Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,881 --> 00:00:06,218
You called for us, Father?
2
00:00:06,306 --> 00:00:07,312
Yes.
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,662
We're approaching
a trading outpost on Ashas Ree,
4
00:00:09,750 --> 00:00:12,085
and we want the three of you
to go on a supply run.
5
00:00:12,209 --> 00:00:13,796
Buy as many supplies
as you can
6
00:00:13,884 --> 00:00:16,177
with the little money
we have left.
7
00:00:16,265 --> 00:00:17,427
Here's a credit disc
8
00:00:17,515 --> 00:00:19,664
and a list
of everything we need.
9
00:00:19,921 --> 00:00:22,140
Shopping.
How challenging.
10
00:00:22,296 --> 00:00:24,163
It's the only civilization
this far out.
11
00:00:24,250 --> 00:00:25,921
We don't have much
of a choice.
12
00:00:26,009 --> 00:00:28,591
Kaz, get your shuttle prepped
and ready.
13
00:00:28,679 --> 00:00:29,803
You got it, sir.
14
00:00:29,891 --> 00:00:30,912
You can count on us.
15
00:00:31,000 --> 00:00:32,046
[door hisses]
16
00:00:32,134 --> 00:00:33,171
[sighs]
17
00:00:33,259 --> 00:00:34,271
Don't worry.
18
00:00:34,359 --> 00:00:35,779
I know
what you're thinking,
19
00:00:35,867 --> 00:00:37,882
but...
don't worry.
20
00:00:38,046 --> 00:00:43,476
[♪♪]
21
00:00:46,140 --> 00:00:47,177
CB?
22
00:00:47,304 --> 00:00:48,601
Was that you?
23
00:00:49,538 --> 00:00:51,466
- Hi, Kaz.
- [screams]
24
00:00:51,554 --> 00:00:52,583
[groans]
25
00:00:52,670 --> 00:00:53,952
Where did you two
come from?
26
00:00:54,039 --> 00:00:55,701
Don't sneak up on people
like that.
27
00:00:55,789 --> 00:00:56,843
Sorry, Kaz.
28
00:00:56,931 --> 00:01:00,359
So, um, we heard you're going
down to that planet.
29
00:01:00,499 --> 00:01:02,201
Any chance
we could come along?
30
00:01:02,523 --> 00:01:04,578
Uh, yeah, I-I don't think
that's a good idea.
31
00:01:04,666 --> 00:01:05,910
[warbles]
32
00:01:06,289 --> 00:01:08,047
We've been cooped up
in Engineering
33
00:01:08,135 --> 00:01:09,968
ever since
we left Castilon.
34
00:01:10,056 --> 00:01:12,791
We haven't seen trees
or grass or rocks
35
00:01:12,879 --> 00:01:15,555
or anything
in a long, long time.
36
00:01:15,665 --> 00:01:18,068
Doza and Yeager wouldn't
be happy about it.
37
00:01:18,156 --> 00:01:19,951
[♪♪]
38
00:01:20,274 --> 00:01:21,891
But sure.
39
00:01:22,054 --> 00:01:23,146
I'll sneak you aboard.
40
00:01:23,234 --> 00:01:25,517
Just don't get spotted
by the other Aces
41
00:01:25,620 --> 00:01:26,897
once we're down there,
okay?
42
00:01:26,984 --> 00:01:29,640
Oh-ho-ho!
You got it, Kaz.
43
00:01:29,728 --> 00:01:32,382
[warbles]
44
00:01:32,470 --> 00:01:33,603
What do you mean,
CB?
45
00:01:33,691 --> 00:01:35,103
It'll be fine.
46
00:01:35,202 --> 00:01:36,579
What could possibly
go wrong?
47
00:01:37,999 --> 00:01:39,650
[warbles]
48
00:01:39,738 --> 00:01:42,651
[ominous music]
49
00:01:43,034 --> 00:01:44,893
[♪♪] *STAR WARS RESISTANCE*
Season 02 Episode 07
50
00:01:44,981 --> 00:01:47,159
[♪♪] *STAR WARS RESISTANCE*
Episode Title :"The Relic Raiders"
51
00:01:47,523 --> 00:01:50,357
[light music]
52
00:01:50,728 --> 00:01:53,083
[♪♪]
53
00:01:53,508 --> 00:01:54,657
Approaching the planet.
54
00:01:54,790 --> 00:01:57,048
Have you guys made contact
with the outpost yet?
55
00:01:57,159 --> 00:01:59,048
Negative.
No response.
56
00:01:59,306 --> 00:02:01,728
Let's touch down,
see what we can find.
57
00:02:01,875 --> 00:02:04,788
[engines whirring]
58
00:02:05,040 --> 00:02:11,282
[♪♪]
59
00:02:13,000 --> 00:02:19,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
60
00:02:37,664 --> 00:02:39,376
Looks like
whoever lived here
61
00:02:39,517 --> 00:02:41,319
just abandoned
this place.
62
00:02:41,407 --> 00:02:42,811
I wonder why?
63
00:02:42,899 --> 00:02:44,071
Good question.
64
00:02:44,235 --> 00:02:46,751
Maybe we should fan out
and take a look around.
65
00:02:51,085 --> 00:02:52,517
Kel. Eila.
66
00:02:52,650 --> 00:02:54,351
I thought I said
to stay out of sight.
67
00:02:54,439 --> 00:02:56,204
Where did everyone go?
68
00:02:56,361 --> 00:02:58,493
It's like the entire village
was deserted.
69
00:02:58,844 --> 00:03:00,782
I don't know!
I'll find out.
70
00:03:00,898 --> 00:03:03,150
Just
stay put.
71
00:03:03,363 --> 00:03:08,107
[♪♪]
72
00:03:08,993 --> 00:03:10,134
Look at that.
73
00:03:10,222 --> 00:03:11,506
Wow!
74
00:03:11,594 --> 00:03:12,717
Wow.
75
00:03:12,812 --> 00:03:14,986
So beautiful.
76
00:03:15,204 --> 00:03:18,742
[♪♪]
77
00:03:19,259 --> 00:03:21,228
Look at these warnings.
78
00:03:21,352 --> 00:03:24,162
"Beware. Evil.
79
00:03:24,564 --> 00:03:26,108
Get away."
80
00:03:26,196 --> 00:03:29,319
Yeah, let's not stick around
any longer than we have to.
81
00:03:29,407 --> 00:03:32,413
Kaz, you and your droid go
that way and look for supplies.
82
00:03:32,501 --> 00:03:35,351
No sense letting all of this
stuff go to waste, huh?
83
00:03:35,439 --> 00:03:37,789
We'll head out this way
and meet back in an hour.
84
00:03:40,669 --> 00:03:42,150
Okay, Kel and Eila,
85
00:03:42,241 --> 00:03:43,325
now you can come out of...
86
00:03:43,413 --> 00:03:44,496
hiding?
87
00:03:44,584 --> 00:03:46,124
Ah, great.
88
00:03:48,000 --> 00:03:48,914
[warbles]
89
00:03:49,001 --> 00:03:50,033
Yeah, I know you told me
90
00:03:50,120 --> 00:03:51,373
we shouldn't have
brought them along.
91
00:03:51,460 --> 00:03:53,040
You know,
you're very opinionated.
92
00:03:53,167 --> 00:03:54,292
[warbles]
93
00:03:54,380 --> 00:03:56,452
[♪♪]
94
00:03:56,586 --> 00:03:59,689
I thought I told you guys
to stay with the ship...
95
00:04:00,290 --> 00:04:01,814
What is this place?
96
00:04:01,962 --> 00:04:04,415
I think
it's a temple of the Force.
97
00:04:04,618 --> 00:04:06,123
Let's go inside.
98
00:04:06,210 --> 00:04:07,782
I don't think
that's a good idea.
99
00:04:07,878 --> 00:04:09,608
I'm supposed to be looking
for supplies.
100
00:04:09,696 --> 00:04:10,733
Hey!
101
00:04:10,821 --> 00:04:11,832
Hey, wait!
102
00:04:12,181 --> 00:04:14,332
[warbles]
103
00:04:14,712 --> 00:04:15,913
[sighs]
104
00:04:16,000 --> 00:04:19,833
[mysterious music]
105
00:04:20,157 --> 00:04:22,108
Okay.
The tour is over, kids.
106
00:04:22,196 --> 00:04:23,492
Back to the ship.
107
00:04:23,954 --> 00:04:27,392
[♪♪]
108
00:04:27,709 --> 00:04:31,953
Kel, this place reminds me
of our temple back home.
109
00:04:32,314 --> 00:04:33,622
Yeah.
110
00:04:33,709 --> 00:04:35,056
But much larger.
111
00:04:35,579 --> 00:04:37,736
And I don't recognize
all of these symbols.
112
00:04:38,118 --> 00:04:39,767
Are they Jedi?
113
00:04:39,999 --> 00:04:41,462
I think so.
114
00:04:42,392 --> 00:04:44,249
Jedi?
The Force?
115
00:04:44,337 --> 00:04:46,241
Yeah, I never really believed
in any of it.
116
00:04:46,329 --> 00:04:48,241
Just because
you can't see something
117
00:04:48,329 --> 00:04:50,384
doesn't mean
it's not real, Kaz.
118
00:04:50,540 --> 00:04:51,913
Help me!
119
00:04:52,000 --> 00:04:53,203
Did you hear that?
120
00:04:53,360 --> 00:04:54,742
Help!
121
00:04:54,852 --> 00:04:56,446
It's coming from that door!
122
00:04:56,727 --> 00:04:58,139
We have to help them, Kel.
123
00:04:58,227 --> 00:05:00,453
Kel! Eila!
Wait!
124
00:05:00,540 --> 00:05:02,954
- Hurry!
- Hold on! We're coming down!
125
00:05:03,048 --> 00:05:04,913
[warbles]
126
00:05:05,501 --> 00:05:06,703
Ugh!
127
00:05:07,134 --> 00:05:13,879
[♪♪]
128
00:05:14,879 --> 00:05:16,709
[warbles]
129
00:05:21,274 --> 00:05:22,453
Huh.
130
00:05:22,829 --> 00:05:23,944
Doesn't really look like
131
00:05:24,032 --> 00:05:26,118
we're in the temple
of the Force anymore.
132
00:05:26,673 --> 00:05:29,234
So...
where are we?
133
00:05:29,410 --> 00:05:32,095
Hurry! Down here!
134
00:05:32,273 --> 00:05:34,030
Yeah, not sure
if this is a good idea.
135
00:05:34,118 --> 00:05:35,366
We don't know
who that is.
136
00:05:35,454 --> 00:05:37,460
Kaz, there's a lot of corridors
down here.
137
00:05:37,548 --> 00:05:39,872
Maybe she fell or...
Or got stuck.
138
00:05:39,959 --> 00:05:41,413
Come on.
This way.
139
00:05:41,501 --> 00:05:42,833
[♪♪]
140
00:05:42,920 --> 00:05:44,792
[scraping]
141
00:05:45,292 --> 00:05:46,720
[warbles]
142
00:05:49,352 --> 00:05:50,444
No! No!
143
00:05:50,532 --> 00:05:51,872
Eila! Are you okay?
144
00:05:51,960 --> 00:05:53,414
Yeah, we're...
We're fine.
145
00:05:53,501 --> 00:05:54,655
Stay there!
146
00:05:54,743 --> 00:05:55,873
And don't move.
147
00:05:55,960 --> 00:05:57,665
I'll try and find
another way around.
148
00:05:57,753 --> 00:05:58,966
Kel, let's go.
149
00:05:59,054 --> 00:06:00,047
[groans]
150
00:06:00,135 --> 00:06:02,925
All right, just...
watch your step!
151
00:06:04,298 --> 00:06:06,333
This place is like
a tomb.
152
00:06:06,421 --> 00:06:07,968
Are you picking up
anything, CB?
153
00:06:08,056 --> 00:06:09,843
[warbles]
154
00:06:09,931 --> 00:06:11,084
A single life-form?
155
00:06:11,171 --> 00:06:14,334
Which way?
[warbles]
156
00:06:14,421 --> 00:06:18,914
[♪♪]
157
00:06:19,118 --> 00:06:22,043
[warbles]
158
00:06:22,470 --> 00:06:25,414
[♪♪]
159
00:06:25,501 --> 00:06:27,290
[gears grinding]
160
00:06:27,378 --> 00:06:28,791
[electricity crackling]
161
00:06:29,130 --> 00:06:30,454
Ah! Ah!
162
00:06:30,642 --> 00:06:32,642
[whimpering]
163
00:06:34,740 --> 00:06:37,212
[warbles]
164
00:06:37,451 --> 00:06:38,741
Ah!
165
00:06:38,829 --> 00:06:40,454
[moans]
166
00:06:40,603 --> 00:06:42,766
[warbles]
167
00:06:42,854 --> 00:06:45,897
Yeah, I'm feeling
kind of funny...
168
00:06:46,227 --> 00:06:49,475
[warbles]
169
00:06:49,563 --> 00:06:51,204
CB!
170
00:06:51,291 --> 00:06:53,079
Slow down already...
171
00:06:53,250 --> 00:06:54,913
- [warbles]
- [moaning]
172
00:06:55,001 --> 00:06:57,264
Of course I'll watch
my... step!
173
00:06:57,352 --> 00:07:01,704
[♪♪]
174
00:07:02,181 --> 00:07:04,784
Ooh. What's that?
175
00:07:05,079 --> 00:07:07,784
[♪♪]
176
00:07:08,149 --> 00:07:10,485
CB, do you see that?
177
00:07:10,732 --> 00:07:12,303
It's beautiful.
178
00:07:12,391 --> 00:07:13,453
[warbles]
179
00:07:13,541 --> 00:07:14,673
[♪♪]
180
00:07:14,761 --> 00:07:17,149
I'm here!
181
00:07:17,580 --> 00:07:19,204
Can you hear me?
182
00:07:19,291 --> 00:07:21,914
How did you get inside
that tiny jar?
183
00:07:22,001 --> 00:07:24,204
Look for the symbol
with the...
184
00:07:24,291 --> 00:07:25,543
Don't worry.
185
00:07:25,630 --> 00:07:27,046
I'll get you out of there.
186
00:07:27,134 --> 00:07:29,784
Wait!
Don't go near the relic!
187
00:07:29,871 --> 00:07:31,373
It's okay.
I can help.
188
00:07:31,460 --> 00:07:33,914
No, no!
Don't touch the relic!
189
00:07:34,001 --> 00:07:35,671
Ah!
190
00:07:37,095 --> 00:07:39,782
[groans, coughs]
191
00:07:40,469 --> 00:07:41,913
CB-23!
192
00:07:42,188 --> 00:07:45,210
If you can hear me,
try and find Kel and Eila!
193
00:07:45,298 --> 00:07:46,414
Hurry!
194
00:07:46,501 --> 00:07:49,267
[warbles]
195
00:07:49,469 --> 00:07:53,552
[♪♪]
196
00:07:53,764 --> 00:07:57,547
You just had to touch it,
didn't you?
197
00:07:57,791 --> 00:07:58,954
Who's there?
198
00:07:59,063 --> 00:08:01,164
[dramatic music]
199
00:08:01,517 --> 00:08:03,243
[gasping]
200
00:08:03,399 --> 00:08:08,306
[♪♪]
201
00:08:15,036 --> 00:08:17,577
[warbling]
202
00:08:21,142 --> 00:08:24,077
Almost finished.
Where's Kaz and the ball?
203
00:08:24,165 --> 00:08:25,164
Kaz.
204
00:08:25,251 --> 00:08:26,649
Come in, Kaz.
205
00:08:26,838 --> 00:08:28,475
Hmm. That's strange.
206
00:08:28,563 --> 00:08:29,914
He's not picking up.
207
00:08:30,181 --> 00:08:31,718
We don't have all day.
208
00:08:31,806 --> 00:08:32,994
He'd better move it.
209
00:08:33,134 --> 00:08:34,743
[alarm pinging]
210
00:08:40,891 --> 00:08:42,539
Uh, Torra...
211
00:08:42,742 --> 00:08:46,056
was your father sending
additional ships here?
212
00:08:46,235 --> 00:08:47,333
No.
213
00:08:47,563 --> 00:08:50,579
Kaz, if you can hear me,
you better get back here.
214
00:08:51,080 --> 00:08:52,952
Kaz!
215
00:08:53,040 --> 00:08:55,251
No. No!
216
00:08:55,354 --> 00:08:56,811
No! No, no.
217
00:08:56,899 --> 00:08:57,912
Wait. Hold on.
218
00:08:58,000 --> 00:08:59,485
Don't come any closer!
219
00:09:00,078 --> 00:09:01,641
[whimpers]
220
00:09:01,831 --> 00:09:04,784
[♪♪]
221
00:09:05,046 --> 00:09:06,373
Who are you?
222
00:09:06,461 --> 00:09:07,784
What are you doing here?
223
00:09:07,871 --> 00:09:09,904
I'm... I'm...
I'm nobody.
224
00:09:09,992 --> 00:09:11,546
I'm just... I'm just trying
to find my friends.
225
00:09:11,633 --> 00:09:13,123
Are you a spy?
226
00:09:13,211 --> 00:09:15,203
No? Yes?
227
00:09:15,359 --> 00:09:16,475
[moans]
228
00:09:16,563 --> 00:09:18,494
Do you work
for the First Order?
229
00:09:18,581 --> 00:09:19,600
Answer me!
230
00:09:19,688 --> 00:09:20,914
No!
No, absolutely not.
231
00:09:21,001 --> 00:09:22,170
I'm just a pilot.
232
00:09:22,258 --> 00:09:23,914
I'm trying to find
my crew.
233
00:09:24,063 --> 00:09:27,914
[♪♪]
234
00:09:28,288 --> 00:09:30,123
Eila, we're lost.
235
00:09:30,211 --> 00:09:31,784
Ugh.
Let's try this corridor.
236
00:09:31,871 --> 00:09:34,083
We have to be
getting close, right?
237
00:09:34,242 --> 00:09:35,758
[sighs]
238
00:09:36,501 --> 00:09:38,100
I-I'm telling you
the truth!
239
00:09:38,188 --> 00:09:39,670
My friends will find us.
240
00:09:39,758 --> 00:09:41,108
[knuckles cracking]
241
00:09:41,196 --> 00:09:43,703
Please don't hurt me.
242
00:09:44,476 --> 00:09:46,163
[gasps]
243
00:09:46,304 --> 00:09:48,990
Do not move
from that spot.
244
00:09:49,078 --> 00:09:50,225
Understand?
245
00:09:50,313 --> 00:09:51,744
Definitely.
Understood.
246
00:09:51,831 --> 00:09:53,686
Not a problem.
Won't move a muscle.
247
00:09:53,774 --> 00:09:55,094
And be silent!
248
00:09:55,360 --> 00:09:57,203
Oh, I know your kind.
249
00:09:57,313 --> 00:09:58,764
You're the type
who talks too much
250
00:09:58,852 --> 00:10:00,485
and knows too little.
251
00:10:00,734 --> 00:10:02,279
Me? Talk too much?
252
00:10:02,413 --> 00:10:03,430
[chuckles]
No, not really.
253
00:10:03,518 --> 00:10:04,711
I mean,
I do tend to get
254
00:10:04,799 --> 00:10:06,289
- a little chatty...
- Silence!
255
00:10:06,871 --> 00:10:11,453
[♪♪]
256
00:10:11,736 --> 00:10:13,069
Um...
257
00:10:13,695 --> 00:10:16,162
So,
what are you doing,
258
00:10:16,250 --> 00:10:17,311
in an ancient temple,
259
00:10:17,399 --> 00:10:18,576
in the middle of nowhere?
260
00:10:18,664 --> 00:10:20,797
Are you some sort
of archeologist?
261
00:10:20,903 --> 00:10:22,592
Are we still in
a Jedi temple?
262
00:10:22,696 --> 00:10:24,494
No. We are not.
263
00:10:25,218 --> 00:10:27,663
So, uh,
where are we, then?
264
00:10:27,751 --> 00:10:31,568
If I tell you,
will you be silent?
265
00:10:33,200 --> 00:10:35,448
We're in an ancient
Sith temple.
266
00:10:35,536 --> 00:10:38,573
Sometimes, you find them buried
beneath Jedi temples.
267
00:10:38,661 --> 00:10:40,120
Why would the Jedi do that?
268
00:10:40,208 --> 00:10:43,138
It's a purification
of suppression.
269
00:10:43,395 --> 00:10:45,316
But ultimately,
you'll find these things
270
00:10:45,404 --> 00:10:46,761
always rise to the surface,
271
00:10:46,849 --> 00:10:47,995
and that's what I did.
272
00:10:48,083 --> 00:10:51,021
I raised this temple
to break inside.
273
00:10:51,817 --> 00:10:53,061
Stop!
274
00:10:53,310 --> 00:10:54,894
You're moving again!
275
00:10:54,982 --> 00:10:56,620
You want to set off
another trap?
276
00:10:56,715 --> 00:10:57,965
[whimpers]
277
00:10:58,240 --> 00:10:59,581
Ugh!
278
00:11:00,591 --> 00:11:01,652
[sighs]
279
00:11:01,740 --> 00:11:02,943
Let's face it.
280
00:11:03,224 --> 00:11:04,560
There's no way out, Eila.
281
00:11:04,684 --> 00:11:05,913
We're lost.
282
00:11:06,184 --> 00:11:07,568
We need a miracle.
283
00:11:08,817 --> 00:11:10,193
Or a rollie!
284
00:11:10,341 --> 00:11:12,630
[warbles excitedly]
285
00:11:12,718 --> 00:11:13,777
[♪♪]
286
00:11:13,865 --> 00:11:16,751
[warbling]
287
00:11:22,669 --> 00:11:24,519
- What did she say?
- I don't know.
288
00:11:24,607 --> 00:11:26,494
[warbling]
289
00:11:26,581 --> 00:11:29,880
[♪♪]
290
00:11:31,138 --> 00:11:35,020
So, how long you been trapped
down here, exactly?
291
00:11:35,208 --> 00:11:37,036
Almost two days.
292
00:11:37,124 --> 00:11:40,224
The villagers fled
after I excavated the temple.
293
00:11:40,312 --> 00:11:43,084
They thought evil forces
would be unleashed.
294
00:11:43,172 --> 00:11:44,209
[laughs]
295
00:11:44,297 --> 00:11:46,422
Superstitious fools.
296
00:11:46,632 --> 00:11:49,037
But I suppose
I am the fool,
297
00:11:49,125 --> 00:11:51,494
getting trapped down here
with you.
298
00:11:51,890 --> 00:11:54,703
I must be getting careless
in my old age.
299
00:11:54,905 --> 00:11:56,836
At least let me help you
find a way out of here.
300
00:11:58,202 --> 00:12:00,740
You're moving again!
301
00:12:00,828 --> 00:12:02,583
[rock scraping]
302
00:12:03,351 --> 00:12:06,043
Fool!
You just doomed us both!
303
00:12:06,265 --> 00:12:09,265
[rumbling]
304
00:12:10,233 --> 00:12:11,750
Oh, no.
Oh, no!
305
00:12:11,843 --> 00:12:13,711
This isn't good.
Is it?
306
00:12:13,961 --> 00:12:16,140
[groaning]
307
00:12:16,345 --> 00:12:17,802
- [grunts]
- [grunts]
308
00:12:17,890 --> 00:12:19,138
[grunts]
309
00:12:19,226 --> 00:12:21,833
[booming]
310
00:12:22,156 --> 00:12:27,593
[♪♪]
311
00:12:34,054 --> 00:12:35,427
[grunts]
312
00:12:35,515 --> 00:12:36,664
Help!
313
00:12:36,812 --> 00:12:38,201
Kel! Eila!
314
00:12:38,289 --> 00:12:39,873
CB! Somebody!
315
00:12:39,961 --> 00:12:41,576
Anybody!
316
00:12:41,664 --> 00:12:44,281
Help! Help!
317
00:12:44,937 --> 00:12:46,101
Kaz!
318
00:12:46,241 --> 00:12:47,702
Kaz, can you hear us?
319
00:12:47,828 --> 00:12:48,998
Kaz!
320
00:12:49,086 --> 00:12:51,679
Get us out of here!
321
00:12:51,859 --> 00:12:53,091
Look around!
322
00:12:53,179 --> 00:12:55,482
Do you see
the Sith hieroglyphics?
323
00:12:55,570 --> 00:12:58,179
[♪♪]
324
00:12:58,367 --> 00:13:00,226
[warbles]
325
00:13:01,099 --> 00:13:02,217
We see them.
326
00:13:02,305 --> 00:13:05,303
Now, press the symbol
that looks like a star!
327
00:13:05,391 --> 00:13:06,674
Hurry!
328
00:13:06,908 --> 00:13:09,904
[♪♪]
329
00:13:10,656 --> 00:13:11,982
That one!
330
00:13:12,617 --> 00:13:15,943
[♪♪]
331
00:13:16,609 --> 00:13:17,732
We did it!
332
00:13:17,820 --> 00:13:19,576
Ah! That's great!
333
00:13:19,994 --> 00:13:21,748
But we're still spinning!
334
00:13:21,836 --> 00:13:23,959
[♪♪]
335
00:13:24,127 --> 00:13:26,089
We're about to be ground
into tiny bits!
336
00:13:26,177 --> 00:13:27,750
Girl! Stay there!
337
00:13:27,853 --> 00:13:29,107
Keep holding that symbol!
338
00:13:29,195 --> 00:13:31,607
Boy, you need to find
its counterpart
339
00:13:31,695 --> 00:13:34,217
and press it
at the same time!
340
00:13:34,920 --> 00:13:36,912
[warbles]
341
00:13:37,310 --> 00:13:39,404
[♪♪]
342
00:13:39,561 --> 00:13:41,604
Ah! Ah!
343
00:13:41,692 --> 00:13:47,693
[♪♪]
344
00:13:56,658 --> 00:13:58,803
Oh! Whoa!
345
00:14:01,178 --> 00:14:02,436
[groans]
346
00:14:02,523 --> 00:14:03,855
[♪♪]
347
00:14:04,178 --> 00:14:06,402
[warbles]
348
00:14:08,773 --> 00:14:10,230
Oh, great job, you two.
349
00:14:10,318 --> 00:14:11,748
I owe you one.
350
00:14:11,983 --> 00:14:15,498
[♪♪]
351
00:14:15,843 --> 00:14:18,824
Well, despite
your foolishness,
352
00:14:18,912 --> 00:14:22,498
it looks like my quest is going
to be successful after all.
353
00:14:23,459 --> 00:14:27,928
[♪♪]
354
00:14:29,514 --> 00:14:33,396
Okay, and what are you
planning on doing with it?
355
00:14:33,662 --> 00:14:36,574
Making sure
no one else gets it.
356
00:14:36,662 --> 00:14:41,396
[♪♪]
357
00:14:41,763 --> 00:14:43,537
[low rumbling]
358
00:14:44,701 --> 00:14:46,504
[warbles]
359
00:14:46,592 --> 00:14:47,686
[♪♪]
360
00:14:48,099 --> 00:14:49,652
I didn't mean to!
361
00:14:49,740 --> 00:14:53,435
[♪♪]
362
00:14:53,812 --> 00:14:56,056
- [grunts]
- Run!
363
00:14:56,420 --> 00:14:57,475
Ah!
364
00:14:57,614 --> 00:14:59,029
[panting]
365
00:14:59,420 --> 00:15:01,334
[yelps, pants]
366
00:15:01,435 --> 00:15:02,646
Oh!
367
00:15:02,889 --> 00:15:04,105
[grunts]
368
00:15:04,364 --> 00:15:06,854
[♪♪]
369
00:15:07,154 --> 00:15:09,193
- Oh.
- Ah!
370
00:15:09,365 --> 00:15:13,467
[♪♪]
371
00:15:14,643 --> 00:15:15,881
Watch out!
372
00:15:16,170 --> 00:15:20,686
[♪♪]
373
00:15:21,318 --> 00:15:24,047
[panting]
374
00:15:24,514 --> 00:15:25,675
Too close.
375
00:15:25,786 --> 00:15:26,896
[blaster fires distantly]
376
00:15:27,201 --> 00:15:30,459
[♪♪]
377
00:15:30,903 --> 00:15:32,754
Search the area
for more trespassers.
378
00:15:32,842 --> 00:15:34,058
See, what else you can find.
379
00:15:34,146 --> 00:15:36,834
[♪♪]
380
00:15:37,442 --> 00:15:39,058
We've got prisoners at bay.
381
00:15:39,146 --> 00:15:40,904
Shutting the droids down now.
382
00:15:41,794 --> 00:15:44,555
Oh, great.
The First Order.
383
00:15:44,643 --> 00:15:45,957
[♪♪]
384
00:15:46,045 --> 00:15:47,725
Situation under control.
385
00:15:48,528 --> 00:15:52,098
If you move,
we'll neutralize you.
386
00:15:52,186 --> 00:15:54,397
[♪♪]
387
00:15:58,143 --> 00:16:01,725
[♪♪]
388
00:16:02,201 --> 00:16:03,355
Who else is out there?
389
00:16:03,586 --> 00:16:04,660
Nobody.
390
00:16:04,748 --> 00:16:06,136
It's just us.
391
00:16:06,224 --> 00:16:08,418
So who arrived
in those ships?
392
00:16:08,506 --> 00:16:11,949
No idea, creepo.
Back off me!
393
00:16:12,037 --> 00:16:13,475
[♪♪]
394
00:16:13,662 --> 00:16:15,006
Just my luck.
395
00:16:15,115 --> 00:16:18,340
I thought I lost those
bucket heads back on Vargos 9.
396
00:16:18,428 --> 00:16:19,699
We gotta do something.
397
00:16:19,787 --> 00:16:21,551
Those stormtroopers
have our friends.
398
00:16:21,639 --> 00:16:24,183
They're not just
any stormtrooper.
399
00:16:24,271 --> 00:16:26,105
They're First Order raiders.
400
00:16:26,193 --> 00:16:28,004
They hunt down relics
for their leader.
401
00:16:28,092 --> 00:16:29,543
So what do we do?
402
00:16:29,631 --> 00:16:31,126
[sighs] Follow me.
403
00:16:31,265 --> 00:16:33,444
My ship is on the other side
of the outpost.
404
00:16:33,532 --> 00:16:35,725
[♪♪]
405
00:16:36,446 --> 00:16:38,516
I don't see how that's gonna
help my friends.
406
00:16:38,720 --> 00:16:40,882
You'd be lucky if they haven't
found your ship by now.
407
00:16:40,970 --> 00:16:44,657
[booming]
408
00:16:44,790 --> 00:16:45,936
Oh.
409
00:16:46,024 --> 00:16:48,516
So, um,
was that your ship?
410
00:16:48,806 --> 00:16:50,094
I guess we're gonna
have to come up
411
00:16:50,181 --> 00:16:52,225
with a different plan,
then, right?
412
00:16:53,219 --> 00:16:54,645
Right.
413
00:16:55,532 --> 00:16:57,266
So, Kel, and Eila,
414
00:16:57,407 --> 00:16:58,663
you distract those troopers
415
00:16:58,751 --> 00:17:00,038
and lead them that way,
416
00:17:00,126 --> 00:17:02,803
while creepy old lady and I
go for Freya and Torra.
417
00:17:02,891 --> 00:17:04,686
Hey, what's your name anyway...
418
00:17:04,773 --> 00:17:07,001
and she's gone.
419
00:17:08,516 --> 00:17:10,436
Looks like we're on
our own now.
420
00:17:10,524 --> 00:17:12,882
As long as we lay low
and they don't spot us,
421
00:17:12,970 --> 00:17:14,296
we'll be fine.
422
00:17:14,384 --> 00:17:17,475
[♪♪]
423
00:17:17,876 --> 00:17:19,936
Ah!
424
00:17:20,516 --> 00:17:21,663
You there!
425
00:17:21,751 --> 00:17:24,085
Hold your fire!
We're unarmed!
426
00:17:24,188 --> 00:17:25,399
Move!
427
00:17:25,493 --> 00:17:26,686
[♪♪]
428
00:17:27,165 --> 00:17:28,913
All right,
all right, already!
429
00:17:29,001 --> 00:17:30,384
Don't get pushy.
430
00:17:30,472 --> 00:17:33,385
[♪♪]
431
00:17:33,602 --> 00:17:35,813
Get up. Move.
432
00:17:35,977 --> 00:17:41,475
[♪♪]
433
00:17:41,899 --> 00:17:43,616
We were just picking up
supplies!
434
00:17:43,704 --> 00:17:44,788
No big deal!
435
00:17:44,876 --> 00:17:46,274
Really?
436
00:17:46,431 --> 00:17:47,673
Because my scans indicate
437
00:17:47,761 --> 00:17:49,962
someone's been inside
that temple.
438
00:17:50,182 --> 00:17:52,821
What did you find?
439
00:17:52,924 --> 00:17:55,727
They don't have
what you're looking for!
440
00:17:55,815 --> 00:17:58,462
[♪♪]
441
00:17:58,550 --> 00:18:00,082
But I do.
442
00:18:00,221 --> 00:18:01,727
It's her!
443
00:18:02,515 --> 00:18:04,837
Took you long enough
to catch up with me!
444
00:18:04,925 --> 00:18:07,391
Hand over the relic.
Now!
445
00:18:07,479 --> 00:18:09,772
Oh! You mean this?
446
00:18:09,984 --> 00:18:14,267
I know your precious
Supreme Leader won't be pleased
447
00:18:14,355 --> 00:18:16,807
when you come back
empty-handed.
448
00:18:17,104 --> 00:18:18,602
[♪♪]
449
00:18:18,826 --> 00:18:20,359
Now, give it to us,
450
00:18:20,447 --> 00:18:22,439
and perhaps we'll spare
the children.
451
00:18:22,894 --> 00:18:24,798
[♪♪]
452
00:18:24,930 --> 00:18:26,212
You want it?
453
00:18:26,345 --> 00:18:27,758
It's yours.
454
00:18:28,079 --> 00:18:30,703
[♪♪]
455
00:18:30,955 --> 00:18:32,407
What is she doing?
456
00:18:32,495 --> 00:18:34,078
[grunts]
457
00:18:35,104 --> 00:18:36,807
Deactivate it, quickly!
458
00:18:36,894 --> 00:18:38,688
[♪♪]
459
00:18:38,775 --> 00:18:42,228
Run! Into the temple!
Now!
460
00:18:42,315 --> 00:18:49,315
[♪♪]
461
00:18:57,735 --> 00:18:59,879
[warbles]
462
00:19:00,144 --> 00:19:03,441
[mysterious music]
463
00:19:03,574 --> 00:19:05,012
[♪♪]
464
00:19:05,100 --> 00:19:08,934
I've been looking for this
relic for two and a half years.
465
00:19:09,022 --> 00:19:12,594
I finally find it...
and end up destroying it.
466
00:19:12,823 --> 00:19:15,496
Do you know
what the lesson is here?
467
00:19:15,584 --> 00:19:18,918
Uh... be careful
what you find in old temples?
468
00:19:19,006 --> 00:19:20,038
No.
469
00:19:20,190 --> 00:19:22,774
Be careful who you find
in old temples,
470
00:19:22,862 --> 00:19:25,564
because they can ruin your day.
471
00:19:25,736 --> 00:19:27,899
What was that?
Some kind of weapon?
472
00:19:27,987 --> 00:19:30,321
Some kind?
Yes.
473
00:19:30,409 --> 00:19:33,363
A power source
from an ancient time.
474
00:19:33,565 --> 00:19:35,996
One beyond
all of your reckoning.
475
00:19:36,190 --> 00:19:38,152
[sighs]
But it doesn't matter now.
476
00:19:38,240 --> 00:19:39,730
On to the next problem.
477
00:19:39,818 --> 00:19:43,020
How am I getting off
this wretched world?
478
00:19:43,205 --> 00:19:44,574
You can come with us!
479
00:19:44,662 --> 00:19:45,944
It's the least we can do.
480
00:19:46,032 --> 00:19:48,270
Uh, yeah, well,
as long as you're not bringing
481
00:19:48,358 --> 00:19:50,496
any people-vaporizing
power sources with you.
482
00:19:50,584 --> 00:19:53,457
Trust me, seeing the trouble
you caused back there,
483
00:19:53,545 --> 00:19:55,621
I'd be more worried about you.
484
00:19:55,845 --> 00:19:58,590
Fair enough.
I deserve that.
485
00:19:58,728 --> 00:20:00,187
What's your name?
486
00:20:00,275 --> 00:20:01,801
Mika Grey.
487
00:20:02,049 --> 00:20:03,672
Where do you all come from?
488
00:20:03,774 --> 00:20:05,473
The Colossus.
489
00:20:05,602 --> 00:20:07,975
It's a wonderful place,
you'll see.
490
00:20:08,148 --> 00:20:09,811
[♪♪]
491
00:20:10,023 --> 00:20:13,476
I don't know...
she seems like trouble to me.
492
00:20:13,564 --> 00:20:14,902
Maybe.
493
00:20:14,990 --> 00:20:16,482
But she did save our lives.
494
00:20:16,572 --> 00:20:17,816
And who knows?
495
00:20:17,904 --> 00:20:19,848
Maybe we can learn
a thing or two from her.
496
00:20:20,009 --> 00:20:27,009
[♪♪]
497
00:20:32,783 --> 00:20:35,684
Kaz, sorry we caused
so much trouble,
498
00:20:35,774 --> 00:20:37,934
but it was nice
to get off the Colossus
499
00:20:38,025 --> 00:20:39,080
for a little while.
500
00:20:39,168 --> 00:20:40,301
Eh, no problem.
501
00:20:40,389 --> 00:20:42,306
Next time,
let's not wander
502
00:20:42,394 --> 00:20:45,105
into any creepy
old temples, okay?
503
00:20:45,299 --> 00:20:47,230
Maybe.
504
00:20:48,535 --> 00:20:51,322
Um, Mika Grey?
505
00:20:52,869 --> 00:20:54,111
Yes, child?
506
00:20:54,253 --> 00:20:57,684
You seem to know a lot
about the Force, right?
507
00:20:57,772 --> 00:20:59,262
I know a bit,
508
00:20:59,416 --> 00:21:02,619
but if you're wondering
if I'm a Jedi or a Sith,
509
00:21:02,776 --> 00:21:04,899
I am neither of those things.
510
00:21:05,184 --> 00:21:08,809
The Force doesn't belong
to any one person.
511
00:21:09,057 --> 00:21:12,509
It is something
that is inside all of us.
512
00:21:12,791 --> 00:21:15,926
We just find it
in different ways.
513
00:21:16,014 --> 00:21:22,887
[♪♪]
514
00:21:26,832 --> 00:21:32,541
[♪♪]
Sync corrections by srjanapala
514
00:21:33,305 --> 00:21:39,732
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
32103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.