All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S02E07.The.Relic.Raiders.720p.DSNY.WEBRip.AAC2.0.x264-LAZY - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,881 --> 00:00:06,218 You called for us, Father? 2 00:00:06,306 --> 00:00:07,312 Yes. 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,662 We're approaching a trading outpost on Ashas Ree, 4 00:00:09,750 --> 00:00:12,085 and we want the three of you to go on a supply run. 5 00:00:12,209 --> 00:00:13,796 Buy as many supplies as you can 6 00:00:13,884 --> 00:00:16,177 with the little money we have left. 7 00:00:16,265 --> 00:00:17,427 Here's a credit disc 8 00:00:17,515 --> 00:00:19,664 and a list of everything we need. 9 00:00:19,921 --> 00:00:22,140 Shopping. How challenging. 10 00:00:22,296 --> 00:00:24,163 It's the only civilization this far out. 11 00:00:24,250 --> 00:00:25,921 We don't have much of a choice. 12 00:00:26,009 --> 00:00:28,591 Kaz, get your shuttle prepped and ready. 13 00:00:28,679 --> 00:00:29,803 You got it, sir. 14 00:00:29,891 --> 00:00:30,912 You can count on us. 15 00:00:31,000 --> 00:00:32,046 [door hisses] 16 00:00:32,134 --> 00:00:33,171 [sighs] 17 00:00:33,259 --> 00:00:34,271 Don't worry. 18 00:00:34,359 --> 00:00:35,779 I know what you're thinking, 19 00:00:35,867 --> 00:00:37,882 but... don't worry. 20 00:00:38,046 --> 00:00:43,476 [♪♪] 21 00:00:46,140 --> 00:00:47,177 CB? 22 00:00:47,304 --> 00:00:48,601 Was that you? 23 00:00:49,538 --> 00:00:51,466 - Hi, Kaz. - [screams] 24 00:00:51,554 --> 00:00:52,583 [groans] 25 00:00:52,670 --> 00:00:53,952 Where did you two come from? 26 00:00:54,039 --> 00:00:55,701 Don't sneak up on people like that. 27 00:00:55,789 --> 00:00:56,843 Sorry, Kaz. 28 00:00:56,931 --> 00:01:00,359 So, um, we heard you're going down to that planet. 29 00:01:00,499 --> 00:01:02,201 Any chance we could come along? 30 00:01:02,523 --> 00:01:04,578 Uh, yeah, I-I don't think that's a good idea. 31 00:01:04,666 --> 00:01:05,910 [warbles] 32 00:01:06,289 --> 00:01:08,047 We've been cooped up in Engineering 33 00:01:08,135 --> 00:01:09,968 ever since we left Castilon. 34 00:01:10,056 --> 00:01:12,791 We haven't seen trees or grass or rocks 35 00:01:12,879 --> 00:01:15,555 or anything in a long, long time. 36 00:01:15,665 --> 00:01:18,068 Doza and Yeager wouldn't be happy about it. 37 00:01:18,156 --> 00:01:19,951 [♪♪] 38 00:01:20,274 --> 00:01:21,891 But sure. 39 00:01:22,054 --> 00:01:23,146 I'll sneak you aboard. 40 00:01:23,234 --> 00:01:25,517 Just don't get spotted by the other Aces 41 00:01:25,620 --> 00:01:26,897 once we're down there, okay? 42 00:01:26,984 --> 00:01:29,640 Oh-ho-ho! You got it, Kaz. 43 00:01:29,728 --> 00:01:32,382 [warbles] 44 00:01:32,470 --> 00:01:33,603 What do you mean, CB? 45 00:01:33,691 --> 00:01:35,103 It'll be fine. 46 00:01:35,202 --> 00:01:36,579 What could possibly go wrong? 47 00:01:37,999 --> 00:01:39,650 [warbles] 48 00:01:39,738 --> 00:01:42,651 [ominous music] 49 00:01:43,034 --> 00:01:44,893 [♪♪] *STAR WARS RESISTANCE* Season 02 Episode 07 50 00:01:44,981 --> 00:01:47,159 [♪♪] *STAR WARS RESISTANCE* Episode Title :"The Relic Raiders" 51 00:01:47,523 --> 00:01:50,357 [light music] 52 00:01:50,728 --> 00:01:53,083 [♪♪] 53 00:01:53,508 --> 00:01:54,657 Approaching the planet. 54 00:01:54,790 --> 00:01:57,048 Have you guys made contact with the outpost yet? 55 00:01:57,159 --> 00:01:59,048 Negative. No response. 56 00:01:59,306 --> 00:02:01,728 Let's touch down, see what we can find. 57 00:02:01,875 --> 00:02:04,788 [engines whirring] 58 00:02:05,040 --> 00:02:11,282 [♪♪] 59 00:02:13,000 --> 00:02:19,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 60 00:02:37,664 --> 00:02:39,376 Looks like whoever lived here 61 00:02:39,517 --> 00:02:41,319 just abandoned this place. 62 00:02:41,407 --> 00:02:42,811 I wonder why? 63 00:02:42,899 --> 00:02:44,071 Good question. 64 00:02:44,235 --> 00:02:46,751 Maybe we should fan out and take a look around. 65 00:02:51,085 --> 00:02:52,517 Kel. Eila. 66 00:02:52,650 --> 00:02:54,351 I thought I said to stay out of sight. 67 00:02:54,439 --> 00:02:56,204 Where did everyone go? 68 00:02:56,361 --> 00:02:58,493 It's like the entire village was deserted. 69 00:02:58,844 --> 00:03:00,782 I don't know! I'll find out. 70 00:03:00,898 --> 00:03:03,150 Just stay put. 71 00:03:03,363 --> 00:03:08,107 [♪♪] 72 00:03:08,993 --> 00:03:10,134 Look at that. 73 00:03:10,222 --> 00:03:11,506 Wow! 74 00:03:11,594 --> 00:03:12,717 Wow. 75 00:03:12,812 --> 00:03:14,986 So beautiful. 76 00:03:15,204 --> 00:03:18,742 [♪♪] 77 00:03:19,259 --> 00:03:21,228 Look at these warnings. 78 00:03:21,352 --> 00:03:24,162 "Beware. Evil. 79 00:03:24,564 --> 00:03:26,108 Get away." 80 00:03:26,196 --> 00:03:29,319 Yeah, let's not stick around any longer than we have to. 81 00:03:29,407 --> 00:03:32,413 Kaz, you and your droid go that way and look for supplies. 82 00:03:32,501 --> 00:03:35,351 No sense letting all of this stuff go to waste, huh? 83 00:03:35,439 --> 00:03:37,789 We'll head out this way and meet back in an hour. 84 00:03:40,669 --> 00:03:42,150 Okay, Kel and Eila, 85 00:03:42,241 --> 00:03:43,325 now you can come out of... 86 00:03:43,413 --> 00:03:44,496 hiding? 87 00:03:44,584 --> 00:03:46,124 Ah, great. 88 00:03:48,000 --> 00:03:48,914 [warbles] 89 00:03:49,001 --> 00:03:50,033 Yeah, I know you told me 90 00:03:50,120 --> 00:03:51,373 we shouldn't have brought them along. 91 00:03:51,460 --> 00:03:53,040 You know, you're very opinionated. 92 00:03:53,167 --> 00:03:54,292 [warbles] 93 00:03:54,380 --> 00:03:56,452 [♪♪] 94 00:03:56,586 --> 00:03:59,689 I thought I told you guys to stay with the ship... 95 00:04:00,290 --> 00:04:01,814 What is this place? 96 00:04:01,962 --> 00:04:04,415 I think it's a temple of the Force. 97 00:04:04,618 --> 00:04:06,123 Let's go inside. 98 00:04:06,210 --> 00:04:07,782 I don't think that's a good idea. 99 00:04:07,878 --> 00:04:09,608 I'm supposed to be looking for supplies. 100 00:04:09,696 --> 00:04:10,733 Hey! 101 00:04:10,821 --> 00:04:11,832 Hey, wait! 102 00:04:12,181 --> 00:04:14,332 [warbles] 103 00:04:14,712 --> 00:04:15,913 [sighs] 104 00:04:16,000 --> 00:04:19,833 [mysterious music] 105 00:04:20,157 --> 00:04:22,108 Okay. The tour is over, kids. 106 00:04:22,196 --> 00:04:23,492 Back to the ship. 107 00:04:23,954 --> 00:04:27,392 [♪♪] 108 00:04:27,709 --> 00:04:31,953 Kel, this place reminds me of our temple back home. 109 00:04:32,314 --> 00:04:33,622 Yeah. 110 00:04:33,709 --> 00:04:35,056 But much larger. 111 00:04:35,579 --> 00:04:37,736 And I don't recognize all of these symbols. 112 00:04:38,118 --> 00:04:39,767 Are they Jedi? 113 00:04:39,999 --> 00:04:41,462 I think so. 114 00:04:42,392 --> 00:04:44,249 Jedi? The Force? 115 00:04:44,337 --> 00:04:46,241 Yeah, I never really believed in any of it. 116 00:04:46,329 --> 00:04:48,241 Just because you can't see something 117 00:04:48,329 --> 00:04:50,384 doesn't mean it's not real, Kaz. 118 00:04:50,540 --> 00:04:51,913 Help me! 119 00:04:52,000 --> 00:04:53,203 Did you hear that? 120 00:04:53,360 --> 00:04:54,742 Help! 121 00:04:54,852 --> 00:04:56,446 It's coming from that door! 122 00:04:56,727 --> 00:04:58,139 We have to help them, Kel. 123 00:04:58,227 --> 00:05:00,453 Kel! Eila! Wait! 124 00:05:00,540 --> 00:05:02,954 - Hurry! - Hold on! We're coming down! 125 00:05:03,048 --> 00:05:04,913 [warbles] 126 00:05:05,501 --> 00:05:06,703 Ugh! 127 00:05:07,134 --> 00:05:13,879 [♪♪] 128 00:05:14,879 --> 00:05:16,709 [warbles] 129 00:05:21,274 --> 00:05:22,453 Huh. 130 00:05:22,829 --> 00:05:23,944 Doesn't really look like 131 00:05:24,032 --> 00:05:26,118 we're in the temple of the Force anymore. 132 00:05:26,673 --> 00:05:29,234 So... where are we? 133 00:05:29,410 --> 00:05:32,095 Hurry! Down here! 134 00:05:32,273 --> 00:05:34,030 Yeah, not sure if this is a good idea. 135 00:05:34,118 --> 00:05:35,366 We don't know who that is. 136 00:05:35,454 --> 00:05:37,460 Kaz, there's a lot of corridors down here. 137 00:05:37,548 --> 00:05:39,872 Maybe she fell or... Or got stuck. 138 00:05:39,959 --> 00:05:41,413 Come on. This way. 139 00:05:41,501 --> 00:05:42,833 [♪♪] 140 00:05:42,920 --> 00:05:44,792 [scraping] 141 00:05:45,292 --> 00:05:46,720 [warbles] 142 00:05:49,352 --> 00:05:50,444 No! No! 143 00:05:50,532 --> 00:05:51,872 Eila! Are you okay? 144 00:05:51,960 --> 00:05:53,414 Yeah, we're... We're fine. 145 00:05:53,501 --> 00:05:54,655 Stay there! 146 00:05:54,743 --> 00:05:55,873 And don't move. 147 00:05:55,960 --> 00:05:57,665 I'll try and find another way around. 148 00:05:57,753 --> 00:05:58,966 Kel, let's go. 149 00:05:59,054 --> 00:06:00,047 [groans] 150 00:06:00,135 --> 00:06:02,925 All right, just... watch your step! 151 00:06:04,298 --> 00:06:06,333 This place is like a tomb. 152 00:06:06,421 --> 00:06:07,968 Are you picking up anything, CB? 153 00:06:08,056 --> 00:06:09,843 [warbles] 154 00:06:09,931 --> 00:06:11,084 A single life-form? 155 00:06:11,171 --> 00:06:14,334 Which way? [warbles] 156 00:06:14,421 --> 00:06:18,914 [♪♪] 157 00:06:19,118 --> 00:06:22,043 [warbles] 158 00:06:22,470 --> 00:06:25,414 [♪♪] 159 00:06:25,501 --> 00:06:27,290 [gears grinding] 160 00:06:27,378 --> 00:06:28,791 [electricity crackling] 161 00:06:29,130 --> 00:06:30,454 Ah! Ah! 162 00:06:30,642 --> 00:06:32,642 [whimpering] 163 00:06:34,740 --> 00:06:37,212 [warbles] 164 00:06:37,451 --> 00:06:38,741 Ah! 165 00:06:38,829 --> 00:06:40,454 [moans] 166 00:06:40,603 --> 00:06:42,766 [warbles] 167 00:06:42,854 --> 00:06:45,897 Yeah, I'm feeling kind of funny... 168 00:06:46,227 --> 00:06:49,475 [warbles] 169 00:06:49,563 --> 00:06:51,204 CB! 170 00:06:51,291 --> 00:06:53,079 Slow down already... 171 00:06:53,250 --> 00:06:54,913 - [warbles] - [moaning] 172 00:06:55,001 --> 00:06:57,264 Of course I'll watch my... step! 173 00:06:57,352 --> 00:07:01,704 [♪♪] 174 00:07:02,181 --> 00:07:04,784 Ooh. What's that? 175 00:07:05,079 --> 00:07:07,784 [♪♪] 176 00:07:08,149 --> 00:07:10,485 CB, do you see that? 177 00:07:10,732 --> 00:07:12,303 It's beautiful. 178 00:07:12,391 --> 00:07:13,453 [warbles] 179 00:07:13,541 --> 00:07:14,673 [♪♪] 180 00:07:14,761 --> 00:07:17,149 I'm here! 181 00:07:17,580 --> 00:07:19,204 Can you hear me? 182 00:07:19,291 --> 00:07:21,914 How did you get inside that tiny jar? 183 00:07:22,001 --> 00:07:24,204 Look for the symbol with the... 184 00:07:24,291 --> 00:07:25,543 Don't worry. 185 00:07:25,630 --> 00:07:27,046 I'll get you out of there. 186 00:07:27,134 --> 00:07:29,784 Wait! Don't go near the relic! 187 00:07:29,871 --> 00:07:31,373 It's okay. I can help. 188 00:07:31,460 --> 00:07:33,914 No, no! Don't touch the relic! 189 00:07:34,001 --> 00:07:35,671 Ah! 190 00:07:37,095 --> 00:07:39,782 [groans, coughs] 191 00:07:40,469 --> 00:07:41,913 CB-23! 192 00:07:42,188 --> 00:07:45,210 If you can hear me, try and find Kel and Eila! 193 00:07:45,298 --> 00:07:46,414 Hurry! 194 00:07:46,501 --> 00:07:49,267 [warbles] 195 00:07:49,469 --> 00:07:53,552 [♪♪] 196 00:07:53,764 --> 00:07:57,547 You just had to touch it, didn't you? 197 00:07:57,791 --> 00:07:58,954 Who's there? 198 00:07:59,063 --> 00:08:01,164 [dramatic music] 199 00:08:01,517 --> 00:08:03,243 [gasping] 200 00:08:03,399 --> 00:08:08,306 [♪♪] 201 00:08:15,036 --> 00:08:17,577 [warbling] 202 00:08:21,142 --> 00:08:24,077 Almost finished. Where's Kaz and the ball? 203 00:08:24,165 --> 00:08:25,164 Kaz. 204 00:08:25,251 --> 00:08:26,649 Come in, Kaz. 205 00:08:26,838 --> 00:08:28,475 Hmm. That's strange. 206 00:08:28,563 --> 00:08:29,914 He's not picking up. 207 00:08:30,181 --> 00:08:31,718 We don't have all day. 208 00:08:31,806 --> 00:08:32,994 He'd better move it. 209 00:08:33,134 --> 00:08:34,743 [alarm pinging] 210 00:08:40,891 --> 00:08:42,539 Uh, Torra... 211 00:08:42,742 --> 00:08:46,056 was your father sending additional ships here? 212 00:08:46,235 --> 00:08:47,333 No. 213 00:08:47,563 --> 00:08:50,579 Kaz, if you can hear me, you better get back here. 214 00:08:51,080 --> 00:08:52,952 Kaz! 215 00:08:53,040 --> 00:08:55,251 No. No! 216 00:08:55,354 --> 00:08:56,811 No! No, no. 217 00:08:56,899 --> 00:08:57,912 Wait. Hold on. 218 00:08:58,000 --> 00:08:59,485 Don't come any closer! 219 00:09:00,078 --> 00:09:01,641 [whimpers] 220 00:09:01,831 --> 00:09:04,784 [♪♪] 221 00:09:05,046 --> 00:09:06,373 Who are you? 222 00:09:06,461 --> 00:09:07,784 What are you doing here? 223 00:09:07,871 --> 00:09:09,904 I'm... I'm... I'm nobody. 224 00:09:09,992 --> 00:09:11,546 I'm just... I'm just trying to find my friends. 225 00:09:11,633 --> 00:09:13,123 Are you a spy? 226 00:09:13,211 --> 00:09:15,203 No? Yes? 227 00:09:15,359 --> 00:09:16,475 [moans] 228 00:09:16,563 --> 00:09:18,494 Do you work for the First Order? 229 00:09:18,581 --> 00:09:19,600 Answer me! 230 00:09:19,688 --> 00:09:20,914 No! No, absolutely not. 231 00:09:21,001 --> 00:09:22,170 I'm just a pilot. 232 00:09:22,258 --> 00:09:23,914 I'm trying to find my crew. 233 00:09:24,063 --> 00:09:27,914 [♪♪] 234 00:09:28,288 --> 00:09:30,123 Eila, we're lost. 235 00:09:30,211 --> 00:09:31,784 Ugh. Let's try this corridor. 236 00:09:31,871 --> 00:09:34,083 We have to be getting close, right? 237 00:09:34,242 --> 00:09:35,758 [sighs] 238 00:09:36,501 --> 00:09:38,100 I-I'm telling you the truth! 239 00:09:38,188 --> 00:09:39,670 My friends will find us. 240 00:09:39,758 --> 00:09:41,108 [knuckles cracking] 241 00:09:41,196 --> 00:09:43,703 Please don't hurt me. 242 00:09:44,476 --> 00:09:46,163 [gasps] 243 00:09:46,304 --> 00:09:48,990 Do not move from that spot. 244 00:09:49,078 --> 00:09:50,225 Understand? 245 00:09:50,313 --> 00:09:51,744 Definitely. Understood. 246 00:09:51,831 --> 00:09:53,686 Not a problem. Won't move a muscle. 247 00:09:53,774 --> 00:09:55,094 And be silent! 248 00:09:55,360 --> 00:09:57,203 Oh, I know your kind. 249 00:09:57,313 --> 00:09:58,764 You're the type who talks too much 250 00:09:58,852 --> 00:10:00,485 and knows too little. 251 00:10:00,734 --> 00:10:02,279 Me? Talk too much? 252 00:10:02,413 --> 00:10:03,430 [chuckles] No, not really. 253 00:10:03,518 --> 00:10:04,711 I mean, I do tend to get 254 00:10:04,799 --> 00:10:06,289 - a little chatty... - Silence! 255 00:10:06,871 --> 00:10:11,453 [♪♪] 256 00:10:11,736 --> 00:10:13,069 Um... 257 00:10:13,695 --> 00:10:16,162 So, what are you doing, 258 00:10:16,250 --> 00:10:17,311 in an ancient temple, 259 00:10:17,399 --> 00:10:18,576 in the middle of nowhere? 260 00:10:18,664 --> 00:10:20,797 Are you some sort of archeologist? 261 00:10:20,903 --> 00:10:22,592 Are we still in a Jedi temple? 262 00:10:22,696 --> 00:10:24,494 No. We are not. 263 00:10:25,218 --> 00:10:27,663 So, uh, where are we, then? 264 00:10:27,751 --> 00:10:31,568 If I tell you, will you be silent? 265 00:10:33,200 --> 00:10:35,448 We're in an ancient Sith temple. 266 00:10:35,536 --> 00:10:38,573 Sometimes, you find them buried beneath Jedi temples. 267 00:10:38,661 --> 00:10:40,120 Why would the Jedi do that? 268 00:10:40,208 --> 00:10:43,138 It's a purification of suppression. 269 00:10:43,395 --> 00:10:45,316 But ultimately, you'll find these things 270 00:10:45,404 --> 00:10:46,761 always rise to the surface, 271 00:10:46,849 --> 00:10:47,995 and that's what I did. 272 00:10:48,083 --> 00:10:51,021 I raised this temple to break inside. 273 00:10:51,817 --> 00:10:53,061 Stop! 274 00:10:53,310 --> 00:10:54,894 You're moving again! 275 00:10:54,982 --> 00:10:56,620 You want to set off another trap? 276 00:10:56,715 --> 00:10:57,965 [whimpers] 277 00:10:58,240 --> 00:10:59,581 Ugh! 278 00:11:00,591 --> 00:11:01,652 [sighs] 279 00:11:01,740 --> 00:11:02,943 Let's face it. 280 00:11:03,224 --> 00:11:04,560 There's no way out, Eila. 281 00:11:04,684 --> 00:11:05,913 We're lost. 282 00:11:06,184 --> 00:11:07,568 We need a miracle. 283 00:11:08,817 --> 00:11:10,193 Or a rollie! 284 00:11:10,341 --> 00:11:12,630 [warbles excitedly] 285 00:11:12,718 --> 00:11:13,777 [♪♪] 286 00:11:13,865 --> 00:11:16,751 [warbling] 287 00:11:22,669 --> 00:11:24,519 - What did she say? - I don't know. 288 00:11:24,607 --> 00:11:26,494 [warbling] 289 00:11:26,581 --> 00:11:29,880 [♪♪] 290 00:11:31,138 --> 00:11:35,020 So, how long you been trapped down here, exactly? 291 00:11:35,208 --> 00:11:37,036 Almost two days. 292 00:11:37,124 --> 00:11:40,224 The villagers fled after I excavated the temple. 293 00:11:40,312 --> 00:11:43,084 They thought evil forces would be unleashed. 294 00:11:43,172 --> 00:11:44,209 [laughs] 295 00:11:44,297 --> 00:11:46,422 Superstitious fools. 296 00:11:46,632 --> 00:11:49,037 But I suppose I am the fool, 297 00:11:49,125 --> 00:11:51,494 getting trapped down here with you. 298 00:11:51,890 --> 00:11:54,703 I must be getting careless in my old age. 299 00:11:54,905 --> 00:11:56,836 At least let me help you find a way out of here. 300 00:11:58,202 --> 00:12:00,740 You're moving again! 301 00:12:00,828 --> 00:12:02,583 [rock scraping] 302 00:12:03,351 --> 00:12:06,043 Fool! You just doomed us both! 303 00:12:06,265 --> 00:12:09,265 [rumbling] 304 00:12:10,233 --> 00:12:11,750 Oh, no. Oh, no! 305 00:12:11,843 --> 00:12:13,711 This isn't good. Is it? 306 00:12:13,961 --> 00:12:16,140 [groaning] 307 00:12:16,345 --> 00:12:17,802 - [grunts] - [grunts] 308 00:12:17,890 --> 00:12:19,138 [grunts] 309 00:12:19,226 --> 00:12:21,833 [booming] 310 00:12:22,156 --> 00:12:27,593 [♪♪] 311 00:12:34,054 --> 00:12:35,427 [grunts] 312 00:12:35,515 --> 00:12:36,664 Help! 313 00:12:36,812 --> 00:12:38,201 Kel! Eila! 314 00:12:38,289 --> 00:12:39,873 CB! Somebody! 315 00:12:39,961 --> 00:12:41,576 Anybody! 316 00:12:41,664 --> 00:12:44,281 Help! Help! 317 00:12:44,937 --> 00:12:46,101 Kaz! 318 00:12:46,241 --> 00:12:47,702 Kaz, can you hear us? 319 00:12:47,828 --> 00:12:48,998 Kaz! 320 00:12:49,086 --> 00:12:51,679 Get us out of here! 321 00:12:51,859 --> 00:12:53,091 Look around! 322 00:12:53,179 --> 00:12:55,482 Do you see the Sith hieroglyphics? 323 00:12:55,570 --> 00:12:58,179 [♪♪] 324 00:12:58,367 --> 00:13:00,226 [warbles] 325 00:13:01,099 --> 00:13:02,217 We see them. 326 00:13:02,305 --> 00:13:05,303 Now, press the symbol that looks like a star! 327 00:13:05,391 --> 00:13:06,674 Hurry! 328 00:13:06,908 --> 00:13:09,904 [♪♪] 329 00:13:10,656 --> 00:13:11,982 That one! 330 00:13:12,617 --> 00:13:15,943 [♪♪] 331 00:13:16,609 --> 00:13:17,732 We did it! 332 00:13:17,820 --> 00:13:19,576 Ah! That's great! 333 00:13:19,994 --> 00:13:21,748 But we're still spinning! 334 00:13:21,836 --> 00:13:23,959 [♪♪] 335 00:13:24,127 --> 00:13:26,089 We're about to be ground into tiny bits! 336 00:13:26,177 --> 00:13:27,750 Girl! Stay there! 337 00:13:27,853 --> 00:13:29,107 Keep holding that symbol! 338 00:13:29,195 --> 00:13:31,607 Boy, you need to find its counterpart 339 00:13:31,695 --> 00:13:34,217 and press it at the same time! 340 00:13:34,920 --> 00:13:36,912 [warbles] 341 00:13:37,310 --> 00:13:39,404 [♪♪] 342 00:13:39,561 --> 00:13:41,604 Ah! Ah! 343 00:13:41,692 --> 00:13:47,693 [♪♪] 344 00:13:56,658 --> 00:13:58,803 Oh! Whoa! 345 00:14:01,178 --> 00:14:02,436 [groans] 346 00:14:02,523 --> 00:14:03,855 [♪♪] 347 00:14:04,178 --> 00:14:06,402 [warbles] 348 00:14:08,773 --> 00:14:10,230 Oh, great job, you two. 349 00:14:10,318 --> 00:14:11,748 I owe you one. 350 00:14:11,983 --> 00:14:15,498 [♪♪] 351 00:14:15,843 --> 00:14:18,824 Well, despite your foolishness, 352 00:14:18,912 --> 00:14:22,498 it looks like my quest is going to be successful after all. 353 00:14:23,459 --> 00:14:27,928 [♪♪] 354 00:14:29,514 --> 00:14:33,396 Okay, and what are you planning on doing with it? 355 00:14:33,662 --> 00:14:36,574 Making sure no one else gets it. 356 00:14:36,662 --> 00:14:41,396 [♪♪] 357 00:14:41,763 --> 00:14:43,537 [low rumbling] 358 00:14:44,701 --> 00:14:46,504 [warbles] 359 00:14:46,592 --> 00:14:47,686 [♪♪] 360 00:14:48,099 --> 00:14:49,652 I didn't mean to! 361 00:14:49,740 --> 00:14:53,435 [♪♪] 362 00:14:53,812 --> 00:14:56,056 - [grunts] - Run! 363 00:14:56,420 --> 00:14:57,475 Ah! 364 00:14:57,614 --> 00:14:59,029 [panting] 365 00:14:59,420 --> 00:15:01,334 [yelps, pants] 366 00:15:01,435 --> 00:15:02,646 Oh! 367 00:15:02,889 --> 00:15:04,105 [grunts] 368 00:15:04,364 --> 00:15:06,854 [♪♪] 369 00:15:07,154 --> 00:15:09,193 - Oh. - Ah! 370 00:15:09,365 --> 00:15:13,467 [♪♪] 371 00:15:14,643 --> 00:15:15,881 Watch out! 372 00:15:16,170 --> 00:15:20,686 [♪♪] 373 00:15:21,318 --> 00:15:24,047 [panting] 374 00:15:24,514 --> 00:15:25,675 Too close. 375 00:15:25,786 --> 00:15:26,896 [blaster fires distantly] 376 00:15:27,201 --> 00:15:30,459 [♪♪] 377 00:15:30,903 --> 00:15:32,754 Search the area for more trespassers. 378 00:15:32,842 --> 00:15:34,058 See, what else you can find. 379 00:15:34,146 --> 00:15:36,834 [♪♪] 380 00:15:37,442 --> 00:15:39,058 We've got prisoners at bay. 381 00:15:39,146 --> 00:15:40,904 Shutting the droids down now. 382 00:15:41,794 --> 00:15:44,555 Oh, great. The First Order. 383 00:15:44,643 --> 00:15:45,957 [♪♪] 384 00:15:46,045 --> 00:15:47,725 Situation under control. 385 00:15:48,528 --> 00:15:52,098 If you move, we'll neutralize you. 386 00:15:52,186 --> 00:15:54,397 [♪♪] 387 00:15:58,143 --> 00:16:01,725 [♪♪] 388 00:16:02,201 --> 00:16:03,355 Who else is out there? 389 00:16:03,586 --> 00:16:04,660 Nobody. 390 00:16:04,748 --> 00:16:06,136 It's just us. 391 00:16:06,224 --> 00:16:08,418 So who arrived in those ships? 392 00:16:08,506 --> 00:16:11,949 No idea, creepo. Back off me! 393 00:16:12,037 --> 00:16:13,475 [♪♪] 394 00:16:13,662 --> 00:16:15,006 Just my luck. 395 00:16:15,115 --> 00:16:18,340 I thought I lost those bucket heads back on Vargos 9. 396 00:16:18,428 --> 00:16:19,699 We gotta do something. 397 00:16:19,787 --> 00:16:21,551 Those stormtroopers have our friends. 398 00:16:21,639 --> 00:16:24,183 They're not just any stormtrooper. 399 00:16:24,271 --> 00:16:26,105 They're First Order raiders. 400 00:16:26,193 --> 00:16:28,004 They hunt down relics for their leader. 401 00:16:28,092 --> 00:16:29,543 So what do we do? 402 00:16:29,631 --> 00:16:31,126 [sighs] Follow me. 403 00:16:31,265 --> 00:16:33,444 My ship is on the other side of the outpost. 404 00:16:33,532 --> 00:16:35,725 [♪♪] 405 00:16:36,446 --> 00:16:38,516 I don't see how that's gonna help my friends. 406 00:16:38,720 --> 00:16:40,882 You'd be lucky if they haven't found your ship by now. 407 00:16:40,970 --> 00:16:44,657 [booming] 408 00:16:44,790 --> 00:16:45,936 Oh. 409 00:16:46,024 --> 00:16:48,516 So, um, was that your ship? 410 00:16:48,806 --> 00:16:50,094 I guess we're gonna have to come up 411 00:16:50,181 --> 00:16:52,225 with a different plan, then, right? 412 00:16:53,219 --> 00:16:54,645 Right. 413 00:16:55,532 --> 00:16:57,266 So, Kel, and Eila, 414 00:16:57,407 --> 00:16:58,663 you distract those troopers 415 00:16:58,751 --> 00:17:00,038 and lead them that way, 416 00:17:00,126 --> 00:17:02,803 while creepy old lady and I go for Freya and Torra. 417 00:17:02,891 --> 00:17:04,686 Hey, what's your name anyway... 418 00:17:04,773 --> 00:17:07,001 and she's gone. 419 00:17:08,516 --> 00:17:10,436 Looks like we're on our own now. 420 00:17:10,524 --> 00:17:12,882 As long as we lay low and they don't spot us, 421 00:17:12,970 --> 00:17:14,296 we'll be fine. 422 00:17:14,384 --> 00:17:17,475 [♪♪] 423 00:17:17,876 --> 00:17:19,936 Ah! 424 00:17:20,516 --> 00:17:21,663 You there! 425 00:17:21,751 --> 00:17:24,085 Hold your fire! We're unarmed! 426 00:17:24,188 --> 00:17:25,399 Move! 427 00:17:25,493 --> 00:17:26,686 [♪♪] 428 00:17:27,165 --> 00:17:28,913 All right, all right, already! 429 00:17:29,001 --> 00:17:30,384 Don't get pushy. 430 00:17:30,472 --> 00:17:33,385 [♪♪] 431 00:17:33,602 --> 00:17:35,813 Get up. Move. 432 00:17:35,977 --> 00:17:41,475 [♪♪] 433 00:17:41,899 --> 00:17:43,616 We were just picking up supplies! 434 00:17:43,704 --> 00:17:44,788 No big deal! 435 00:17:44,876 --> 00:17:46,274 Really? 436 00:17:46,431 --> 00:17:47,673 Because my scans indicate 437 00:17:47,761 --> 00:17:49,962 someone's been inside that temple. 438 00:17:50,182 --> 00:17:52,821 What did you find? 439 00:17:52,924 --> 00:17:55,727 They don't have what you're looking for! 440 00:17:55,815 --> 00:17:58,462 [♪♪] 441 00:17:58,550 --> 00:18:00,082 But I do. 442 00:18:00,221 --> 00:18:01,727 It's her! 443 00:18:02,515 --> 00:18:04,837 Took you long enough to catch up with me! 444 00:18:04,925 --> 00:18:07,391 Hand over the relic. Now! 445 00:18:07,479 --> 00:18:09,772 Oh! You mean this? 446 00:18:09,984 --> 00:18:14,267 I know your precious Supreme Leader won't be pleased 447 00:18:14,355 --> 00:18:16,807 when you come back empty-handed. 448 00:18:17,104 --> 00:18:18,602 [♪♪] 449 00:18:18,826 --> 00:18:20,359 Now, give it to us, 450 00:18:20,447 --> 00:18:22,439 and perhaps we'll spare the children. 451 00:18:22,894 --> 00:18:24,798 [♪♪] 452 00:18:24,930 --> 00:18:26,212 You want it? 453 00:18:26,345 --> 00:18:27,758 It's yours. 454 00:18:28,079 --> 00:18:30,703 [♪♪] 455 00:18:30,955 --> 00:18:32,407 What is she doing? 456 00:18:32,495 --> 00:18:34,078 [grunts] 457 00:18:35,104 --> 00:18:36,807 Deactivate it, quickly! 458 00:18:36,894 --> 00:18:38,688 [♪♪] 459 00:18:38,775 --> 00:18:42,228 Run! Into the temple! Now! 460 00:18:42,315 --> 00:18:49,315 [♪♪] 461 00:18:57,735 --> 00:18:59,879 [warbles] 462 00:19:00,144 --> 00:19:03,441 [mysterious music] 463 00:19:03,574 --> 00:19:05,012 [♪♪] 464 00:19:05,100 --> 00:19:08,934 I've been looking for this relic for two and a half years. 465 00:19:09,022 --> 00:19:12,594 I finally find it... and end up destroying it. 466 00:19:12,823 --> 00:19:15,496 Do you know what the lesson is here? 467 00:19:15,584 --> 00:19:18,918 Uh... be careful what you find in old temples? 468 00:19:19,006 --> 00:19:20,038 No. 469 00:19:20,190 --> 00:19:22,774 Be careful who you find in old temples, 470 00:19:22,862 --> 00:19:25,564 because they can ruin your day. 471 00:19:25,736 --> 00:19:27,899 What was that? Some kind of weapon? 472 00:19:27,987 --> 00:19:30,321 Some kind? Yes. 473 00:19:30,409 --> 00:19:33,363 A power source from an ancient time. 474 00:19:33,565 --> 00:19:35,996 One beyond all of your reckoning. 475 00:19:36,190 --> 00:19:38,152 [sighs] But it doesn't matter now. 476 00:19:38,240 --> 00:19:39,730 On to the next problem. 477 00:19:39,818 --> 00:19:43,020 How am I getting off this wretched world? 478 00:19:43,205 --> 00:19:44,574 You can come with us! 479 00:19:44,662 --> 00:19:45,944 It's the least we can do. 480 00:19:46,032 --> 00:19:48,270 Uh, yeah, well, as long as you're not bringing 481 00:19:48,358 --> 00:19:50,496 any people-vaporizing power sources with you. 482 00:19:50,584 --> 00:19:53,457 Trust me, seeing the trouble you caused back there, 483 00:19:53,545 --> 00:19:55,621 I'd be more worried about you. 484 00:19:55,845 --> 00:19:58,590 Fair enough. I deserve that. 485 00:19:58,728 --> 00:20:00,187 What's your name? 486 00:20:00,275 --> 00:20:01,801 Mika Grey. 487 00:20:02,049 --> 00:20:03,672 Where do you all come from? 488 00:20:03,774 --> 00:20:05,473 The Colossus. 489 00:20:05,602 --> 00:20:07,975 It's a wonderful place, you'll see. 490 00:20:08,148 --> 00:20:09,811 [♪♪] 491 00:20:10,023 --> 00:20:13,476 I don't know... she seems like trouble to me. 492 00:20:13,564 --> 00:20:14,902 Maybe. 493 00:20:14,990 --> 00:20:16,482 But she did save our lives. 494 00:20:16,572 --> 00:20:17,816 And who knows? 495 00:20:17,904 --> 00:20:19,848 Maybe we can learn a thing or two from her. 496 00:20:20,009 --> 00:20:27,009 [♪♪] 497 00:20:32,783 --> 00:20:35,684 Kaz, sorry we caused so much trouble, 498 00:20:35,774 --> 00:20:37,934 but it was nice to get off the Colossus 499 00:20:38,025 --> 00:20:39,080 for a little while. 500 00:20:39,168 --> 00:20:40,301 Eh, no problem. 501 00:20:40,389 --> 00:20:42,306 Next time, let's not wander 502 00:20:42,394 --> 00:20:45,105 into any creepy old temples, okay? 503 00:20:45,299 --> 00:20:47,230 Maybe. 504 00:20:48,535 --> 00:20:51,322 Um, Mika Grey? 505 00:20:52,869 --> 00:20:54,111 Yes, child? 506 00:20:54,253 --> 00:20:57,684 You seem to know a lot about the Force, right? 507 00:20:57,772 --> 00:20:59,262 I know a bit, 508 00:20:59,416 --> 00:21:02,619 but if you're wondering if I'm a Jedi or a Sith, 509 00:21:02,776 --> 00:21:04,899 I am neither of those things. 510 00:21:05,184 --> 00:21:08,809 The Force doesn't belong to any one person. 511 00:21:09,057 --> 00:21:12,509 It is something that is inside all of us. 512 00:21:12,791 --> 00:21:15,926 We just find it in different ways. 513 00:21:16,014 --> 00:21:22,887 [♪♪] 514 00:21:26,832 --> 00:21:32,541 [♪♪] Sync corrections by srjanapala 514 00:21:33,305 --> 00:21:39,732 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 32103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.