All language subtitles for Route.666.2001.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,953 --> 00:00:46,126
Route 666
2
00:03:13,188 --> 00:03:18,278
- Ud i bilen igen.
- Nej, giv os lige 20 minutter.
3
00:03:18,451 --> 00:03:24,217
NĂŠ, jeg kommer meget hurtigt
i skĂždet
4
00:03:27,661 --> 00:03:30,379
i stĂždet igen.
5
00:03:30,539 --> 00:03:36,222
- Hvad vil I have?
- En "skrigende orgasme", tak.
6
00:03:39,798 --> 00:03:43,809
Hvad skal I have?
7
00:03:46,096 --> 00:03:49,062
Vi vil gerne have to martinier.
8
00:03:50,351 --> 00:03:53,779
Vi fĂžrer ikke martini.
9
00:03:54,521 --> 00:03:58,448
SĂ„ tager vi et par tequilaer.
10
00:03:59,109 --> 00:04:04,282
Du mÄ ogsÄ fÄ en.
Ja, en omgang til hele huset.
11
00:04:08,369 --> 00:04:12,130
Er det dem, man skal slikke i sig?
12
00:04:13,290 --> 00:04:17,881
Jeg nĂžjes
med en mere afdĂŠmpet orgasme.
13
00:04:29,598 --> 00:04:32,398
Ăjeblik.
14
00:04:39,817 --> 00:04:45,749
- Kommer straks, skat. Undskyld.
- Der var en dÞr. Dem skal man Äbne.
15
00:04:52,287 --> 00:04:54,873
Jeg mÄ se at blive Êdru.
16
00:05:10,806 --> 00:05:13,274
Slip mig!
17
00:05:14,268 --> 00:05:17,198
Hvad fanden laver du?
18
00:05:17,354 --> 00:05:20,284
Klap i.
19
00:05:20,441 --> 00:05:26,491
Du ved vist ikke, hvem jeg er.
FÄ de hÄndjern af.
20
00:05:26,655 --> 00:05:32,005
- Jeg har to sorte bĂŠlter
- Du har ogsÄ nogle ret fede smykker.
21
00:05:32,161 --> 00:05:35,755
Jeg er altsÄ ikke til bondage.
Hvem fanden er I?
22
00:05:35,914 --> 00:05:38,963
- Hvad ligner vi?
- Strissere?
23
00:05:39,126 --> 00:05:46,885
- FortĂŠl ham, hvor du kommer fra.
- FBI, vidnebeskyttelsesafdelingen.
24
00:05:47,051 --> 00:05:53,979
- Vi har ikke taget dig i forvaring.
- For det er ulovligt. Din underskrift?
25
00:05:54,141 --> 00:05:59,112
Du har indvilget i at vidne imod
Benny "Buzzsaw" Buffalino -
26
00:05:59,271 --> 00:06:04,028
- mod at fÄ fuld immunitet.
27
00:06:04,193 --> 00:06:08,535
- Immunitet og betalt husleje.
- I al evighed.
28
00:06:08,697 --> 00:06:13,502
- Hvorfor stak du af?
- Jeg ombestemte mig.
29
00:06:13,661 --> 00:06:17,540
Han ombestemte sig
Den gÄr ikke.
30
00:06:17,706 --> 00:06:23,472
Den aftale er dÞd og borte. ForstÄet?
31
00:06:23,629 --> 00:06:29,596
- I kender ikke Benny. I forstÄr ikke.
- Vel gÞr vi sÄ.
32
00:06:29,760 --> 00:06:34,933
Vi beskytter kryb som dig.
TÊnk pÄ Holiday Inn uden regning.
33
00:06:35,099 --> 00:06:39,773
- Deres store morgenbuffet er god.
- Lejemorderne efter mig er slemme.
34
00:06:39,937 --> 00:06:44,860
- Vi er bedre end Bennys kumpaner.
- NĂŠppe.
35
00:06:45,025 --> 00:06:50,163
- I har ikke lov til at tilbageholde mig.
- KĂžr bilen frem, vi kommer nu.
36
00:06:50,322 --> 00:06:54,332
Gu gĂžr vi ej. Slip mig fri.
37
00:06:54,493 --> 00:06:57,708
Vent, der kommer en bil.
38
00:07:00,708 --> 00:07:06,556
Nu spĂžrger jeg dig, fordi jeg skal.
Personligt rager det mig en skid.
39
00:07:06,714 --> 00:07:09,846
Kommer du med eller hvad?
40
00:07:10,009 --> 00:07:16,225
- Jeg bliver her. Jeg krĂŠver
- Jeg krĂŠver, at du kigger derhen.
41
00:07:16,390 --> 00:07:21,693
- Vil du med dem eller os?
- Hvem er "de"?
42
00:07:21,854 --> 00:07:24,322
En regn af kugler med dit navn pÄ.
43
00:07:32,239 --> 00:07:36,332
Jeg tager med jer.
44
00:07:37,578 --> 00:07:40,295
Afgang-
45
00:07:56,388 --> 00:07:59,770
Jeg fĂžler mig
ikke sĂŠrlig beskyttet.
46
00:08:01,685 --> 00:08:04,366
- Jeg fĂžler mig ikke tryg.
- Klap i!
47
00:08:05,898 --> 00:08:09,528
P.T., kom sÄ!
48
00:08:20,329 --> 00:08:23,841
- Du er ret sexet, nÄr du
- FĂ„ ham vĂŠk.
49
00:08:25,125 --> 00:08:27,213
Jeg dĂŠkker jer. Klar?
50
00:09:12,339 --> 00:09:14,973
Jack!
51
00:09:16,302 --> 00:09:19,516
- Har vi nu ogsÄ brug for Jack?
- Ja!
52
00:09:19,680 --> 00:09:22,812
Jack!
53
00:09:25,102 --> 00:09:27,902
- Hvad er der i vejen?
- Ikke noget.
54
00:09:28,731 --> 00:09:33,072
- Undskyld, men
- VĂŠk!
55
00:09:33,235 --> 00:09:37,197
Hvad med om vi skred ad helvede til?
56
00:09:37,364 --> 00:09:40,579
- Er det din bil?
- Ja. Smuk, ikke?
57
00:09:40,743 --> 00:09:44,089
- Vi bytter hÄndjernene for bilnÞglen.
- NĂžglerne!
58
00:09:53,088 --> 00:09:59,352
- Bilen!
- Nul! De kan ikke beskytte en skid.
59
00:09:59,511 --> 00:10:04,186
Jack her. DÊk os, sÄ vi kan
nÄ hen til den rÞde Catalina.
60
00:10:07,478 --> 00:10:10,408
Sigt hĂžjt, jeg sigter lavt.
61
00:10:20,449 --> 00:10:22,786
Afgang!
62
00:10:24,787 --> 00:10:27,670
KĂžr!
63
00:10:29,124 --> 00:10:32,387
DĂŠk os.
64
00:10:44,431 --> 00:10:47,361
Tag rattet.
65
00:11:03,200 --> 00:11:07,542
Jack ti! Steph. FĂžlg efter os
og sĂžrg for, de ikke fanger os.
66
00:11:07,705 --> 00:11:14,336
BlÊrerÞv! Vi er i rÞven pÄ dig.
Han havde nÊr fÄet os slÄet ihjel.
67
00:11:14,503 --> 00:11:18,430
Slap sÄ af! Han er god.
68
00:11:18,590 --> 00:11:22,434
Han fik os ud i en fart.
Samt jeres forsvundne vidne.
69
00:11:22,594 --> 00:11:28,610
Hvorfor skal den opkomling
pludselig bestemme?
70
00:11:28,767 --> 00:11:33,489
- Bare fordi en eller anden ledelse
- Det er faktisk NSA.
71
00:11:33,647 --> 00:11:39,698
Jack La Roca er din nye chef
i denne penible situation.
72
00:11:39,862 --> 00:11:47,206
I har jer selv at takke for hele rodet.
Det var jer, der lod vidnet slippe vĂŠk.
73
00:11:47,369 --> 00:11:53,004
Kunne det tĂŠnkes,
at du vil tage hÄndjernene af mig nu?
74
00:11:53,167 --> 00:12:01,009
- Kunne det tĂŠnkes, du ville klappe i?
- Jeg har det ret skidt med hÄndjern.
75
00:12:01,175 --> 00:12:05,730
HÄndjernene bliver pÄ, og din mund
forbliver lukket hele vejen til I.A.
76
00:12:05,888 --> 00:12:10,942
- Det er faktisk dit job
- At fÄ dig i retten kl. 10 i morgen.
77
00:12:11,101 --> 00:12:14,696
I live.
Det, og kun det, er mit job.
78
00:12:14,855 --> 00:12:20,787
Vi har krav pÄ at fÄ at vide,
hvem han er, og hvor han kommer fra.
79
00:12:20,944 --> 00:12:28,371
Han er en hĂžjt dekoreret
eks-jĂŠgersoldat med en fortid i CIA.
80
00:12:28,535 --> 00:12:35,048
- Hvorfor er superbasse udlÄnt til os?
- Der er os, der er udlÄnt til ham.
81
00:13:37,938 --> 00:13:42,660
- Skal jeg stramme dem lidt?
- NÊ, sadisten er ogsÄ morsom.
82
00:13:42,818 --> 00:13:48,785
Alle kvinders drĂžmmefyr.
Fjern dem. De skĂŠrer ind i kĂždet.
83
00:13:48,949 --> 00:13:55,925
- Jeg skĂŠrer snart tungen af dig.
- Sviner du mig til i min egen bil?
84
00:13:56,081 --> 00:14:00,553
- Er det din bil?
- Ja. Tror du, jeg lyver?
85
00:14:01,670 --> 00:14:08,350
- Jeg er ingen gemen biltyv, du.
- Det ved jeg skam godt.
86
00:14:08,510 --> 00:14:13,232
- StÄr jeg i jeres arkiver?
- Du fylder et helt arkivskab.
87
00:14:13,390 --> 00:14:17,234
- Hvad stÄr der?
- At du gÄr dine egne veje.
88
00:14:17,394 --> 00:14:23,196
Du er Ăžkonom, men droppede
Wall Street til fordel for Little Italy.
89
00:14:23,359 --> 00:14:28,958
- Dit rigtige navn er Frederick Smith.
- Ikke mere. Jeg hedder Rabbit nu.
90
00:14:29,114 --> 00:14:36,007
Javel, Fred. PĂ„ det sidste har du
vĂŠret kreativ bogholder for mafiaen.
91
00:14:36,163 --> 00:14:41,418
En sort bogholder og sÄ for mafiaen.
Du fĂžlger med tiden.
92
00:14:41,585 --> 00:14:43,922
Min far er sicilianer.
93
00:14:44,088 --> 00:14:47,718
DesvÊrre arbejdede du ogsÄ
for den russiske mafia.
94
00:14:47,883 --> 00:14:55,903
Nul, jeg skred netop, da Benny slog
kludene sammen med de rĂžde svin.
95
00:14:56,058 --> 00:15:03,698
- Hellere dĂžd end rĂžd, hvad?
- Nok er jeg forbryder, men ikke rĂžd.
96
00:15:03,857 --> 00:15:08,080
Jeg er forretningsmand, ikke forrĂŠder.
97
00:15:08,237 --> 00:15:12,994
Muren er faldet. De er ikke rĂžde mere.
98
00:15:13,158 --> 00:15:18,129
- En gang rĂžd
- Altid rĂžd? Gud velsigne Amerika.
99
00:15:38,851 --> 00:15:42,197
Hvor er vi henne, Jack?
100
00:15:43,105 --> 00:15:47,328
Jeg er lige her, hvor det sÄ end er.
101
00:15:47,484 --> 00:15:53,167
- Den store ekspert er vist faret vild.
- Jeg finder et kort.
102
00:15:54,074 --> 00:16:00,457
- Det her sted er ikke kortlagt.
- Du ved mÄske, hvor vi er?
103
00:16:00,622 --> 00:16:05,712
Det kan du bande pÄ.
Jeg holder mig ajour for at overleve.
104
00:16:05,878 --> 00:16:11,810
Jeg har kĂžrt rundt her i ugevis
for at gemme mig for jer og Benny.
105
00:16:11,967 --> 00:16:19,062
Alle de her smÄveje
er kun omtalt ét sted. Her.
106
00:16:19,850 --> 00:16:22,947
Lad mig se.
107
00:16:25,522 --> 00:16:29,449
- Find ud af, hvor vi er.
- SÄ tag lige hÄndjernene af.
108
00:16:30,243 --> 00:16:33,091
Mon det er lĂŠder eller vinylbetrĂŠk?
109
00:16:33,246 --> 00:16:38,846
Det er ĂŠgte korintisk lĂŠder.
LĂŠg bare legetĂžjet vĂŠk.
110
00:16:40,379 --> 00:16:46,512
Nej! Jeg kan godt lĂŠse med
hÄndjern pÄ. LÊg den bare vÊk.
111
00:16:47,511 --> 00:16:54,356
"Turister skal isĂŠr tage sig i agt
for vejene langs Arizonas grĂŠnse."
112
00:16:54,518 --> 00:16:56,689
Der vil vi hen.
113
00:16:56,853 --> 00:17:04,909
"Den del af landevej 66 var sÄ led, at
de lokale kaldte den landevej 666."
114
00:17:05,070 --> 00:17:07,455
ondskabens tal.
115
00:17:07,614 --> 00:17:12,419
"Vejen nedlagdes i 1969, efter et hold
straffefanger kom ud for en ulykke."
116
00:17:12,577 --> 00:17:15,461
Underligt. En straffefange-ulykke.
117
00:17:22,838 --> 00:17:26,551
- Hvad?
- Underligt. En straffefange-ulykke.
118
00:17:26,717 --> 00:17:33,313
"Landevej 666 er lukket, men
Rattlesnake Ranch er et besĂžg vĂŠrd."
119
00:18:20,854 --> 00:18:26,537
- Der har vi sgu kaninen.
- Sagde jeg ikke, jeg kendte vejen?
120
00:18:27,319 --> 00:18:35,422
Den bog ved, hvad den taler om.
Der starter landevej 666.
121
00:18:36,078 --> 00:18:40,135
- Hvad ĂŠvler han om?
- Han har gÄet og gemt sig her.
122
00:18:40,290 --> 00:18:45,545
- Den er ikke pÄ kortet.
- Ikke pÄ jeres kort. Lyt og lÊr.
123
00:18:45,712 --> 00:18:50,932
Knold, Tot, Tot og Tot.
Vi er her pÄ landevej 66.
124
00:18:51,093 --> 00:18:55,352
Lige der bliver landevej 66 til 666.
125
00:19:00,227 --> 00:19:04,948
Han har ret. Den fĂžrer til grĂŠnsen.
126
00:19:05,107 --> 00:19:09,746
- Det ligner en genvej.
- Hvorfor tager vi sÄ ikke bare den?
127
00:19:09,903 --> 00:19:15,752
Der er en grund til, den er afspĂŠrret.
Jeg bryder mig ikke om det.
128
00:19:15,909 --> 00:19:20,500
- Det vil vi da skide pÄ.
- Vi tager den. SÄ nÄr vidnet frem.
129
00:19:20,664 --> 00:19:25,552
- Undskyld, men vidnet har et navn.
- Ikke i dag, du.
130
00:19:28,005 --> 00:19:31,433
Hvad siger du, Jack?
131
00:19:40,142 --> 00:19:45,492
- Tager vi den, kan vi nok vĂŠre i fred.
- Det er en dÄrlig idé.
132
00:19:45,647 --> 00:19:49,870
Bogen er fra 1976.
Vi aner ikke, hvad stand vejen er i.
133
00:19:50,777 --> 00:19:55,416
- Jeg ved sgu ikke
- Han ved det ikke.
134
00:19:55,574 --> 00:19:58,255
Lad os hellere vende om.
135
00:20:01,872 --> 00:20:05,929
- Kom nu.
- Lad os hellere
136
00:20:20,307 --> 00:20:24,613
Lad os se at komme af sted.
Tiden er knap.
137
00:20:24,770 --> 00:20:29,242
- Hvad laver han?
- TrĂŠffer en beslutning.
138
00:20:31,276 --> 00:20:36,449
Ikke den vej, Jack.
De lukkede den, fordi den var farlig.
139
00:20:36,615 --> 00:20:41,503
- Til gengĂŠld er der ingen traffik nu.
- Som bogholder har jeg tjek pÄ tal.
140
00:20:41,662 --> 00:20:44,509
666 er ikke noget rart tal.
141
00:20:44,665 --> 00:20:49,304
Jeg er med pÄ at skyde genvej,
men den her vej er
142
00:20:50,212 --> 00:20:53,510
forbandet.
Det er statens ejendom.
143
00:20:53,674 --> 00:20:59,606
- Jeg er staten. Klap i og sĂŠt dig ind.
- Javel, machofyr.
144
00:20:59,763 --> 00:21:04,687
Men det er lige netop derfor,
jeg ikke betaler skat.
145
00:21:12,484 --> 00:21:16,826
- Alt i orden, chef?
- Ja!
146
00:21:20,617 --> 00:21:24,414
- Undskyld.
- Alt forladt.
147
00:21:24,579 --> 00:21:31,804
Jeg har bare haft bange anelser,
lige siden vi kom hertil.
148
00:21:31,962 --> 00:21:35,177
Min far er vist nok begravet derude.
149
00:21:38,051 --> 00:21:43,817
- Stammer du herfra?
- Ja. Min mor dĂžde, fĂžr jeg blev seks.
150
00:21:43,974 --> 00:21:48,150
Jeg kender knap nok min far.
151
00:21:50,230 --> 00:21:56,494
- Var det det, du tÊnkte pÄ tidligere?
- Jeg aner ikke, hvad der skete.
152
00:22:00,866 --> 00:22:05,457
Jeg har altid drĂžmt om
at kĂžre i en Catalina fra '68.
153
00:22:05,621 --> 00:22:10,010
- '69.
- Netop, i en Catalina fra '69.
154
00:22:10,834 --> 00:22:13,717
Det anede mig.
155
00:22:27,935 --> 00:22:33,701
- Det er en led vej.
- Her har ikke kÞrt nogen i 30 Är.
156
00:22:33,857 --> 00:22:40,240
Bennys hÄndlangere er de rene
selvmordspiloter. Russerne med.
157
00:22:40,405 --> 00:22:45,210
- De er amatĂžrer.
- Du har en jernring af folk om dig.
158
00:22:45,369 --> 00:22:49,249
Os to samt fire andre agenter.
159
00:22:49,414 --> 00:22:54,764
De klovne kunne sgu da ikke
passe pÄ mig fÞr.
160
00:22:54,920 --> 00:22:59,974
- Var det derfor, du stak af?
- Ja. Vi kĂžrte rundt i dagevis.
161
00:23:00,133 --> 00:23:03,479
De diskuterede
de mest Ändssvage ting.
162
00:23:03,637 --> 00:23:08,394
Farrah Fawcett kan ikke
vĂŠre din yndlingssupermodel.
163
00:23:08,558 --> 00:23:11,524
Hun er slet ikke supermodel.
164
00:23:11,687 --> 00:23:17,820
- Hun var skuespiller og sÄ model.
- Okay, sÄ er hun begge dele.
165
00:23:18,568 --> 00:23:23,325
- Hvad ĂŠvler du om?
- HvornÄr har du set hende gÄ model?
166
00:23:23,490 --> 00:23:28,924
- Det har hun garanteret gjort tit.
- HvornÄr? Kom med et eksempel.
167
00:23:29,079 --> 00:23:33,884
Hun lavede sgu da den der plakat.
168
00:23:34,042 --> 00:23:38,931
- Siger du, hun ikke er supermodel?
- Lavede hun en plakat eller hvad?
169
00:24:06,116 --> 00:24:08,916
Kom ind, Gil.
170
00:24:15,000 --> 00:24:20,255
Gil her.
De har taget den gamle vej.
171
00:24:23,342 --> 00:24:28,063
- Jeg fĂžlger efter. Send forstĂŠrkning.
- Ăjeblik.
172
00:24:31,183 --> 00:24:38,858
- Hvad siger Gil?
- Han vil efter dem ad den gamle vej.
173
00:24:40,400 --> 00:24:45,917
Nej, sig, han skal vende
tilbage til arbejdet.
174
00:24:46,949 --> 00:24:52,335
Gil, lad dem kĂžre
og vend hjem.
175
00:24:52,496 --> 00:24:58,095
- Jamen jeg kan fange dem.
- Sheriffen siger nej.
176
00:24:58,251 --> 00:25:01,099
ForstÄet.
177
00:25:13,725 --> 00:25:16,774
Hul i det.
178
00:25:24,152 --> 00:25:29,408
Det er krĂŠs, hvad?
Du er en ĂŠgte hĂžnsehund.
179
00:25:30,117 --> 00:25:34,293
Se sÄ her.
180
00:25:48,218 --> 00:25:53,356
- Her kommer de lokale panserbasser.
- Ham ordner jeg.
181
00:26:02,566 --> 00:26:05,283
Hvad nu?
182
00:26:05,444 --> 00:26:07,698
Hvorfor stopper du?
183
00:26:07,863 --> 00:26:12,869
Du skal ikke handle pÄ eget initiativ,
P.T. Jeg ordner ham.
184
00:26:13,035 --> 00:26:16,167
SÄ ser jeg pÄ. MÄske lÊrer jeg noget.
185
00:26:16,330 --> 00:26:21,384
- Stands! HĂŠnderne op!
- Rolig nu, cowboy.
186
00:26:21,543 --> 00:26:24,925
Vi er fra FBI.
187
00:26:25,088 --> 00:26:29,644
Har du hĂžrt om det?
Skilt, pistol, vĂŠrsgo.
188
00:26:29,801 --> 00:26:35,021
- SÄdan et par forpulede julenisser.
- Fy, nu fÄr du ingen julegaver.
189
00:26:35,182 --> 00:26:38,978
- AI fĂŠrdsel er forbudt her.
- Hvorfor?
190
00:26:39,144 --> 00:26:43,569
Fordi her er det mig, der bestemmer.
191
00:26:43,732 --> 00:26:48,371
Ikke lĂŠngere.
Jeg reprĂŠsenterer staten.
192
00:26:48,528 --> 00:26:53,452
- Hvad hedder din chef?
- Hul i det. I overtrĂŠder loven.
193
00:26:53,617 --> 00:26:57,757
Nej, jeg eskorterer et FBI-vidne,
og du er pisseirriterende.
194
00:26:57,913 --> 00:27:03,346
Vi har fem par hÄndjern. Et til hver
af dine lemmer og et til din tunge.
195
00:27:03,502 --> 00:27:09,517
- Hvad er din sherifs nummer?
- 112, din narrĂžv.
196
00:27:09,925 --> 00:27:16,272
Pikhoved. Godt gÄet.
LĂŠrte du det i jĂŠgerkorpset? Flot.
197
00:27:20,936 --> 00:27:25,657
- Hvad ville han?
- Han kedede sig.
198
00:27:28,527 --> 00:27:31,457
Du klapper bare kaje.
199
00:28:24,124 --> 00:28:28,715
- MĂžgjern.
- VĂŠn dig hellere til dem, Fred.
200
00:28:28,879 --> 00:28:33,269
Gider du kalde mig Rabbit, hvad?
201
00:28:33,425 --> 00:28:39,108
Hvad ville I sige til,
hvis jeg kaldte jer Mulder og Scully?
202
00:28:39,264 --> 00:28:43,524
- Fred, der stÄr i papirerne
- Det er fortid nu.
203
00:28:44,436 --> 00:28:48,067
- Rabbit TĂžr man spĂžrge?
- Det er pÄ eget ansvar.
204
00:28:49,024 --> 00:28:56,498
- Hvorfor bliver du kaldt Rabbit?
- Jeg lÊgger damerne ned pÄ stribe.
205
00:28:58,909 --> 00:29:02,503
Gudfader bevares!
206
00:29:02,663 --> 00:29:09,722
Jeg er ikke et af guds bedste bĂžrn,
men jeg er et af hans bedste skÄr.
207
00:29:09,878 --> 00:29:14,054
- Den falder damerne vel for.
- Nemmerlig.
208
00:29:14,216 --> 00:29:20,895
Steph, nÄr det her er overstÄet,
vil du sÄ ikke med ud at spise?
209
00:29:22,224 --> 00:29:30,148
- Vi to skal direkte i retten.
- Retten er sat. Det er en aftale.
210
00:29:34,069 --> 00:29:37,332
Hvad er nu det?
211
00:29:40,742 --> 00:29:45,168
- Hvad er det?
- Aner det ikke. Det ligner
212
00:29:48,875 --> 00:29:51,094
Hvad nu?
213
00:29:51,253 --> 00:29:56,093
Du holder ikke ind pÄ den her vej
ved en kirkegÄrd.
214
00:30:03,265 --> 00:30:08,485
- Idyllisk.
- Vi mangler bare picnickurven.
215
00:30:14,234 --> 00:30:20,415
- Kommer straks.
- Skal jeg servere osten, hr.?
216
00:30:20,574 --> 00:30:25,414
- Problemer?
- Nej, bare
vent lidt.
217
00:30:33,629 --> 00:30:38,469
- Hvad nu?
- Jack skal lige undersĂžge noget.
218
00:30:38,634 --> 00:30:43,390
- PÄ kirkegÄrden?
- Han har en skrue lĂžs.
219
00:30:43,555 --> 00:30:47,862
Vi har sgu ikke tid til
at besĂžge sevĂŠrdighederne.
220
00:30:48,018 --> 00:30:51,898
- Har jeg tid til at ryge en smĂžg?
- Ja.
221
00:30:52,064 --> 00:30:57,070
- Jeg gÄr ind efter ham.
- Jeg ledsager dig, min egen.
222
00:31:03,241 --> 00:31:07,252
- Du bliver her.
- Begynder du pÄ det bondage igen?
223
00:31:07,412 --> 00:31:11,125
Du mÄ ikke efterlade mig
hos Kylle, Pylle og Rylle!
224
00:32:34,958 --> 00:32:38,304
Din far.
225
00:32:39,254 --> 00:32:44,807
PrĂžver I at vĂŠkke de dĂžde?
Her er steghedt.
226
00:32:44,968 --> 00:32:49,310
- Hold da kĂŠft!
- Hvad?
227
00:32:50,599 --> 00:32:55,487
Det var altsÄ her,
Miles Hackman endte sine dage.
228
00:32:55,646 --> 00:33:00,035
- Kender du til ham?
- Alt. Jeg har lĂŠst krimonologi.
229
00:33:00,192 --> 00:33:04,582
- Hvad snakker du om?
- Vores fange venter faktisk
230
00:33:04,738 --> 00:33:09,993
Han var en forhĂŠrdet forbryder.
Hvem er her ellers?
231
00:33:10,160 --> 00:33:15,297
Pikowski, morder. Slater, morder.
La Roca, bankrĂžver.
232
00:33:15,457 --> 00:33:24,058
Det er en kĂžn forsamling.
Tressernes vĂŠrste morderbande.
233
00:33:26,927 --> 00:33:32,147
Her er godt nok varmt.
Lad os vente i bilen.
234
00:33:32,307 --> 00:33:38,191
God idé.
Holder du Ăžje med ham, Joe?
235
00:33:38,355 --> 00:33:47,574
- Han lĂžber ingen vegne.
- Men min blĂŠre er ved at sprĂŠnges.
236
00:33:47,739 --> 00:33:54,585
- SĂ„ pis her.
- PĂ„ de dĂžde? Det betyder sgu uheld.
237
00:33:54,746 --> 00:34:00,465
Min mor har lĂŠrt mig, at man ikke
tisser i modvind og aldrig pÄ de dÞde.
238
00:34:01,295 --> 00:34:04,758
Hackman var den vĂŠrste.
239
00:34:04,923 --> 00:34:09,894
Han hakkede sine ofre i smÄstykker.
FĂžr de dĂžde.
240
00:34:10,053 --> 00:34:14,775
FĂžrst skar han deres tunger ud,
sÄ de holdt kÊft, og sÄ deres Þjne.
241
00:34:15,934 --> 00:34:20,027
Men de dÞde pÄ en underlig mÄde.
242
00:34:20,188 --> 00:34:26,785
Hver og en af dem dĂžde i 1967.
243
00:34:26,945 --> 00:34:33,043
De stillede trÊskoene pÄ samme dag,
den 28. august 1967.
244
00:34:33,201 --> 00:34:38,588
Hele holdet kom ud for
en eller anden ulykke.
245
00:34:39,750 --> 00:34:46,216
Men de fortjente det sgu,
de lede psykopater.
246
00:34:47,299 --> 00:34:54,144
Lige undtagen La Roca. Han
skulle sÄgar have vÊret familiefar.
247
00:34:55,265 --> 00:35:02,111
Han mĂždte vist en pige og bollede
hende tyk pÄ en weekend.
248
00:35:02,272 --> 00:35:08,572
De besluttede sig for at forsĂžge
at leve et almindeligt Iiv.
249
00:35:08,737 --> 00:35:12,035
Det holdt i seks Är,
men da pengene slap op, -
250
00:35:12,199 --> 00:35:18,083
- kastede han sig over sit gamle
hÄndvÊrk. BankrÞvernes nestor.
251
00:35:18,246 --> 00:35:28,176
Men denne gang blev han buret inde.
Han sÄ aldrig sin familie igen.
252
00:35:29,216 --> 00:35:35,100
Sig mig, Jack,
hvorfor er du sÄ interesseret i det her?
253
00:35:37,266 --> 00:35:44,823
Hold da kĂŠft.
Jack La Roca. Det er din far.
254
00:35:44,982 --> 00:35:47,615
Pas pÄ.
255
00:35:47,776 --> 00:35:53,411
Nu ved jeg,
hvorfor jeg ikke bryder mig om dig.
256
00:35:55,867 --> 00:36:00,791
- Du skal ikke komme for godt i gang.
- Jo, det kan du lige bande pÄ.
257
00:36:10,799 --> 00:36:14,809
- Var det dit bedste bud?
- NĂŠste gang bliver du liggende.
258
00:36:14,970 --> 00:36:19,894
- NĂŠppe.
- SĂ„ tag dog og skyd hinanden.
259
00:37:01,808 --> 00:37:06,565
Du behĂžver ikke
at vĂŠre et gennemfĂžrt rĂžvhul.
260
00:37:06,730 --> 00:37:11,404
Jeg skal pisse. Granvoksne mĂŠnd,
der tisser i bukserne, er for ulĂŠkre.
261
00:37:33,757 --> 00:37:35,050
Bliv nede.
262
00:37:37,552 --> 00:37:39,937
Op med dig.
263
00:37:41,014 --> 00:37:45,523
Det var sgu lige fĂžr.
264
00:37:45,686 --> 00:37:51,368
- Burde vidnet ikke have den der pÄ?
- Klap sÄ i!
265
00:38:00,284 --> 00:38:03,747
- Pis, ham den dĂžde bevĂŠger sig.
- Bliv dernede.
266
00:38:26,226 --> 00:38:29,572
Stands, det er FBI!
267
00:38:31,898 --> 00:38:35,113
Hvad fanden ...?
268
00:38:36,778 --> 00:38:40,041
Hvem fanden er det?
269
00:38:40,198 --> 00:38:43,164
De standser ikke, Joe!
270
00:38:50,125 --> 00:38:54,005
BlĂŠs knoppen af dem, Joe!
Nak de svin!
271
00:39:17,277 --> 00:39:20,160
Mary! Nick!
272
00:40:00,445 --> 00:40:04,289
Kom sÄ ud af den forpulede bil!
273
00:40:04,449 --> 00:40:07,035
Kig herhen, svin!
274
00:40:18,880 --> 00:40:20,968
Kalder Steph og P.T.
275
00:40:21,133 --> 00:40:23,102
Kom sÄ her!
276
00:40:25,012 --> 00:40:28,440
Russiske lortepistol! Jack!
277
00:40:28,599 --> 00:40:32,609
- Nak svinet med pistolen.
- Jack!
278
00:40:38,442 --> 00:40:41,159
Hvad fanden er de for nogen?
279
00:41:04,593 --> 00:41:08,105
- Hvad fanden ...?
- DĂŠk mig!
280
00:41:18,565 --> 00:41:21,246
P.T., til venstre!
281
00:41:28,200 --> 00:41:30,703
FĂ„ ham vĂŠk!
282
00:41:37,000 --> 00:41:38,673
NĂžglerne?
283
00:41:38,835 --> 00:41:42,596
Jeg gnaver sgu min hÄnd over!
284
00:41:42,756 --> 00:41:47,929
- Hvad fanden er de for nogen?
- Kortslut tĂŠndingen!
285
00:41:48,095 --> 00:41:50,859
Ja, ja!
286
00:41:55,018 --> 00:42:01,199
- Hvor er Joe?
- DĂžd. De hamrede ham ned i vejen.
287
00:42:03,527 --> 00:42:07,584
Jack, det er din far!
288
00:42:22,963 --> 00:42:24,766
Nej!
289
00:42:37,436 --> 00:42:39,523
Tak!
290
00:42:41,356 --> 00:42:44,571
Steph, stik af!
291
00:43:05,505 --> 00:43:11,022
- Hvad laver de?
- P.T., kom sÄ!
292
00:43:14,765 --> 00:43:18,027
- KĂžr!
- Ja, nu!
293
00:43:39,039 --> 00:43:41,839
SĂ„ ruller vi!
294
00:44:03,855 --> 00:44:08,660
Fed genvej, P.T.
Den fĂžrer lige lukt i helvede!
295
00:44:08,819 --> 00:44:14,122
- Klap i!
- Klap i, begge to. Jeg har Rabbit.
296
00:44:14,283 --> 00:44:16,584
- Mary?
- Her.
297
00:44:16,743 --> 00:44:20,919
- P.T.?
- Her. Fik de fat i Jack?
298
00:44:21,081 --> 00:44:26,468
NĂŠ, superhelten stak halen mellem
benene og kĂžrte ud i Ăžrkenen.
299
00:44:26,628 --> 00:44:30,555
- Hvad nu?
- Vi lĂŠgger en plan.
300
00:44:30,716 --> 00:44:33,812
De er til fods, sÄ vi kÞrer fra dem.
301
00:44:33,969 --> 00:44:39,936
- Nick ringer til hovedkvarteret.
- Der er ingen
dĂŠkning her.
302
00:44:40,100 --> 00:44:45,569
FĂžlg efter mig.
MÄske er der dÊkning om lidt.
303
00:44:46,523 --> 00:44:49,572
De er ikke til fods.
304
00:44:49,735 --> 00:44:56,545
De hoppede ned i vejen.
Ned under jorden!
305
00:44:56,700 --> 00:45:02,169
- Ja, den er go'!
- MÄske fÄr de deres energi fra vejen.
306
00:45:02,331 --> 00:45:06,554
Og hvor fÄr vejen sÄ energien fra?
307
00:45:07,085 --> 00:45:11,261
- Kan I lugte noget?
- Gummi.
308
00:45:11,423 --> 00:45:16,062
Dine dĂŠk brĂŠnder. Og vores med.
Hold ind til siden.
309
00:45:16,219 --> 00:45:21,309
- Kan vi kĂžre ude i rabatten?
- Nul, for mange kaktus.
310
00:45:21,475 --> 00:45:27,822
Enten tager asfalten
eller kaktusserne livet af dĂŠkkene.
311
00:45:27,981 --> 00:45:34,079
Nej, vi holder bare ind
og venter pÄ hjÊlp.
312
00:45:34,237 --> 00:45:37,334
Derhenne.
313
00:46:14,820 --> 00:46:20,040
Alletiders! Herligt!
314
00:46:20,784 --> 00:46:26,835
Dem har jeg sgu selv kĂžbt.
De sad ikke pÄ, da jeg stjal bilen.
315
00:46:29,876 --> 00:46:33,969
Surt, men nu er vejen ikke varm mere.
316
00:46:34,131 --> 00:46:40,063
Her er ellers varmt som i en mikroovn.
Jeg fĂžler mig som en bagt kartoffel.
317
00:46:40,220 --> 00:46:45,523
- Kan du hĂžre noget, Nicky?
- FĂ„ ham ud af solen.
318
00:46:45,684 --> 00:46:50,738
Kom, vi finder noget skygge. Lad
bilerne stÄ, mÄske finder nogen dem.
319
00:46:50,897 --> 00:46:56,284
- MÄske kommer de der vÊsner.
- Tror I, de kommer?
320
00:47:23,180 --> 00:47:26,561
En kop te?
321
00:47:27,559 --> 00:47:31,071
Te? Nej tak.
322
00:47:33,649 --> 00:47:38,288
- Hvordan er jeg havnet her?
- SkĂŠbnen.
323
00:47:38,445 --> 00:47:41,293
Jack, det er din far!
324
00:48:00,300 --> 00:48:04,725
- Jeg kĂžrte galt. Bar du mig herop?
- Ja.
325
00:48:04,888 --> 00:48:11,319
Tak. Men det her er mit livs
vÊrste dag, sÄ jeg mÄ videre.
326
00:48:12,104 --> 00:48:16,529
Kan jeepen stadig kĂžre?
327
00:48:28,245 --> 00:48:32,385
- Nej tak.
- Det er godt.
328
00:48:35,919 --> 00:48:39,929
- Er der peyote i?
- Tobak.
329
00:48:42,843 --> 00:48:49,653
Godt svaret, men nej tak.
Jeg holder mig til koffeinen.
330
00:48:54,813 --> 00:49:00,412
SkÄl for alle skabninger. Og dig med.
331
00:49:11,788 --> 00:49:16,130
- God te.
- Ja, god te.
332
00:49:19,755 --> 00:49:23,765
Hvordan havnede du pÄ vores jord?
333
00:49:25,052 --> 00:49:27,899
Via den gamle vej fra Ăžst.
334
00:49:28,055 --> 00:49:33,572
Den gamle vej
Den er noget ganske sĂŠrligt.
335
00:49:34,895 --> 00:49:42,914
En tidslinje gennem landets historie.
HovedpulsÄren gennem nationen.
336
00:49:43,070 --> 00:49:48,207
Med sig har den
alle blodbanerne til fortiden.
337
00:49:48,367 --> 00:49:57,585
Uanset om vejen er belagt med jord
eller asfalt, fortĂŠller den en historie.
338
00:49:58,377 --> 00:50:03,894
Nogle er gode, nogle er dÄrlige,
og nogle er dystre.
339
00:50:04,049 --> 00:50:10,681
Men den her er den sorteste.
Mit folk boede langs den engang.
340
00:50:10,847 --> 00:50:16,020
Nogle har vandret blandt Änderne
der i Ärevis.
341
00:50:16,186 --> 00:50:23,245
- De bare venter og venter.
- PĂ„ hvad?
342
00:50:23,402 --> 00:50:30,247
PÄ dig. Du mÄ ud blandt de Änder
og genoprette freden her
343
00:50:31,326 --> 00:50:33,794
og i din sjĂŠl.
344
00:51:10,115 --> 00:51:13,080
Mere te?
345
00:51:15,454 --> 00:51:22,085
- Hvad slags te er det?
- Peyote-te. Bedre te fÄs ikke.
346
00:51:26,715 --> 00:51:30,856
Tak for venligheden.
347
00:51:32,304 --> 00:51:35,436
Tak for alt.
348
00:52:02,417 --> 00:52:07,673
- De finder os. Nogen ser bilen.
- Hvem fanden skulle finde os?
349
00:52:07,839 --> 00:52:10,520
- Jack.
- Og vicesheriffen.
350
00:52:10,676 --> 00:52:17,984
- Netop, sÄ slap af.
- Og det siger du? Hit med en smĂžg.
351
00:52:18,141 --> 00:52:21,938
Mine ligger i bilen.
352
00:52:25,607 --> 00:52:30,447
Det var ikke en skid sjovt, din nar!
353
00:52:30,612 --> 00:52:35,287
Gid du mÄ klÞjes i den smÞg. MÄ
dine lunger bukke under pÄ stedet!
354
00:52:35,450 --> 00:52:40,255
Jeg hÄber, mit overskÊg er intakt,
dit rĂžvhul.
355
00:52:40,414 --> 00:52:44,294
Nick tager du en smĂžg med til mig?
356
00:54:03,914 --> 00:54:07,046
Kom ind, Nick.
357
00:54:09,294 --> 00:54:14,348
Radioen er i uorden igen.
Tror du, de der fyre kommer efter os?
358
00:54:14,508 --> 00:54:20,938
Nej, der er 100 km imellem os
og hvad de sÄ end er.
359
00:54:21,098 --> 00:54:24,312
- Afstanden er uvĂŠsentlig.
- Hvad er sÄ det vÊsentlige?
360
00:54:24,476 --> 00:54:30,527
De kan ikke nÄ os her,
for de kan ikke forlade vejen.
361
00:54:30,691 --> 00:54:35,697
Hvorfor kan de ikke forlade vejen?
362
00:54:35,862 --> 00:54:40,584
Fordi de kun kan gÄ pÄ asfalt.
363
00:54:54,756 --> 00:54:57,224
Davs.
364
00:54:57,384 --> 00:55:02,473
Der har vi jo hurtiglĂžberen.
Var du ikke stukket af?
365
00:55:02,639 --> 00:55:07,859
- Klap i.
- Jeg nakker dig en dag.
366
00:55:08,020 --> 00:55:13,489
- Godt at se dig, Jack. SkÄl.
- Hold lidt igen. Vi fÄr brug for dig.
367
00:55:15,110 --> 00:55:22,169
- SĂŠt mig ind i sagerne.
- Skal ske: Vi er pÄ skideren.
368
00:55:22,326 --> 00:55:24,580
Ikke et ord fra dig.
369
00:55:24,745 --> 00:55:31,970
- Vores dĂŠk er smeltet.
- Mine er flĂŠnset af kaktusserne.
370
00:55:32,127 --> 00:55:35,555
Telefonen og radioen er dĂžde.
Vi har hverken mad eller vand.
371
00:55:35,714 --> 00:55:39,345
Som sagt: Vi er pÄ skideren.
372
00:55:45,641 --> 00:55:49,781
- Hvor er Nick?
- SÄ du ham ikke? Jeg gÄr derned.
373
00:55:49,937 --> 00:55:54,943
- Jeg gÄr med.
- Jeg vidste, du ville dukke op igen.
374
00:55:55,108 --> 00:56:01,539
Hvor gribende. Hvad med
at tage hÄndjernene af mig?
375
00:56:02,699 --> 00:56:07,872
- Vil du have dem af?
- Hvor skulle jeg flygte hen?
376
00:56:08,038 --> 00:56:13,388
Herude fortjener end ikke en forbryder
at have begge hĂŠnder i jern.
377
00:56:13,543 --> 00:56:18,799
- Det her er altsÄ
- Her bliver du.
378
00:56:18,966 --> 00:56:24,648
- Jeg tror, jeg hader dig.
- Vi er ellers blevet sÄ glade for dig.
379
00:56:24,805 --> 00:56:29,894
Jeg burde hjĂŠlpe jer.
Jeg kunne blive alle tiders agent.
380
00:56:30,060 --> 00:56:35,778
Jeg ved bedre end nogen anden,
hvor man stĂžver ligene op. Kom nu.
381
00:56:39,736 --> 00:56:45,538
Du holder dig bare langt vĂŠk,
ellers smadrer jeg dig.
382
00:56:46,576 --> 00:56:51,749
Jeg er ikke bange for dig.
Ser jeg bange ud? Jack!
383
00:56:57,546 --> 00:57:00,808
Lede kryb.
384
00:57:02,926 --> 00:57:06,438
Alt i orden, Jack.
385
00:57:10,475 --> 00:57:15,066
- Hvor er han blevet af?
- Han tager sig en lur pÄ bagsÊdet.
386
00:57:17,065 --> 00:57:24,076
Nej. Han gik bare ned for at ryge.
Nick, kom nu.
387
00:57:25,198 --> 00:57:28,497
Hvor fanden er han?
388
00:58:32,015 --> 00:58:35,194
Jack! Steph!
389
00:58:40,065 --> 00:58:42,569
HjĂŠlp!
390
00:58:45,320 --> 00:58:48,038
HjĂŠlp, Jack!
391
00:58:51,952 --> 00:58:56,757
P.T.! En eller anden, hjĂŠlp!
392
00:59:00,460 --> 00:59:03,260
Hvor fanden skal du hen?
393
00:59:03,422 --> 00:59:08,855
- De kommer nu!
- Slap af. Hvem?
394
00:59:09,011 --> 00:59:13,436
Straffefangerne!
Han ville slÄ mig ihjel!
395
00:59:13,599 --> 00:59:17,775
- Ham med Ăžksen. Lad vĂŠre med det!
- Du sagde, de holdt sig til vejen.
396
00:59:17,936 --> 00:59:25,825
- At de kun kunne gÄ pÄ asfalt.
- Han holdt sig i nĂŠrheden af skuret.
397
00:59:26,737 --> 00:59:30,201
Han kom sikkert op af betongulvet.
398
00:59:30,365 --> 00:59:35,621
- Ergo kan de gÄ pÄ beton.
- Hvordan har du fÄet den stang op?
399
00:59:36,580 --> 00:59:42,013
Aner det ikke. Man fÄr uanede
krĂŠfter i mĂždet med dĂžden.
400
00:59:42,169 --> 00:59:47,602
- DÞden stÄr lige der, du.
- Jeg tror pÄ dig.
401
00:59:47,758 --> 00:59:52,646
Du er ingen Mike Tyson, sÄ du kunne
kun fÄ stangen op, fordi du var bange.
402
00:59:52,804 --> 00:59:59,187
- Jeg ringer efter forstĂŠrkninger.
- Telefonen virker ikke herude.
403
00:59:59,353 --> 01:00:04,109
Jeg har hverken nogen satellitlink
eller tid til at morse via bilens radio.
404
01:00:04,274 --> 01:00:11,203
- Jeg mÄ nÞjes med telefonen!
- Ja, ja. Ro pÄ.
405
01:00:12,407 --> 01:00:15,456
- Den virker ikke.
- Hvad sagde jeg?
406
01:00:15,619 --> 01:00:19,676
Vi har hverken mad, vand, dĂŠk
eller kontakt med omverdenen.
407
01:00:19,831 --> 01:00:23,628
Nick er vĂŠk, og de bĂŠster kommer.
408
01:00:30,425 --> 01:00:32,181
Underligt.
409
01:00:32,761 --> 01:00:37,435
- Jeg tager den ikke.
- Ingen ved, jeg er her.
410
01:00:37,599 --> 01:00:41,656
Det er sikkert til mig.
411
01:00:50,946 --> 01:00:53,710
Hallo.
412
01:00:53,865 --> 01:00:58,836
- Der er kun klartonen.
- Ring 112.
413
01:01:03,834 --> 01:01:07,096
Jeg bruger pĂŠren.
414
01:01:17,681 --> 01:01:23,483
Sheriffen her Hvaba?
415
01:01:23,645 --> 01:01:29,778
- Agent Jack La Roca her.
- Nu kan jeg hĂžre dig.
416
01:01:29,943 --> 01:01:37,334
Jeg og fire andre agenter er pÄ den
gamle vej sammen med et vidne.
417
01:01:37,492 --> 01:01:42,333
Ring til hovedkvarteret i I.A.
418
01:01:42,497 --> 01:01:47,088
Nummeret er 310-555-6212.
419
01:01:47,252 --> 01:01:51,559
De skal flyve ind og hente os
omgÄende.
420
01:01:51,715 --> 01:01:56,555
- Javel, ja.
- Tak. Vi venter.
421
01:01:58,013 --> 01:02:04,395
- Det var de der agenter. La Roca.
- Hvor er de?
422
01:02:05,562 --> 01:02:12,704
PĂ„ den gamle vej.
Jeg skulle ringe efter forstĂŠrkninger.
423
01:02:12,861 --> 01:02:17,701
Deres afdeling ved ikke,
hvor de er, sÄ jeg skal ringe til dem.
424
01:02:19,743 --> 01:02:24,880
- Hvorfor det?
- Ja, hvorfor egentlig det?
425
01:02:40,347 --> 01:02:45,946
Jeg dĂžr snart af tĂžrst.
Giver du en slurk, P.T.?
426
01:02:46,103 --> 01:02:52,829
- Det er bare tonic.
- Jack, skaf mig noget vand.
427
01:02:52,985 --> 01:02:57,825
- Hvorfor kommer de ikke?
- De skal lige finde os fĂžrst.
428
01:04:15,525 --> 01:04:21,160
Jeg er tĂžrstig. Jeg er sgu ikke
nogen kamel, men et menneske.
429
01:04:21,323 --> 01:04:25,380
- Jeg ved, hvad jeg har krav pÄ.
- VĂŠr stille.
430
01:04:29,164 --> 01:04:35,262
- Hvad fanden vil de?
- Det er vel det lokale politi.
431
01:04:35,420 --> 01:04:39,051
Politiet? Gudskelov.
432
01:04:43,387 --> 01:04:49,354
- Sagde jeg virkelig det?
- Steph og Mary, gÄ ned og hent dem.
433
01:04:49,518 --> 01:04:54,904
Jeg skal tisse.
Politiet gĂžr mig altid pissenervĂžs.
434
01:04:56,733 --> 01:05:00,577
GÄ I bare, sÄ gÄr vi pÄ lokum.
435
01:05:00,737 --> 01:05:06,087
- Steph, fÄ lige ham pÄ ret kÞl.
- P.T., politiet er her.
436
01:05:07,995 --> 01:05:15,588
- MĂ„ jeg ikke engang pisse i fred?
- Jeg skal overvÄge dig konstant.
437
01:05:15,752 --> 01:05:20,806
- Jeg er altsÄ skuffet.
- Det er din mor sikkert ogsÄ.
438
01:05:20,966 --> 01:05:25,723
SĂ„ er det godt.
Pis, det er beton.
439
01:05:25,887 --> 01:05:29,731
SÄ mÄ du bare skynde dig.
440
01:05:34,271 --> 01:05:37,201
Kom sÄ i gang.
441
01:05:39,693 --> 01:05:46,206
Nu fÄr jeg prÊstationsangst.
Rolig, det kommer nu.
442
01:05:46,366 --> 01:05:52,417
- TĂŠnd lige for vandet.
- Har du blĂŠrebetĂŠndelse eller hvad?
443
01:05:56,209 --> 01:05:59,057
Du mÄ klare dig uden.
444
01:06:04,259 --> 01:06:10,357
Mon jeg er noget for hende Steph?
445
01:06:10,515 --> 01:06:16,198
- Du har ikke en chance.
- Jo, hvad er mine odds?
446
01:06:16,355 --> 01:06:21,029
- Dig og Steph? Ti millioner til en.
- Fint, sÄ satser jeg.
447
01:06:21,193 --> 01:06:26,247
- De penge er tabt pÄ forhÄnd.
- Hvorfor det?
448
01:06:27,074 --> 01:06:33,884
- Aha, du er selv ude efter hende.
- Klap i og pis.
449
01:06:34,039 --> 01:06:36,376
Jeg prĂžver jo.
450
01:06:43,048 --> 01:06:49,229
Op med dig, makker.
Den snupper jeg.
451
01:06:57,020 --> 01:07:04,031
- Hvor er de andre?
- Der er kun os.
452
01:07:07,197 --> 01:07:12,880
- Sagde du ikke, de var syv?
- Jo.
453
01:07:15,580 --> 01:07:18,677
Kom nu.
454
01:07:19,501 --> 01:07:23,214
Sig nu, hvor de er.
455
01:07:24,047 --> 01:07:27,227
Rend mig.
456
01:07:27,968 --> 01:07:34,813
Vil man lĂŠre et muldyr noget, skal
man fĂžrst have dets opmĂŠrksomhed.
457
01:07:38,020 --> 01:07:40,606
Dumme svin!
458
01:07:42,024 --> 01:07:46,496
- Hvordan kunne du skyde hende?
- NĂ„, en kvinde?
459
01:07:46,653 --> 01:07:52,834
I Vietnam lĂŠrte vi
at behandle kĂžnnene lige.
460
01:07:52,993 --> 01:07:59,091
Vi mistede en masse gode mĂŠnd
pÄ grund af det sÄkaldte svage kÞn.
461
01:07:59,958 --> 01:08:05,427
Men altsÄ:
Hvor mange og hvorhenne?
462
01:08:07,174 --> 01:08:11,017
Du siger ikke en skid, P.T.
463
01:08:11,970 --> 01:08:18,981
Du har nosser, lille dame.
Det gĂžr mig ondt at plĂžkke dem af.
464
01:08:19,144 --> 01:08:27,282
Vent! Vi var syv.
Tre andre er dĂžde, ligesom Mary.
465
01:08:27,444 --> 01:08:32,035
SĂ„ mangler vi kun en, ja.
466
01:08:32,199 --> 01:08:36,161
Der mangler en.
467
01:08:37,454 --> 01:08:39,958
Hvorhenne?
468
01:08:41,416 --> 01:08:45,889
PĂ„ toilettet! LĂŠg nu det gevĂŠr.
469
01:08:46,046 --> 01:08:51,812
Det hÄber jeg, han er.
For den lille dames skyld.
470
01:08:53,720 --> 01:08:59,522
SpÞrg ham pÄ lokummet,
om han vil slutte sig til os.
471
01:09:10,237 --> 01:09:15,125
- Hvad fanden laver I?
- HĂŠnderne op.
472
01:09:15,284 --> 01:09:18,831
SÄ propper I mÄske den her pÄ plads?
473
01:09:18,996 --> 01:09:23,551
- FĂ„ den vĂŠk!
- Ăjeblik.
474
01:09:23,709 --> 01:09:29,012
Se her, jeg er FBI-agent.
Jeg hÄber, du er prÊsidenten.
475
01:09:29,172 --> 01:09:32,471
Kom med ud til festen.
476
01:09:39,683 --> 01:09:42,862
I er i den grad pÄ skideren.
477
01:09:43,020 --> 01:09:48,406
I har lige lagt jer ud
med prĂŠsidentens meget nĂŠre ven.
478
01:09:50,110 --> 01:09:54,167
Jeg har aldrig oplevet noget lignende.
479
01:09:54,323 --> 01:10:01,832
I bonderĂžve bliver knaldet for mord,
kidnapning og for at modarbejde FBI.
480
01:10:01,997 --> 01:10:07,384
- SĂŠt dig ned.
- HĂžr godt efter.
481
01:10:07,544 --> 01:10:13,179
- Jeg har sjovere ting at sige.
- Vi venter faktisk forstĂŠrkninger.
482
01:10:13,342 --> 01:10:20,021
- NĂŠppe.
- De blev tilkaldt for fire timer siden.
483
01:10:21,600 --> 01:10:25,859
Jeg ringede ikke efter dem.
484
01:10:42,955 --> 01:10:48,009
Det lyser ud af jer,
at ingen andre ved, hvor I er.
485
01:10:48,168 --> 01:10:54,800
- Jo.
- Vi pokerhajer kan se, du bluffer.
486
01:10:54,967 --> 01:10:58,680
- Tror du?
- Er paven katolik?
487
01:10:58,845 --> 01:11:01,978
SlÄ det op i din bonderÞvsordbog.
488
01:11:07,646 --> 01:11:13,448
- Der er vist en til. Hent ham.
- Skal ske.
489
01:11:16,488 --> 01:11:19,252
Pikspiller.
490
01:11:30,836 --> 01:11:34,976
KĂžr videre, ellers splatter jeg
din hjerne ud over forruden.
491
01:11:37,175 --> 01:11:39,761
Bliv nu ikke bange.
492
01:11:41,430 --> 01:11:43,898
Der fik han ram pÄ dÊkket.
493
01:11:48,520 --> 01:11:52,364
Der blev jeres ven vist grillet.
494
01:11:58,030 --> 01:12:00,877
Stands bilen.
495
01:12:08,915 --> 01:12:14,682
GĂ„ langsomt ud. Husk, jeg tĂžver
ikke med at skyde dig ned bagfra.
496
01:12:25,682 --> 01:12:28,316
HÊnderne om pÄ ryggen.
497
01:12:30,979 --> 01:12:34,527
Herned med dig.
498
01:12:40,948 --> 01:12:45,954
Ikke her pÄ vejen.
Ikke pÄ vejen!
499
01:12:46,119 --> 01:12:48,919
Dit lede svin!
500
01:12:49,957 --> 01:12:55,212
- I har helt tjek pÄ, hvad der foregÄr.
- SkrÄt op!
501
01:12:57,297 --> 01:13:02,137
- Jeg blĂžder.
- Spyt ud, ellers bliver det vĂŠrre.
502
01:13:03,095 --> 01:13:06,891
- Vi mÄ ikke blive pÄ vejen.
- Hvorfor ikke?
503
01:13:07,057 --> 01:13:12,491
- De slÄr alt pÄ vejen ihjel.
- Hvorfor?
504
01:13:12,646 --> 01:13:17,949
Nu kommer de! HjĂŠlp mig!
505
01:13:20,821 --> 01:13:25,709
Slip dig selv fri. Skynd dig!
506
01:13:29,746 --> 01:13:31,882
Skynd dig!
507
01:14:23,175 --> 01:14:26,224
Hold Ăžje med dem.
508
01:14:34,895 --> 01:14:37,742
Gil?
509
01:15:33,453 --> 01:15:37,511
- Der er en ny sherif i byen.
- Bliv hos mig!
510
01:15:37,666 --> 01:15:40,086
Sikke en mĂžgdag.
511
01:15:44,006 --> 01:15:48,810
- Hvem fanden er du?
- Agent La Roca. FÞrst fÄr du den her.
512
01:15:50,137 --> 01:15:53,731
Den fÄr du for at skyde en agent.
513
01:15:55,017 --> 01:15:59,525
Og den for at skyde
en ubevĂŠbnet kvinde.
514
01:16:00,439 --> 01:16:05,789
- Hvor er Gil?
- Flere spÞrgsmÄl, sÄ nakker jeg dig.
515
01:16:05,944 --> 01:16:11,034
Jeg vil have svar.
Hvor er mine forstĂŠrkninger?
516
01:16:11,199 --> 01:16:16,040
- Hvor er de?
- De kommer ikke.
517
01:16:16,204 --> 01:16:19,384
Jeg har ikke tilkaldt dem.
518
01:16:22,294 --> 01:16:27,467
Tror du, vi leger her?
Svar mig!
519
01:16:28,467 --> 01:16:34,482
Hvad er der sket med min sĂžn?
Gil er min sĂžn.
520
01:16:36,391 --> 01:16:41,647
De har taget ham, ikke?
Og lagt ham i vejen.
521
01:16:41,813 --> 01:16:48,326
- Hvorfor gĂžr de det?
- Du aner ikke, hvad du stÄr overfor.
522
01:16:48,487 --> 01:16:57,207
Den pistol nytter ikke noget.
Hvis vi bliver ved vejen, kommer de.
523
01:16:57,371 --> 01:17:03,552
De kan lugte os. De lever af blod.
Det giver dem styrke.
524
01:17:03,710 --> 01:17:11,136
Uden blod ryger de tilbage.
Ned under vejen, hvor de hĂžrer til!
525
01:17:16,431 --> 01:17:22,731
- OgsÄ dig, La Roca.
- Jeg var ikke med.
526
01:17:22,896 --> 01:17:26,906
Ned med dig! Af sted.
527
01:17:47,754 --> 01:17:50,519
Fyr, folkens.
528
01:17:55,804 --> 01:18:02,151
De prĂžvede at stikke af fra mig.
Det kommer de aldrig til mere.
529
01:18:02,311 --> 01:18:07,483
- Hvad siger vi til fĂŠngslet?
- At de rĂžg ind under vejtromlen.
530
01:18:07,858 --> 01:18:10,575
Vi kan ikke begrave dem under vejen.
531
01:18:10,736 --> 01:18:17,711
De djÊvle hÞrer til i helvedes forgÄrd.
I morgen sĂŠtter vi et par trĂŠkors.
532
01:18:17,868 --> 01:18:22,091
- Har du noget imod det?
- Nej.
533
01:18:43,352 --> 01:18:49,864
Lede svin, det var dig, der
begravede dem levende under vejen.
534
01:18:50,025 --> 01:18:53,537
Du ryger selv derned nu!
535
01:18:53,695 --> 01:18:59,295
Du har skabt dem. Du er skyld i,
at min far ikke kan finde hvile.
536
01:19:00,160 --> 01:19:04,420
- Stephanie
- P.T., nej.
537
01:19:13,882 --> 01:19:17,346
Rabbit, tag hans pistol. Kom.
538
01:19:18,262 --> 01:19:22,734
Vi mÄ vÊk. De kan lugte os!
539
01:19:48,125 --> 01:19:51,257
Du kalder mig "sorte herre", tak!
540
01:20:20,365 --> 01:20:22,620
Far!
541
01:20:45,307 --> 01:20:47,277
Far!
542
01:21:41,655 --> 01:21:44,455
Far!
543
01:24:57,935 --> 01:25:00,818
Kom bare, dit dumme svin!
544
01:25:09,821 --> 01:25:11,992
Kom bare!
545
01:25:29,508 --> 01:25:32,806
Farveller, chef.
546
01:25:38,225 --> 01:25:42,733
Landevej 66, fĂžr os hjem.
547
01:25:43,522 --> 01:25:47,698
Her virker helt fredeligt.
548
01:25:49,027 --> 01:25:54,911
Onde gamle mand.
SlÄ ham ihjel og genopret freden.
549
01:25:55,075 --> 01:26:01,339
For Änderne og i min sjÊl.
Det sagde manden.
550
01:26:01,498 --> 01:26:05,555
- Hvem?
- Shamanen oppe i grotten.
551
01:26:05,711 --> 01:26:12,141
- Hvad har du rĂžget, Jack?
- Det er en lang historie.
552
01:26:13,343 --> 01:26:18,860
- Du nÄr vist lige frem i retten.
- Det er en aftale, du.
553
01:29:51,853 --> 01:29:56,326
Tekstning: Helle Schou Kristiansen
SDI Media Denmark
45611