Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,047 --> 00:00:13,547
( music playing )
2
00:00:40,756 --> 00:00:44,714
Male Narrator:
This is the story of
a very nice boy named Greg...
3
00:00:44,798 --> 00:00:46,798
( snoring softly )
4
00:00:49,923 --> 00:00:53,172
...and a very strange boy
named Randy.
5
00:00:55,964 --> 00:00:59,089
- Randy: Oh, just orange juice?
- You can have one
of my Gatorades.
6
00:00:59,172 --> 00:01:01,714
- Thank you.
- Don't forget your wallet, bud.
7
00:01:01,798 --> 00:01:03,464
Narrator:
For the past two weeks,
8
00:01:03,547 --> 00:01:05,798
Randy and Greg
have been rooming together
9
00:01:05,881 --> 00:01:07,464
on an out-of-town drywall gig.
10
00:01:08,964 --> 00:01:12,714
At first, everything
had gone swimmingly...
11
00:01:12,798 --> 00:01:16,714
until Randy started
sleepwalking.
12
00:01:16,798 --> 00:01:19,923
He apologized profusely
to his new friend Greg
13
00:01:20,005 --> 00:01:22,964
for waking him up
and terrifying him
in the middle of the night.
14
00:01:23,047 --> 00:01:24,923
I'm sorry, Greg.
15
00:01:25,005 --> 00:01:28,339
Narrator:
Greg, always the nice boy,
tried to be patient.
16
00:01:28,422 --> 00:01:30,798
You don't have to keep on
apologizing, honestly.
17
00:01:30,881 --> 00:01:32,214
I know it's not your fault.
18
00:01:32,297 --> 00:01:33,589
It's OK.
19
00:01:33,673 --> 00:01:35,089
Narrator:
Wanting to help,
20
00:01:35,172 --> 00:01:37,214
he hoped to figure out
a solution.
21
00:01:37,297 --> 00:01:40,297
Maybe there's a way
that we can, like, fix it.
22
00:01:40,381 --> 00:01:42,047
Well, I don't see
how we can fix it,
23
00:01:42,130 --> 00:01:43,673
because I've been doing it
forever,
24
00:01:43,756 --> 00:01:46,422
and we're only on this job
for two more weeks,
25
00:01:46,506 --> 00:01:48,464
and then you'll be
rid of me for good.
26
00:01:48,547 --> 00:01:50,339
I'm not trying
to get rid of you, Randy.
27
00:01:50,422 --> 00:01:53,255
I'm just saying that
it's only temporary for you.
28
00:01:53,339 --> 00:01:55,422
Narrator:
Which was true.
29
00:01:55,506 --> 00:01:58,089
While Greg was going back
to school in the fall,
30
00:01:58,172 --> 00:02:01,255
Randy would be
a drywall guy forever.
31
00:02:01,339 --> 00:02:05,631
Oh, man, I forgot to go
and get my meat last night.
32
00:02:08,589 --> 00:02:10,547
I can make you
another sandwich.
33
00:02:10,631 --> 00:02:12,923
Thank you, Greg.
You're the best.
34
00:02:13,005 --> 00:02:14,381
That's all right.
No problem.
35
00:02:16,881 --> 00:02:20,964
Narrator:
Greg always tried to be
tolerant of Randy's odd habits,
36
00:02:21,047 --> 00:02:24,422
but sleepwalking,
he couldn't ignore.
37
00:02:24,506 --> 00:02:27,130
What if I, like, uh,
38
00:02:27,214 --> 00:02:30,255
I tapped you a little?
You know what I mean?
39
00:02:30,339 --> 00:02:31,881
Just kinda like
when you're in that mode.
40
00:02:31,964 --> 00:02:35,297
just knock you out
of that deep, deep, deep sleep
41
00:02:35,381 --> 00:02:38,047
and into more
of a lighter sleep?
42
00:02:38,130 --> 00:02:41,464
They say you're not supposed
to wake a sleepwalker.
43
00:02:41,547 --> 00:02:43,464
Just kinda spitballing ideas
here.
44
00:02:43,547 --> 00:02:45,381
We gotta figure something out,
man,
45
00:02:45,464 --> 00:02:47,964
because you keep on
waking me up,
46
00:02:48,047 --> 00:02:49,798
and I need to get some sleep.
47
00:02:49,881 --> 00:02:52,339
I know, and Greg, you're--
48
00:02:52,422 --> 00:02:55,255
you're like the last person
I want to wake up.
49
00:02:55,339 --> 00:02:57,756
- It's OK, Randy.
- You know what?
50
00:02:57,839 --> 00:03:01,005
I really appreciate...
you rooming with me,
51
00:03:01,089 --> 00:03:02,798
because I know
none of the other guys,
52
00:03:02,881 --> 00:03:04,506
they didn't want
to bunk with me.
53
00:03:04,589 --> 00:03:08,673
- That's not true.
- Narrator: It was 100% true.
54
00:03:08,756 --> 00:03:10,339
So, thank you.
55
00:03:10,422 --> 00:03:12,130
Thank you for
being my friend.
56
00:03:12,214 --> 00:03:14,297
Aw, come on.
( laughs )
57
00:03:14,381 --> 00:03:16,172
I'm serious.
58
00:03:16,255 --> 00:03:18,130
Narrator:
Greg knew in his heart
59
00:03:18,214 --> 00:03:21,130
that he could never
truly be friends with Randy.
60
00:03:21,214 --> 00:03:23,339
But since he was a nice boy...
61
00:03:23,422 --> 00:03:25,839
Greg:
You're welcome.
62
00:03:25,923 --> 00:03:29,714
Narrator:
But even nice boys
have their limits.
63
00:03:36,673 --> 00:03:38,422
( quiet snoring )
64
00:03:45,631 --> 00:03:47,464
( snoring )
65
00:04:01,464 --> 00:04:05,589
Narrator:
Now, there are two things you
should know about sleepwalkers.
66
00:04:08,047 --> 00:04:11,756
One, you should never
wake a sleepwalker.
67
00:04:14,047 --> 00:04:17,005
And two,
when one is sleepwalking,
68
00:04:17,089 --> 00:04:19,422
one is not truly oneself,
69
00:04:19,506 --> 00:04:22,255
and therefore
capable of doing things
70
00:04:22,339 --> 00:04:25,714
that are, well, unexpected.
71
00:04:35,214 --> 00:04:36,798
( snoring )
72
00:04:39,214 --> 00:04:40,673
( thud )
73
00:04:43,923 --> 00:04:45,464
Oh, shit!
74
00:04:52,464 --> 00:04:54,255
Narrator:
Grew knew all of these things,
75
00:04:54,339 --> 00:04:57,547
and he wanted to be
a nice boy to Randy.
76
00:04:57,631 --> 00:05:00,214
But his patience
was wearing thin.
77
00:05:06,089 --> 00:05:09,714
He was not only exhausted from
countless sleepless nights...
78
00:05:09,798 --> 00:05:11,839
( whispering loudly ) Randy!
79
00:05:11,923 --> 00:05:13,089
Randy, please!
80
00:05:13,172 --> 00:05:15,047
Go back to bed, OK?
81
00:05:18,547 --> 00:05:20,881
Narrator:
He was conflicted.
82
00:05:20,964 --> 00:05:22,673
His mother
had always taught him:
83
00:05:22,756 --> 00:05:24,422
"Be kinder than necessary,
84
00:05:24,506 --> 00:05:26,881
for you never know what
someone is going through."
85
00:05:26,964 --> 00:05:28,255
Jesus!
86
00:05:29,631 --> 00:05:32,255
Narrator:
Sage advice, for sure.
87
00:05:32,339 --> 00:05:36,172
Nevertheless,
hard advice to follow
88
00:05:36,255 --> 00:05:38,881
after a string
of unrestful nights.
89
00:05:40,673 --> 00:05:43,589
So Greg,
near the end of his rope,
90
00:05:43,673 --> 00:05:46,381
decided to try something.
91
00:06:11,839 --> 00:06:13,881
( whispers ) Randy.
92
00:06:15,547 --> 00:06:16,923
Randy, wake up.
93
00:06:22,089 --> 00:06:24,214
( sighs )
94
00:06:24,297 --> 00:06:25,798
Aah!
95
00:06:25,881 --> 00:06:28,047
Oh, my God!
No, no, no, no, no!
96
00:06:28,130 --> 00:06:29,798
( punch lands )
97
00:06:35,798 --> 00:06:37,631
I just can't believe
I did that.
98
00:06:39,547 --> 00:06:41,339
I just can't believe it.
99
00:06:42,673 --> 00:06:45,005
Greg, you know, I'm...
100
00:06:45,089 --> 00:06:47,506
I'm so, so sorry. I'm...
101
00:06:47,589 --> 00:06:49,589
- so sorry.
- Stop it, Randy.
102
00:06:49,673 --> 00:06:52,214
Just stop apologizing.
I'm the one who tried
to wake you up.
103
00:06:52,297 --> 00:06:56,881
Yeah, but I'm the one
who punched you in the eye.
104
00:06:56,964 --> 00:06:57,964
My best friend!
105
00:07:01,130 --> 00:07:04,172
- It's fine.
- Well, I just feel awful.
106
00:07:04,255 --> 00:07:06,464
I wish there was
something I could do.
107
00:07:06,547 --> 00:07:09,047
Well, Randy,
if you really want
to do something,
108
00:07:09,130 --> 00:07:11,464
you could make
our sandwiches
for lunch today.
109
00:07:11,547 --> 00:07:13,464
That's not what I mean.
I'm not a little kid.
110
00:07:13,547 --> 00:07:15,673
Well, honestly,
you're acting like one!
111
00:07:15,756 --> 00:07:19,422
Narrator:
Seeing the look
on Randy's face,
112
00:07:19,506 --> 00:07:21,464
Greg walked himself back.
113
00:07:21,547 --> 00:07:24,839
It would be helpful
if you made the sandwiches
114
00:07:24,923 --> 00:07:27,214
so we're not late
for work today. OK?
115
00:07:29,339 --> 00:07:31,005
OK.
116
00:07:39,339 --> 00:07:41,798
( sighs ) Shit!
117
00:07:41,881 --> 00:07:43,714
Shit!
118
00:07:43,798 --> 00:07:46,631
I forgot to buy the meat
again last night.
119
00:07:46,714 --> 00:07:48,339
Ohh. You know what?
120
00:07:48,422 --> 00:07:50,130
I'll get the next two rounds.
121
00:07:50,214 --> 00:07:51,506
OK, Greg?
122
00:07:54,422 --> 00:07:56,839
- I just wish...
- Narrator: And in that moment
123
00:07:56,923 --> 00:08:00,464
as Greg listened to Randy
prattle on senselessly,
124
00:08:00,547 --> 00:08:03,297
he knew that
he couldn't do it anymore.
125
00:08:03,381 --> 00:08:05,214
Not one more night.
126
00:08:05,297 --> 00:08:07,756
Randy:
I just wish
there was something...
127
00:08:07,839 --> 00:08:09,297
Narrator:
He needed to tell Randy
128
00:08:09,381 --> 00:08:10,547
that he could no longer
be his roommate.
129
00:08:10,631 --> 00:08:12,422
Hey, can I borrow
your deodorant?
130
00:08:12,506 --> 00:08:15,798
Narrator:
He was just too nice to do it.
131
00:08:15,881 --> 00:08:17,756
How about a Tootsie Roll?
132
00:08:19,130 --> 00:08:20,464
Tootsie Roll?
133
00:08:20,547 --> 00:08:21,881
When I was a kid,
134
00:08:21,964 --> 00:08:24,547
my dad would tuck me in
every night.
135
00:08:24,631 --> 00:08:26,589
Let's say this is me
right here.
136
00:08:26,673 --> 00:08:30,506
This... like...
all tight...
137
00:08:30,589 --> 00:08:32,464
- Like a Tootsie Roll.
- Like a Tootsie Roll.
138
00:08:32,547 --> 00:08:34,214
Yeah, like a Tootsie Roll.
139
00:08:36,047 --> 00:08:38,589
- I like this idea.
- Great.
140
00:08:40,756 --> 00:08:43,381
So your dad
tucked you in at night.
141
00:08:43,464 --> 00:08:44,798
Yeah.
142
00:08:46,756 --> 00:08:48,673
That must be why
you're so nice.
143
00:08:48,756 --> 00:08:51,130
I'm not that nice.
144
00:08:51,214 --> 00:08:54,089
No. You're the nicest person
I've ever met.
145
00:08:57,422 --> 00:08:59,589
- Sandwiches.
- Yeah.
146
00:09:05,130 --> 00:09:07,130
( crickets chirping )
147
00:10:02,839 --> 00:10:05,964
Greg:
Couple more nights like that
and I'll be good.
148
00:10:11,839 --> 00:10:13,673
Jesus!
149
00:10:15,756 --> 00:10:17,172
Randy:
What's up?
150
00:10:17,255 --> 00:10:19,422
What happened?
151
00:10:19,506 --> 00:10:21,798
Greg,
you're scaring me.
152
00:10:21,881 --> 00:10:24,130
What-- Uh--
153
00:10:27,130 --> 00:10:28,881
Oh, my God.
154
00:10:28,964 --> 00:10:29,964
( panting )
155
00:10:30,047 --> 00:10:35,255
Ahh.
( grunting, groaning )
156
00:10:35,339 --> 00:10:36,881
Aah!
157
00:10:38,047 --> 00:10:41,130
Ohh. Uhh. Ahh.
158
00:10:41,214 --> 00:10:44,297
- ( drops shoes to floor )
- ( groans )
159
00:10:44,381 --> 00:10:47,506
- At least my legs are OK.
- Yeah, but everything else--
160
00:10:47,589 --> 00:10:50,047
- No, I'm trying to be positive.
- Oh, sorry. Yeah.
161
00:10:50,130 --> 00:10:51,839
Did I get out?
162
00:10:51,923 --> 00:10:54,964
Randy,
it would seem so, yes.
163
00:10:55,047 --> 00:10:57,589
I guess that Tootsie Roll
wasn't tight enough.
164
00:10:57,673 --> 00:10:59,673
Yeah.
165
00:10:59,756 --> 00:11:01,756
I don't know
what happened.
166
00:11:10,339 --> 00:11:12,130
( groans )
167
00:11:12,214 --> 00:11:14,464
I guess... I don't know,
168
00:11:14,547 --> 00:11:18,547
I coulda... sat up
and walked out,
169
00:11:18,631 --> 00:11:22,339
and then while I was out there
maybe got attacked
170
00:11:22,422 --> 00:11:24,005
by a dog or something?
171
00:11:24,089 --> 00:11:26,172
Randy, I don't think
a dog did that.
172
00:11:26,255 --> 00:11:28,172
Well, what do you think
happened?
173
00:11:28,255 --> 00:11:30,089
I don't know.
174
00:11:32,839 --> 00:11:35,756
Narrator:
The boys searched the room
for answers.
175
00:11:37,547 --> 00:11:38,923
Is that your bag?
176
00:11:40,756 --> 00:11:42,214
No.
177
00:11:45,005 --> 00:11:46,172
Oh,
178
00:11:46,255 --> 00:11:47,714
Jesus. Ohh.
179
00:11:53,589 --> 00:11:54,964
( grunts )
180
00:11:57,881 --> 00:11:59,798
- Tight.
- Let me just...
181
00:12:08,631 --> 00:12:09,881
Oh, my God.
182
00:12:09,964 --> 00:12:11,756
Ohh!
183
00:12:11,839 --> 00:12:13,255
Whoa.
184
00:12:14,714 --> 00:12:15,964
Ohh.
185
00:12:18,172 --> 00:12:19,839
( Greg panting )
186
00:12:19,923 --> 00:12:21,964
( gagging )
187
00:12:27,547 --> 00:12:29,631
( bag crinkling )
188
00:12:43,464 --> 00:12:46,089
- I think it's a foot.
- ( Greg gags )
189
00:12:46,172 --> 00:12:47,839
Narrator:
It was a foot.
190
00:12:47,923 --> 00:12:48,923
Ohh, yeah.
191
00:12:49,005 --> 00:12:51,798
It's so delicate.
192
00:12:51,881 --> 00:12:55,297
I think it's...
a female foot.
193
00:12:56,798 --> 00:12:58,214
See the toenail polish?
194
00:12:58,297 --> 00:13:00,172
Ohh! Uhh!
195
00:13:02,255 --> 00:13:03,964
- I'm sorry.
- No-- I--
196
00:13:04,047 --> 00:13:06,881
Nope. I can't
be a part of this.
197
00:13:06,964 --> 00:13:08,214
Well--
198
00:13:08,297 --> 00:13:11,172
- W-What are you doing?
- I'm packing.
199
00:13:11,255 --> 00:13:13,047
- Packing?
- Yep.
200
00:13:13,130 --> 00:13:14,172
Where are you going?
201
00:13:16,172 --> 00:13:19,464
I don't think this is the time
to go anywhere.
202
00:13:19,547 --> 00:13:22,089
- Greg, you can't leave!
- Randy.
203
00:13:22,172 --> 00:13:25,005
You gotta believe me!
I didn't do it!
204
00:13:25,089 --> 00:13:26,506
I never said
that you did.
205
00:13:26,589 --> 00:13:28,089
Yeah, but you're
acting like I did.
206
00:13:28,172 --> 00:13:30,547
- You're running away scared!
- I just--
207
00:13:30,631 --> 00:13:32,964
- You're scared of me.
- I can't deal with this.
208
00:13:33,047 --> 00:13:34,422
We have to deal with it!
209
00:13:34,506 --> 00:13:36,631
- "We"?!
- The foot is here, now!
210
00:13:36,714 --> 00:13:38,673
- Hold on.
- Yeah, "we"!
211
00:13:38,756 --> 00:13:40,506
I need you!
212
00:13:40,589 --> 00:13:42,839
I- I can't deal with this alone!
213
00:13:42,923 --> 00:13:46,130
This is your mess.
I'm just your
fucking roommate, OK?
214
00:13:46,214 --> 00:13:48,798
I thought you were
my best friend.
215
00:13:48,881 --> 00:13:51,547
Randy, I am not
your friggin'
best friend!
216
00:13:51,631 --> 00:13:54,798
I'm the only person
who's willing to bunk
with you!
217
00:13:54,881 --> 00:13:56,923
And now you're holding
a fucking foot,
218
00:13:57,005 --> 00:13:58,214
and you won't let me leave!
219
00:13:59,589 --> 00:14:01,089
Because I need your help.
220
00:14:01,172 --> 00:14:03,881
I'm so sick and tired
of helping you.
221
00:14:03,964 --> 00:14:05,881
And now you want me
to help you what,
222
00:14:05,964 --> 00:14:08,506
find out whose foot
you sawed off yesterday?
223
00:14:08,589 --> 00:14:09,964
Fuck that.
224
00:14:10,047 --> 00:14:11,881
Fuck. That.
225
00:14:16,381 --> 00:14:19,089
I'm gonna put the foot
back in the bag.
226
00:14:24,506 --> 00:14:27,422
Greg...
227
00:14:27,506 --> 00:14:29,255
look, I need you.
228
00:14:32,339 --> 00:14:34,464
There's a foot in a bag
229
00:14:34,547 --> 00:14:36,547
and I don't know what to do.
230
00:14:36,631 --> 00:14:37,923
( sighs )
231
00:14:39,422 --> 00:14:41,714
Please don't leave.
232
00:14:45,047 --> 00:14:48,047
Narrator:
And then Greg
heard that voice again--
233
00:14:48,130 --> 00:14:51,673
the one reminding him
that he's a nice boy.
234
00:14:51,756 --> 00:14:54,714
And nice boys don't walk away
from people in need.
235
00:14:54,798 --> 00:14:56,422
Woman on TV:
A black Honda Civic
drove into
236
00:14:56,506 --> 00:14:57,923
the Fourth and Cross
Dairy Queen
237
00:14:58,005 --> 00:14:59,923
last night
sometime around 3:00 a.m.,
238
00:15:00,005 --> 00:15:02,047
but otherwise,
a pretty quiet night.
239
00:15:02,130 --> 00:15:03,506
Karen, over to you.
240
00:15:03,589 --> 00:15:05,172
Karen on TV:
Traffic is already loading up
241
00:15:05,255 --> 00:15:06,839
on the Beltway,
but that's not a surprise,
242
00:15:06,923 --> 00:15:08,714
due to the single-lane closure
on 64...
243
00:15:08,798 --> 00:15:10,005
Anything?
244
00:15:11,297 --> 00:15:12,798
No.
245
00:15:17,130 --> 00:15:18,923
I'm a good person.
246
00:15:21,881 --> 00:15:25,714
You've known me well enough
to know...
247
00:15:25,798 --> 00:15:27,547
that I'm a good person, right?
248
00:15:27,631 --> 00:15:30,005
- Randy--
- Yes or no.
249
00:15:30,089 --> 00:15:31,714
You can be honest.
250
00:15:36,547 --> 00:15:38,089
( humorless laugh )
251
00:15:38,172 --> 00:15:42,089
Ah, well, I think...
252
00:15:42,172 --> 00:15:45,422
you are not a smart person.
253
00:15:45,506 --> 00:15:49,172
I think you are
254
00:15:49,255 --> 00:15:51,673
unprepared and clueless
255
00:15:51,756 --> 00:15:53,714
to live life as an adult.
256
00:15:53,798 --> 00:15:57,589
Without me,
you would be always late
257
00:15:57,673 --> 00:16:00,005
and probably fired,
258
00:16:00,089 --> 00:16:03,047
and that you are...
259
00:16:03,130 --> 00:16:04,881
essentially...
260
00:16:07,923 --> 00:16:11,631
Narrator:
Greg wanted to be
a nice boy to Randy,
261
00:16:11,714 --> 00:16:13,673
but what he really wanted to do
262
00:16:13,756 --> 00:16:16,381
was to beat
the ever-loving shit
out of him.
263
00:16:16,464 --> 00:16:21,255
To beat the incompetence,
ignorance, and idiocy
264
00:16:21,339 --> 00:16:23,923
out of his body.
265
00:16:24,005 --> 00:16:26,422
And for the first time
in his life,
266
00:16:26,506 --> 00:16:29,673
Greg looked deep within
and asked himself,
267
00:16:29,756 --> 00:16:32,172
"Am I truly a nice boy?"
268
00:16:35,214 --> 00:16:39,047
Are you... OK?
269
00:16:45,172 --> 00:16:46,673
What?
270
00:17:05,881 --> 00:17:08,714
( sawing )
271
00:17:23,464 --> 00:17:25,964
( bag crinkles )
272
00:18:26,714 --> 00:18:28,381
Randy: Greg...
273
00:18:31,297 --> 00:18:32,381
Yeah?
274
00:18:34,005 --> 00:18:38,005
You're the best friend
that I've ever had.
275
00:18:39,464 --> 00:18:41,255
I'm serious, I--
276
00:18:41,339 --> 00:18:44,381
I don't know
what's gonna happen
when we're done with this job,
277
00:18:44,464 --> 00:18:47,673
but I want to
pledge myself to you.
278
00:18:48,673 --> 00:18:52,047
I will follow you anywhere.
279
00:18:52,130 --> 00:18:55,964
And... if you don't want that,
I'll leave--
280
00:18:56,047 --> 00:19:00,047
but be, like, on call,
you know?
281
00:19:00,130 --> 00:19:01,631
You can keep my number,
282
00:19:01,714 --> 00:19:03,464
and then if you ever
need anything,
283
00:19:03,547 --> 00:19:07,547
anything at all,
you just call me.
284
00:19:08,714 --> 00:19:09,714
OK.
285
00:19:09,798 --> 00:19:11,297
I'm serious. Like--
286
00:19:11,381 --> 00:19:14,089
Like any time, any place,
287
00:19:14,172 --> 00:19:17,964
like if someone's
fucking with you,
288
00:19:18,047 --> 00:19:20,714
you just let me know
and I'll come running
289
00:19:20,798 --> 00:19:23,047
and I'll just
fucking kill 'em!
290
00:19:25,005 --> 00:19:26,964
Sorry.
291
00:19:27,047 --> 00:19:29,381
I didn't...
mean it like that.
292
00:19:29,464 --> 00:19:30,839
You know what I mean.
293
00:19:32,130 --> 00:19:33,172
Thank you.
294
00:19:33,255 --> 00:19:35,047
Thank you for...
295
00:19:35,130 --> 00:19:37,047
believing in me.
296
00:19:38,089 --> 00:19:41,172
I... I love you...
297
00:19:41,255 --> 00:19:42,839
a lot.
298
00:19:42,923 --> 00:19:45,422
( whimpering )
Thank you.
299
00:19:47,005 --> 00:19:48,881
Thank you.
300
00:19:50,339 --> 00:19:51,464
Thank you!
301
00:20:04,255 --> 00:20:07,839
Narrator:
That night,
for the first time in years,
302
00:20:07,923 --> 00:20:10,964
Randy slept like a log,
303
00:20:11,047 --> 00:20:12,714
basking in the warm knowledge
304
00:20:12,798 --> 00:20:16,506
that he had finally found
his first true friend.
305
00:20:18,214 --> 00:20:19,964
Sleep, however,
306
00:20:20,047 --> 00:20:22,923
did not come so easily
for Greg.
307
00:20:23,005 --> 00:20:25,214
He couldn't help but wonder,
308
00:20:25,297 --> 00:20:30,214
what does it really mean
to be a nice boy?
309
00:20:30,297 --> 00:20:34,714
Is it to help others,
no matter the cost to oneself?
310
00:20:34,798 --> 00:20:37,047
And though he didn't
want to believe it,
311
00:20:37,130 --> 00:20:39,714
that maybe there was
such a thing
312
00:20:39,798 --> 00:20:42,339
as being too nice.
313
00:20:44,255 --> 00:20:46,631
( music playing )
314
00:21:46,547 --> 00:21:48,339
WOMAN:
I met you three years ago.
315
00:21:48,923 --> 00:21:50,714
♪ (EERIE MUSIC PLAYS) ♪
316
00:21:51,214 --> 00:21:53,673
I just knew that I had met
the love of my life.
317
00:21:56,798 --> 00:21:58,255
Became jealous...
318
00:21:58,964 --> 00:22:01,214
petty... resentful.
319
00:22:02,381 --> 00:22:03,422
Angry.
320
00:22:04,881 --> 00:22:07,214
I took away
the most important thing to me.
321
00:22:08,714 --> 00:22:09,756
Us.
322
00:22:13,047 --> 00:22:14,214
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
22299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.