Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,572 --> 00:00:51,572
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
2
00:00:51,574 --> 00:00:55,241
Stories heal.
Stories hurt.
3
00:00:55,243 --> 00:00:57,544
If we repeat them
often enough,
4
00:00:57,546 --> 00:00:59,246
they become real.
5
00:00:59,248 --> 00:01:01,248
They make us who we are.
6
00:01:01,250 --> 00:01:03,717
They have such power.
7
00:01:03,719 --> 00:01:05,319
This I learned
8
00:01:05,321 --> 00:01:07,724
on the very last autumn
of our childhood.
9
00:01:16,298 --> 00:01:18,198
Now it's time
to dig yourselves
10
00:01:18,200 --> 00:01:19,934
out of your graves,
Mill Valley.
11
00:01:19,936 --> 00:01:21,869
It's Halloween.
12
00:01:21,871 --> 00:01:25,640
But be careful,
'cause when the sun goes down,
13
00:01:25,642 --> 00:01:28,143
it's The Season of the Witch.
14
00:01:29,813 --> 00:01:32,415
♪ When I look out my window
15
00:01:35,485 --> 00:01:37,251
♪ Many sights to see
16
00:01:37,253 --> 00:01:40,254
I did it.
I'm going to 'Nam. Yeah.
17
00:01:40,256 --> 00:01:41,776
Those commies
are gonna pay.
18
00:01:43,828 --> 00:01:45,861
Let's go scare
some kiddies tonight, guys.
19
00:01:45,863 --> 00:01:48,232
♪ So many
different people to be
20
00:01:49,967 --> 00:01:52,803
♪ That it's strange
21
00:01:55,206 --> 00:01:57,541
♪ So strange
22
00:01:59,844 --> 00:02:03,612
♪ You've got to pick up
every stitch
23
00:02:03,614 --> 00:02:06,448
But let men everywhere
24
00:02:06,450 --> 00:02:08,317
know that a strong
and a confident...
25
00:02:08,319 --> 00:02:09,919
Thanks.
26
00:02:09,921 --> 00:02:11,520
...and a vigilant America...
27
00:02:11,522 --> 00:02:12,922
Going out
with your friends tonight?
28
00:02:14,258 --> 00:02:15,459
I'd rather just stay in.
29
00:02:17,429 --> 00:02:19,863
...and stand ready tonight
30
00:02:19,865 --> 00:02:21,998
to defend an honored cause.
31
00:02:22,000 --> 00:02:24,968
♪ ...every stitch
32
00:02:24,970 --> 00:02:27,604
♪ Mmm-mmm
33
00:02:27,606 --> 00:02:32,576
♪ Must be the season
of the witch
34
00:02:32,578 --> 00:02:36,914
♪ Must be the season
of the witch
35
00:02:36,916 --> 00:02:38,651
Stella, pick up.
36
00:02:41,587 --> 00:02:42,887
Stella...
37
00:02:42,889 --> 00:02:45,322
I don't want to go
trick-or-treating.
38
00:02:45,324 --> 00:02:46,323
Stella. Stella,
39
00:02:46,325 --> 00:02:48,993
this isn't about candy.
It's about payback.
40
00:02:48,995 --> 00:02:51,662
Get all the eggs
and TP you can
41
00:02:51,664 --> 00:02:53,330
and meet us at 7:00.
42
00:02:53,332 --> 00:02:54,832
Stella, please.
43
00:02:54,834 --> 00:02:57,535
This could be
our last Halloween together.
44
00:02:57,537 --> 00:02:58,669
If you think
you have it hard,
45
00:02:58,671 --> 00:03:01,272
I have to fish a turd
out of the toilet.
46
00:03:01,274 --> 00:03:02,675
You are
disgusting, Chuck.
47
00:03:09,282 --> 00:03:10,884
Hey!
48
00:03:11,885 --> 00:03:13,821
You know
where you're going, kid?
49
00:03:15,422 --> 00:03:16,890
Following the harvest.
50
00:03:21,462 --> 00:03:23,363
Tonight only.
51
00:03:31,339 --> 00:03:32,905
Mom. It's fine.
52
00:03:32,907 --> 00:03:34,975
No, it's not.
53
00:03:34,977 --> 00:03:36,710
Still a little loose
in the crotch.
54
00:03:37,611 --> 00:03:38,612
One more.
55
00:03:40,815 --> 00:03:41,916
Take that!
56
00:03:43,485 --> 00:03:44,517
Bullseye.
57
00:03:44,519 --> 00:03:47,455
You got to pick up
every stitch...
58
00:03:49,357 --> 00:03:50,425
Let's go, girls.
59
00:03:54,362 --> 00:03:55,630
Hey, gimme.
60
00:03:58,868 --> 00:04:00,569
Eat shit, Harold.
61
00:04:07,743 --> 00:04:10,078
Tommy, slow down.
62
00:04:10,080 --> 00:04:13,750
Must be the season
of the witch
63
00:04:18,789 --> 00:04:20,121
What the hell
are you doing?
64
00:04:20,123 --> 00:04:21,391
A little privacy, please!
65
00:04:22,893 --> 00:04:23,893
Ugh.
66
00:04:27,864 --> 00:04:29,463
I said Spider-Man.
67
00:04:29,465 --> 00:04:31,599
Not a spider...
68
00:04:31,601 --> 00:04:32,700
man.
69
00:04:32,702 --> 00:04:34,538
Be happy
the Lord provided.
70
00:04:46,616 --> 00:04:49,084
Mom, okay, jeez.
71
00:04:49,086 --> 00:04:50,888
Mom, can I please breathe?
72
00:04:51,422 --> 00:04:52,588
Be nice.
73
00:04:52,590 --> 00:04:55,158
Okay! Can you please
stop hugging me like that?
74
00:04:55,160 --> 00:04:57,996
Aren't you a little old to
be trick-or-treating? Hmm?
75
00:05:02,000 --> 00:05:05,068
Aren't you too ugly
to go on a date?
76
00:05:05,070 --> 00:05:06,970
You little turd.
77
00:05:06,972 --> 00:05:09,005
Auggie's here, gotta run.
78
00:05:09,007 --> 00:05:10,073
I don't wanna hear it.
79
00:05:10,075 --> 00:05:11,807
Thought you were
gonna be Spider-Man.
80
00:05:11,809 --> 00:05:13,843
Yeah, well,
get used to it, okay.
81
00:05:13,845 --> 00:05:16,114
I got the goods,
so let's banana split.
82
00:05:21,787 --> 00:05:23,119
Stop staring at my sister,
83
00:05:23,121 --> 00:05:24,921
you perv.
84
00:05:24,923 --> 00:05:28,493
♪ You got to pick up
every stitch
85
00:05:29,695 --> 00:05:32,564
♪ The rabbit's running
in the ditch
86
00:05:34,033 --> 00:05:36,801
♪ Oh, no
87
00:05:36,803 --> 00:05:41,172
♪ Must be the season
of the witch
88
00:05:41,174 --> 00:05:44,742
♪ Must be the season
of the witch ♪
89
00:05:47,447 --> 00:05:48,646
Hey, can you not?
90
00:05:48,648 --> 00:05:50,448
I mean,
these antennae aren't even realistic.
91
00:05:50,450 --> 00:05:52,583
And, if anything,
a spider man
92
00:05:52,585 --> 00:05:54,119
should have eight arms,
not four.
93
00:05:54,121 --> 00:05:56,891
Okay. At least
I'm not a clown.
94
00:05:58,092 --> 00:06:01,792
For the last time,
I'm a Pierrot.
95
00:06:01,794 --> 00:06:04,862
It's a 17th-century character
from la commedia dell'arte.
96
00:06:04,864 --> 00:06:06,399
Psst. Clown.
97
00:06:09,469 --> 00:06:10,903
Do you even know
what's in those?
98
00:06:10,905 --> 00:06:13,071
It's the same toxic chemicals that's
giving our troops Hodgkin's lymphoma
99
00:06:13,073 --> 00:06:14,840
and curdling the breast milk
of the South Vietnamese.
100
00:06:14,842 --> 00:06:16,475
- Mmm.
- And you ate them all.
101
00:06:16,477 --> 00:06:17,743
Mmm.
102
00:06:17,745 --> 00:06:19,912
Is that why
they taste so good?
103
00:06:19,914 --> 00:06:21,247
Out of the way, clown.
104
00:06:21,249 --> 00:06:23,049
Nerd!
105
00:06:23,051 --> 00:06:24,918
Move!
106
00:06:24,920 --> 00:06:27,552
- He's not gonna show.
- What? No, he'll show.
107
00:06:27,554 --> 00:06:29,521
Okay, Milner does it
every year
108
00:06:29,523 --> 00:06:30,926
and this year
will be his last.
109
00:06:31,960 --> 00:06:33,960
Where are you, Tommy?
110
00:06:33,962 --> 00:06:36,062
I heard
the school newspaper
111
00:06:36,064 --> 00:06:38,031
is open to submissions again.
112
00:06:38,033 --> 00:06:39,166
You should submit
some of your stories.
113
00:06:39,168 --> 00:06:43,003
- Come and steal our candy, Tommy.
- No way.
114
00:06:43,005 --> 00:06:44,738
I know our school.
115
00:06:44,740 --> 00:06:46,941
They would disembowel me.
116
00:06:48,543 --> 00:06:50,645
Pontiac Catalina.
It's him, it's him! Okay.
117
00:06:52,547 --> 00:06:54,281
Okay, just act natural.
118
00:06:58,520 --> 00:06:59,989
You said
we'd go out for dinner.
119
00:07:01,190 --> 00:07:02,890
You and me.
120
00:07:02,892 --> 00:07:04,792
How about some dessert?
121
00:07:04,794 --> 00:07:06,195
Get ready, man.
122
00:07:08,531 --> 00:07:09,964
Ha-ha! Suckers!
123
00:07:11,701 --> 00:07:12,967
Oh, what's that smell?
124
00:07:12,969 --> 00:07:15,036
- Oh, it's old-man undies!
- Ugh!
125
00:07:15,038 --> 00:07:17,140
We got him.
126
00:07:18,709 --> 00:07:20,175
All right, here we go.
Let's do this. Let's do this!
127
00:07:20,177 --> 00:07:21,678
Bully this, asshole!
128
00:07:24,982 --> 00:07:26,748
Douchebags!
129
00:07:26,750 --> 00:07:28,785
God damn it!
Those little shits.
130
00:07:32,957 --> 00:07:35,290
And now for the poo d'etat.
131
00:07:37,094 --> 00:07:39,127
Eat turd, shitbird!
132
00:07:39,129 --> 00:07:40,996
Holy shit.
133
00:07:40,998 --> 00:07:42,897
- Stop the car!
- Put it out!
134
00:07:48,872 --> 00:07:49,939
What is Ruth doing here?
135
00:07:49,941 --> 00:07:51,273
Chucky, you little brat!
136
00:07:51,275 --> 00:07:52,574
I don't know.
I knew she was
137
00:07:52,576 --> 00:07:53,642
going on a date
but not with him.
138
00:07:53,644 --> 00:07:54,810
Damn it!
139
00:07:54,812 --> 00:07:57,279
I'm gonna murder them!
140
00:07:57,281 --> 00:07:58,916
Argh! Come back!
141
00:08:03,322 --> 00:08:04,490
Go!
142
00:08:05,857 --> 00:08:07,259
I'm going to get you!
143
00:08:08,961 --> 00:08:10,794
Let's get 'em!
144
00:08:10,796 --> 00:08:12,262
Come on, guys, go!
145
00:08:18,003 --> 00:08:18,869
Over there! Get him!
146
00:08:18,871 --> 00:08:20,871
Oh, douchebags,
nine o'clock!
147
00:08:21,975 --> 00:08:22,976
Oh...
148
00:08:29,081 --> 00:08:30,080
...behind those tree
149
00:08:30,082 --> 00:08:31,917
if you want
to go check it out.
150
00:08:49,335 --> 00:08:51,303
Go ahead. Go ahead.
151
00:08:51,305 --> 00:08:52,737
Is this seat taken?
152
00:08:52,739 --> 00:08:54,941
Uh, I don't... Guess not.
153
00:08:57,278 --> 00:08:58,377
Hey, get out of my car.
154
00:08:58,379 --> 00:08:59,878
Please, please.
155
00:08:59,880 --> 00:09:00,946
Be out of here
in a minute.
156
00:09:00,948 --> 00:09:02,016
Thanks, okay.
157
00:09:05,719 --> 00:09:06,852
What are you guys doing?
158
00:09:06,854 --> 00:09:08,256
We're saving our bacon.
159
00:09:09,957 --> 00:09:10,958
Sorry.
160
00:09:12,193 --> 00:09:14,359
Okay, okay.
We're good.
161
00:09:14,361 --> 00:09:15,961
- We're good?
- He's gone.
162
00:09:18,699 --> 00:09:20,734
Thanks.
We owe you one.
163
00:09:24,138 --> 00:09:26,006
I am a Pierrot.
164
00:09:32,414 --> 00:09:34,783
- You live in here?
- Hey.
165
00:09:35,317 --> 00:09:36,818
Stay out of my stuff.
166
00:09:37,719 --> 00:09:38,820
Got it.
167
00:09:40,989 --> 00:09:44,090
So, what are you doing alone
at a drive-in?
168
00:09:44,092 --> 00:09:45,725
What are you
still doing in my car?
169
00:09:45,727 --> 00:09:46,994
I understand you're...
170
00:09:46,996 --> 00:09:49,196
You're not from here,
are you?
171
00:09:49,198 --> 00:09:51,365
Where are you from?
172
00:09:51,367 --> 00:09:52,800
Forgive my friend.
173
00:09:52,802 --> 00:09:54,468
He did not get enough
oxygen in the womb.
174
00:09:54,470 --> 00:09:55,970
More than you, clown.
175
00:09:55,972 --> 00:09:57,372
Can you guys stop?
176
00:09:57,374 --> 00:09:59,139
It's him, not me.
177
00:09:59,141 --> 00:10:01,475
Yeah, we're stopping.
178
00:10:01,477 --> 00:10:03,346
Your friend
is a little nosy.
179
00:10:10,219 --> 00:10:12,052
Night of the Living Dead.
180
00:10:12,054 --> 00:10:13,821
It's a good flick.
181
00:10:13,823 --> 00:10:15,423
You've seen it?
182
00:10:15,425 --> 00:10:18,092
"All right, Vince,
hit him in the head,
183
00:10:18,094 --> 00:10:20,395
"right between the eyes."
184
00:10:20,397 --> 00:10:22,030
That's the best flick
all year.
185
00:10:22,032 --> 00:10:24,334
Yeah, yeah, it's...
It is.
186
00:10:26,937 --> 00:10:28,105
Ramon.
187
00:10:28,438 --> 00:10:29,673
Stella.
188
00:10:33,177 --> 00:10:34,310
Chuck.
189
00:10:34,312 --> 00:10:35,380
Auggie.
190
00:10:37,814 --> 00:10:39,182
Get out of the car.
191
00:10:39,184 --> 00:10:40,952
Get out of the car.
192
00:10:42,854 --> 00:10:44,322
Get out of the car.
193
00:10:52,330 --> 00:10:53,962
I don't think
that you heard me.
194
00:10:55,166 --> 00:10:57,900
Everyone needs to get out.
195
00:10:57,902 --> 00:10:59,204
- Mmm-mmm.
- Now.
196
00:11:00,004 --> 00:11:02,506
You too,
197
00:11:02,508 --> 00:11:04,275
wetback.
198
00:11:09,881 --> 00:11:11,114
You're not going
to try and run away
199
00:11:11,116 --> 00:11:13,385
like Mommy too,
now are you, Stella?
200
00:11:22,562 --> 00:11:23,796
You smell like shit.
201
00:11:27,400 --> 00:11:29,135
Get the hell off my car.
202
00:11:33,873 --> 00:11:36,873
Hey, down in front.
You're blocking the view!
203
00:11:36,875 --> 00:11:38,375
Come on!
204
00:11:38,377 --> 00:11:39,544
I can't see the movie!
205
00:11:39,546 --> 00:11:43,015
Hey! Get back in your car
or get the hell out of here!
206
00:11:44,184 --> 00:11:45,218
Hey!
207
00:11:46,186 --> 00:11:48,019
This ain't over.
208
00:11:48,021 --> 00:11:49,087
Let's go.
209
00:11:49,089 --> 00:11:51,055
Move it, you idiot.
210
00:11:51,057 --> 00:11:52,759
- Let's go.
- Huh?
211
00:11:54,528 --> 00:11:56,362
Get back in your car.
Let's go. Come on.
212
00:11:56,364 --> 00:11:57,398
Okay, let's go.
213
00:11:59,132 --> 00:12:00,199
Where we goin'?
214
00:12:00,201 --> 00:12:01,267
That way.
215
00:12:01,269 --> 00:12:02,401
Okay,
we'll go together.
216
00:12:04,238 --> 00:12:05,439
You okay?
217
00:12:07,008 --> 00:12:09,277
Just excuse me
for a second.
218
00:12:11,145 --> 00:12:12,414
Did I say something?
219
00:12:13,848 --> 00:12:16,050
No, that asshole,
Tommy did.
220
00:12:17,452 --> 00:12:21,621
Her mom left when she was
a kid, just like that.
221
00:12:21,623 --> 00:12:24,056
Yeah, people wouldn't stop
talking about it, though.
222
00:12:24,058 --> 00:12:25,491
You know,
we live in a small town.
223
00:12:25,493 --> 00:12:27,860
Yeah, the gossip
got really mean.
224
00:12:27,862 --> 00:12:29,596
Jeez.
225
00:12:29,598 --> 00:12:31,331
Yeah,
but it still bothers her,
226
00:12:31,333 --> 00:12:33,600
so I guess that stuff
sort of sticks with you.
227
00:12:33,602 --> 00:12:36,238
Yeah, and we're like
her only friends now.
228
00:12:42,911 --> 00:12:45,145
So, I would say she's
definitely not your type.
229
00:12:45,147 --> 00:12:47,381
It's Stella.
She's not anyone's type.
230
00:12:47,383 --> 00:12:49,583
Don't think I'd agree
with that.
231
00:12:49,585 --> 00:12:52,086
You like every girl.
It doesn't count.
232
00:12:52,088 --> 00:12:53,621
It's not every girl.
233
00:12:53,623 --> 00:12:55,558
Tell me you at least
you got a switchblade.
234
00:12:56,592 --> 00:12:58,326
Can I see your switchblade?
235
00:12:58,328 --> 00:13:00,961
Did I say
I had a switchblade?
236
00:13:00,963 --> 00:13:05,032
No, I guess
you didn't say you had...
237
00:13:05,034 --> 00:13:06,337
- He has a switchblade.
- I know.
238
00:13:14,010 --> 00:13:16,479
Well, it is
Halloween, so...
239
00:13:17,548 --> 00:13:19,182
Do you want to see
a haunted house?
240
00:13:37,134 --> 00:13:39,067
You weren't kidding.
241
00:13:39,069 --> 00:13:41,138
Told you
it wouldn't disappoint.
242
00:13:44,042 --> 00:13:46,576
I don't know, you'd think on
Halloween, this place would be hoppin'.
243
00:13:46,578 --> 00:13:48,644
Oh, it was,
for a while,
244
00:13:48,646 --> 00:13:51,381
then some kid went missing,
so they boarded it up.
245
00:13:51,383 --> 00:13:54,185
I think it's being torn down
for a mall or something.
246
00:13:55,354 --> 00:13:56,389
Hey, guys.
247
00:14:03,027 --> 00:14:04,527
Clowns first.
248
00:14:04,529 --> 00:14:07,031
Really?
249
00:14:20,413 --> 00:14:23,447
Okay, there,
we saw it. Can we go now?
250
00:14:23,449 --> 00:14:25,683
Who ordered the chicken?
251
00:14:25,685 --> 00:14:27,985
Because I don't like to
spend my nights in a house
252
00:14:27,987 --> 00:14:30,087
where a child murderer lived?
253
00:14:30,089 --> 00:14:31,649
Someone was killed
in that house?
254
00:14:32,259 --> 00:14:33,991
That's pretty dark.
255
00:14:33,993 --> 00:14:35,093
Who lived here?
256
00:14:35,095 --> 00:14:36,027
The Bellows.
257
00:14:36,029 --> 00:14:38,430
One of the first families
to settle here
258
00:14:38,432 --> 00:14:40,432
in the late 19th century.
259
00:14:40,434 --> 00:14:42,333
Built the paper mill
that pretty much
260
00:14:42,335 --> 00:14:43,604
put this town
on the map.
261
00:14:46,407 --> 00:14:48,247
We could at least
look for some stairs.
262
00:14:50,710 --> 00:14:52,177
Yep.
263
00:14:52,179 --> 00:14:53,578
Just as I thought.
264
00:14:53,580 --> 00:14:56,281
They got this place locked up
pretty tight.
265
00:14:56,283 --> 00:14:57,384
Anyone got a pen?
266
00:14:59,052 --> 00:15:02,187
Meet Lola. She is madly
in love with me.
267
00:15:02,189 --> 00:15:03,458
Yeah, your hand maybe.
268
00:15:04,124 --> 00:15:05,491
Nice.
269
00:15:05,493 --> 00:15:06,727
Lola! Hey, what?
270
00:15:18,774 --> 00:15:21,743
He's so much
dreamier than you.
271
00:15:35,056 --> 00:15:36,590
The Bellows
had a secret:
272
00:15:36,592 --> 00:15:39,659
a daughter that they never
allowed to leave the house.
273
00:15:39,661 --> 00:15:42,529
The myth is that there was
something really off about her.
274
00:15:42,531 --> 00:15:43,763
A really scary part
275
00:15:43,765 --> 00:15:47,802
is that her family erased her
from every single portrait.
276
00:15:47,804 --> 00:15:52,174
To this day, nobody's ever
found a picture of Sarah.
277
00:15:57,680 --> 00:15:59,215
They disowned her.
278
00:16:03,821 --> 00:16:05,086
- Better run, clown.
- Shit!
279
00:16:05,088 --> 00:16:06,590
Better run!
280
00:16:08,859 --> 00:16:11,125
Bet you can't catch me!
281
00:16:13,230 --> 00:16:14,530
Chuck,
if you jump out at me,
282
00:16:14,532 --> 00:16:16,166
I'm going to punch you
in the throat.
283
00:16:17,568 --> 00:16:19,535
So what happened
to her?
284
00:16:19,537 --> 00:16:21,503
Kids would come
from all over
285
00:16:21,505 --> 00:16:24,105
in hopes to get a peek
at Strange Sarah.
286
00:16:24,107 --> 00:16:26,407
And though
they never saw her,
287
00:16:26,409 --> 00:16:28,111
they could hear her.
288
00:16:28,679 --> 00:16:30,146
Through the wall.
289
00:16:32,149 --> 00:16:33,751
Sarah told them stories.
290
00:16:35,352 --> 00:16:37,087
Scary stories.
291
00:16:40,625 --> 00:16:43,125
Some kids
never returned home.
292
00:16:43,127 --> 00:16:44,861
Children around town died...
293
00:16:44,863 --> 00:16:47,162
Poisoned, they said.
294
00:16:47,164 --> 00:16:49,198
Everyone knew
it was Sarah.
295
00:16:49,200 --> 00:16:51,834
But before the mob could even
get their hands on her,
296
00:16:51,836 --> 00:16:54,270
she'd already hung herself
297
00:16:54,272 --> 00:16:55,572
with her own hair.
298
00:17:06,786 --> 00:17:08,886
And as the legend goes,
299
00:17:08,888 --> 00:17:11,721
if you come to
the Bellows House at dark,
300
00:17:11,723 --> 00:17:14,357
and ask Sarah
to tell you a story...
301
00:17:14,359 --> 00:17:15,626
...it'll be the last story
302
00:17:15,628 --> 00:17:16,794
you ever hear.
303
00:17:16,796 --> 00:17:18,798
Mwa-ha-ha-ha!
304
00:17:27,373 --> 00:17:28,708
Oh, what's this?
305
00:17:35,716 --> 00:17:37,549
Push the other way.
306
00:17:37,551 --> 00:17:38,685
Push.
307
00:17:41,922 --> 00:17:43,523
No way.
308
00:18:26,502 --> 00:18:28,270
Well, that's it.
309
00:18:50,492 --> 00:18:51,727
Sarah's room.
310
00:18:55,397 --> 00:18:57,466
You're not
going to scare me.
311
00:19:01,838 --> 00:19:02,939
Chuck?
312
00:19:06,643 --> 00:19:07,677
Chuck?
313
00:19:29,600 --> 00:19:30,736
What the...
314
00:20:06,672 --> 00:20:08,839
What?
Where's the old lady?
315
00:20:08,841 --> 00:20:10,908
And the dog?
316
00:20:10,910 --> 00:20:11,978
What old lady?
317
00:20:14,982 --> 00:20:16,915
We gotta get out of here.
318
00:20:16,917 --> 00:20:20,351
Stella! Stella!
We got to get out of here!
319
00:20:20,353 --> 00:20:22,485
Stella, let's go!
320
00:20:22,487 --> 00:20:24,757
Guys, you've gotta
see this! Come here.
321
00:20:31,564 --> 00:20:33,497
Who ordered
the chicken?
322
00:20:33,499 --> 00:20:34,902
Shut up.
323
00:20:37,938 --> 00:20:40,071
This is where
her family kept her.
324
00:20:40,073 --> 00:20:42,741
Locked her away
from the world.
325
00:20:42,743 --> 00:20:45,510
All alone
as some sort of freak.
326
00:20:45,512 --> 00:20:49,614
She must have just
sat right here
327
00:20:49,616 --> 00:20:51,853
and told her stories to
the kids through this wall.
328
00:20:53,154 --> 00:20:55,489
How have we never
seen this before?
329
00:20:56,825 --> 00:20:59,093
I don't think
anyone wanted us to?
330
00:21:21,516 --> 00:21:22,836
Can we get
out of here now?
331
00:21:43,505 --> 00:21:45,041
What's that?
332
00:21:51,014 --> 00:21:53,114
I can't believe it.
333
00:21:53,116 --> 00:21:54,885
It's her book
of scary stories.
334
00:21:55,752 --> 00:21:56,918
She had a book?
335
00:21:56,920 --> 00:21:59,519
There's no book in the
version of the myth I heard.
336
00:21:59,521 --> 00:22:01,401
The book is a part
of every version of the myth.
337
00:22:02,058 --> 00:22:03,658
And...
338
00:22:03,660 --> 00:22:06,127
that it was written
in children's blood.
339
00:22:06,129 --> 00:22:08,596
Well, kids died
hearing these stories, okay?
340
00:22:08,598 --> 00:22:10,698
Look, let's put it back
where you found it
341
00:22:10,700 --> 00:22:11,866
and let's just
get out of here now.
342
00:22:11,868 --> 00:22:13,135
Oh, shit!
343
00:22:13,137 --> 00:22:14,069
I got it,
I got it, I got it.
344
00:22:14,071 --> 00:22:15,137
Everybody, okay,
everybody just shut up.
345
00:22:15,139 --> 00:22:18,207
Oh, no.
It's the old lady and the dog!
346
00:22:18,209 --> 00:22:19,808
Tommy, stop it, okay?
347
00:22:19,810 --> 00:22:21,176
Just let them out.
348
00:22:21,178 --> 00:22:22,878
Ruth, is that you?
349
00:22:22,880 --> 00:22:24,613
Will you open the door?
350
00:22:24,615 --> 00:22:27,983
Joke's over.
If you don't open it...
351
00:22:27,985 --> 00:22:30,465
- You can't do this! Come on!
- ...I'll tell the Chief.
352
00:22:33,091 --> 00:22:34,960
Why would you do that?
353
00:22:36,128 --> 00:22:39,029
This isn't funny!
Tommy, come on.
354
00:22:39,031 --> 00:22:40,966
It's my little brother.
355
00:22:43,068 --> 00:22:44,102
Please.
356
00:22:45,171 --> 00:22:47,139
Open the damn door!
357
00:22:47,905 --> 00:22:48,771
Open it.
358
00:22:48,773 --> 00:22:51,609
Ruth! Down here.
Let us out!
359
00:22:56,181 --> 00:22:57,649
You're trash anyway.
360
00:22:59,918 --> 00:23:03,254
Tommy, I'm sorry
about the burning shit, man.
361
00:23:03,256 --> 00:23:05,024
I hope you find
a way out.
362
00:23:05,857 --> 00:23:07,058
Good?
363
00:23:07,060 --> 00:23:08,859
Yeah.
364
00:23:08,861 --> 00:23:10,828
- Get it off me!
- Oh, you're fine!
365
00:23:10,830 --> 00:23:12,296
No! Get it off, get it off me!
Get it off me!
366
00:23:12,298 --> 00:23:14,031
Hey!
367
00:23:14,033 --> 00:23:15,334
Get it off me!
Get it off me!
368
00:23:15,336 --> 00:23:17,668
- You're fine. I got it, I got it. It's fine.
- Something's bit me!
369
00:23:17,670 --> 00:23:19,103
Hey, can you help me
with this?
370
00:23:19,105 --> 00:23:20,738
- The spiders are gone.
- Thank you.
371
00:23:20,740 --> 00:23:22,975
Jesus, Auggie.
Okay, you're such a horndog.
372
00:23:22,977 --> 00:23:24,042
Can you lose your stiffy
for a second
373
00:23:24,044 --> 00:23:25,110
and help us
get out of here?
374
00:23:25,112 --> 00:23:27,779
Not funny!
There's a lady present.
375
00:23:27,781 --> 00:23:30,117
Ladies... present.
376
00:23:32,152 --> 00:23:33,719
Come on, come on!
You gotta push harder.
377
00:23:33,721 --> 00:23:34,954
Come on.
378
00:23:40,593 --> 00:23:42,830
Sarah Bellows,
tell me a story.
379
00:23:45,599 --> 00:23:47,332
Tell me a story.
380
00:23:47,334 --> 00:23:49,803
Sarah Bellows,
tell me a story.
381
00:24:06,955 --> 00:24:08,121
Wait, wait, wait.
I hear something.
382
00:24:08,123 --> 00:24:09,189
Someone's here.
383
00:24:09,191 --> 00:24:10,257
He came back.
384
00:24:10,259 --> 00:24:11,392
- Tommy!
- You got...
385
00:24:11,394 --> 00:24:13,659
- We're sorry, we're real sorry.
- Thank you!
386
00:24:13,661 --> 00:24:15,762
I... I take back
everything I ever said, man.
387
00:24:15,764 --> 00:24:17,064
Sorry, man!
388
00:24:17,066 --> 00:24:19,534
Tommy, please!
389
00:24:33,049 --> 00:24:34,882
Ruth, why would you
date a psychopath like that?
390
00:24:34,884 --> 00:24:36,552
Better than fishing
for turds.
391
00:24:38,621 --> 00:24:40,320
So, who unlocked it?
392
00:24:40,322 --> 00:24:42,723
Who cares?
Let's just get out of here.
393
00:24:42,725 --> 00:24:44,860
- Nice Pierrot costume.
- Thank you.
394
00:24:46,129 --> 00:24:47,130
See?
395
00:24:49,232 --> 00:24:50,566
Well, that was fun.
396
00:24:57,240 --> 00:24:58,241
Shit!
397
00:25:04,681 --> 00:25:06,849
I'm really sorry
about all of this.
398
00:25:06,851 --> 00:25:08,951
- Why did he do this?
- This is low,
399
00:25:08,953 --> 00:25:10,685
even for Tommy,
400
00:25:10,687 --> 00:25:11,853
like "farting
in my milk carton
401
00:25:11,855 --> 00:25:13,295
"and making me drink it"
kind-of-low.
402
00:25:14,091 --> 00:25:15,092
It was the fifth grade.
403
00:25:16,059 --> 00:25:17,992
It was ninth.
404
00:25:17,994 --> 00:25:20,229
I can try and scrounge up
something to help.
405
00:25:20,231 --> 00:25:21,899
I got it. It's fine,
thank you, though.
406
00:25:23,234 --> 00:25:25,334
I'll just stay here
until the morning.
407
00:25:25,336 --> 00:25:26,737
Get it into a shop.
408
00:25:28,172 --> 00:25:30,739
We have a sofa
in the basement.
409
00:25:30,741 --> 00:25:32,243
You're welcome to use it.
410
00:25:35,680 --> 00:25:38,683
Hey, look, I really
don't want any trouble.
411
00:25:40,085 --> 00:25:41,954
We'll just have to be gone
before Dad gets up.
412
00:25:50,863 --> 00:25:53,765
An AM/FM stereo
table radio with auto...
413
00:26:16,789 --> 00:26:19,023
Sam's pet turns out
to be a sewer rat?
414
00:26:19,025 --> 00:26:20,291
You've got some demons.
415
00:26:20,293 --> 00:26:21,895
It's not finished yet.
416
00:26:32,806 --> 00:26:35,240
I used to love these as a kid.
You collect them?
417
00:26:35,242 --> 00:26:37,678
Oh, I've read
every single issue.
418
00:26:38,446 --> 00:26:39,481
Cover to cover.
419
00:26:42,750 --> 00:26:44,417
You know, if you're serious
about being a writer,
420
00:26:44,419 --> 00:26:45,987
you can't do it here.
421
00:26:47,254 --> 00:26:48,789
You gotta move to the city.
422
00:26:52,259 --> 00:26:53,861
I couldn't leave my dad.
423
00:27:05,140 --> 00:27:07,173
Uh, the, uh...
424
00:27:07,175 --> 00:27:08,777
basement is downstairs.
425
00:27:09,911 --> 00:27:12,247
Yeah, that's usually
where they are.
426
00:28:55,954 --> 00:28:58,088
Tommy Milner.
427
00:28:58,090 --> 00:29:00,957
It's late!
Are you drunk again?
428
00:29:00,959 --> 00:29:02,260
It's Halloween.
429
00:29:02,262 --> 00:29:04,822
You were supposed to
deliver eggs to the Wolvertons.
430
00:29:06,466 --> 00:29:08,099
Now?
431
00:29:08,101 --> 00:29:09,503
Now!
432
00:29:18,445 --> 00:29:20,111
What?
433
00:29:21,414 --> 00:29:23,381
This is bullshit.
434
00:29:37,598 --> 00:29:41,033
"Tommy hated
that scarecrow all his life.
435
00:29:41,035 --> 00:29:44,004
"He took the eggs
and left for the last time."
436
00:29:45,407 --> 00:29:46,441
Tommy...
437
00:30:23,546 --> 00:30:25,312
Eat shit, Harold.
438
00:32:31,478 --> 00:32:32,580
Mom!
439
00:33:17,526 --> 00:33:18,859
Mom!
440
00:33:21,463 --> 00:33:22,865
Help me!
441
00:33:23,900 --> 00:33:25,501
Mom!
442
00:34:08,278 --> 00:34:09,912
Oh, my God.
443
00:34:09,914 --> 00:34:13,348
Will you look at this?
444
00:34:13,350 --> 00:34:16,220
I thought you were going to
be on your way, stranger?
445
00:34:16,788 --> 00:34:17,822
I'm trying.
446
00:34:18,657 --> 00:34:20,823
Whew.
447
00:34:20,825 --> 00:34:23,259
You know, no one's seen
this high school kid
448
00:34:23,261 --> 00:34:25,561
named Tommy Milner
since last night.
449
00:34:25,563 --> 00:34:27,798
Witnesses say
he got into a fight
450
00:34:27,800 --> 00:34:29,700
at the drive-in.
451
00:34:29,702 --> 00:34:31,802
Milner didn't do this
to your car,
452
00:34:31,804 --> 00:34:33,204
did he?
453
00:34:36,509 --> 00:34:38,244
I never got your name.
454
00:34:40,379 --> 00:34:41,781
Ramon.
455
00:34:43,016 --> 00:34:44,617
Rodriguez.
456
00:34:46,317 --> 00:34:48,819
Look, I think
it'd be a good idea
457
00:34:48,821 --> 00:34:51,622
if you stuck around
for a few days.
458
00:34:51,624 --> 00:34:53,325
Comprende?
459
00:34:54,827 --> 00:34:56,429
Rodriguez.
460
00:35:02,668 --> 00:35:04,602
It wasn't there before.
461
00:35:04,604 --> 00:35:06,004
The red ink was wet.
462
00:35:06,006 --> 00:35:09,574
And it did feel like blood.
It was thicker than ink.
463
00:35:09,576 --> 00:35:11,776
How could you
eat that?
464
00:35:11,778 --> 00:35:14,281
Do you know how many body
parts are in there? Seven!
465
00:35:15,282 --> 00:35:17,449
I read it in a magazine.
466
00:35:17,451 --> 00:35:19,919
Cool. He turns into
a scarecrow?
467
00:35:19,921 --> 00:35:21,519
Fresh twist.
468
00:35:21,521 --> 00:35:23,489
That's not a twist.
469
00:35:23,491 --> 00:35:26,425
I told you,
the story, it...
470
00:35:26,427 --> 00:35:28,794
Uh, it just appeared.
471
00:35:28,796 --> 00:35:30,932
Tommy didn't even
show up to school.
472
00:35:32,366 --> 00:35:34,666
It's like he just disappeared.
473
00:35:34,668 --> 00:35:36,971
Everyone knew he was eager
to go shoot some commies.
474
00:35:38,906 --> 00:35:42,443
Maybe he just, I don't
know, left early?
475
00:35:43,611 --> 00:35:44,810
There was that room...
476
00:35:44,812 --> 00:35:46,312
Just drop it.
477
00:35:46,314 --> 00:35:47,582
Nah, tell me.
478
00:35:48,583 --> 00:35:51,885
In the house,
when I was hiding,
479
00:35:51,887 --> 00:35:54,353
the room was old.
I mean new. Perfect,
480
00:35:54,355 --> 00:35:55,889
like when they lived there,
and I saw this...
481
00:35:55,891 --> 00:35:57,356
this old lady and this dog
482
00:35:57,358 --> 00:35:58,825
and they were just
staring at me
483
00:35:58,827 --> 00:36:00,727
- with this look...
- Listen to yourselves.
484
00:36:00,729 --> 00:36:02,796
Nothing happened to us
in that house
485
00:36:02,798 --> 00:36:04,038
except for
what Tommy did to us.
486
00:36:04,833 --> 00:36:06,067
If he's gone,
487
00:36:06,069 --> 00:36:07,302
good riddance.
488
00:36:08,570 --> 00:36:09,904
We should never
have gone there,
489
00:36:09,906 --> 00:36:11,672
we should never
have taken the book.
490
00:36:11,674 --> 00:36:13,610
You let a ghost story
get into your heads.
491
00:36:14,409 --> 00:36:16,012
That's all it is.
492
00:36:17,380 --> 00:36:19,380
I'm worried.
493
00:36:19,382 --> 00:36:20,782
Tommy wasn't at school.
494
00:36:20,784 --> 00:36:22,051
His name was in the book.
495
00:36:24,753 --> 00:36:27,454
I mean, there's no way it's
actually connected, right?
496
00:36:27,456 --> 00:36:29,389
Yeah, of course it's not.
497
00:36:32,996 --> 00:36:35,732
Stella, I can't get
mixed up with the police.
498
00:36:36,900 --> 00:36:38,434
I have to see it.
499
00:37:03,460 --> 00:37:05,730
It's what Tommy
was wearing last night.
500
00:37:07,065 --> 00:37:08,533
Okay, what if this is Tommy,
501
00:37:09,500 --> 00:37:10,966
and what happens in the book
502
00:37:10,968 --> 00:37:12,467
is exactly
what's happened for real?
503
00:37:12,469 --> 00:37:14,703
Stop trying to scare me.
504
00:37:14,705 --> 00:37:16,107
It's just a scarecrow.
505
00:37:22,581 --> 00:37:25,415
- Did you hear about Tommy?
- He's missing.
506
00:37:58,150 --> 00:38:00,887
Here's your book back.
507
00:38:27,581 --> 00:38:28,783
You're home late.
508
00:38:30,118 --> 00:38:31,653
Picked up another shift?
509
00:38:32,487 --> 00:38:33,588
You have to?
510
00:38:34,822 --> 00:38:35,957
Can't say no.
511
00:38:38,893 --> 00:38:39,973
There's food in the fridge.
512
00:38:43,832 --> 00:38:45,465
Did you always
work this much?
513
00:38:46,868 --> 00:38:48,603
Even when Mom was here?
514
00:38:52,174 --> 00:38:54,143
Heard the Milner boy
didn't come home.
515
00:39:00,515 --> 00:39:02,916
Eh, everybody's been talking
about it.
516
00:39:02,918 --> 00:39:05,988
Please just come straight
home next few days, okay?
517
00:39:07,523 --> 00:39:08,524
Yep.
518
00:39:16,900 --> 00:39:17,901
Ow.
519
00:39:21,705 --> 00:39:23,838
You got enough zit paint
on there?
520
00:39:23,840 --> 00:39:26,140
It's a spider bite,
you butt-pimple.
521
00:39:26,142 --> 00:39:27,575
A spider...
522
00:39:27,577 --> 00:39:29,246
Ah, damn it, my banana!
523
00:39:39,889 --> 00:39:40,957
I thought
you were leaving?
524
00:39:43,893 --> 00:39:45,026
Hope you're hungry.
525
00:39:45,028 --> 00:39:46,694
Oh, I'm starving. Thanks.
526
00:39:46,696 --> 00:39:48,097
You know,
I can't stop thinking
527
00:39:48,099 --> 00:39:49,564
about Tommy's disappearance.
528
00:39:49,566 --> 00:39:51,202
There has to be some...
529
00:39:55,172 --> 00:39:56,240
Where did you get that?
530
00:39:58,075 --> 00:40:00,876
It was just here
on your bookshelf.
531
00:40:00,878 --> 00:40:03,746
No, I... I was just here.
It wasn't.
532
00:40:03,748 --> 00:40:05,081
I took this back
to the house.
533
00:40:05,083 --> 00:40:06,118
What?
534
00:40:09,621 --> 00:40:12,290
How is it getting...
How is it back here again?
535
00:40:19,598 --> 00:40:21,898
- What's happening?
- What the hell!
536
00:40:21,900 --> 00:40:23,867
How does that work?
537
00:40:23,869 --> 00:40:25,603
But we've got
to make it stop!
538
00:40:33,078 --> 00:40:34,844
"A mother was digging
at the edge of the garden
539
00:40:34,846 --> 00:40:36,646
"when she saw a big toe.
'It looks nice and plump, '
540
00:40:36,648 --> 00:40:38,848
"she said,
'I'll put it in the stew...'"
541
00:40:38,850 --> 00:40:39,917
What kind of story is that?
542
00:40:39,919 --> 00:40:40,920
What...
543
00:40:43,122 --> 00:40:44,123
Auggie.
544
00:40:46,959 --> 00:40:48,127
Auggie!
545
00:40:49,296 --> 00:40:50,828
Pick up!
546
00:40:50,830 --> 00:40:51,929
Auggie!
547
00:40:51,931 --> 00:40:53,697
No, there's nothing here.
548
00:40:54,801 --> 00:40:57,069
I told you, I mean,
the least you could have done
549
00:40:57,071 --> 00:40:58,870
was go to the store
before you and Jeff took off
550
00:40:58,872 --> 00:41:00,338
for the weekend.
551
00:41:00,340 --> 00:41:02,342
No, I'm not
gonna call him "Dad."
552
00:41:07,382 --> 00:41:09,117
Okay, I'm eating the stew.
553
00:41:10,650 --> 00:41:12,052
The stew in the fridge?
554
00:41:13,153 --> 00:41:15,387
Yeah, well someone made it.
555
00:41:15,389 --> 00:41:17,324
Okay, I'll see you
when you get back. Love you.
556
00:41:20,327 --> 00:41:22,062
Auggie, pick up!
557
00:41:27,068 --> 00:41:28,167
Hey, I'm eating.
558
00:41:28,169 --> 00:41:29,668
Auggie!
559
00:41:29,670 --> 00:41:30,870
Stella!
560
00:41:30,872 --> 00:41:33,005
Auggie, do not eat anything.
561
00:41:33,007 --> 00:41:34,373
Listen,
you're in the next story!
562
00:41:34,375 --> 00:41:37,245
Whatever you do,
do not eat anything!
563
00:41:41,749 --> 00:41:43,051
Har-har. Very funny.
564
00:41:44,220 --> 00:41:45,419
Did Chuck put you up to this?
565
00:41:45,421 --> 00:41:47,421
Auggie, this isn't a joke.
566
00:41:47,423 --> 00:41:49,223
Okay, the story
is writing itself right now.
567
00:41:49,225 --> 00:41:51,992
I don't know how or why,
but I'm reading it right here.
568
00:41:51,994 --> 00:41:53,460
"A sound scared him.
It was a voice.
569
00:41:53,462 --> 00:41:55,798
"And it called out,
'Who took my toe?'"
570
00:42:00,302 --> 00:42:03,337
It's a corpse
looking for her missing toe.
571
00:42:03,339 --> 00:42:05,906
Yeah, I know this story.
572
00:42:05,908 --> 00:42:07,941
My dad used to tell me
this story.
573
00:42:07,943 --> 00:42:09,877
It scared me so much
as a kid, but...
574
00:42:09,879 --> 00:42:11,411
Am I not supposed to wait
for someone to say that
575
00:42:11,413 --> 00:42:13,814
'cause I don't hear anything.
576
00:42:13,816 --> 00:42:15,483
Listen, we're reading it
right here.
577
00:42:15,485 --> 00:42:17,951
"And then
the voice grew louder:
578
00:42:17,953 --> 00:42:20,656
"'Who took my toe?'"
579
00:42:21,825 --> 00:42:23,293
I'm all alone.
580
00:42:27,397 --> 00:42:28,796
There's no voice.
581
00:42:28,798 --> 00:42:31,232
Yeah, well,
there has to be a voice.
582
00:42:31,234 --> 00:42:33,237
You're the only one
saying it.
583
00:42:37,141 --> 00:42:38,742
Auggie!
584
00:42:39,877 --> 00:42:41,045
Auggie!
585
00:42:42,446 --> 00:42:44,182
Oh, no, Auggie, pick up.
586
00:42:45,982 --> 00:42:47,662
Auggie, don't eat anything.
587
00:42:58,329 --> 00:43:00,530
Auggie!
588
00:43:00,532 --> 00:43:01,797
Oh, God!
589
00:43:01,799 --> 00:43:03,968
Auggie. Auggie?
590
00:43:09,941 --> 00:43:12,710
Auggie?
Come on, Auggie, pick up!
591
00:43:15,347 --> 00:43:16,846
Did you hear that?
592
00:43:16,848 --> 00:43:18,568
Hear what?
I don't hear anything.
593
00:43:20,486 --> 00:43:23,021
There was a toe
in the stew. A freaking toe.
594
00:43:27,260 --> 00:43:29,460
What does the book say
happens next?
595
00:43:29,462 --> 00:43:32,463
"August got very scared.
596
00:43:32,465 --> 00:43:34,497
"But he thought,
'It doesn't know where I am.
597
00:43:34,499 --> 00:43:36,101
"'It'll never find me...'"
598
00:43:37,302 --> 00:43:39,869
How does the book know that?
599
00:43:39,871 --> 00:43:41,974
And then he heard
the voice again...
600
00:43:45,811 --> 00:43:47,380
Who...
601
00:43:48,047 --> 00:43:49,115
took...
602
00:43:50,183 --> 00:43:51,583
my...
603
00:43:51,585 --> 00:43:52,819
Toe.
604
00:43:58,592 --> 00:44:00,361
Auggie, just get out
of the house!
605
00:44:09,471 --> 00:44:11,111
He's only
a couple of blocks away!
606
00:44:44,540 --> 00:44:46,141
Who...
607
00:44:47,643 --> 00:44:49,245
took...
608
00:44:50,646 --> 00:44:52,515
my...
609
00:44:53,983 --> 00:44:56,016
toe?
610
00:45:00,356 --> 00:45:02,825
Come on, come on.
611
00:46:44,632 --> 00:46:45,665
Auggie?
612
00:46:46,699 --> 00:46:47,966
Auggie!
613
00:46:50,370 --> 00:46:51,438
Auggie!
614
00:47:06,487 --> 00:47:08,620
Tommy! Tommy Milner!
615
00:47:08,622 --> 00:47:09,621
And as if this year
616
00:47:09,623 --> 00:47:12,090
hasn't been
grim enough already,
617
00:47:12,092 --> 00:47:14,727
we have a disappearance
on our hands, friends.
618
00:47:14,729 --> 00:47:16,596
Our own Tommy Milner,
619
00:47:16,598 --> 00:47:19,200
right here,
in little Mill Valley.
620
00:47:27,709 --> 00:47:30,076
I was the one
that found the book.
621
00:47:30,078 --> 00:47:31,645
I took it home.
622
00:47:31,647 --> 00:47:33,314
This is not your fault.
623
00:47:35,450 --> 00:47:38,050
You know,
624
00:47:38,052 --> 00:47:39,752
I caused
625
00:47:39,754 --> 00:47:42,121
every single bad thing
that happened in my life.
626
00:47:44,493 --> 00:47:46,094
My mom leaving.
627
00:47:47,663 --> 00:47:49,130
And now Auggie.
628
00:47:50,633 --> 00:47:52,366
None of that is true.
629
00:47:58,541 --> 00:48:01,475
Sorry we're late.
Ruth ran out of zit paint.
630
00:48:01,477 --> 00:48:03,577
I swear, if you weren't
so stressful to deal with
631
00:48:03,579 --> 00:48:05,379
in the first place,
I wouldn't have zits.
632
00:48:05,381 --> 00:48:07,350
What's so urgent?
633
00:48:08,519 --> 00:48:09,553
Where's Auggie?
634
00:48:10,253 --> 00:48:11,686
Auggie's gone.
635
00:48:11,688 --> 00:48:13,223
Another story
was written.
636
00:48:14,458 --> 00:48:15,659
Right in front of our eyes.
637
00:48:16,827 --> 00:48:18,262
I don't get it.
638
00:48:19,229 --> 00:48:20,631
What is this?
639
00:48:22,733 --> 00:48:24,367
This is a stale joke.
640
00:48:25,234 --> 00:48:26,835
Halloween's over.
641
00:48:26,837 --> 00:48:28,238
Where the hell is Auggie?
642
00:48:29,740 --> 00:48:31,740
We don't know.
643
00:48:31,742 --> 00:48:35,143
His parents are traveling,
and he's just gone.
644
00:48:35,145 --> 00:48:36,244
What do you mean
you don't know?
645
00:48:36,246 --> 00:48:37,178
Okay, well, then
let's find him!
646
00:48:37,180 --> 00:48:38,700
I don't think
he's coming back.
647
00:48:40,484 --> 00:48:41,551
First...
648
00:48:41,553 --> 00:48:43,184
I knew
something happened.
649
00:48:43,186 --> 00:48:44,720
- ...Tommy disappeared.
- Saw that old lady...
650
00:48:44,722 --> 00:48:46,156
And then now Auggie.
651
00:48:48,560 --> 00:48:51,694
They had their stories
in the book,
652
00:48:51,696 --> 00:48:54,499
and it happens every night.
653
00:48:55,400 --> 00:48:57,168
Jesus, he ate a toe?
654
00:49:00,271 --> 00:49:01,707
You don't read the book.
655
00:49:03,175 --> 00:49:04,543
The book reads you.
656
00:49:07,746 --> 00:49:11,682
I'm afraid that we woke
something up.
657
00:49:11,684 --> 00:49:13,852
That the same thing is going
to happen to all of us.
658
00:49:17,356 --> 00:49:19,358
We were all in that house.
659
00:49:20,759 --> 00:49:22,695
No, this isn't real, okay?
660
00:49:23,596 --> 00:49:25,863
Stories can't hurt you.
661
00:49:25,865 --> 00:49:28,465
Sarah Bellows is a myth,
662
00:49:28,467 --> 00:49:30,737
and even if she's not,
she's dead.
663
00:49:32,404 --> 00:49:33,605
We need to go to the police.
664
00:49:33,607 --> 00:49:34,672
No, we can't.
665
00:49:34,674 --> 00:49:36,808
They know what Tommy did
to Ramon's car
666
00:49:36,810 --> 00:49:37,875
and they think
that he had...
667
00:49:37,877 --> 00:49:39,677
Auggie!
We need to find Auggie.
668
00:49:39,679 --> 00:49:41,181
Not going to the police.
669
00:49:42,315 --> 00:49:44,184
They'll never believe
a word I say.
670
00:49:45,185 --> 00:49:46,484
Well, then
we'll make them believe.
671
00:49:46,486 --> 00:49:49,287
By the time that they
make sense of everything,
672
00:49:49,289 --> 00:49:50,589
we're all going
to be dead.
673
00:49:50,591 --> 00:49:52,291
No, no, no.
674
00:49:52,293 --> 00:49:56,428
If... If we can't go to
the police, what do we do?
675
00:49:56,430 --> 00:49:58,665
Just sit and wait for
our story to be written?
676
00:49:59,967 --> 00:50:02,567
There's gotta be some way
to stop a witch.
677
00:50:02,569 --> 00:50:04,570
Well, I don't believe
any of it.
678
00:50:04,572 --> 00:50:06,939
I gotta go.
My musical's tonight,
679
00:50:06,941 --> 00:50:08,507
and I'm not falling
for another one
680
00:50:08,509 --> 00:50:09,775
of your dumb
Halloween pranks.
681
00:50:09,777 --> 00:50:10,876
It's not a prank, Ruth.
682
00:50:10,878 --> 00:50:11,810
Ruth, please,
don't go.
683
00:50:11,812 --> 00:50:13,312
I know you want to be
a writer, Stella,
684
00:50:13,314 --> 00:50:14,413
- but this prank is sick.
- No!
685
00:50:14,415 --> 00:50:16,617
Ruthie! Ruthie, stop.
686
00:50:19,353 --> 00:50:21,313
Do you really think
this is going to work?
687
00:50:22,256 --> 00:50:23,659
It worked in Salem.
688
00:50:46,481 --> 00:50:47,714
Why?
Why won't you burn?
689
00:50:47,716 --> 00:50:49,783
I hate you! I hate you.
I hate you. God damn it!
690
00:50:49,785 --> 00:50:51,451
This is... This is why
I don't read books!
691
00:50:51,453 --> 00:50:53,020
We know
we can't burn or destroy it,
692
00:50:53,022 --> 00:50:56,291
but how much do we actually
know about Sarah Bellows?
693
00:51:35,599 --> 00:51:36,965
Listen to this one:
694
00:51:36,967 --> 00:51:38,600
"After Sarah hung herself,
695
00:51:38,602 --> 00:51:42,038
"the Bellows family
fired Sylvie Baptiste
696
00:51:42,040 --> 00:51:43,638
"as she and her daughter,
Lou Lou,
697
00:51:43,640 --> 00:51:45,074
"were thought
to be responsible
698
00:51:45,076 --> 00:51:47,442
"for teaching her
black magic."
699
00:51:47,444 --> 00:51:49,647
If it's in the paper,
it has to be true, right?
700
00:51:50,648 --> 00:51:52,582
Is there a picture of Sarah?
701
00:51:52,584 --> 00:51:54,550
No, just her name.
702
00:51:54,552 --> 00:51:57,587
But, uh, I did find an ad
for brain salt,
703
00:51:57,589 --> 00:52:00,323
cures headaches
and constipation.
704
00:52:00,325 --> 00:52:01,565
Not sure
why it didn't take off.
705
00:52:02,862 --> 00:52:04,864
Auggie, Auggie would have
loved that.
706
00:52:08,667 --> 00:52:10,801
My eyes are literally
gonna start bleeding,
707
00:52:10,803 --> 00:52:12,538
and we still have nothing
on Sarah.
708
00:52:13,806 --> 00:52:15,474
What year
did she hang herself?
709
00:52:16,408 --> 00:52:17,476
Uh...
710
00:52:19,478 --> 00:52:20,512
1898.
711
00:52:22,047 --> 00:52:24,815
In just one year,
all her family members left.
712
00:52:24,817 --> 00:52:26,416
What do you expect?
713
00:52:26,418 --> 00:52:27,818
I mean, who wants to
stick around with the name
714
00:52:27,820 --> 00:52:29,620
that's synonymous
with murdering kids?
715
00:52:29,622 --> 00:52:30,687
Not stick around,
716
00:52:30,689 --> 00:52:32,090
I mean gone.
717
00:52:32,092 --> 00:52:33,726
Like, off the face
of the earth.
718
00:52:35,427 --> 00:52:38,763
Take the father, Deodat.
719
00:52:38,765 --> 00:52:40,398
The cat owned a paper mill
720
00:52:40,400 --> 00:52:43,134
and yet he leaves it
without ever selling it?
721
00:52:43,136 --> 00:52:44,669
No stories
written about him,
722
00:52:44,671 --> 00:52:46,740
not even a letter,
just disappears.
723
00:52:47,841 --> 00:52:49,442
Deodat...
724
00:52:49,810 --> 00:52:51,078
Deodat.
725
00:52:52,046 --> 00:52:53,681
I've seen that name.
726
00:53:02,557 --> 00:53:05,827
"Deodat was a wealthy man
who wanted to go hunting."
727
00:53:07,996 --> 00:53:09,862
Give me another name.
728
00:53:09,864 --> 00:53:13,465
Uh... One of
their sons, Ephraim.
729
00:53:13,467 --> 00:53:14,733
Ephraim Bellows.
730
00:53:14,735 --> 00:53:15,736
Ephraim Bellows.
731
00:53:19,674 --> 00:53:21,742
They didn't just leave
the town.
732
00:53:23,678 --> 00:53:25,047
They each have a story.
733
00:53:26,014 --> 00:53:27,115
Why?
734
00:53:34,990 --> 00:53:36,423
Oh, my God.
735
00:53:36,425 --> 00:53:37,757
Oh, my God,
it's happening again.
736
00:53:37,759 --> 00:53:38,995
She's writing another story.
737
00:53:41,798 --> 00:53:43,099
"The Red Spot"?
738
00:53:50,106 --> 00:53:52,108
Why are you looking at me?
739
00:53:53,042 --> 00:53:54,377
What?
740
00:53:56,213 --> 00:53:58,612
Oh, shit!
Oh, shit, it's me?
741
00:53:58,614 --> 00:54:00,147
It... I'm gonna die?
742
00:54:00,149 --> 00:54:02,016
I don't want to die!
I even haven't had sex yet.
743
00:54:02,018 --> 00:54:03,684
"One night,
a spider crawled across
744
00:54:03,686 --> 00:54:04,852
"a young girl's cheek
and bit her."
745
00:54:04,854 --> 00:54:07,455
Spider?
I was the spider man! I'm...
746
00:54:07,457 --> 00:54:08,925
Wait, "young girl"?
747
00:54:11,128 --> 00:54:12,693
"Went to the restroom."
748
00:54:12,695 --> 00:54:14,595
It's not you.
It's your sister.
749
00:54:14,597 --> 00:54:15,598
Ruthie?
750
00:54:26,043 --> 00:54:28,477
Performers
to stage in 20 minutes.
751
00:54:44,230 --> 00:54:47,230
Oh, honey, you need to do
something about that.
752
00:54:48,967 --> 00:54:50,135
Yeah.
753
00:55:51,798 --> 00:55:53,201
It's a different bathroom.
754
00:55:55,003 --> 00:55:56,670
- Second floor!
- Okay.
755
00:56:03,144 --> 00:56:04,579
Ruth.
756
00:56:29,972 --> 00:56:31,774
Move. Out of the way!
757
00:56:58,001 --> 00:56:59,134
Ruth!
758
00:57:02,373 --> 00:57:03,573
Oh, my God, Ruth!
759
00:57:05,109 --> 00:57:07,309
Help me, help me!
760
00:57:07,311 --> 00:57:08,643
Ruth, I got you.
761
00:57:08,645 --> 00:57:09,911
It's okay. It's okay.
I got you.
762
00:57:09,913 --> 00:57:11,913
Help me, help me.
Get them off!
763
00:57:11,915 --> 00:57:13,948
Get them off!
764
00:57:13,950 --> 00:57:16,418
Ruth, it's okay.
It's okay. I got you.
765
00:57:16,420 --> 00:57:19,223
- Get them off!
- You're going to be okay, all right? It's okay.
766
00:57:22,827 --> 00:57:24,228
Move, move, move!
767
00:57:27,998 --> 00:57:30,368
You're okay.
You're okay, you're okay, Ruthie.
768
00:57:31,235 --> 00:57:32,970
Help! Somebody,
get help, now!
769
00:57:41,079 --> 00:57:42,345
You're okay, Ruthie,
you're okay.
770
00:57:42,347 --> 00:57:44,247
- It's all finished.
- Get them off, get them off.
771
00:57:44,249 --> 00:57:46,082
They're all gone, Ruthie.
They're all gone.
772
00:57:46,084 --> 00:57:48,051
Get them off me.
Get them off. Get them off me.
773
00:57:48,053 --> 00:57:49,786
- Get them off me!
- Ruthie, they're all gone,
774
00:57:49,788 --> 00:57:51,455
they're all gone,
they're all gone, okay?
775
00:57:51,457 --> 00:57:53,326
- Get them off me.
- You're okay.
776
00:57:53,960 --> 00:57:54,961
Get them off me.
777
00:58:04,002 --> 00:58:06,938
It's intense.
I hope she's okay.
778
00:58:07,873 --> 00:58:10,141
I saw her. Sarah was there.
779
00:58:10,143 --> 00:58:12,245
She was controlling
the entire thing.
780
00:58:12,945 --> 00:58:14,347
My sister's gone.
781
00:58:15,114 --> 00:58:16,215
We're next.
782
00:58:17,383 --> 00:58:18,885
We're next.
783
00:58:26,026 --> 00:58:27,060
You find it?
784
00:58:29,863 --> 00:58:31,265
Louise Baptiste...
785
00:58:32,432 --> 00:58:33,700
Lou Lou?
786
00:58:34,835 --> 00:58:36,069
220 Goldshire Road.
787
00:58:39,840 --> 00:58:42,208
I had this
messed-up dream again.
788
00:58:42,210 --> 00:58:44,142
I was trapped
in the red room.
789
00:58:44,144 --> 00:58:48,749
And there's that fat,
pale lady who keeps whispering,
790
00:58:49,383 --> 00:58:51,816
"This is an evil place.
791
00:58:51,818 --> 00:58:53,421
"Run away
while you still can."
792
00:58:56,790 --> 00:58:59,093
I'm scared the witch
is going to use it against me.
793
00:59:04,165 --> 00:59:05,131
Hello.
794
00:59:05,133 --> 00:59:07,735
Uh, does Lou Lou Baptiste
live here still?
795
00:59:08,970 --> 00:59:10,203
"I don't want
to bomb anybody
796
00:59:10,205 --> 00:59:13,373
"if it's not necessary
to save..."
797
00:59:13,375 --> 00:59:16,376
Tricky Dicky. That's no name
for a president.
798
00:59:16,378 --> 00:59:18,813
Mama, you got company!
799
00:59:32,860 --> 00:59:34,496
Lou Lou,
can you hear us?
800
01:00:19,611 --> 01:00:21,512
You may be the next.
801
01:00:23,281 --> 01:00:24,881
Why do you say that?
802
01:00:26,450 --> 01:00:28,452
Why, that's the song, girl.
803
01:00:30,154 --> 01:00:34,923
♪ Don't ever laugh
as a hearse goes by
804
01:00:34,925 --> 01:00:37,126
♪ For you may be
805
01:00:37,128 --> 01:00:39,197
♪ The next to die ♪
806
01:00:41,966 --> 01:00:43,535
Sarah loved that song.
807
01:00:49,408 --> 01:00:50,409
We have her book.
808
01:00:55,180 --> 01:00:57,350
You found her book?
Give it here.
809
01:01:11,597 --> 01:01:13,333
I give her this.
810
01:01:15,168 --> 01:01:17,234
I feel so sorry
for that girl,
811
01:01:17,236 --> 01:01:21,274
sitting down there in the
darkness all by herself.
812
01:01:25,011 --> 01:01:27,180
Did your mom
ever teach her anything?
813
01:01:28,582 --> 01:01:29,982
Teach her?
814
01:01:30,917 --> 01:01:31,951
Black magic?
815
01:01:34,121 --> 01:01:35,387
No.
816
01:01:35,389 --> 01:01:37,524
There is no magic, child.
817
01:01:39,059 --> 01:01:41,095
There is only rage.
818
01:01:42,396 --> 01:01:44,998
Then how is she still
writing the stories?
819
01:01:47,602 --> 01:01:49,237
Stories hurt.
820
01:01:50,538 --> 01:01:51,973
Stories heal.
821
01:01:53,274 --> 01:01:55,608
Do you know
what you have done?
822
01:01:55,610 --> 01:01:57,242
Done what?
823
01:01:57,244 --> 01:01:59,514
You shouldn't have taken
the book.
824
01:02:01,949 --> 01:02:03,951
You made her angry.
825
01:02:08,390 --> 01:02:12,258
"The worms crawl in,
the worms crawl out..."
826
01:02:12,260 --> 01:02:13,559
She gets
this way sometimes.
827
01:02:13,561 --> 01:02:15,027
Look, I need to know.
828
01:02:15,029 --> 01:02:17,063
Another time.
I need to settle her down.
829
01:02:17,065 --> 01:02:19,299
No, we need to know.
I need to know.
830
01:02:19,301 --> 01:02:20,467
She told the doctors
everything she knew
831
01:02:20,469 --> 01:02:23,070
at the hospital where that
disturbed girl hung herself.
832
01:02:23,072 --> 01:02:24,171
But I... I thought...
833
01:02:24,173 --> 01:02:25,739
Everyone always said Sarah
hanged herself in the house.
834
01:02:25,741 --> 01:02:27,541
You weren't there.
Mama was.
835
01:02:28,745 --> 01:02:30,477
The hospitals have records.
836
01:02:30,479 --> 01:02:32,012
Records of Sarah.
837
01:02:32,014 --> 01:02:34,684
Then what are we still
doing here? Let's go.
838
01:02:37,387 --> 01:02:39,187
It's election day, folks,
839
01:02:39,189 --> 01:02:41,523
so let your voice be heard.
840
01:02:41,525 --> 01:02:46,026
Say no to the war!
Say no to Vietnam.
841
01:02:46,028 --> 01:02:50,199
Say no to sending
our children to die.
842
01:03:22,701 --> 01:03:23,702
Excuse me.
843
01:03:25,336 --> 01:03:28,607
We need to see the records
of a former patient.
844
01:03:29,708 --> 01:03:31,543
We don't give out
patient records.
845
01:03:34,612 --> 01:03:36,345
Well, uh,
846
01:03:36,347 --> 01:03:37,681
I mean,
847
01:03:37,683 --> 01:03:40,351
she died
about 100 years ago.
848
01:03:41,319 --> 01:03:43,520
I'm sure she or anybody else
849
01:03:43,522 --> 01:03:46,423
probably doesn't care,
you know.
850
01:03:46,425 --> 01:03:48,525
Why do you kids wanna look
at old patient files for?
851
01:03:48,527 --> 01:03:50,727
Uh, for a school assignment
852
01:03:50,729 --> 01:03:51,997
on, uh...
853
01:03:53,800 --> 01:03:56,801
psychological human studies.
854
01:03:56,803 --> 01:03:58,370
Yes, the studies.
855
01:03:58,771 --> 01:04:00,038
Mmm-hmm.
856
01:04:01,574 --> 01:04:02,807
I think
they put the files
857
01:04:02,809 --> 01:04:04,344
from the old hospital
in the red room.
858
01:04:05,845 --> 01:04:07,113
Red room?
859
01:04:08,448 --> 01:04:10,281
Six weeks
processing time.
860
01:04:10,283 --> 01:04:11,451
At most.
861
01:04:12,485 --> 01:04:13,554
Need a pen?
862
01:04:19,125 --> 01:04:20,426
So much for that.
863
01:04:24,631 --> 01:04:25,696
Come on!
864
01:04:25,698 --> 01:04:27,300
No.
865
01:04:44,618 --> 01:04:46,485
We are not going
to the red room!
866
01:04:46,487 --> 01:04:47,820
No, we are going
to the red room.
867
01:04:47,822 --> 01:04:49,121
- No, I'm not.
- Yes.
868
01:04:49,123 --> 01:04:50,291
No. I'm not doing it.
869
01:04:52,494 --> 01:04:54,827
Dr. Kaufmann
to telephone, please.
870
01:04:54,829 --> 01:04:56,829
Dr. Kaufmann.
871
01:04:56,831 --> 01:05:00,569
I told you about my dream.
I don't want to go.
872
01:05:01,737 --> 01:05:04,272
So, it isn't actually red.
You're fine.
873
01:05:07,809 --> 01:05:09,576
It is called
the red room, okay?
874
01:05:09,578 --> 01:05:11,580
Who said it had to be red?
875
01:05:12,581 --> 01:05:14,647
Uh-uh. Count me out.
876
01:05:14,649 --> 01:05:16,651
Okay. Just... stay here.
877
01:05:18,687 --> 01:05:20,790
Be quick. It'll be fine.
878
01:05:23,258 --> 01:05:24,760
Just don't get caught.
879
01:06:08,338 --> 01:06:09,304
George Foreman.
880
01:06:09,306 --> 01:06:11,874
He's going to be
the world champion in '73.
881
01:06:11,876 --> 01:06:13,878
Hey, you know
where you're going?
882
01:06:18,583 --> 01:06:20,852
Oh, God. Oh, God,
oh, God, oh, God.
883
01:06:23,454 --> 01:06:25,554
Hey, you there.
884
01:06:25,556 --> 01:06:27,223
You're not supposed
to be here.
885
01:06:27,225 --> 01:06:28,627
Hey! Stop!
886
01:06:39,005 --> 01:06:40,205
The R.E.D. room.
887
01:07:05,932 --> 01:07:08,633
Admittance records,
psychological exams,
888
01:07:08,635 --> 01:07:10,301
what she ate...
889
01:07:10,303 --> 01:07:12,572
This is... everything.
890
01:07:13,606 --> 01:07:15,408
She was admitted
by her own family.
891
01:07:17,011 --> 01:07:20,311
Says here
that she was suffering
892
01:07:20,313 --> 01:07:22,781
from achromasia-albinism.
893
01:07:22,783 --> 01:07:25,319
They put her in her basement
because she was different.
894
01:07:30,524 --> 01:07:32,792
Here, her supervising
doctor was...
895
01:07:34,360 --> 01:07:35,796
Dr. Ephraim Bellows.
896
01:07:36,563 --> 01:07:38,362
Her own brother?
897
01:07:38,364 --> 01:07:39,399
Yeah.
898
01:07:43,370 --> 01:07:46,505
Jesus! They tortured her.
899
01:07:46,507 --> 01:07:47,840
Look, electroshock,
900
01:07:47,842 --> 01:07:50,409
isolation therapy,
901
01:07:50,411 --> 01:07:52,748
lateral cerebral
diathermia treatment.
902
01:07:55,382 --> 01:07:56,551
What about this thing?
903
01:08:02,724 --> 01:08:03,892
What is this?
904
01:08:06,996 --> 01:08:08,663
I've seen
one of these before.
905
01:08:09,832 --> 01:08:11,433
It's a wax cylinder.
906
01:08:16,072 --> 01:08:18,808
They used them to make
recordings before LPs.
907
01:08:22,544 --> 01:08:25,480
So, does that mean we're going
to get to hear Sarah?
908
01:08:33,022 --> 01:08:35,089
He went this way.
909
01:08:35,091 --> 01:08:36,425
Sound the alarm!
910
01:08:41,799 --> 01:08:44,766
You're
going to tell the truth now.
911
01:08:44,768 --> 01:08:46,503
Aren't you, Sarah?
912
01:08:52,075 --> 01:08:55,612
I didn't hurt the children.
913
01:08:57,816 --> 01:08:59,416
I didn't.
914
01:09:01,853 --> 01:09:02,819
Ephraim...
915
01:09:02,821 --> 01:09:07,023
That isn't the truth, is it?
916
01:09:07,025 --> 01:09:09,724
I didn't do it.
917
01:09:09,726 --> 01:09:11,060
I didn't hurt...
918
01:09:15,532 --> 01:09:17,133
Tell the truth, Sarah.
919
01:09:17,135 --> 01:09:18,935
I'm your sister...
920
01:09:18,937 --> 01:09:20,603
You poisoned
those children.
921
01:09:20,605 --> 01:09:22,707
No. No.
922
01:09:23,474 --> 01:09:24,876
I tried...
923
01:09:25,777 --> 01:09:27,846
I tried to save them.
924
01:09:29,881 --> 01:09:33,050
But nobody listened.
925
01:09:33,052 --> 01:09:37,821
I didn't want them hurt,
but you wouldn't let me out.
926
01:09:37,823 --> 01:09:39,056
Sarah...
927
01:09:43,429 --> 01:09:46,730
Tell the truth.
928
01:09:46,732 --> 01:09:48,101
She doesn't know
what she did.
929
01:09:49,002 --> 01:09:50,467
It was the water.
930
01:09:50,469 --> 01:09:52,436
We went over this, Sarah.
931
01:09:52,438 --> 01:09:53,972
The water.
932
01:09:53,974 --> 01:09:57,574
There's nothing wrong
with the water.
933
01:09:57,576 --> 01:09:59,109
That's why you're here.
934
01:09:59,111 --> 01:10:00,711
The mill.
935
01:10:00,713 --> 01:10:03,547
It was the mercury
from the mill.
936
01:10:03,549 --> 01:10:05,083
You poisoned the wa...
937
01:10:08,655 --> 01:10:09,656
She didn't do it.
938
01:10:10,190 --> 01:10:11,390
It was her family.
939
01:10:14,895 --> 01:10:15,996
Sarah,
940
01:10:16,897 --> 01:10:18,498
are you still here?
941
01:10:22,136 --> 01:10:23,737
I'll tell you.
942
01:10:25,072 --> 01:10:27,407
I'll tell you
what you want to hear.
943
01:10:28,142 --> 01:10:29,877
And what's that?
944
01:10:38,686 --> 01:10:41,957
Charlie had a dream
of a red room...
945
01:10:44,225 --> 01:10:45,524
Charlie?
946
01:10:45,526 --> 01:10:46,592
The R.E.D. room.
947
01:10:46,594 --> 01:10:47,929
Charlie who?
948
01:10:48,796 --> 01:10:49,797
Chuck.
949
01:10:50,665 --> 01:10:52,033
In his dream,
950
01:10:53,135 --> 01:10:56,702
a woman with a pale face,
951
01:10:56,704 --> 01:10:58,972
black eyes,
952
01:10:58,974 --> 01:11:01,841
and long black hair
953
01:11:01,843 --> 01:11:05,645
slipped silently
into his room.
954
01:11:05,647 --> 01:11:08,982
She leaned over and whispered,
955
01:11:08,984 --> 01:11:13,720
"This is an evil place.
956
01:11:13,722 --> 01:11:16,891
"Run away
while you still can."
957
01:11:32,308 --> 01:11:33,674
That's not good.
958
01:11:33,676 --> 01:11:34,744
Chuck!
959
01:11:44,754 --> 01:11:45,822
Help!
960
01:11:48,892 --> 01:11:50,493
Help! Somebody, help!
961
01:12:37,742 --> 01:12:39,779
Help! Please, somebody, help.
962
01:13:17,984 --> 01:13:19,317
Help. Help!
963
01:13:19,319 --> 01:13:21,387
Somebody, help!
964
01:13:21,389 --> 01:13:22,989
Come on!
965
01:14:16,146 --> 01:14:18,745
Chuck! Chuck,
where are you?
966
01:14:18,747 --> 01:14:19,748
Chuck!
967
01:14:21,284 --> 01:14:22,350
Where is he?
968
01:14:22,352 --> 01:14:23,851
He should be right here.
969
01:14:23,853 --> 01:14:26,087
Chuck? Chuck?
970
01:14:28,158 --> 01:14:29,192
Chuck.
971
01:14:41,805 --> 01:14:43,271
So,
972
01:14:43,273 --> 01:14:44,874
where's your
little friend?
973
01:14:47,110 --> 01:14:50,114
News coverage of
election night '68 continues.
974
01:14:52,383 --> 01:14:53,482
Stella?
975
01:14:53,484 --> 01:14:55,083
Dad.
976
01:14:55,085 --> 01:14:56,320
Are you okay? Where are you?
977
01:14:57,755 --> 01:14:58,854
Stella?
978
01:14:58,856 --> 01:15:00,923
I'm
afraid I'm gonna die, Dad.
979
01:15:00,925 --> 01:15:03,058
Aw, sweetie, don't say that.
980
01:15:03,060 --> 01:15:05,228
Tell me what's wrong.
Tell me what I can do.
981
01:15:05,230 --> 01:15:07,530
Can't do anything about it.
982
01:15:07,532 --> 01:15:09,798
I can't do anything about it.
983
01:15:09,800 --> 01:15:12,769
No, no. You gotta help me
out here, sweetie.
984
01:15:12,771 --> 01:15:15,305
Tell me where you are.
I will get there right away.
985
01:15:15,307 --> 01:15:17,373
I don't care what you're going
through, just tell me, please.
986
01:15:17,375 --> 01:15:18,875
If I go missing...
987
01:15:18,877 --> 01:15:20,011
Missing?
988
01:15:20,946 --> 01:15:22,248
If you can't find me...
989
01:15:23,048 --> 01:15:24,083
Find you where?
990
01:15:26,285 --> 01:15:27,484
Stella?
991
01:15:27,486 --> 01:15:29,520
I didn't leave you.
992
01:15:29,522 --> 01:15:31,821
I would never
do that to you.
993
01:15:31,823 --> 01:15:33,022
I don't understand
994
01:15:33,024 --> 01:15:34,290
what you're talking about,
Stella, leave me?
995
01:15:34,292 --> 01:15:35,492
Why would you leave me?
996
01:15:35,494 --> 01:15:37,330
Is someone there
with you? Do...
997
01:15:42,867 --> 01:15:45,037
Please just listen to me,
sweetie.
998
01:15:46,339 --> 01:15:48,140
It's not your fault, Stella.
999
01:15:49,075 --> 01:15:50,910
It's not your fault she left.
1000
01:15:52,412 --> 01:15:55,145
Everyone said
it was because of me.
1001
01:15:55,147 --> 01:15:58,316
Oh, no, please, please,
please listen to me.
1002
01:15:58,318 --> 01:16:01,019
It's not your fault she left.
1003
01:16:01,021 --> 01:16:05,225
It was never, ever about you.
It was about her.
1004
01:16:07,995 --> 01:16:10,998
I don't know, somewhere deep
down inside, she just...
1005
01:16:12,099 --> 01:16:14,335
felt trapped or something,
I don't know, I...
1006
01:16:15,570 --> 01:16:16,469
It's complicated.
1007
01:16:16,471 --> 01:16:18,271
I wish I had answers
for you, sweetie,
1008
01:16:18,273 --> 01:16:20,340
but I just don't
and I'm so sorry.
1009
01:16:23,877 --> 01:16:26,344
I love you, Dad.
I gotta go.
1010
01:16:26,346 --> 01:16:28,913
It's not your fault, Stella.
Please don't hang up, sweetie.
1011
01:16:28,915 --> 01:16:29,948
I'm sorry, I'm sorry,
I gotta go.
1012
01:16:29,950 --> 01:16:31,270
I'm telling you,
it wasn't your...
1013
01:16:33,388 --> 01:16:36,057
So? Is your dad going to come
pick you up?
1014
01:16:38,526 --> 01:16:41,530
Oh, Stella,
what's going on?
1015
01:16:43,064 --> 01:16:45,199
I need answers from you
right now.
1016
01:16:45,601 --> 01:16:47,501
Understand?
1017
01:16:47,503 --> 01:16:50,971
Richard Nixon is still holding
at 43 and Humphrey 35,
1018
01:16:50,973 --> 01:16:53,307
but, uh, Wallace
has come up one point.
1019
01:16:53,309 --> 01:16:54,975
What about my call?
1020
01:16:54,977 --> 01:16:57,580
Rules don't apply
to draft dodgers.
1021
01:16:59,048 --> 01:17:00,208
You think
I wouldn't find out?
1022
01:17:01,351 --> 01:17:04,352
Ramon Morales.
1023
01:17:04,354 --> 01:17:06,220
You're gonna do your duty
to this country
1024
01:17:06,222 --> 01:17:07,654
one way or the other.
1025
01:17:07,656 --> 01:17:10,891
I can help you if you tell us
about your missing friends.
1026
01:17:10,893 --> 01:17:12,926
Told you everything we know.
1027
01:17:12,928 --> 01:17:14,063
Oh, yeah, right.
1028
01:17:14,963 --> 01:17:17,465
Sarah Bellows' book.
1029
01:17:17,467 --> 01:17:21,571
The stories write themselves
and it all comes alive.
1030
01:17:23,038 --> 01:17:24,574
We can't find any bodies.
1031
01:17:25,408 --> 01:17:26,609
Yeah, I know.
1032
01:17:28,078 --> 01:17:29,245
It's hard to believe.
1033
01:17:30,380 --> 01:17:32,413
We saved Ruth at school.
1034
01:17:32,415 --> 01:17:34,452
I mean, we stopped her
from getting killed.
1035
01:17:36,520 --> 01:17:38,354
Ruth Steinberg?
1036
01:17:38,356 --> 01:17:39,989
That's who
you're talking about?
1037
01:17:41,092 --> 01:17:42,257
You didn't save anyone.
1038
01:17:42,259 --> 01:17:45,329
She's stuck in the nuthouse
for the rest of her life.
1039
01:17:46,497 --> 01:17:49,465
Get out of here, Stella.
You're free to go.
1040
01:17:49,467 --> 01:17:52,269
You're so much better
than this draft dodger.
1041
01:17:53,305 --> 01:17:55,306
Come on,
what would your father say?
1042
01:17:57,074 --> 01:17:58,275
I'm not leaving.
1043
01:18:01,112 --> 01:18:02,544
Since you're not
going to 'Nam,
1044
01:18:02,546 --> 01:18:05,584
maybe a night behind bars will
loosen those lips of yours.
1045
01:18:07,719 --> 01:18:10,387
Come on, Hobbs.
1046
01:18:10,389 --> 01:18:12,322
Go home,
dig out that 10 bucks
1047
01:18:12,324 --> 01:18:14,657
you're gonna owe me
when Nixon wins,
1048
01:18:14,659 --> 01:18:16,259
and, uh,
I'll close up here.
1049
01:18:16,261 --> 01:18:17,394
All right,
have a good night.
1050
01:18:17,396 --> 01:18:18,964
Nighty-night, lovebirds.
1051
01:18:20,165 --> 01:18:21,500
I should've told you.
1052
01:18:23,201 --> 01:18:24,602
You must think
I'm a coward, but...
1053
01:18:24,604 --> 01:18:26,339
I would never think that.
1054
01:18:34,981 --> 01:18:38,251
Two months ago they shipped
my brother back from Vietnam
1055
01:18:39,385 --> 01:18:40,554
in pieces.
1056
01:18:41,455 --> 01:18:43,054
I'm so sorry.
1057
01:18:46,459 --> 01:18:48,628
Last week when I got
my draft notice,
1058
01:18:51,297 --> 01:18:52,298
I couldn't.
1059
01:18:53,299 --> 01:18:54,539
They just send you there
to die.
1060
01:18:56,369 --> 01:18:57,504
If the book reads me,
1061
01:18:59,573 --> 01:19:01,341
I'm afraid
what it's going to say.
1062
01:19:28,570 --> 01:19:30,503
There you go, boy.
1063
01:19:30,505 --> 01:19:31,972
Yeah, that's good, huh?
1064
01:19:40,315 --> 01:19:42,684
"Me Tie Dough-ty Walker"?
1065
01:19:53,629 --> 01:19:56,365
Who came up
with all this sick stuff?
1066
01:19:57,733 --> 01:19:59,268
Is this you, Stella?
1067
01:20:00,402 --> 01:20:03,103
We didn't write the stories.
1068
01:20:39,777 --> 01:20:41,211
Trigger?
1069
01:20:44,215 --> 01:20:45,483
Wait, is there another story?
1070
01:20:46,584 --> 01:20:47,783
Please, you have to
let us out!
1071
01:20:47,785 --> 01:20:48,851
Okay, if there's
another story,
1072
01:20:48,853 --> 01:20:50,655
we are all
gonna be in danger.
1073
01:20:53,659 --> 01:20:55,424
Tell us
what's happening!
1074
01:20:55,426 --> 01:20:56,893
What's the story?
1075
01:21:01,767 --> 01:21:03,300
Please just listen
to me, okay?
1076
01:21:03,302 --> 01:21:05,402
We're all going to die.
1077
01:21:20,319 --> 01:21:21,918
It's my turn.
1078
01:21:21,920 --> 01:21:24,754
Okay,
what happens in the story?
1079
01:21:24,756 --> 01:21:26,658
Just tell me
which name is in the book.
1080
01:21:28,327 --> 01:21:29,494
Ramon.
1081
01:21:40,273 --> 01:21:42,373
It's a campfire story.
1082
01:21:42,375 --> 01:21:43,543
It used to scare me
to death.
1083
01:21:49,182 --> 01:21:50,549
The Jangly Man is coming.
1084
01:21:50,551 --> 01:21:51,617
He's going to take me...
1085
01:21:51,619 --> 01:21:52,951
What's going on?
1086
01:21:52,953 --> 01:21:54,687
He's going to say it.
Listen.
1087
01:22:02,295 --> 01:22:06,365
Me tie dough-ty walker!
1088
01:22:06,367 --> 01:22:07,801
Are you shitting me?
1089
01:22:28,923 --> 01:22:31,424
Please, just let us out,
please!
1090
01:23:04,293 --> 01:23:07,563
Me tie dough-ty walker!
1091
01:23:25,049 --> 01:23:26,718
Ramon!
1092
01:23:29,520 --> 01:23:31,619
Ramon.
1093
01:23:31,621 --> 01:23:33,354
Oh, my God, Ramon.
1094
01:23:33,356 --> 01:23:34,916
Oh, my God, what is that?
1095
01:23:37,828 --> 01:23:40,865
Help. Help, please.
Can someone hear me?
1096
01:23:46,904 --> 01:23:48,404
Keys.
1097
01:23:48,406 --> 01:23:49,407
Hurry!
1098
01:24:06,024 --> 01:24:07,326
Coward!
1099
01:24:10,429 --> 01:24:11,797
I got the keys.
1100
01:24:13,499 --> 01:24:15,334
Come on, come on,
come on, come on.
1101
01:24:18,737 --> 01:24:19,772
Coward!
1102
01:24:22,040 --> 01:24:23,809
Run! Go, go, go!
1103
01:24:38,825 --> 01:24:40,560
What are you waiting for?
1104
01:24:41,394 --> 01:24:42,894
Go to the house.
1105
01:24:42,896 --> 01:24:44,129
Tell her the truth.
1106
01:24:44,131 --> 01:24:45,696
That thing will follow me.
1107
01:24:45,698 --> 01:24:47,632
But the stories come true
every time.
1108
01:24:47,634 --> 01:24:48,869
Then you better run fast.
1109
01:24:49,837 --> 01:24:51,705
Stop her
and you'll stop this.
1110
01:26:36,214 --> 01:26:37,847
Sarah!
1111
01:26:37,849 --> 01:26:39,949
Can you hear me?
1112
01:26:39,951 --> 01:26:43,085
God damn you!
You have to stop telling these stories!
1113
01:26:43,087 --> 01:26:45,187
We didn't do anything to you!
1114
01:26:45,189 --> 01:26:47,957
We just want to help you!
We know you're innocent!
1115
01:26:47,959 --> 01:26:49,959
We know
you didn't poison the kids!
1116
01:26:49,961 --> 01:26:53,097
But, please,
you just have to stop telling the stories!
1117
01:27:48,054 --> 01:27:49,687
Stella!
1118
01:27:49,689 --> 01:27:51,092
Where are you?
1119
01:27:57,331 --> 01:27:58,598
No, no, no, no.
1120
01:27:59,667 --> 01:28:00,733
Stella.
1121
01:28:08,143 --> 01:28:10,143
Stella!
1122
01:28:21,589 --> 01:28:22,990
Hey, Stella!
1123
01:28:27,728 --> 01:28:29,095
She's out
of her room again.
1124
01:28:29,097 --> 01:28:31,166
Boys? Sarah's out!
1125
01:28:32,034 --> 01:28:33,635
Find her now!
1126
01:28:34,636 --> 01:28:35,637
Sarah!
1127
01:28:44,013 --> 01:28:45,214
Sarah!
1128
01:28:47,984 --> 01:28:50,186
You leave that to me, Harold.
1129
01:28:53,790 --> 01:28:55,191
Sarah!
1130
01:28:57,026 --> 01:28:58,628
Sarah, where are you?
1131
01:29:06,170 --> 01:29:07,770
Sarah!
1132
01:29:20,951 --> 01:29:22,751
I hear her.
1133
01:29:31,128 --> 01:29:32,729
She's here!
1134
01:29:34,299 --> 01:29:36,101
She's in here!
1135
01:29:55,120 --> 01:29:56,121
Sarah!
1136
01:29:58,756 --> 01:29:59,791
Where are you?
1137
01:30:06,332 --> 01:30:07,333
Lou Lou.
1138
01:30:24,850 --> 01:30:25,916
Did you see Sarah?
1139
01:30:25,918 --> 01:30:27,051
No, ma'am.
1140
01:30:27,053 --> 01:30:28,119
She's lying.
1141
01:30:28,121 --> 01:30:31,789
You wouldn't lie,
Lou Lou?
1142
01:30:31,791 --> 01:30:32,857
No, ma'am.
1143
01:30:32,859 --> 01:30:34,125
No, I didn't see Sarah.
1144
01:30:34,127 --> 01:30:36,194
No, Mr. Bellows, please, no!
1145
01:30:36,196 --> 01:30:37,862
Please, no!
1146
01:31:08,329 --> 01:31:09,363
You can't hide from us.
1147
01:31:10,164 --> 01:31:11,230
Got you!
1148
01:31:11,232 --> 01:31:13,533
No! No!
1149
01:31:13,535 --> 01:31:15,901
Help me! Help me!
1150
01:31:15,903 --> 01:31:17,938
- Help me!
- Stella!
1151
01:31:17,940 --> 01:31:20,941
Please! Help me!
1152
01:31:20,943 --> 01:31:22,943
- Please, help me!
- She's been telling everyone about the water.
1153
01:31:22,945 --> 01:31:24,010
What should
we do with her?
1154
01:31:24,012 --> 01:31:25,412
Somebody, help me, please.
1155
01:31:25,414 --> 01:31:26,547
You're going to shut your ugly mouth
or we're going to shut it for you.
1156
01:31:26,549 --> 01:31:28,882
Please, help me!
1157
01:31:28,884 --> 01:31:31,719
Help me, please!
1158
01:31:36,258 --> 01:31:37,924
Going back
where you belong.
1159
01:31:37,926 --> 01:31:39,559
Help me, please.
1160
01:31:39,561 --> 01:31:41,797
Be quiet
or you know what you'll get.
1161
01:31:43,298 --> 01:31:46,199
Please. I'm not Sarah. Please!
1162
01:31:46,201 --> 01:31:48,338
Please let me go. Please...
1163
01:31:49,072 --> 01:31:50,440
Let me go.
1164
01:31:51,874 --> 01:31:53,107
Please, don't put me in here.
1165
01:31:53,109 --> 01:31:55,276
Try this again and
we'll send you to the asylum.
1166
01:31:55,278 --> 01:31:58,212
Please. Wait! Please?
1167
01:31:58,214 --> 01:32:00,147
You should have
stayed in your room.
1168
01:32:00,149 --> 01:32:02,517
Please. Please. Please.
1169
01:32:02,519 --> 01:32:03,619
I didn't do it.
1170
01:32:03,621 --> 01:32:05,554
You don't deserve the light.
1171
01:32:05,556 --> 01:32:06,889
No!
1172
01:32:08,392 --> 01:32:11,159
I'm telling you,
I'm telling you,
1173
01:32:11,161 --> 01:32:12,963
I'm not Sarah.
1174
01:32:14,198 --> 01:32:15,297
Please.
1175
01:33:24,270 --> 01:33:25,871
Stella...
1176
01:33:41,088 --> 01:33:43,522
I have another story
1177
01:33:43,524 --> 01:33:45,125
just for you.
1178
01:33:51,599 --> 01:33:52,867
Stella,
1179
01:33:54,935 --> 01:33:57,938
if you can hear me,
wherever you are,
1180
01:33:58,972 --> 01:34:00,941
tell her the truth.
1181
01:34:07,014 --> 01:34:08,014
No.
1182
01:34:10,451 --> 01:34:13,121
It's time that
you hear a story, Sarah.
1183
01:34:17,326 --> 01:34:18,926
You were a victim.
1184
01:34:20,329 --> 01:34:22,930
Now you've turned
into a monster.
1185
01:34:24,299 --> 01:34:26,502
The one that
they said you were.
1186
01:34:35,578 --> 01:34:36,579
Stella.
1187
01:34:38,281 --> 01:34:40,049
You took my friends.
1188
01:34:41,618 --> 01:34:44,052
Two of the people
that I love most.
1189
01:34:52,629 --> 01:34:54,197
Ramon!
1190
01:34:56,065 --> 01:34:57,231
Stella!
1191
01:34:58,635 --> 01:35:00,370
Are you going
to take him, too?
1192
01:35:01,471 --> 01:35:03,473
What your family
did to you,
1193
01:35:04,575 --> 01:35:06,176
what they said,
that's on them.
1194
01:35:08,244 --> 01:35:09,580
But what you do,
1195
01:35:12,216 --> 01:35:13,950
this is on you, Sarah.
1196
01:35:17,488 --> 01:35:18,556
It's all on you.
1197
01:35:27,097 --> 01:35:28,600
I'll tell your story.
1198
01:35:31,335 --> 01:35:33,537
The real story,
I'll tell the truth.
1199
01:35:37,341 --> 01:35:38,375
But the rage,
1200
01:35:39,443 --> 01:35:42,012
the rage has to stop, Sarah.
1201
01:36:03,169 --> 01:36:04,570
Use your blood.
1202
01:36:27,527 --> 01:36:30,662
Sarah Bellows was innocent.
1203
01:36:30,664 --> 01:36:33,032
She knew the truth,
1204
01:36:34,133 --> 01:36:35,867
and tried to stop them.
1205
01:36:35,869 --> 01:36:37,069
She was brave.
1206
01:36:37,738 --> 01:36:40,605
She was harmed and destroyed
1207
01:36:40,607 --> 01:36:43,208
by her own family.
1208
01:36:43,210 --> 01:36:45,078
By their greed,
1209
01:36:45,680 --> 01:36:48,113
and their lies
1210
01:36:48,115 --> 01:36:49,450
and their sins.
1211
01:36:51,853 --> 01:36:53,388
I'll tell your story.
1212
01:36:58,660 --> 01:37:00,228
You can let it go.
1213
01:37:02,497 --> 01:37:03,832
You can let it go, Sarah.
1214
01:37:49,379 --> 01:37:50,781
Stories hurt.
1215
01:37:51,514 --> 01:37:53,116
Stories heal.
1216
01:37:56,753 --> 01:37:59,320
If we repeat them
often enough,
1217
01:37:59,322 --> 01:38:00,323
they become real.
1218
01:38:01,191 --> 01:38:02,626
They have that power.
1219
01:38:06,529 --> 01:38:07,963
They make us who we are.
1220
01:38:07,965 --> 01:38:09,230
Stella.
1221
01:38:09,232 --> 01:38:10,901
I'm just so happy
you're okay.
1222
01:38:23,681 --> 01:38:26,718
And if there's
anything I learned from Sarah,
1223
01:38:28,520 --> 01:38:30,455
it's to never give up.
1224
01:38:32,791 --> 01:38:36,261
I told Sarah's story
exactly as I promised.
1225
01:38:37,763 --> 01:38:40,865
I wrote about
the pale, lonely girl
1226
01:38:40,867 --> 01:38:43,833
who wrote stories
in the dark.
1227
01:38:43,835 --> 01:38:47,338
And how she was turned
into a monster by her family.
1228
01:38:50,509 --> 01:38:54,011
Some people believed me.
Most didn't.
1229
01:38:54,013 --> 01:38:56,013
Because, like Sarah,
1230
01:38:56,015 --> 01:38:57,781
I was a lonely girl
1231
01:38:57,783 --> 01:39:00,450
who knew how to tell
a good creepy story.
1232
01:39:07,393 --> 01:39:08,394
Write me?
1233
01:39:20,674 --> 01:39:21,742
Every day.
1234
01:39:23,544 --> 01:39:24,645
See you around.
1235
01:39:29,283 --> 01:39:30,481
What's your name, kid?
1236
01:39:30,483 --> 01:39:31,584
Ramon Morales.
1237
01:39:36,056 --> 01:39:38,525
Stories can
teach us to care.
1238
01:39:41,895 --> 01:39:43,528
They make us brave enough
1239
01:39:43,530 --> 01:39:45,365
to admit that
we need each other.
1240
01:39:46,433 --> 01:39:48,903
Give us a home to go back to.
1241
01:40:01,549 --> 01:40:05,651
Chuck and Auggie
are still gone,
1242
01:40:05,653 --> 01:40:08,956
but I know there is a way
to bring them back
1243
01:40:08,958 --> 01:40:10,793
and that the secret
is in the book.
1244
01:40:12,094 --> 01:40:14,463
And we won't stop...
1245
01:40:16,499 --> 01:40:18,366
until we find them.
1246
01:40:39,706 --> 01:40:44,706
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
83809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.