Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,964 --> 00:00:21,464
[MUSIC PLAYING]
2
00:02:52,920 --> 00:02:56,090
[VOICE FROM TELEVISION]
3
00:02:56,092 --> 00:03:00,262
[SOUND OF SOMETHING FALLING]
4
00:06:01,914 --> 00:06:03,614
Hey girl.
5
00:06:03,609 --> 00:06:04,409
Hi.
6
00:06:06,915 --> 00:06:09,175
What did you do today, huh?
7
00:06:28,138 --> 00:06:31,628
[RUMBLING SOUND]
8
00:06:50,593 --> 00:06:51,593
What the heck?
9
00:07:00,074 --> 00:07:03,574
[RUMBLING SOUND]
10
00:07:42,570 --> 00:07:43,820
Voicemail again.
11
00:07:43,820 --> 00:07:45,720
Of course.
12
00:07:45,720 --> 00:07:50,480
Hi, this is Alice from 106
leaving by now fifth message
13
00:07:50,480 --> 00:07:52,390
about my rodent problem.
14
00:07:52,390 --> 00:07:55,650
I'm going to need you
to send somebody ASAP.
15
00:07:55,650 --> 00:07:57,920
If you're never going to be on
the property, least you can do
16
00:07:57,920 --> 00:08:01,090
is call me back this one time.
17
00:08:01,085 --> 00:08:02,565
Such an asshole.
18
00:08:23,855 --> 00:08:26,825
[NOTIFICATION CHIME]
19
00:08:32,270 --> 00:08:33,260
Shit.
20
00:08:33,260 --> 00:08:35,240
Goddamn it.
21
00:08:35,240 --> 00:08:37,220
Give me a fucking break.
22
00:08:40,685 --> 00:08:43,655
[SCRATCHING SOUND]
23
00:08:47,150 --> 00:08:49,100
Oh my god, Missy,
will you shut up?
24
00:08:51,825 --> 00:08:52,805
Stupid cat.
25
00:08:56,735 --> 00:08:59,675
[SCRATCHING SOUND]
26
00:09:11,740 --> 00:09:14,240
[HISSING]
27
00:09:23,740 --> 00:09:26,740
[CREEPY VOICE]
28
00:09:32,740 --> 00:09:35,740
[CAT MEOWING]
29
00:09:36,740 --> 00:09:40,740
[SOUNDS OF STRUGGLE]
30
00:09:55,740 --> 00:09:58,740
[CAT WHINING]
31
00:10:24,740 --> 00:10:29,240
[SNARLING]
32
00:10:47,740 --> 00:10:51,240
Come in and play.
33
00:10:51,240 --> 00:10:54,240
[SCREAMING]
34
00:11:16,240 --> 00:11:17,240
I love you.
35
00:11:24,240 --> 00:11:27,240
[TICKING]
36
00:11:43,240 --> 00:11:46,240
[PHONE RINGING]
37
00:11:54,240 --> 00:11:55,220
Hello?
38
00:11:55,220 --> 00:12:00,240
TRISH: Sam, how was your
first night alone since--
39
00:12:00,240 --> 00:12:01,420
you feel any better?
40
00:12:01,415 --> 00:12:03,435
Sleep well at all?
41
00:12:03,440 --> 00:12:06,230
Not really.
42
00:12:06,230 --> 00:12:08,320
I don't think so.
43
00:12:08,321 --> 00:12:09,821
TRISH: You want me to
come back over tonight?
44
00:12:09,820 --> 00:12:11,870
No, no, don't do that.
45
00:12:11,870 --> 00:12:14,610
TRISH: You know, you can
always move in with me and Tom.
46
00:12:14,610 --> 00:12:17,450
I don't like thinking about you
being all alone way out there.
47
00:12:17,445 --> 00:12:18,805
I'll live.
48
00:12:18,810 --> 00:12:21,360
Plus, you know, Tom hates me.
49
00:12:21,360 --> 00:12:24,800
Listen, can I call you back?
50
00:12:24,796 --> 00:12:26,996
TRISH: Oh, that
asshole hates everyone.
51
00:12:27,000 --> 00:12:28,260
Call me back.
I mean it.
52
00:12:28,264 --> 00:12:29,064
Yeah, OK.
53
00:12:36,968 --> 00:12:40,428
[TICKING]
54
00:13:02,656 --> 00:13:06,106
[KNOCKING]
55
00:13:11,600 --> 00:13:12,730
Hey.
56
00:13:12,730 --> 00:13:14,270
You must be the bug man.
57
00:13:14,270 --> 00:13:15,560
That's me.
58
00:13:15,560 --> 00:13:17,120
Most people call me Tim, though.
59
00:13:17,120 --> 00:13:20,370
Oh it's actually
around the house.
60
00:13:20,370 --> 00:13:22,250
Well, under it.
61
00:13:22,250 --> 00:13:24,050
If you didn't realize, I'm
half naked or I'd show you.
62
00:13:27,520 --> 00:13:30,200
Got a family of 'coons
living under there, huh?
63
00:13:30,200 --> 00:13:31,000
Yeah.
64
00:13:31,000 --> 00:13:32,050
Something like that.
65
00:13:32,050 --> 00:13:35,880
Whatever it is it's big, bumps
up against the floorboards.
66
00:13:35,880 --> 00:13:37,070
No critter too
tough to get her.
67
00:13:39,938 --> 00:13:41,378
Nice.
68
00:13:41,380 --> 00:13:44,360
They make you say that?
69
00:13:44,360 --> 00:13:46,000
Made it up myself.
70
00:13:46,002 --> 00:13:47,732
Oh.
71
00:13:47,730 --> 00:13:50,830
Well, I'll go check her out.
72
00:13:50,830 --> 00:13:52,310
Come back with the
bill when I'm done.
73
00:13:52,306 --> 00:13:53,506
Yeah, OK.
74
00:14:06,484 --> 00:14:09,484
[CLICKING SOUND]
75
00:14:42,589 --> 00:14:46,509
Sand in eyes after sleep.
76
00:14:54,446 --> 00:14:57,346
The sandman is a
mythical character
77
00:14:57,350 --> 00:15:01,780
in central and northern European
folklore who brings good dreams
78
00:15:01,780 --> 00:15:05,980
by sprinkling magical sand
onto the eyes of children
79
00:15:05,982 --> 00:15:07,472
while they sleep at night.
80
00:15:15,406 --> 00:15:17,886
Hum.
81
00:15:17,886 --> 00:15:21,356
Black sand in eyes after sleep.
82
00:15:25,822 --> 00:15:30,732
A distant and much older cousin
of the sandman, this demon
83
00:15:30,730 --> 00:15:33,720
was believed to cause
sleepwalking among the people
84
00:15:33,720 --> 00:15:37,170
of Native American
tribes who eventually
85
00:15:37,170 --> 00:15:39,900
wandered off into the forest.
86
00:15:39,900 --> 00:15:44,840
The alleged victims were found
dead, their eyes plucked out.
87
00:15:44,840 --> 00:15:46,970
This creature's
original name directly
88
00:15:46,970 --> 00:15:49,730
translates to walker of dreams.
89
00:15:49,732 --> 00:15:53,542
But Most people today know
him as the sleepwalker.
90
00:16:02,980 --> 00:16:05,960
[CLICKING SOUND]
91
00:16:20,400 --> 00:16:23,870
OK, it says, many, if not
all of the alleged victims
92
00:16:23,870 --> 00:16:27,140
showed similar symptoms,
sleepwalking and black sand
93
00:16:27,140 --> 00:16:29,300
in their eyes when they woke up.
94
00:16:29,300 --> 00:16:30,900
TRISH: Be serious, Sam.
- I am.
95
00:16:30,900 --> 00:16:32,540
I didn't believe it but
that's the first thing
96
00:16:32,540 --> 00:16:33,410
that Google pulled up.
97
00:16:33,410 --> 00:16:34,880
Is that a coincidence?
98
00:16:34,880 --> 00:16:35,910
TRISH: Probably.
99
00:16:35,910 --> 00:16:38,300
Look, OK, back then people
would blame the medicine woman
100
00:16:38,300 --> 00:16:40,700
or whatever for
conjuring the sleepwalker
101
00:16:40,700 --> 00:16:43,640
because all the victims
were using her herbs.
102
00:16:43,640 --> 00:16:45,860
TRISH: Smoking a
little herb, huh?
103
00:16:45,860 --> 00:16:49,850
No, asshole, stuff to help
them sleep for depression.
104
00:16:49,850 --> 00:16:54,740
OK, it says that some believe
that by taking the medicine
105
00:16:54,740 --> 00:16:58,460
and forcing sleep on one's
restless or tortured spirit
106
00:16:58,460 --> 00:17:01,160
the demon was conjured as
some sort of punishment
107
00:17:01,160 --> 00:17:02,030
from the moon.
108
00:17:02,030 --> 00:17:03,410
[LAUGHTER]
109
00:17:03,410 --> 00:17:07,260
TRISH: Oh my god, stop,
you're killing me.
110
00:17:07,260 --> 00:17:09,230
I'm glad you find this funny.
111
00:17:09,230 --> 00:17:11,330
TRISH: Seriously, if you
want to go soul searching,
112
00:17:11,329 --> 00:17:13,759
my grandma goes to some
hippie church in a field.
113
00:17:13,760 --> 00:17:15,950
She can swing by on
her way tomorrow.
114
00:17:15,950 --> 00:17:17,780
OK, I'm hanging up now.
115
00:17:17,780 --> 00:17:18,860
TRISH: Oh, come on.
116
00:17:18,859 --> 00:17:21,679
What you were reading is an
old cautionary tale, not some
117
00:17:21,680 --> 00:17:23,720
scientific fact or whatever.
118
00:17:23,720 --> 00:17:26,330
I guarantee you probably
were sleepwalking again
119
00:17:26,329 --> 00:17:29,469
and got some dirt in your eyes.
120
00:17:29,470 --> 00:17:31,430
Yeah, probably.
121
00:17:31,430 --> 00:17:34,730
I just thought it was eerily
similar to my situation,
122
00:17:34,730 --> 00:17:35,830
though.
123
00:17:35,830 --> 00:17:39,910
It's just all these weird dreams
I've been having about James
124
00:17:39,910 --> 00:17:43,090
and whatever's under our--
125
00:17:43,085 --> 00:17:45,355
my house.
126
00:17:45,360 --> 00:17:47,540
TRISH: Well, whatever was
living under your house
127
00:17:47,540 --> 00:17:50,180
is probably served for dinner
at critter getter's house
128
00:17:50,180 --> 00:17:52,820
right now so you have
nothing to worry about.
129
00:17:52,820 --> 00:17:56,340
Not arguing with
you on that one.
130
00:17:56,342 --> 00:17:59,572
All right, I think I'm
going to go and take a nap.
131
00:17:59,570 --> 00:18:02,600
TRISH: Oh my god,
you're so lazy.
132
00:18:02,600 --> 00:18:05,290
Don't judge me, monkey.
133
00:18:05,290 --> 00:18:07,530
TRISH: So am I picking you
up on the way to work Monday?
134
00:18:07,530 --> 00:18:08,330
We miss you.
135
00:18:10,920 --> 00:18:12,860
We'll see.
136
00:18:12,860 --> 00:18:15,410
TRISH: Well, I'm here for
you if you need anything.
137
00:18:15,410 --> 00:18:16,250
Sweet dreams.
138
00:18:16,250 --> 00:18:17,050
Later tater.
139
00:19:30,822 --> 00:19:34,322
[MUFFLED SHOUTING]
140
00:19:52,360 --> 00:20:24,340
A
141
00:20:24,341 --> 00:20:27,821
[TICKING]
142
00:21:00,622 --> 00:21:04,102
[CLICKING SOUND]
143
00:21:28,951 --> 00:21:31,751
[PHONE RINGING]
144
00:21:31,750 --> 00:21:32,550
Trish?
145
00:21:32,550 --> 00:21:34,080
TRISH: Sam?
146
00:21:34,080 --> 00:21:36,580
This thing-- there's
something in my house, it--
147
00:21:36,580 --> 00:21:37,960
TRISH: Sam.
148
00:21:37,960 --> 00:21:39,050
It attacked me, Trish.
149
00:21:39,050 --> 00:21:40,840
It's eyes, it's
fucking eyes are--
150
00:21:40,840 --> 00:21:42,380
TRISH: Sam, did you
sleep dial me again?
151
00:21:51,900 --> 00:21:54,320
Sam, if you can hear
this go back to bed.
152
00:21:54,320 --> 00:21:55,660
I'll be over in the morning.
153
00:21:55,662 --> 00:21:56,462
Love you.
154
00:21:56,462 --> 00:21:57,262
What?
155
00:21:57,262 --> 00:21:58,142
No, I-- I--
156
00:21:58,142 --> 00:21:59,092
[DIAL TONE]
157
00:21:59,086 --> 00:22:00,526
Trish?
158
00:22:00,525 --> 00:22:01,325
Trish?
159
00:22:04,155 --> 00:22:05,145
Damn it.
160
00:22:55,043 --> 00:22:55,843
James?
161
00:22:59,819 --> 00:23:03,209
James, is that you?
162
00:23:03,210 --> 00:23:04,760
James, say something.
163
00:23:39,028 --> 00:23:42,488
[SHOUTING]
164
00:23:45,010 --> 00:23:46,990
VOICEOVER: Next on
"Strange Events."
165
00:23:50,890 --> 00:23:54,540
[MUSIC PLAYING]
10308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.