All language subtitles for Route.666.2001.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,953 --> 00:00:46,126 Route 666 2 00:03:13,188 --> 00:03:18,278 - Ud i bilen igen. - Nej, giv os lige 20 minutter. 3 00:03:18,451 --> 00:03:24,217 NÊ, jeg kommer meget hurtigt i skÞdet 4 00:03:27,661 --> 00:03:30,379 i stÞdet igen. 5 00:03:30,539 --> 00:03:36,222 - Hvad vil I have? - En "skrigende orgasme", tak. 6 00:03:39,798 --> 00:03:43,809 Hvad skal I have? 7 00:03:46,096 --> 00:03:49,062 Vi vil gerne have to martinier. 8 00:03:50,351 --> 00:03:53,779 Vi fÞrer ikke martini. 9 00:03:54,521 --> 00:03:58,448 SÄ tager vi et par tequilaer. 10 00:03:59,109 --> 00:04:04,282 Du mÄ ogsÄ fÄ en. Ja, en omgang til hele huset. 11 00:04:08,369 --> 00:04:12,130 Er det dem, man skal slikke i sig? 12 00:04:13,290 --> 00:04:17,881 Jeg nÞjes med en mere afdÊmpet orgasme. 13 00:04:29,598 --> 00:04:32,398 Øjeblik. 14 00:04:39,817 --> 00:04:45,749 - Kommer straks, skat. Undskyld. - Der var en dÞr. Dem skal man Äbne. 15 00:04:52,287 --> 00:04:54,873 Jeg mÄ se at blive Êdru. 16 00:05:10,806 --> 00:05:13,274 Slip mig! 17 00:05:14,268 --> 00:05:17,198 Hvad fanden laver du? 18 00:05:17,354 --> 00:05:20,284 Klap i. 19 00:05:20,441 --> 00:05:26,491 Du ved vist ikke, hvem jeg er. FÄ de hÄndjern af. 20 00:05:26,655 --> 00:05:32,005 - Jeg har to sorte bÊlter - Du har ogsÄ nogle ret fede smykker. 21 00:05:32,161 --> 00:05:35,755 Jeg er altsÄ ikke til bondage. Hvem fanden er I? 22 00:05:35,914 --> 00:05:38,963 - Hvad ligner vi? - Strissere? 23 00:05:39,126 --> 00:05:46,885 - FortÊl ham, hvor du kommer fra. - FBI, vidnebeskyttelsesafdelingen. 24 00:05:47,051 --> 00:05:53,979 - Vi har ikke taget dig i forvaring. - For det er ulovligt. Din underskrift? 25 00:05:54,141 --> 00:05:59,112 Du har indvilget i at vidne imod Benny "Buzzsaw" Buffalino - 26 00:05:59,271 --> 00:06:04,028 - mod at fÄ fuld immunitet. 27 00:06:04,193 --> 00:06:08,535 - Immunitet og betalt husleje. - I al evighed. 28 00:06:08,697 --> 00:06:13,502 - Hvorfor stak du af? - Jeg ombestemte mig. 29 00:06:13,661 --> 00:06:17,540 Han ombestemte sig Den gÄr ikke. 30 00:06:17,706 --> 00:06:23,472 Den aftale er dÞd og borte. ForstÄet? 31 00:06:23,629 --> 00:06:29,596 - I kender ikke Benny. I forstÄr ikke. - Vel gÞr vi sÄ. 32 00:06:29,760 --> 00:06:34,933 Vi beskytter kryb som dig. TÊnk pÄ Holiday Inn uden regning. 33 00:06:35,099 --> 00:06:39,773 - Deres store morgenbuffet er god. - Lejemorderne efter mig er slemme. 34 00:06:39,937 --> 00:06:44,860 - Vi er bedre end Bennys kumpaner. - NÊppe. 35 00:06:45,025 --> 00:06:50,163 - I har ikke lov til at tilbageholde mig. - KÞr bilen frem, vi kommer nu. 36 00:06:50,322 --> 00:06:54,332 Gu gÞr vi ej. Slip mig fri. 37 00:06:54,493 --> 00:06:57,708 Vent, der kommer en bil. 38 00:07:00,708 --> 00:07:06,556 Nu spÞrger jeg dig, fordi jeg skal. Personligt rager det mig en skid. 39 00:07:06,714 --> 00:07:09,846 Kommer du med eller hvad? 40 00:07:10,009 --> 00:07:16,225 - Jeg bliver her. Jeg krÊver - Jeg krÊver, at du kigger derhen. 41 00:07:16,390 --> 00:07:21,693 - Vil du med dem eller os? - Hvem er "de"? 42 00:07:21,854 --> 00:07:24,322 En regn af kugler med dit navn pÄ. 43 00:07:32,239 --> 00:07:36,332 Jeg tager med jer. 44 00:07:37,578 --> 00:07:40,295 Afgang- 45 00:07:56,388 --> 00:07:59,770 Jeg fÞler mig ikke sÊrlig beskyttet. 46 00:08:01,685 --> 00:08:04,366 - Jeg fÞler mig ikke tryg. - Klap i! 47 00:08:05,898 --> 00:08:09,528 P.T., kom sÄ! 48 00:08:20,329 --> 00:08:23,841 - Du er ret sexet, nÄr du - FÄ ham vÊk. 49 00:08:25,125 --> 00:08:27,213 Jeg dÊkker jer. Klar? 50 00:09:12,339 --> 00:09:14,973 Jack! 51 00:09:16,302 --> 00:09:19,516 - Har vi nu ogsÄ brug for Jack? - Ja! 52 00:09:19,680 --> 00:09:22,812 Jack! 53 00:09:25,102 --> 00:09:27,902 - Hvad er der i vejen? - Ikke noget. 54 00:09:28,731 --> 00:09:33,072 - Undskyld, men - VÊk! 55 00:09:33,235 --> 00:09:37,197 Hvad med om vi skred ad helvede til? 56 00:09:37,364 --> 00:09:40,579 - Er det din bil? - Ja. Smuk, ikke? 57 00:09:40,743 --> 00:09:44,089 - Vi bytter hÄndjernene for bilnÞglen. - NÞglerne! 58 00:09:53,088 --> 00:09:59,352 - Bilen! - Nul! De kan ikke beskytte en skid. 59 00:09:59,511 --> 00:10:04,186 Jack her. DÊk os, sÄ vi kan nÄ hen til den rÞde Catalina. 60 00:10:07,478 --> 00:10:10,408 Sigt hÞjt, jeg sigter lavt. 61 00:10:20,449 --> 00:10:22,786 Afgang! 62 00:10:24,787 --> 00:10:27,670 KÞr! 63 00:10:29,124 --> 00:10:32,387 DÊk os. 64 00:10:44,431 --> 00:10:47,361 Tag rattet. 65 00:11:03,200 --> 00:11:07,542 Jack ti! Steph. FÞlg efter os og sÞrg for, de ikke fanger os. 66 00:11:07,705 --> 00:11:14,336 BlÊrerÞv! Vi er i rÞven pÄ dig. Han havde nÊr fÄet os slÄet ihjel. 67 00:11:14,503 --> 00:11:18,430 Slap sÄ af! Han er god. 68 00:11:18,590 --> 00:11:22,434 Han fik os ud i en fart. Samt jeres forsvundne vidne. 69 00:11:22,594 --> 00:11:28,610 Hvorfor skal den opkomling pludselig bestemme? 70 00:11:28,767 --> 00:11:33,489 - Bare fordi en eller anden ledelse - Det er faktisk NSA. 71 00:11:33,647 --> 00:11:39,698 Jack La Roca er din nye chef i denne penible situation. 72 00:11:39,862 --> 00:11:47,206 I har jer selv at takke for hele rodet. Det var jer, der lod vidnet slippe vÊk. 73 00:11:47,369 --> 00:11:53,004 Kunne det tÊnkes, at du vil tage hÄndjernene af mig nu? 74 00:11:53,167 --> 00:12:01,009 - Kunne det tÊnkes, du ville klappe i? - Jeg har det ret skidt med hÄndjern. 75 00:12:01,175 --> 00:12:05,730 HÄndjernene bliver pÄ, og din mund forbliver lukket hele vejen til I.A. 76 00:12:05,888 --> 00:12:10,942 - Det er faktisk dit job - At fÄ dig i retten kl. 10 i morgen. 77 00:12:11,101 --> 00:12:14,696 I live. Det, og kun det, er mit job. 78 00:12:14,855 --> 00:12:20,787 Vi har krav pÄ at fÄ at vide, hvem han er, og hvor han kommer fra. 79 00:12:20,944 --> 00:12:28,371 Han er en hÞjt dekoreret eks-jÊgersoldat med en fortid i CIA. 80 00:12:28,535 --> 00:12:35,048 - Hvorfor er superbasse udlÄnt til os? - Der er os, der er udlÄnt til ham. 81 00:13:37,938 --> 00:13:42,660 - Skal jeg stramme dem lidt? - NÊ, sadisten er ogsÄ morsom. 82 00:13:42,818 --> 00:13:48,785 Alle kvinders drÞmmefyr. Fjern dem. De skÊrer ind i kÞdet. 83 00:13:48,949 --> 00:13:55,925 - Jeg skÊrer snart tungen af dig. - Sviner du mig til i min egen bil? 84 00:13:56,081 --> 00:14:00,553 - Er det din bil? - Ja. Tror du, jeg lyver? 85 00:14:01,670 --> 00:14:08,350 - Jeg er ingen gemen biltyv, du. - Det ved jeg skam godt. 86 00:14:08,510 --> 00:14:13,232 - StÄr jeg i jeres arkiver? - Du fylder et helt arkivskab. 87 00:14:13,390 --> 00:14:17,234 - Hvad stÄr der? - At du gÄr dine egne veje. 88 00:14:17,394 --> 00:14:23,196 Du er Þkonom, men droppede Wall Street til fordel for Little Italy. 89 00:14:23,359 --> 00:14:28,958 - Dit rigtige navn er Frederick Smith. - Ikke mere. Jeg hedder Rabbit nu. 90 00:14:29,114 --> 00:14:36,007 Javel, Fred. PÄ det sidste har du vÊret kreativ bogholder for mafiaen. 91 00:14:36,163 --> 00:14:41,418 En sort bogholder og sÄ for mafiaen. Du fÞlger med tiden. 92 00:14:41,585 --> 00:14:43,922 Min far er sicilianer. 93 00:14:44,088 --> 00:14:47,718 DesvÊrre arbejdede du ogsÄ for den russiske mafia. 94 00:14:47,883 --> 00:14:55,903 Nul, jeg skred netop, da Benny slog kludene sammen med de rÞde svin. 95 00:14:56,058 --> 00:15:03,698 - Hellere dÞd end rÞd, hvad? - Nok er jeg forbryder, men ikke rÞd. 96 00:15:03,857 --> 00:15:08,080 Jeg er forretningsmand, ikke forrÊder. 97 00:15:08,237 --> 00:15:12,994 Muren er faldet. De er ikke rÞde mere. 98 00:15:13,158 --> 00:15:18,129 - En gang rÞd - Altid rÞd? Gud velsigne Amerika. 99 00:15:38,851 --> 00:15:42,197 Hvor er vi henne, Jack? 100 00:15:43,105 --> 00:15:47,328 Jeg er lige her, hvor det sÄ end er. 101 00:15:47,484 --> 00:15:53,167 - Den store ekspert er vist faret vild. - Jeg finder et kort. 102 00:15:54,074 --> 00:16:00,457 - Det her sted er ikke kortlagt. - Du ved mÄske, hvor vi er? 103 00:16:00,622 --> 00:16:05,712 Det kan du bande pÄ. Jeg holder mig ajour for at overleve. 104 00:16:05,878 --> 00:16:11,810 Jeg har kÞrt rundt her i ugevis for at gemme mig for jer og Benny. 105 00:16:11,967 --> 00:16:19,062 Alle de her smÄveje er kun omtalt ét sted. Her. 106 00:16:19,850 --> 00:16:22,947 Lad mig se. 107 00:16:25,522 --> 00:16:29,449 - Find ud af, hvor vi er. - SÄ tag lige hÄndjernene af. 108 00:16:30,243 --> 00:16:33,091 Mon det er lÊder eller vinylbetrÊk? 109 00:16:33,246 --> 00:16:38,846 Det er Êgte korintisk lÊder. LÊg bare legetÞjet vÊk. 110 00:16:40,379 --> 00:16:46,512 Nej! Jeg kan godt lÊse med hÄndjern pÄ. LÊg den bare vÊk. 111 00:16:47,511 --> 00:16:54,356 "Turister skal isÊr tage sig i agt for vejene langs Arizonas grÊnse." 112 00:16:54,518 --> 00:16:56,689 Der vil vi hen. 113 00:16:56,853 --> 00:17:04,909 "Den del af landevej 66 var sÄ led, at de lokale kaldte den landevej 666." 114 00:17:05,070 --> 00:17:07,455 ondskabens tal. 115 00:17:07,614 --> 00:17:12,419 "Vejen nedlagdes i 1969, efter et hold straffefanger kom ud for en ulykke." 116 00:17:12,577 --> 00:17:15,461 Underligt. En straffefange-ulykke. 117 00:17:22,838 --> 00:17:26,551 - Hvad? - Underligt. En straffefange-ulykke. 118 00:17:26,717 --> 00:17:33,313 "Landevej 666 er lukket, men Rattlesnake Ranch er et besÞg vÊrd." 119 00:18:20,854 --> 00:18:26,537 - Der har vi sgu kaninen. - Sagde jeg ikke, jeg kendte vejen? 120 00:18:27,319 --> 00:18:35,422 Den bog ved, hvad den taler om. Der starter landevej 666. 121 00:18:36,078 --> 00:18:40,135 - Hvad Êvler han om? - Han har gÄet og gemt sig her. 122 00:18:40,290 --> 00:18:45,545 - Den er ikke pÄ kortet. - Ikke pÄ jeres kort. Lyt og lÊr. 123 00:18:45,712 --> 00:18:50,932 Knold, Tot, Tot og Tot. Vi er her pÄ landevej 66. 124 00:18:51,093 --> 00:18:55,352 Lige der bliver landevej 66 til 666. 125 00:19:00,227 --> 00:19:04,948 Han har ret. Den fÞrer til grÊnsen. 126 00:19:05,107 --> 00:19:09,746 - Det ligner en genvej. - Hvorfor tager vi sÄ ikke bare den? 127 00:19:09,903 --> 00:19:15,752 Der er en grund til, den er afspÊrret. Jeg bryder mig ikke om det. 128 00:19:15,909 --> 00:19:20,500 - Det vil vi da skide pÄ. - Vi tager den. SÄ nÄr vidnet frem. 129 00:19:20,664 --> 00:19:25,552 - Undskyld, men vidnet har et navn. - Ikke i dag, du. 130 00:19:28,005 --> 00:19:31,433 Hvad siger du, Jack? 131 00:19:40,142 --> 00:19:45,492 - Tager vi den, kan vi nok vÊre i fred. - Det er en dÄrlig idé. 132 00:19:45,647 --> 00:19:49,870 Bogen er fra 1976. Vi aner ikke, hvad stand vejen er i. 133 00:19:50,777 --> 00:19:55,416 - Jeg ved sgu ikke - Han ved det ikke. 134 00:19:55,574 --> 00:19:58,255 Lad os hellere vende om. 135 00:20:01,872 --> 00:20:05,929 - Kom nu. - Lad os hellere 136 00:20:20,307 --> 00:20:24,613 Lad os se at komme af sted. Tiden er knap. 137 00:20:24,770 --> 00:20:29,242 - Hvad laver han? - TrÊffer en beslutning. 138 00:20:31,276 --> 00:20:36,449 Ikke den vej, Jack. De lukkede den, fordi den var farlig. 139 00:20:36,615 --> 00:20:41,503 - Til gengÊld er der ingen traffik nu. - Som bogholder har jeg tjek pÄ tal. 140 00:20:41,662 --> 00:20:44,509 666 er ikke noget rart tal. 141 00:20:44,665 --> 00:20:49,304 Jeg er med pÄ at skyde genvej, men den her vej er 142 00:20:50,212 --> 00:20:53,510 forbandet. Det er statens ejendom. 143 00:20:53,674 --> 00:20:59,606 - Jeg er staten. Klap i og sÊt dig ind. - Javel, machofyr. 144 00:20:59,763 --> 00:21:04,687 Men det er lige netop derfor, jeg ikke betaler skat. 145 00:21:12,484 --> 00:21:16,826 - Alt i orden, chef? - Ja! 146 00:21:20,617 --> 00:21:24,414 - Undskyld. - Alt forladt. 147 00:21:24,579 --> 00:21:31,804 Jeg har bare haft bange anelser, lige siden vi kom hertil. 148 00:21:31,962 --> 00:21:35,177 Min far er vist nok begravet derude. 149 00:21:38,051 --> 00:21:43,817 - Stammer du herfra? - Ja. Min mor dÞde, fÞr jeg blev seks. 150 00:21:43,974 --> 00:21:48,150 Jeg kender knap nok min far. 151 00:21:50,230 --> 00:21:56,494 - Var det det, du tÊnkte pÄ tidligere? - Jeg aner ikke, hvad der skete. 152 00:22:00,866 --> 00:22:05,457 Jeg har altid drÞmt om at kÞre i en Catalina fra '68. 153 00:22:05,621 --> 00:22:10,010 - '69. - Netop, i en Catalina fra '69. 154 00:22:10,834 --> 00:22:13,717 Det anede mig. 155 00:22:27,935 --> 00:22:33,701 - Det er en led vej. - Her har ikke kÞrt nogen i 30 Är. 156 00:22:33,857 --> 00:22:40,240 Bennys hÄndlangere er de rene selvmordspiloter. Russerne med. 157 00:22:40,405 --> 00:22:45,210 - De er amatÞrer. - Du har en jernring af folk om dig. 158 00:22:45,369 --> 00:22:49,249 Os to samt fire andre agenter. 159 00:22:49,414 --> 00:22:54,764 De klovne kunne sgu da ikke passe pÄ mig fÞr. 160 00:22:54,920 --> 00:22:59,974 - Var det derfor, du stak af? - Ja. Vi kÞrte rundt i dagevis. 161 00:23:00,133 --> 00:23:03,479 De diskuterede de mest Ändssvage ting. 162 00:23:03,637 --> 00:23:08,394 Farrah Fawcett kan ikke vÊre din yndlingssupermodel. 163 00:23:08,558 --> 00:23:11,524 Hun er slet ikke supermodel. 164 00:23:11,687 --> 00:23:17,820 - Hun var skuespiller og sÄ model. - Okay, sÄ er hun begge dele. 165 00:23:18,568 --> 00:23:23,325 - Hvad Êvler du om? - HvornÄr har du set hende gÄ model? 166 00:23:23,490 --> 00:23:28,924 - Det har hun garanteret gjort tit. - HvornÄr? Kom med et eksempel. 167 00:23:29,079 --> 00:23:33,884 Hun lavede sgu da den der plakat. 168 00:23:34,042 --> 00:23:38,931 - Siger du, hun ikke er supermodel? - Lavede hun en plakat eller hvad? 169 00:24:06,116 --> 00:24:08,916 Kom ind, Gil. 170 00:24:15,000 --> 00:24:20,255 Gil her. De har taget den gamle vej. 171 00:24:23,342 --> 00:24:28,063 - Jeg fÞlger efter. Send forstÊrkning. - Øjeblik. 172 00:24:31,183 --> 00:24:38,858 - Hvad siger Gil? - Han vil efter dem ad den gamle vej. 173 00:24:40,400 --> 00:24:45,917 Nej, sig, han skal vende tilbage til arbejdet. 174 00:24:46,949 --> 00:24:52,335 Gil, lad dem kÞre og vend hjem. 175 00:24:52,496 --> 00:24:58,095 - Jamen jeg kan fange dem. - Sheriffen siger nej. 176 00:24:58,251 --> 00:25:01,099 ForstÄet. 177 00:25:13,725 --> 00:25:16,774 Hul i det. 178 00:25:24,152 --> 00:25:29,408 Det er krÊs, hvad? Du er en Êgte hÞnsehund. 179 00:25:30,117 --> 00:25:34,293 Se sÄ her. 180 00:25:48,218 --> 00:25:53,356 - Her kommer de lokale panserbasser. - Ham ordner jeg. 181 00:26:02,566 --> 00:26:05,283 Hvad nu? 182 00:26:05,444 --> 00:26:07,698 Hvorfor stopper du? 183 00:26:07,863 --> 00:26:12,869 Du skal ikke handle pÄ eget initiativ, P.T. Jeg ordner ham. 184 00:26:13,035 --> 00:26:16,167 SÄ ser jeg pÄ. MÄske lÊrer jeg noget. 185 00:26:16,330 --> 00:26:21,384 - Stands! HÊnderne op! - Rolig nu, cowboy. 186 00:26:21,543 --> 00:26:24,925 Vi er fra FBI. 187 00:26:25,088 --> 00:26:29,644 Har du hÞrt om det? Skilt, pistol, vÊrsgo. 188 00:26:29,801 --> 00:26:35,021 - SÄdan et par forpulede julenisser. - Fy, nu fÄr du ingen julegaver. 189 00:26:35,182 --> 00:26:38,978 - AI fÊrdsel er forbudt her. - Hvorfor? 190 00:26:39,144 --> 00:26:43,569 Fordi her er det mig, der bestemmer. 191 00:26:43,732 --> 00:26:48,371 Ikke lÊngere. Jeg reprÊsenterer staten. 192 00:26:48,528 --> 00:26:53,452 - Hvad hedder din chef? - Hul i det. I overtrÊder loven. 193 00:26:53,617 --> 00:26:57,757 Nej, jeg eskorterer et FBI-vidne, og du er pisseirriterende. 194 00:26:57,913 --> 00:27:03,346 Vi har fem par hÄndjern. Et til hver af dine lemmer og et til din tunge. 195 00:27:03,502 --> 00:27:09,517 - Hvad er din sherifs nummer? - 112, din narrÞv. 196 00:27:09,925 --> 00:27:16,272 Pikhoved. Godt gÄet. LÊrte du det i jÊgerkorpset? Flot. 197 00:27:20,936 --> 00:27:25,657 - Hvad ville han? - Han kedede sig. 198 00:27:28,527 --> 00:27:31,457 Du klapper bare kaje. 199 00:28:24,124 --> 00:28:28,715 - MÞgjern. - VÊn dig hellere til dem, Fred. 200 00:28:28,879 --> 00:28:33,269 Gider du kalde mig Rabbit, hvad? 201 00:28:33,425 --> 00:28:39,108 Hvad ville I sige til, hvis jeg kaldte jer Mulder og Scully? 202 00:28:39,264 --> 00:28:43,524 - Fred, der stÄr i papirerne - Det er fortid nu. 203 00:28:44,436 --> 00:28:48,067 - Rabbit TÞr man spÞrge? - Det er pÄ eget ansvar. 204 00:28:49,024 --> 00:28:56,498 - Hvorfor bliver du kaldt Rabbit? - Jeg lÊgger damerne ned pÄ stribe. 205 00:28:58,909 --> 00:29:02,503 Gudfader bevares! 206 00:29:02,663 --> 00:29:09,722 Jeg er ikke et af guds bedste bÞrn, men jeg er et af hans bedste skÄr. 207 00:29:09,878 --> 00:29:14,054 - Den falder damerne vel for. - Nemmerlig. 208 00:29:14,216 --> 00:29:20,895 Steph, nÄr det her er overstÄet, vil du sÄ ikke med ud at spise? 209 00:29:22,224 --> 00:29:30,148 - Vi to skal direkte i retten. - Retten er sat. Det er en aftale. 210 00:29:34,069 --> 00:29:37,332 Hvad er nu det? 211 00:29:40,742 --> 00:29:45,168 - Hvad er det? - Aner det ikke. Det ligner 212 00:29:48,875 --> 00:29:51,094 Hvad nu? 213 00:29:51,253 --> 00:29:56,093 Du holder ikke ind pÄ den her vej ved en kirkegÄrd. 214 00:30:03,265 --> 00:30:08,485 - Idyllisk. - Vi mangler bare picnickurven. 215 00:30:14,234 --> 00:30:20,415 - Kommer straks. - Skal jeg servere osten, hr.? 216 00:30:20,574 --> 00:30:25,414 - Problemer? - Nej, bare vent lidt. 217 00:30:33,629 --> 00:30:38,469 - Hvad nu? - Jack skal lige undersÞge noget. 218 00:30:38,634 --> 00:30:43,390 - PÄ kirkegÄrden? - Han har en skrue lÞs. 219 00:30:43,555 --> 00:30:47,862 Vi har sgu ikke tid til at besÞge sevÊrdighederne. 220 00:30:48,018 --> 00:30:51,898 - Har jeg tid til at ryge en smÞg? - Ja. 221 00:30:52,064 --> 00:30:57,070 - Jeg gÄr ind efter ham. - Jeg ledsager dig, min egen. 222 00:31:03,241 --> 00:31:07,252 - Du bliver her. - Begynder du pÄ det bondage igen? 223 00:31:07,412 --> 00:31:11,125 Du mÄ ikke efterlade mig hos Kylle, Pylle og Rylle! 224 00:32:34,958 --> 00:32:38,304 Din far. 225 00:32:39,254 --> 00:32:44,807 PrÞver I at vÊkke de dÞde? Her er steghedt. 226 00:32:44,968 --> 00:32:49,310 - Hold da kÊft! - Hvad? 227 00:32:50,599 --> 00:32:55,487 Det var altsÄ her, Miles Hackman endte sine dage. 228 00:32:55,646 --> 00:33:00,035 - Kender du til ham? - Alt. Jeg har lÊst krimonologi. 229 00:33:00,192 --> 00:33:04,582 - Hvad snakker du om? - Vores fange venter faktisk 230 00:33:04,738 --> 00:33:09,993 Han var en forhÊrdet forbryder. Hvem er her ellers? 231 00:33:10,160 --> 00:33:15,297 Pikowski, morder. Slater, morder. La Roca, bankrÞver. 232 00:33:15,457 --> 00:33:24,058 Det er en kÞn forsamling. Tressernes vÊrste morderbande. 233 00:33:26,927 --> 00:33:32,147 Her er godt nok varmt. Lad os vente i bilen. 234 00:33:32,307 --> 00:33:38,191 God idé. Holder du Þje med ham, Joe? 235 00:33:38,355 --> 00:33:47,574 - Han lÞber ingen vegne. - Men min blÊre er ved at sprÊnges. 236 00:33:47,739 --> 00:33:54,585 - SÄ pis her. - PÄ de dÞde? Det betyder sgu uheld. 237 00:33:54,746 --> 00:34:00,465 Min mor har lÊrt mig, at man ikke tisser i modvind og aldrig pÄ de dÞde. 238 00:34:01,295 --> 00:34:04,758 Hackman var den vÊrste. 239 00:34:04,923 --> 00:34:09,894 Han hakkede sine ofre i smÄstykker. FÞr de dÞde. 240 00:34:10,053 --> 00:34:14,775 FÞrst skar han deres tunger ud, sÄ de holdt kÊft, og sÄ deres Þjne. 241 00:34:15,934 --> 00:34:20,027 Men de dÞde pÄ en underlig mÄde. 242 00:34:20,188 --> 00:34:26,785 Hver og en af dem dÞde i 1967. 243 00:34:26,945 --> 00:34:33,043 De stillede trÊskoene pÄ samme dag, den 28. august 1967. 244 00:34:33,201 --> 00:34:38,588 Hele holdet kom ud for en eller anden ulykke. 245 00:34:39,750 --> 00:34:46,216 Men de fortjente det sgu, de lede psykopater. 246 00:34:47,299 --> 00:34:54,144 Lige undtagen La Roca. Han skulle sÄgar have vÊret familiefar. 247 00:34:55,265 --> 00:35:02,111 Han mÞdte vist en pige og bollede hende tyk pÄ en weekend. 248 00:35:02,272 --> 00:35:08,572 De besluttede sig for at forsÞge at leve et almindeligt Iiv. 249 00:35:08,737 --> 00:35:12,035 Det holdt i seks Är, men da pengene slap op, - 250 00:35:12,199 --> 00:35:18,083 - kastede han sig over sit gamle hÄndvÊrk. BankrÞvernes nestor. 251 00:35:18,246 --> 00:35:28,176 Men denne gang blev han buret inde. Han sÄ aldrig sin familie igen. 252 00:35:29,216 --> 00:35:35,100 Sig mig, Jack, hvorfor er du sÄ interesseret i det her? 253 00:35:37,266 --> 00:35:44,823 Hold da kÊft. Jack La Roca. Det er din far. 254 00:35:44,982 --> 00:35:47,615 Pas pÄ. 255 00:35:47,776 --> 00:35:53,411 Nu ved jeg, hvorfor jeg ikke bryder mig om dig. 256 00:35:55,867 --> 00:36:00,791 - Du skal ikke komme for godt i gang. - Jo, det kan du lige bande pÄ. 257 00:36:10,799 --> 00:36:14,809 - Var det dit bedste bud? - NÊste gang bliver du liggende. 258 00:36:14,970 --> 00:36:19,894 - NÊppe. - SÄ tag dog og skyd hinanden. 259 00:37:01,808 --> 00:37:06,565 Du behÞver ikke at vÊre et gennemfÞrt rÞvhul. 260 00:37:06,730 --> 00:37:11,404 Jeg skal pisse. Granvoksne mÊnd, der tisser i bukserne, er for ulÊkre. 261 00:37:33,757 --> 00:37:35,050 Bliv nede. 262 00:37:37,552 --> 00:37:39,937 Op med dig. 263 00:37:41,014 --> 00:37:45,523 Det var sgu lige fÞr. 264 00:37:45,686 --> 00:37:51,368 - Burde vidnet ikke have den der pÄ? - Klap sÄ i! 265 00:38:00,284 --> 00:38:03,747 - Pis, ham den dÞde bevÊger sig. - Bliv dernede. 266 00:38:26,226 --> 00:38:29,572 Stands, det er FBI! 267 00:38:31,898 --> 00:38:35,113 Hvad fanden ...? 268 00:38:36,778 --> 00:38:40,041 Hvem fanden er det? 269 00:38:40,198 --> 00:38:43,164 De standser ikke, Joe! 270 00:38:50,125 --> 00:38:54,005 BlÊs knoppen af dem, Joe! Nak de svin! 271 00:39:17,277 --> 00:39:20,160 Mary! Nick! 272 00:40:00,445 --> 00:40:04,289 Kom sÄ ud af den forpulede bil! 273 00:40:04,449 --> 00:40:07,035 Kig herhen, svin! 274 00:40:18,880 --> 00:40:20,968 Kalder Steph og P.T. 275 00:40:21,133 --> 00:40:23,102 Kom sÄ her! 276 00:40:25,012 --> 00:40:28,440 Russiske lortepistol! Jack! 277 00:40:28,599 --> 00:40:32,609 - Nak svinet med pistolen. - Jack! 278 00:40:38,442 --> 00:40:41,159 Hvad fanden er de for nogen? 279 00:41:04,593 --> 00:41:08,105 - Hvad fanden ...? - DÊk mig! 280 00:41:18,565 --> 00:41:21,246 P.T., til venstre! 281 00:41:28,200 --> 00:41:30,703 FÄ ham vÊk! 282 00:41:37,000 --> 00:41:38,673 NÞglerne? 283 00:41:38,835 --> 00:41:42,596 Jeg gnaver sgu min hÄnd over! 284 00:41:42,756 --> 00:41:47,929 - Hvad fanden er de for nogen? - Kortslut tÊndingen! 285 00:41:48,095 --> 00:41:50,859 Ja, ja! 286 00:41:55,018 --> 00:42:01,199 - Hvor er Joe? - DÞd. De hamrede ham ned i vejen. 287 00:42:03,527 --> 00:42:07,584 Jack, det er din far! 288 00:42:22,963 --> 00:42:24,766 Nej! 289 00:42:37,436 --> 00:42:39,523 Tak! 290 00:42:41,356 --> 00:42:44,571 Steph, stik af! 291 00:43:05,505 --> 00:43:11,022 - Hvad laver de? - P.T., kom sÄ! 292 00:43:14,765 --> 00:43:18,027 - KÞr! - Ja, nu! 293 00:43:39,039 --> 00:43:41,839 SÄ ruller vi! 294 00:44:03,855 --> 00:44:08,660 Fed genvej, P.T. Den fÞrer lige lukt i helvede! 295 00:44:08,819 --> 00:44:14,122 - Klap i! - Klap i, begge to. Jeg har Rabbit. 296 00:44:14,283 --> 00:44:16,584 - Mary? - Her. 297 00:44:16,743 --> 00:44:20,919 - P.T.? - Her. Fik de fat i Jack? 298 00:44:21,081 --> 00:44:26,468 NÊ, superhelten stak halen mellem benene og kÞrte ud i Þrkenen. 299 00:44:26,628 --> 00:44:30,555 - Hvad nu? - Vi lÊgger en plan. 300 00:44:30,716 --> 00:44:33,812 De er til fods, sÄ vi kÞrer fra dem. 301 00:44:33,969 --> 00:44:39,936 - Nick ringer til hovedkvarteret. - Der er ingen dÊkning her. 302 00:44:40,100 --> 00:44:45,569 FÞlg efter mig. MÄske er der dÊkning om lidt. 303 00:44:46,523 --> 00:44:49,572 De er ikke til fods. 304 00:44:49,735 --> 00:44:56,545 De hoppede ned i vejen. Ned under jorden! 305 00:44:56,700 --> 00:45:02,169 - Ja, den er go'! - MÄske fÄr de deres energi fra vejen. 306 00:45:02,331 --> 00:45:06,554 Og hvor fÄr vejen sÄ energien fra? 307 00:45:07,085 --> 00:45:11,261 - Kan I lugte noget? - Gummi. 308 00:45:11,423 --> 00:45:16,062 Dine dÊk brÊnder. Og vores med. Hold ind til siden. 309 00:45:16,219 --> 00:45:21,309 - Kan vi kÞre ude i rabatten? - Nul, for mange kaktus. 310 00:45:21,475 --> 00:45:27,822 Enten tager asfalten eller kaktusserne livet af dÊkkene. 311 00:45:27,981 --> 00:45:34,079 Nej, vi holder bare ind og venter pÄ hjÊlp. 312 00:45:34,237 --> 00:45:37,334 Derhenne. 313 00:46:14,820 --> 00:46:20,040 Alletiders! Herligt! 314 00:46:20,784 --> 00:46:26,835 Dem har jeg sgu selv kÞbt. De sad ikke pÄ, da jeg stjal bilen. 315 00:46:29,876 --> 00:46:33,969 Surt, men nu er vejen ikke varm mere. 316 00:46:34,131 --> 00:46:40,063 Her er ellers varmt som i en mikroovn. Jeg fÞler mig som en bagt kartoffel. 317 00:46:40,220 --> 00:46:45,523 - Kan du hÞre noget, Nicky? - FÄ ham ud af solen. 318 00:46:45,684 --> 00:46:50,738 Kom, vi finder noget skygge. Lad bilerne stÄ, mÄske finder nogen dem. 319 00:46:50,897 --> 00:46:56,284 - MÄske kommer de der vÊsner. - Tror I, de kommer? 320 00:47:23,180 --> 00:47:26,561 En kop te? 321 00:47:27,559 --> 00:47:31,071 Te? Nej tak. 322 00:47:33,649 --> 00:47:38,288 - Hvordan er jeg havnet her? - SkÊbnen. 323 00:47:38,445 --> 00:47:41,293 Jack, det er din far! 324 00:48:00,300 --> 00:48:04,725 - Jeg kÞrte galt. Bar du mig herop? - Ja. 325 00:48:04,888 --> 00:48:11,319 Tak. Men det her er mit livs vÊrste dag, sÄ jeg mÄ videre. 326 00:48:12,104 --> 00:48:16,529 Kan jeepen stadig kÞre? 327 00:48:28,245 --> 00:48:32,385 - Nej tak. - Det er godt. 328 00:48:35,919 --> 00:48:39,929 - Er der peyote i? - Tobak. 329 00:48:42,843 --> 00:48:49,653 Godt svaret, men nej tak. Jeg holder mig til koffeinen. 330 00:48:54,813 --> 00:49:00,412 SkÄl for alle skabninger. Og dig med. 331 00:49:11,788 --> 00:49:16,130 - God te. - Ja, god te. 332 00:49:19,755 --> 00:49:23,765 Hvordan havnede du pÄ vores jord? 333 00:49:25,052 --> 00:49:27,899 Via den gamle vej fra Þst. 334 00:49:28,055 --> 00:49:33,572 Den gamle vej Den er noget ganske sÊrligt. 335 00:49:34,895 --> 00:49:42,914 En tidslinje gennem landets historie. HovedpulsÄren gennem nationen. 336 00:49:43,070 --> 00:49:48,207 Med sig har den alle blodbanerne til fortiden. 337 00:49:48,367 --> 00:49:57,585 Uanset om vejen er belagt med jord eller asfalt, fortÊller den en historie. 338 00:49:58,377 --> 00:50:03,894 Nogle er gode, nogle er dÄrlige, og nogle er dystre. 339 00:50:04,049 --> 00:50:10,681 Men den her er den sorteste. Mit folk boede langs den engang. 340 00:50:10,847 --> 00:50:16,020 Nogle har vandret blandt Änderne der i Ärevis. 341 00:50:16,186 --> 00:50:23,245 - De bare venter og venter. - PÄ hvad? 342 00:50:23,402 --> 00:50:30,247 PÄ dig. Du mÄ ud blandt de Änder og genoprette freden her 343 00:50:31,326 --> 00:50:33,794 og i din sjÊl. 344 00:51:10,115 --> 00:51:13,080 Mere te? 345 00:51:15,454 --> 00:51:22,085 - Hvad slags te er det? - Peyote-te. Bedre te fÄs ikke. 346 00:51:26,715 --> 00:51:30,856 Tak for venligheden. 347 00:51:32,304 --> 00:51:35,436 Tak for alt. 348 00:52:02,417 --> 00:52:07,673 - De finder os. Nogen ser bilen. - Hvem fanden skulle finde os? 349 00:52:07,839 --> 00:52:10,520 - Jack. - Og vicesheriffen. 350 00:52:10,676 --> 00:52:17,984 - Netop, sÄ slap af. - Og det siger du? Hit med en smÞg. 351 00:52:18,141 --> 00:52:21,938 Mine ligger i bilen. 352 00:52:25,607 --> 00:52:30,447 Det var ikke en skid sjovt, din nar! 353 00:52:30,612 --> 00:52:35,287 Gid du mÄ klÞjes i den smÞg. MÄ dine lunger bukke under pÄ stedet! 354 00:52:35,450 --> 00:52:40,255 Jeg hÄber, mit overskÊg er intakt, dit rÞvhul. 355 00:52:40,414 --> 00:52:44,294 Nick tager du en smÞg med til mig? 356 00:54:03,914 --> 00:54:07,046 Kom ind, Nick. 357 00:54:09,294 --> 00:54:14,348 Radioen er i uorden igen. Tror du, de der fyre kommer efter os? 358 00:54:14,508 --> 00:54:20,938 Nej, der er 100 km imellem os og hvad de sÄ end er. 359 00:54:21,098 --> 00:54:24,312 - Afstanden er uvÊsentlig. - Hvad er sÄ det vÊsentlige? 360 00:54:24,476 --> 00:54:30,527 De kan ikke nÄ os her, for de kan ikke forlade vejen. 361 00:54:30,691 --> 00:54:35,697 Hvorfor kan de ikke forlade vejen? 362 00:54:35,862 --> 00:54:40,584 Fordi de kun kan gÄ pÄ asfalt. 363 00:54:54,756 --> 00:54:57,224 Davs. 364 00:54:57,384 --> 00:55:02,473 Der har vi jo hurtiglÞberen. Var du ikke stukket af? 365 00:55:02,639 --> 00:55:07,859 - Klap i. - Jeg nakker dig en dag. 366 00:55:08,020 --> 00:55:13,489 - Godt at se dig, Jack. SkÄl. - Hold lidt igen. Vi fÄr brug for dig. 367 00:55:15,110 --> 00:55:22,169 - SÊt mig ind i sagerne. - Skal ske: Vi er pÄ skideren. 368 00:55:22,326 --> 00:55:24,580 Ikke et ord fra dig. 369 00:55:24,745 --> 00:55:31,970 - Vores dÊk er smeltet. - Mine er flÊnset af kaktusserne. 370 00:55:32,127 --> 00:55:35,555 Telefonen og radioen er dÞde. Vi har hverken mad eller vand. 371 00:55:35,714 --> 00:55:39,345 Som sagt: Vi er pÄ skideren. 372 00:55:45,641 --> 00:55:49,781 - Hvor er Nick? - SÄ du ham ikke? Jeg gÄr derned. 373 00:55:49,937 --> 00:55:54,943 - Jeg gÄr med. - Jeg vidste, du ville dukke op igen. 374 00:55:55,108 --> 00:56:01,539 Hvor gribende. Hvad med at tage hÄndjernene af mig? 375 00:56:02,699 --> 00:56:07,872 - Vil du have dem af? - Hvor skulle jeg flygte hen? 376 00:56:08,038 --> 00:56:13,388 Herude fortjener end ikke en forbryder at have begge hÊnder i jern. 377 00:56:13,543 --> 00:56:18,799 - Det her er altsÄ - Her bliver du. 378 00:56:18,966 --> 00:56:24,648 - Jeg tror, jeg hader dig. - Vi er ellers blevet sÄ glade for dig. 379 00:56:24,805 --> 00:56:29,894 Jeg burde hjÊlpe jer. Jeg kunne blive alle tiders agent. 380 00:56:30,060 --> 00:56:35,778 Jeg ved bedre end nogen anden, hvor man stÞver ligene op. Kom nu. 381 00:56:39,736 --> 00:56:45,538 Du holder dig bare langt vÊk, ellers smadrer jeg dig. 382 00:56:46,576 --> 00:56:51,749 Jeg er ikke bange for dig. Ser jeg bange ud? Jack! 383 00:56:57,546 --> 00:57:00,808 Lede kryb. 384 00:57:02,926 --> 00:57:06,438 Alt i orden, Jack. 385 00:57:10,475 --> 00:57:15,066 - Hvor er han blevet af? - Han tager sig en lur pÄ bagsÊdet. 386 00:57:17,065 --> 00:57:24,076 Nej. Han gik bare ned for at ryge. Nick, kom nu. 387 00:57:25,198 --> 00:57:28,497 Hvor fanden er han? 388 00:58:32,015 --> 00:58:35,194 Jack! Steph! 389 00:58:40,065 --> 00:58:42,569 HjÊlp! 390 00:58:45,320 --> 00:58:48,038 HjÊlp, Jack! 391 00:58:51,952 --> 00:58:56,757 P.T.! En eller anden, hjÊlp! 392 00:59:00,460 --> 00:59:03,260 Hvor fanden skal du hen? 393 00:59:03,422 --> 00:59:08,855 - De kommer nu! - Slap af. Hvem? 394 00:59:09,011 --> 00:59:13,436 Straffefangerne! Han ville slÄ mig ihjel! 395 00:59:13,599 --> 00:59:17,775 - Ham med Þksen. Lad vÊre med det! - Du sagde, de holdt sig til vejen. 396 00:59:17,936 --> 00:59:25,825 - At de kun kunne gÄ pÄ asfalt. - Han holdt sig i nÊrheden af skuret. 397 00:59:26,737 --> 00:59:30,201 Han kom sikkert op af betongulvet. 398 00:59:30,365 --> 00:59:35,621 - Ergo kan de gÄ pÄ beton. - Hvordan har du fÄet den stang op? 399 00:59:36,580 --> 00:59:42,013 Aner det ikke. Man fÄr uanede krÊfter i mÞdet med dÞden. 400 00:59:42,169 --> 00:59:47,602 - DÞden stÄr lige der, du. - Jeg tror pÄ dig. 401 00:59:47,758 --> 00:59:52,646 Du er ingen Mike Tyson, sÄ du kunne kun fÄ stangen op, fordi du var bange. 402 00:59:52,804 --> 00:59:59,187 - Jeg ringer efter forstÊrkninger. - Telefonen virker ikke herude. 403 00:59:59,353 --> 01:00:04,109 Jeg har hverken nogen satellitlink eller tid til at morse via bilens radio. 404 01:00:04,274 --> 01:00:11,203 - Jeg mÄ nÞjes med telefonen! - Ja, ja. Ro pÄ. 405 01:00:12,407 --> 01:00:15,456 - Den virker ikke. - Hvad sagde jeg? 406 01:00:15,619 --> 01:00:19,676 Vi har hverken mad, vand, dÊk eller kontakt med omverdenen. 407 01:00:19,831 --> 01:00:23,628 Nick er vÊk, og de bÊster kommer. 408 01:00:30,425 --> 01:00:32,181 Underligt. 409 01:00:32,761 --> 01:00:37,435 - Jeg tager den ikke. - Ingen ved, jeg er her. 410 01:00:37,599 --> 01:00:41,656 Det er sikkert til mig. 411 01:00:50,946 --> 01:00:53,710 Hallo. 412 01:00:53,865 --> 01:00:58,836 - Der er kun klartonen. - Ring 112. 413 01:01:03,834 --> 01:01:07,096 Jeg bruger pÊren. 414 01:01:17,681 --> 01:01:23,483 Sheriffen her Hvaba? 415 01:01:23,645 --> 01:01:29,778 - Agent Jack La Roca her. - Nu kan jeg hÞre dig. 416 01:01:29,943 --> 01:01:37,334 Jeg og fire andre agenter er pÄ den gamle vej sammen med et vidne. 417 01:01:37,492 --> 01:01:42,333 Ring til hovedkvarteret i I.A. 418 01:01:42,497 --> 01:01:47,088 Nummeret er 310-555-6212. 419 01:01:47,252 --> 01:01:51,559 De skal flyve ind og hente os omgÄende. 420 01:01:51,715 --> 01:01:56,555 - Javel, ja. - Tak. Vi venter. 421 01:01:58,013 --> 01:02:04,395 - Det var de der agenter. La Roca. - Hvor er de? 422 01:02:05,562 --> 01:02:12,704 PÄ den gamle vej. Jeg skulle ringe efter forstÊrkninger. 423 01:02:12,861 --> 01:02:17,701 Deres afdeling ved ikke, hvor de er, sÄ jeg skal ringe til dem. 424 01:02:19,743 --> 01:02:24,880 - Hvorfor det? - Ja, hvorfor egentlig det? 425 01:02:40,347 --> 01:02:45,946 Jeg dÞr snart af tÞrst. Giver du en slurk, P.T.? 426 01:02:46,103 --> 01:02:52,829 - Det er bare tonic. - Jack, skaf mig noget vand. 427 01:02:52,985 --> 01:02:57,825 - Hvorfor kommer de ikke? - De skal lige finde os fÞrst. 428 01:04:15,525 --> 01:04:21,160 Jeg er tÞrstig. Jeg er sgu ikke nogen kamel, men et menneske. 429 01:04:21,323 --> 01:04:25,380 - Jeg ved, hvad jeg har krav pÄ. - VÊr stille. 430 01:04:29,164 --> 01:04:35,262 - Hvad fanden vil de? - Det er vel det lokale politi. 431 01:04:35,420 --> 01:04:39,051 Politiet? Gudskelov. 432 01:04:43,387 --> 01:04:49,354 - Sagde jeg virkelig det? - Steph og Mary, gÄ ned og hent dem. 433 01:04:49,518 --> 01:04:54,904 Jeg skal tisse. Politiet gÞr mig altid pissenervÞs. 434 01:04:56,733 --> 01:05:00,577 GÄ I bare, sÄ gÄr vi pÄ lokum. 435 01:05:00,737 --> 01:05:06,087 - Steph, fÄ lige ham pÄ ret kÞl. - P.T., politiet er her. 436 01:05:07,995 --> 01:05:15,588 - MÄ jeg ikke engang pisse i fred? - Jeg skal overvÄge dig konstant. 437 01:05:15,752 --> 01:05:20,806 - Jeg er altsÄ skuffet. - Det er din mor sikkert ogsÄ. 438 01:05:20,966 --> 01:05:25,723 SÄ er det godt. Pis, det er beton. 439 01:05:25,887 --> 01:05:29,731 SÄ mÄ du bare skynde dig. 440 01:05:34,271 --> 01:05:37,201 Kom sÄ i gang. 441 01:05:39,693 --> 01:05:46,206 Nu fÄr jeg prÊstationsangst. Rolig, det kommer nu. 442 01:05:46,366 --> 01:05:52,417 - TÊnd lige for vandet. - Har du blÊrebetÊndelse eller hvad? 443 01:05:56,209 --> 01:05:59,057 Du mÄ klare dig uden. 444 01:06:04,259 --> 01:06:10,357 Mon jeg er noget for hende Steph? 445 01:06:10,515 --> 01:06:16,198 - Du har ikke en chance. - Jo, hvad er mine odds? 446 01:06:16,355 --> 01:06:21,029 - Dig og Steph? Ti millioner til en. - Fint, sÄ satser jeg. 447 01:06:21,193 --> 01:06:26,247 - De penge er tabt pÄ forhÄnd. - Hvorfor det? 448 01:06:27,074 --> 01:06:33,884 - Aha, du er selv ude efter hende. - Klap i og pis. 449 01:06:34,039 --> 01:06:36,376 Jeg prÞver jo. 450 01:06:43,048 --> 01:06:49,229 Op med dig, makker. Den snupper jeg. 451 01:06:57,020 --> 01:07:04,031 - Hvor er de andre? - Der er kun os. 452 01:07:07,197 --> 01:07:12,880 - Sagde du ikke, de var syv? - Jo. 453 01:07:15,580 --> 01:07:18,677 Kom nu. 454 01:07:19,501 --> 01:07:23,214 Sig nu, hvor de er. 455 01:07:24,047 --> 01:07:27,227 Rend mig. 456 01:07:27,968 --> 01:07:34,813 Vil man lÊre et muldyr noget, skal man fÞrst have dets opmÊrksomhed. 457 01:07:38,020 --> 01:07:40,606 Dumme svin! 458 01:07:42,024 --> 01:07:46,496 - Hvordan kunne du skyde hende? - NÄ, en kvinde? 459 01:07:46,653 --> 01:07:52,834 I Vietnam lÊrte vi at behandle kÞnnene lige. 460 01:07:52,993 --> 01:07:59,091 Vi mistede en masse gode mÊnd pÄ grund af det sÄkaldte svage kÞn. 461 01:07:59,958 --> 01:08:05,427 Men altsÄ: Hvor mange og hvorhenne? 462 01:08:07,174 --> 01:08:11,017 Du siger ikke en skid, P.T. 463 01:08:11,970 --> 01:08:18,981 Du har nosser, lille dame. Det gÞr mig ondt at plÞkke dem af. 464 01:08:19,144 --> 01:08:27,282 Vent! Vi var syv. Tre andre er dÞde, ligesom Mary. 465 01:08:27,444 --> 01:08:32,035 SÄ mangler vi kun en, ja. 466 01:08:32,199 --> 01:08:36,161 Der mangler en. 467 01:08:37,454 --> 01:08:39,958 Hvorhenne? 468 01:08:41,416 --> 01:08:45,889 PÄ toilettet! LÊg nu det gevÊr. 469 01:08:46,046 --> 01:08:51,812 Det hÄber jeg, han er. For den lille dames skyld. 470 01:08:53,720 --> 01:08:59,522 SpÞrg ham pÄ lokummet, om han vil slutte sig til os. 471 01:09:10,237 --> 01:09:15,125 - Hvad fanden laver I? - HÊnderne op. 472 01:09:15,284 --> 01:09:18,831 SÄ propper I mÄske den her pÄ plads? 473 01:09:18,996 --> 01:09:23,551 - FÄ den vÊk! - Øjeblik. 474 01:09:23,709 --> 01:09:29,012 Se her, jeg er FBI-agent. Jeg hÄber, du er prÊsidenten. 475 01:09:29,172 --> 01:09:32,471 Kom med ud til festen. 476 01:09:39,683 --> 01:09:42,862 I er i den grad pÄ skideren. 477 01:09:43,020 --> 01:09:48,406 I har lige lagt jer ud med prÊsidentens meget nÊre ven. 478 01:09:50,110 --> 01:09:54,167 Jeg har aldrig oplevet noget lignende. 479 01:09:54,323 --> 01:10:01,832 I bonderÞve bliver knaldet for mord, kidnapning og for at modarbejde FBI. 480 01:10:01,997 --> 01:10:07,384 - SÊt dig ned. - HÞr godt efter. 481 01:10:07,544 --> 01:10:13,179 - Jeg har sjovere ting at sige. - Vi venter faktisk forstÊrkninger. 482 01:10:13,342 --> 01:10:20,021 - NÊppe. - De blev tilkaldt for fire timer siden. 483 01:10:21,600 --> 01:10:25,859 Jeg ringede ikke efter dem. 484 01:10:42,955 --> 01:10:48,009 Det lyser ud af jer, at ingen andre ved, hvor I er. 485 01:10:48,168 --> 01:10:54,800 - Jo. - Vi pokerhajer kan se, du bluffer. 486 01:10:54,967 --> 01:10:58,680 - Tror du? - Er paven katolik? 487 01:10:58,845 --> 01:11:01,978 SlÄ det op i din bonderÞvsordbog. 488 01:11:07,646 --> 01:11:13,448 - Der er vist en til. Hent ham. - Skal ske. 489 01:11:16,488 --> 01:11:19,252 Pikspiller. 490 01:11:30,836 --> 01:11:34,976 KÞr videre, ellers splatter jeg din hjerne ud over forruden. 491 01:11:37,175 --> 01:11:39,761 Bliv nu ikke bange. 492 01:11:41,430 --> 01:11:43,898 Der fik han ram pÄ dÊkket. 493 01:11:48,520 --> 01:11:52,364 Der blev jeres ven vist grillet. 494 01:11:58,030 --> 01:12:00,877 Stands bilen. 495 01:12:08,915 --> 01:12:14,682 GÄ langsomt ud. Husk, jeg tÞver ikke med at skyde dig ned bagfra. 496 01:12:25,682 --> 01:12:28,316 HÊnderne om pÄ ryggen. 497 01:12:30,979 --> 01:12:34,527 Herned med dig. 498 01:12:40,948 --> 01:12:45,954 Ikke her pÄ vejen. Ikke pÄ vejen! 499 01:12:46,119 --> 01:12:48,919 Dit lede svin! 500 01:12:49,957 --> 01:12:55,212 - I har helt tjek pÄ, hvad der foregÄr. - SkrÄt op! 501 01:12:57,297 --> 01:13:02,137 - Jeg blÞder. - Spyt ud, ellers bliver det vÊrre. 502 01:13:03,095 --> 01:13:06,891 - Vi mÄ ikke blive pÄ vejen. - Hvorfor ikke? 503 01:13:07,057 --> 01:13:12,491 - De slÄr alt pÄ vejen ihjel. - Hvorfor? 504 01:13:12,646 --> 01:13:17,949 Nu kommer de! HjÊlp mig! 505 01:13:20,821 --> 01:13:25,709 Slip dig selv fri. Skynd dig! 506 01:13:29,746 --> 01:13:31,882 Skynd dig! 507 01:14:23,175 --> 01:14:26,224 Hold Þje med dem. 508 01:14:34,895 --> 01:14:37,742 Gil? 509 01:15:33,453 --> 01:15:37,511 - Der er en ny sherif i byen. - Bliv hos mig! 510 01:15:37,666 --> 01:15:40,086 Sikke en mÞgdag. 511 01:15:44,006 --> 01:15:48,810 - Hvem fanden er du? - Agent La Roca. FÞrst fÄr du den her. 512 01:15:50,137 --> 01:15:53,731 Den fÄr du for at skyde en agent. 513 01:15:55,017 --> 01:15:59,525 Og den for at skyde en ubevÊbnet kvinde. 514 01:16:00,439 --> 01:16:05,789 - Hvor er Gil? - Flere spÞrgsmÄl, sÄ nakker jeg dig. 515 01:16:05,944 --> 01:16:11,034 Jeg vil have svar. Hvor er mine forstÊrkninger? 516 01:16:11,199 --> 01:16:16,040 - Hvor er de? - De kommer ikke. 517 01:16:16,204 --> 01:16:19,384 Jeg har ikke tilkaldt dem. 518 01:16:22,294 --> 01:16:27,467 Tror du, vi leger her? Svar mig! 519 01:16:28,467 --> 01:16:34,482 Hvad er der sket med min sÞn? Gil er min sÞn. 520 01:16:36,391 --> 01:16:41,647 De har taget ham, ikke? Og lagt ham i vejen. 521 01:16:41,813 --> 01:16:48,326 - Hvorfor gÞr de det? - Du aner ikke, hvad du stÄr overfor. 522 01:16:48,487 --> 01:16:57,207 Den pistol nytter ikke noget. Hvis vi bliver ved vejen, kommer de. 523 01:16:57,371 --> 01:17:03,552 De kan lugte os. De lever af blod. Det giver dem styrke. 524 01:17:03,710 --> 01:17:11,136 Uden blod ryger de tilbage. Ned under vejen, hvor de hÞrer til! 525 01:17:16,431 --> 01:17:22,731 - OgsÄ dig, La Roca. - Jeg var ikke med. 526 01:17:22,896 --> 01:17:26,906 Ned med dig! Af sted. 527 01:17:47,754 --> 01:17:50,519 Fyr, folkens. 528 01:17:55,804 --> 01:18:02,151 De prÞvede at stikke af fra mig. Det kommer de aldrig til mere. 529 01:18:02,311 --> 01:18:07,483 - Hvad siger vi til fÊngslet? - At de rÞg ind under vejtromlen. 530 01:18:07,858 --> 01:18:10,575 Vi kan ikke begrave dem under vejen. 531 01:18:10,736 --> 01:18:17,711 De djÊvle hÞrer til i helvedes forgÄrd. I morgen sÊtter vi et par trÊkors. 532 01:18:17,868 --> 01:18:22,091 - Har du noget imod det? - Nej. 533 01:18:43,352 --> 01:18:49,864 Lede svin, det var dig, der begravede dem levende under vejen. 534 01:18:50,025 --> 01:18:53,537 Du ryger selv derned nu! 535 01:18:53,695 --> 01:18:59,295 Du har skabt dem. Du er skyld i, at min far ikke kan finde hvile. 536 01:19:00,160 --> 01:19:04,420 - Stephanie - P.T., nej. 537 01:19:13,882 --> 01:19:17,346 Rabbit, tag hans pistol. Kom. 538 01:19:18,262 --> 01:19:22,734 Vi mÄ vÊk. De kan lugte os! 539 01:19:48,125 --> 01:19:51,257 Du kalder mig "sorte herre", tak! 540 01:20:20,365 --> 01:20:22,620 Far! 541 01:20:45,307 --> 01:20:47,277 Far! 542 01:21:41,655 --> 01:21:44,455 Far! 543 01:24:57,935 --> 01:25:00,818 Kom bare, dit dumme svin! 544 01:25:09,821 --> 01:25:11,992 Kom bare! 545 01:25:29,508 --> 01:25:32,806 Farveller, chef. 546 01:25:38,225 --> 01:25:42,733 Landevej 66, fÞr os hjem. 547 01:25:43,522 --> 01:25:47,698 Her virker helt fredeligt. 548 01:25:49,027 --> 01:25:54,911 Onde gamle mand. SlÄ ham ihjel og genopret freden. 549 01:25:55,075 --> 01:26:01,339 For Änderne og i min sjÊl. Det sagde manden. 550 01:26:01,498 --> 01:26:05,555 - Hvem? - Shamanen oppe i grotten. 551 01:26:05,711 --> 01:26:12,141 - Hvad har du rÞget, Jack? - Det er en lang historie. 552 01:26:13,343 --> 01:26:18,860 - Du nÄr vist lige frem i retten. - Det er en aftale, du. 553 01:29:51,853 --> 01:29:56,326 Tekstning: Helle Schou Kristiansen SDI Media Denmark 45611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.