717 I got back, the door was open, 352 00:22:28,718 --> 00:22:30,786 she was gone, and... and you were sleeping. 353 00:22:30,787 --> 00:22:31,921 Dude, what the hell? 354 00:22:31,922 --> 00:22:34,657 You... Come on! 355 00:22:44,234 --> 00:22:46,769 Okay, can we just talk about this for two seconds? 356 00:22:46,770 --> 00:22:50,306 - We have a plan. - I know. It's just... 357 00:22:50,307 --> 00:22:52,074 I don't like who we are now, Josh. 358 00:22:52,075 --> 00:22:54,610 This isn't who we are. 359 00:22:54,611 --> 00:22:57,446 This is exactly who we are. 360 00:22:59,449 --> 00:23:01,317 And I want to eat her heart. 361 00:23:07,290 --> 00:23:10,459 Yeah, no, look, I get why we're here, 362 00:23:10,460 --> 00:23:12,595 but there is no way those dumbasses took Ashley 363 00:23:12,596 --> 00:23:13,629 without me waking up. 364 00:23:13,630 --> 00:23:14,697 No way. 365 00:23:51,067 --> 00:23:52,868 Okay. You're okay. You're alright. 366 00:23:52,869 --> 00:23:55,604 Okay. 367 00:23:55,605 --> 00:23:56,872 Thank you. 368 00:23:56,873 --> 00:23:58,440 Where are they? Where are they? 369 00:23:58,441 --> 00:23:59,942 I-I don't know. They ran. 370 00:24:00,611 --> 00:24:02,711 Okay, okay, okay, let's go. Come on. 371 00:24:02,712 --> 00:24:04,180 Go. Go on. 372 00:24:26,603 --> 00:24:28,270 Hunters. 373 00:24:28,271 --> 00:24:30,844 I bet you even had silver bullets in that gun. 374 00:24:30,845 --> 00:24:32,436 Well, you'd win that bet. 375 00:25:14,351 --> 00:25:15,884 Josh! 376 00:25:43,837 --> 00:25:46,772 Whoa, whoa, whoa, whoa. No, no. Hey. Hey. 377 00:25:46,773 --> 00:25:48,274 You don't have to do this. 378 00:25:48,275 --> 00:25:49,675 Alright? You don't want to do this. 379 00:25:54,448 --> 00:25:57,517 He... 380 00:25:57,518 --> 00:25:59,352 He was my brother, 381 00:25:59,353 --> 00:26:01,454 and he promised, 382 00:26:01,455 --> 00:26:04,290 but he was never gonna stop. 383 00:26:06,022 --> 00:26:07,990 And he turned into a monster. 384 00:26:13,494 --> 00:26:16,062 And I'm a monster, too. 385 00:26:31,132 --> 00:26:32,699 You... You good? 386 00:26:32,700 --> 00:26:34,101 Yeah. 387 00:26:34,102 --> 00:26:36,603 Yeah, that was... that was weird. 388 00:26:42,018 --> 00:26:43,752 Hey, hey, you okay? 389 00:26:43,753 --> 00:26:45,320 Don't touch me. 390 00:26:45,321 --> 00:26:47,022 No! 391 00:26:50,393 --> 00:26:51,993 What? 392 00:26:59,302 --> 00:27:01,603 Well, this is a bitch. 393 00:27:17,153 --> 00:27:18,520 Oh. 394 00:27:18,521 --> 00:27:20,889 And I was doing so well, too. 395 00:27:29,298 --> 00:27:31,066 What are you? 396 00:27:31,067 --> 00:27:34,769 Aw, Sam. 397 00:27:34,770 --> 00:27:38,173 You don't remember little ol' me? 398 00:27:51,387 --> 00:27:53,122 Lilith? 399 00:27:57,672 --> 00:27:58,873 No. 400 00:27:58,874 --> 00:28:00,346 No. You're dead. 401 00:28:00,347 --> 00:28:02,443 Was dead. Yeah. 402 00:28:02,444 --> 00:28:05,412 In the Empty, sleeping the big sleep, 403 00:28:05,413 --> 00:28:07,948 until the boss brought me back. 404 00:28:07,949 --> 00:28:09,617 The boss? 405 00:28:09,618 --> 00:28:11,085 Lucifer? 406 00:28:11,086 --> 00:28:12,253 God. 407 00:28:12,254 --> 00:28:14,685 I was supposed to get rescued, 408 00:28:14,686 --> 00:28:18,021 and in a moment of sweet relief, seduce Dean, blah, blah, blah. 409 00:28:18,022 --> 00:28:20,857 Obviously, that's not happening... now? 410 00:28:20,858 --> 00:28:23,427 So... 411 00:28:23,428 --> 00:28:24,628 Oh, well. 412 00:28:26,424 --> 00:28:29,159 So, Chuck sent you to kill us? 413 00:28:29,160 --> 00:28:30,994 No. I wish. 414 00:28:30,995 --> 00:28:32,762 That's not how this story goes. 415 00:28:32,763 --> 00:28:33,797 Story? 416 00:28:33,798 --> 00:28:35,165 Come on. 417 00:28:35,166 --> 00:28:37,034 You know how he is. 418 00:28:37,035 --> 00:28:38,935 All this? 419 00:28:38,936 --> 00:28:40,596 Personally, I thought the whole thing 420 00:28:40,597 --> 00:28:44,307 was kind of... easy... stupid? 421 00:28:44,308 --> 00:28:48,745 But I batted my eyes, and I put Dean to sleep. 422 00:28:50,948 --> 00:28:55,685 Made sure you guys saw those two mutts go all murder-suicide. 423 00:28:55,686 --> 00:28:57,520 So, yeah. 424 00:28:57,521 --> 00:28:59,756 Alright, if you're not here to kill us, 425 00:28:59,757 --> 00:29:01,057 then what do you want? 426 00:29:01,058 --> 00:29:02,692 The magic gun. 427 00:29:02,693 --> 00:29:04,427 The one he gave you. 428 00:29:04,428 --> 00:29:06,029 The Equalizer. 429 00:29:06,030 --> 00:29:07,564 I'm not calling it that. 430 00:29:09,233 --> 00:29:11,468 Just give me the gun, and we'll be done. 431 00:29:13,170 --> 00:29:15,272 If God wants his little toy back, 432 00:29:15,273 --> 00:29:17,507 he can come get it himself. 433 00:29:17,508 --> 00:29:19,776 Oh. Okay. 434 00:29:19,777 --> 00:29:21,778 We're gonna do this the hard way. 435 00:29:21,779 --> 00:29:23,213 I love the hard way. 436 00:29:26,284 --> 00:29:27,884 Demon blade. 437 00:29:30,955 --> 00:29:32,989 Angel blade. 438 00:29:32,990 --> 00:29:34,758 You upgraded. 439 00:29:34,759 --> 00:29:36,526 Lady, you have no idea. 440 00:29:53,511 --> 00:29:55,812 Wait, wait, wait, wait! No, don't touch him. 441 00:30:01,285 --> 00:30:03,245 Fine, you want the gun? I'll show you where it is. 442 00:30:04,155 --> 00:30:07,357 Oh, you would promise a girl the moon, 443 00:30:07,358 --> 00:30:09,225 wouldn't you, Dean Winchester? 444 00:30:09,226 --> 00:30:12,996 I should've spent more time with you the last go-around. 445 00:30:15,066 --> 00:30:16,366 But what if you're lying? 446 00:30:17,969 --> 00:30:19,302 Then you can kill me. 447 00:30:20,171 --> 00:30:22,839 Except, like I said, I can't. 448 00:30:25,009 --> 00:30:28,144 Still, a girl has needs. 449 00:30:28,145 --> 00:30:31,848 So if this is just some desperate attempt 450 00:30:31,849 --> 00:30:35,719 to save poor Sam, 451 00:30:35,720 --> 00:30:37,520 by the time I'm through with you, 452 00:30:37,521 --> 00:30:40,090 you'll be begging to die. 453 00:30:42,026 --> 00:30:44,728 So are you sure? 454 00:30:46,697 --> 00:30:48,098 Yeah, I am. 455 00:30:49,621 --> 00:30:51,256 Deal. 456 00:31:26,068 --> 00:31:29,103 Dean, hey, s-stop, stop, okay? 457 00:31:29,104 --> 00:31:31,673 This isn't you. Okay? 458 00:31:40,449 --> 00:31:42,750 No, no, no, no, no. 459 00:32:09,078 --> 00:32:11,145 Why? 460 00:32:11,146 --> 00:32:13,348 Just why? 461 00:32:13,349 --> 00:32:16,417 Well, because, of the three potential vessels, 462 00:32:16,418 --> 00:32:17,719 Ashley had the best hair. 463 00:32:19,154 --> 00:32:21,089 No, why are you doing this? 464 00:32:21,090 --> 00:32:23,224 You even said it yourself this is stupid. 465 00:32:23,225 --> 00:32:25,593 It is. 466 00:32:25,594 --> 00:32:27,929 Do you think I want to be here? 467 00:32:27,930 --> 00:32:30,231 I died to free Lucifer from the Cage. 468 00:32:31,767 --> 00:32:34,969 I had to die for what I wanted most. 469 00:32:34,970 --> 00:32:37,739 And then you two went and screwed it all up. 470 00:32:37,740 --> 00:32:40,108 Yeah, but that was... that was God, too, right? 471 00:32:40,109 --> 00:32:41,376 I mean, just another one of his stories? 472 00:32:41,377 --> 00:32:43,745 Yeah, well, I can't hurt him. 473 00:32:43,746 --> 00:32:45,647 But I can hurt you. 474 00:33:01,764 --> 00:33:03,227 I don't get it. Why the games? 475 00:33:03,228 --> 00:33:04,266 What? 476 00:33:04,967 --> 00:33:07,869 You didn't like the part when you bonded with the victim? 477 00:33:13,275 --> 00:33:16,644 "Wouldn't it be great if everything was just... 478 00:33:16,645 --> 00:33:19,681 planned out for you?" 479 00:33:22,184 --> 00:33:23,451 Ah. 480 00:33:23,452 --> 00:33:25,119 Let me guess. One of Chuck's lines? 481 00:33:25,120 --> 00:33:26,554 Word for word. 482 00:33:26,555 --> 00:33:30,024 God... He is not exactly Shakespeare. 483 00:33:30,025 --> 00:33:32,927 He's more of a low-rent Dean Koontz. 484 00:33:32,928 --> 00:33:39,067 I had to listen to his whole "writing philosophy", 485 00:33:39,068 --> 00:33:42,770 and his very weird, very perv-y obsession with you. 486 00:33:44,106 --> 00:33:49,510 And it always ends the same... one brother killing the other. 487 00:33:49,511 --> 00:33:52,513 I mean, this world? 488 00:33:52,514 --> 00:33:57,752 He could've ended it in so many ways, and he likes that one. 489 00:33:57,753 --> 00:34:00,488 You know, I guess that's why 490 00:34:00,489 --> 00:34:03,424 you had to see the werewolf bros die the way they did 491 00:34:03,425 --> 00:34:06,294 'cause... foreshadowing. 492 00:34:15,104 --> 00:34:19,107 So, here we are. 493 00:34:19,108 --> 00:34:23,044 Now, be a good boy and show me that big gun, huh? 494 00:34:24,480 --> 00:34:26,481 You know what? 495 00:34:26,482 --> 00:34:28,116 It's on me. 496 00:34:28,117 --> 00:34:29,751 I forgot. We didn't actually bring it. 497 00:34:29,752 --> 00:34:31,853 Sorry. 498 00:34:36,016 --> 00:34:39,160 Have you ever heard of Lingchi? 499 00:34:39,161 --> 00:34:41,295 It's Chinese. 500 00:34:41,296 --> 00:34:45,833 It means "lingering death"... death by a thousand cuts. 501 00:34:48,612 --> 00:34:52,682 Where is the gun? 502 00:34:54,376 --> 00:34:55,743 Go to hell. 503 00:34:55,744 --> 00:34:58,679 Ohh. 504 00:34:58,680 --> 00:34:59,930 Ah! 505 00:34:59,931 --> 00:35:02,757 I can make this last for a really long time, Dean. 506 00:35:02,758 --> 00:35:05,593 I can make it last almost forever. 507 00:35:07,055 --> 00:35:08,222 Tell me. 508 00:35:26,847 --> 00:35:29,782 You... 509 00:35:29,783 --> 00:35:30,883 What?! 510 00:35:30,884 --> 00:35:33,419 Devil's Trap bullet. We upgraded. 511 00:35:35,789 --> 00:35:37,190 Dean, you good? 512 00:35:37,191 --> 00:35:39,826 Nothing that a box of Band-Aids can't fix. 513 00:35:42,830 --> 00:35:44,163 Where's Chuck? 514 00:35:44,164 --> 00:35:47,100 Why would I ever tell you anything? 515 00:35:47,101 --> 00:35:48,635 Because I've killed you before... 516 00:35:51,438 --> 00:35:52,805 ... and I can do it again. 517 00:35:52,806 --> 00:35:55,308 See, you keep saying that, 518 00:35:55,309 --> 00:35:57,977 but you killed me because I let you. 519 00:35:57,978 --> 00:36:01,547 Now I'm feeling less generous. 520 00:36:08,489 --> 00:36:09,622 Let's move. 521 00:36:15,296 --> 00:36:16,629 Wait. 522 00:36:16,630 --> 00:36:18,031 That shot ain't gonna hold her forever, man. 523 00:36:18,032 --> 00:36:19,866 We got to get. 524 00:36:22,369 --> 00:36:24,203 Dean, I can't move. 525 00:36:24,204 --> 00:36:26,205 Oh, crap. 526 00:36:26,206 --> 00:36:27,874 Sucks, doesn't it? 527 00:36:30,344 --> 00:36:32,312 You're never getting that gun. 528 00:36:32,313 --> 00:36:34,881 Sure, I am. 529 00:36:34,882 --> 00:36:37,417 See, you boys left that room so fast 530 00:36:37,418 --> 00:36:39,085 you had no time to grab anything. 531 00:36:39,086 --> 00:36:43,056 So the gun was never there. 532 00:36:43,057 --> 00:36:47,760 Would you really take something like that home? 533 00:36:49,463 --> 00:36:52,999 I mean, what if you needed it, hmm? 534 00:36:55,235 --> 00:36:58,738 So it's not in the room... 535 00:37:00,107 --> 00:37:02,875 ... and it's not in the bunker. 536 00:37:14,788 --> 00:37:16,055 No, no, no, no. Come on. 537 00:37:16,056 --> 00:37:17,824 No, no, no, please. 538 00:37:37,644 --> 00:37:41,447 Ohh, well, this was fun. 539 00:37:41,448 --> 00:37:43,116 You know what? 540 00:37:43,117 --> 00:37:44,484 Go ahead and take it. 541 00:37:44,485 --> 00:37:45,818 We'll get it back. 542 00:37:45,819 --> 00:37:47,520 Will you? 543 00:38:05,339 --> 00:38:08,040 Thank you, boys. 544 00:38:09,676 --> 00:38:11,411 See ya soon. 545 00:38:30,600 --> 00:38:32,267 That Cass? 546 00:38:33,803 --> 00:38:36,905 Yeah, straight to voicemail... again. 547 00:38:36,906 --> 00:38:40,075 Yeah, well, we gave him the heads up on Chuck and Lilith. 548 00:38:40,076 --> 00:38:44,146 So, what else are we supposed to do? 549 00:38:52,922 --> 00:38:54,623 He was supposed to be gone. 550 00:38:56,292 --> 00:38:58,761 God was supposed to be gone. 551 00:38:58,762 --> 00:39:00,562 Yeah. 552 00:39:02,899 --> 00:39:05,567 So, what, we're just... we're stuck in his... 553 00:39:05,568 --> 00:39:08,003 in his maze still? 554 00:39:08,004 --> 00:39:09,362 And now Lilith is back? 555 00:39:09,363 --> 00:39:10,621 I mean, what's he gonna do, 556 00:39:10,622 --> 00:39:12,122 just throw our greatest hits at us? 557 00:39:14,010 --> 00:39:15,477 I mean... 558 00:39:15,478 --> 00:39:17,913 why doesn't he just kill us already? 559 00:39:17,914 --> 00:39:19,815 Because that's not what he wants. 560 00:39:22,185 --> 00:39:27,625 Lilith said that Chuck only likes one kind of ending... 561 00:39:30,226 --> 00:39:32,227 you kill me, or I kill you. 562 00:39:34,731 --> 00:39:35,798 What? 563 00:39:35,799 --> 00:39:37,800 Yeah. 564 00:39:37,801 --> 00:39:39,535 Well, that's not happening. 565 00:39:39,536 --> 00:39:42,438 Dean. 566 00:39:42,439 --> 00:39:47,978 My... dreams, visions, or whatever... 567 00:39:49,379 --> 00:39:54,016 they all end the same way, with us killing each other. 568 00:39:57,120 --> 00:39:58,654 You're just telling me this now? 569 00:39:58,655 --> 00:40:01,223 I-I-I thought, they must've been some form 570 00:40:01,224 --> 00:40:04,493 of, like, messed-up PTSD, but... 571 00:40:04,494 --> 00:40:05,994 but what if they're not? 572 00:40:05,995 --> 00:40:11,533 What if I'm somehow seeing Chuck's endings? 573 00:40:11,534 --> 00:40:13,268 You know, different ones. 574 00:40:13,269 --> 00:40:14,503 How would that be possible? 575 00:40:18,108 --> 00:40:19,641 'Cause of this. 576 00:40:19,642 --> 00:40:23,512 When I shot Chuck, the bullet wasn't a bullet. 577 00:40:23,513 --> 00:40:27,316 It w... it was a-a... a piece of me, right? 578 00:40:27,317 --> 00:40:30,819 So, what if it created a-a link of some sort, you know? 579 00:40:30,820 --> 00:40:35,290 I-I mean, what if... what if, I don't know... 580 00:40:35,291 --> 00:40:38,327 What if somehow I'm in his head? 581 00:40:43,500 --> 00:40:45,601 This was supposed to be over. 582 00:40:48,738 --> 00:40:51,106 We were done. 583 00:40:51,107 --> 00:40:53,175 We were free. 584 00:40:53,176 --> 00:40:55,711 And now... 585 00:40:59,048 --> 00:41:00,949 What are we supposed to do, man? 586 00:41:05,455 --> 00:41:09,057 Do we just keep running in this... this... 587 00:41:09,058 --> 00:41:11,593 freaking hamster wheel until we die? 588 00:41:13,296 --> 00:41:16,698 Or until we get boring and he ends us? 589 00:41:18,334 --> 00:41:19,601 Or we fight. 590 00:41:22,839 --> 00:41:24,706 Fight God? 591 00:41:26,509 --> 00:41:29,511 Without the gun? 592 00:41:29,512 --> 00:41:30,879 It's God, Sam. 593 00:41:32,182 --> 00:41:35,184 And he's coming for us. 594 00:41:35,185 --> 00:41:38,187 How the hell are we supposed to fight God? 38913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.