All language subtitles for Room 104 - 03x03 - Itchy.STARZ.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,968 --> 00:00:29,968 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:00:30,536 --> 00:00:32,684 OK. Here we go. 3 00:00:33,037 --> 00:00:36,328 Hello. Hey, Dr. Blake! 4 00:00:36,328 --> 00:00:38,512 It's me. Ya know, Craig. 5 00:00:38,724 --> 00:00:41,612 Uh, I've just arrived at the hotel you recommended, 6 00:00:41,637 --> 00:00:43,318 and I gotta tell you, man, it's a... 7 00:00:43,801 --> 00:00:45,481 Ooh, it's definitely what we talked about. 8 00:00:45,506 --> 00:00:49,045 It's great. It's great for our purposes. It's... 9 00:00:49,403 --> 00:00:51,279 Yeah, let me show you. 10 00:00:51,757 --> 00:00:53,146 Here we are. 11 00:00:53,787 --> 00:00:55,779 Room 104. 12 00:00:56,209 --> 00:00:58,818 You know, it's pretty blank and boring, 13 00:00:59,194 --> 00:01:01,111 but most importantly, it's clean. 14 00:01:01,136 --> 00:01:02,528 You know, and I took your advice 15 00:01:02,553 --> 00:01:04,612 and I removed all the bed covers, 16 00:01:04,637 --> 00:01:06,410 so this is clean, um, 17 00:01:06,435 --> 00:01:07,631 what else did I do? 18 00:01:08,011 --> 00:01:09,695 I removed all the soaps, 19 00:01:09,720 --> 00:01:11,695 so those are all new soaps. 20 00:01:11,720 --> 00:01:13,878 And that's me! Hello, Dr. Blake! 21 00:01:16,220 --> 00:01:18,362 I wiped down all the surfaces with bleach too, 22 00:01:18,387 --> 00:01:20,245 so... yeah. 23 00:01:20,704 --> 00:01:21,987 Uh... 24 00:01:22,637 --> 00:01:23,792 well, as you can see, 25 00:01:23,817 --> 00:01:26,150 not much has really changed on my body 26 00:01:26,659 --> 00:01:27,904 since I saw you on Wednesday 27 00:01:27,929 --> 00:01:29,542 for the checkup and the more blood work. 28 00:01:29,567 --> 00:01:30,714 Let me see if I... 29 00:01:31,696 --> 00:01:33,487 I don't want to clog up your inbox 30 00:01:33,512 --> 00:01:35,589 with unnecessary stuff, Dr. Blake, 31 00:01:36,228 --> 00:01:37,981 but I just want to take a little moment to thank you. 32 00:01:38,005 --> 00:01:39,182 Thank you, man, 33 00:01:39,845 --> 00:01:41,948 for taking me back on as a patient. 34 00:01:42,206 --> 00:01:44,236 You know, it's funny, 35 00:01:44,261 --> 00:01:47,298 but after all these past ten years or so 36 00:01:47,323 --> 00:01:50,011 of seeing all these big-time specialists for my condition, 37 00:01:50,948 --> 00:01:54,604 whew, fuck... GPs, internists, um... 38 00:01:55,595 --> 00:01:58,307 dermatologists, psychiatrists, 39 00:01:58,332 --> 00:02:00,236 blah blah blah blah blah blah, 40 00:02:00,261 --> 00:02:03,178 it feels the most right coming back to you, ya know? 41 00:02:03,815 --> 00:02:07,321 You've been treating me since I'm five years old, right? Is that it? 42 00:02:07,675 --> 00:02:10,011 Boy, you've always been there for me. 43 00:02:11,653 --> 00:02:13,878 Even more so than my parents sometimes. 44 00:02:14,396 --> 00:02:15,745 So... 45 00:02:16,611 --> 00:02:19,376 Well, enough of that, though. 46 00:02:19,401 --> 00:02:22,253 Enough of that. Enough of that. No pity parties here. 47 00:02:22,456 --> 00:02:24,221 So here we go, yeah, let's do this. 48 00:02:24,246 --> 00:02:26,413 Forty-eight hours, no clothes... 49 00:02:28,178 --> 00:02:30,409 no bad foods, no chemicals, 50 00:02:30,762 --> 00:02:32,846 just Craig. 51 00:02:32,871 --> 00:02:35,028 Away from my apartment and my environment 52 00:02:35,053 --> 00:02:37,839 and anything that could be causing a reaction. 53 00:02:39,679 --> 00:02:41,604 Yeah, so let's see how we do this. 54 00:02:42,362 --> 00:02:43,362 OK? 55 00:02:43,387 --> 00:02:45,461 High-five, brother. 56 00:02:45,486 --> 00:02:47,278 Bye. I'll talk to you soon. Thank you, bye. 57 00:02:48,925 --> 00:02:51,775 Hey, Dr. Blake. Sorry to bug you again, 58 00:02:51,800 --> 00:02:54,403 but I wanted to show you something while I'm still in the bath. 59 00:02:54,428 --> 00:02:56,345 I've been continuing 60 00:02:56,370 --> 00:02:58,236 with the bleach baths, 61 00:02:58,261 --> 00:03:00,345 ya know, just a tablespoon, 62 00:03:00,370 --> 00:03:02,120 as they generally recommend. 63 00:03:02,145 --> 00:03:05,386 Just in case, to keep everything sort of at bay, 64 00:03:05,411 --> 00:03:06,745 you know. 65 00:03:06,770 --> 00:03:09,448 And it's weird, but I'm feeling, like, 66 00:03:10,143 --> 00:03:13,704 the rash is somehow reacting to the bleach or something. 67 00:03:13,729 --> 00:03:15,628 Here, why don't I show you. Look. 68 00:03:16,104 --> 00:03:18,128 It's almost like the rash, 69 00:03:18,588 --> 00:03:20,588 like, bubbles up or something? 70 00:03:21,774 --> 00:03:22,923 I don't know. 71 00:03:22,948 --> 00:03:25,305 I just thought I'd send it along, just in case. 72 00:03:26,829 --> 00:03:29,679 I think when you've been living with something as long as I have, 73 00:03:29,704 --> 00:03:34,634 you start getting, um, a little bit desperate for a cure. 74 00:03:34,907 --> 00:03:36,485 So I figure, why not? 75 00:03:37,899 --> 00:03:41,321 This is crazy, but, um, I'm just gonna say it. 76 00:03:41,884 --> 00:03:44,587 There's something I haven't told you that I feel like I should 77 00:03:45,222 --> 00:03:46,806 'cause I think it's important. 78 00:03:48,313 --> 00:03:52,516 A few years ago when I was seeing my third... 79 00:03:53,095 --> 00:03:55,126 Third psychiatrist, shit... 80 00:03:55,151 --> 00:03:57,568 The German guy, yeah, um... 81 00:03:58,016 --> 00:04:00,407 I had this notion, this... 82 00:04:01,282 --> 00:04:04,195 It was very quiet, it was from deep inside, 83 00:04:04,220 --> 00:04:07,438 and it was like a... like a feeling... 84 00:04:08,509 --> 00:04:11,196 like a bad feeling, like there was something... 85 00:04:12,208 --> 00:04:13,673 really wrong with me. 86 00:04:15,392 --> 00:04:16,975 But... 87 00:04:20,102 --> 00:04:22,399 lately it's been coming back, this... 88 00:04:22,950 --> 00:04:25,062 I don't know how to describe it, it's like, um... 89 00:04:25,087 --> 00:04:27,227 I feel like something happened to me 90 00:04:27,252 --> 00:04:28,876 when I was young, maybe. 91 00:04:29,540 --> 00:04:33,866 Like a deep... physical or emotional wound 92 00:04:33,891 --> 00:04:36,220 of some sort that I've suppressed. 93 00:04:36,884 --> 00:04:39,977 And that maybe it's coming back in the form of this rash? 94 00:04:42,403 --> 00:04:44,601 I don't know, 95 00:04:44,626 --> 00:04:47,227 it might be nothing, but... 96 00:04:48,376 --> 00:04:50,119 I guess when you're living with something like this 97 00:04:50,143 --> 00:04:52,408 for such a long time, you start getting really desperate... 98 00:04:52,432 --> 00:04:53,770 You do... Looking for a cure, 99 00:04:53,795 --> 00:04:55,598 and you hope that anything's gonna crack... 100 00:04:57,692 --> 00:04:59,362 I already said that, didn't I? 101 00:04:59,387 --> 00:05:02,245 I'm so sorry, I promise I'm gonna stop wasting your time now, 102 00:05:02,270 --> 00:05:04,179 but I just wanted to check in. 103 00:05:04,204 --> 00:05:07,370 So I'll talk to you later. Bye. 104 00:05:08,996 --> 00:05:12,106 Hey, Dr. Blake. Just a quickie here, um... 105 00:05:12,481 --> 00:05:14,945 I realize I haven't given you a sort of wider angle 106 00:05:14,970 --> 00:05:16,879 of my entire body, so I'm... 107 00:05:19,095 --> 00:05:20,654 so I thought I'd put it down on video 108 00:05:20,679 --> 00:05:22,864 just for the sake of thoroughness, I guess. 109 00:05:23,839 --> 00:05:25,945 Fuck. As you can see, 110 00:05:25,970 --> 00:05:27,887 it's still slowly, um, 111 00:05:28,168 --> 00:05:32,637 spreading and, you know, doing its own thing, um... 112 00:05:34,320 --> 00:05:36,057 I'm trying not to freak out. 113 00:05:37,584 --> 00:05:38,926 And definitely I'm a little sad, 114 00:05:38,951 --> 00:05:41,743 a little scared too, but... 115 00:05:42,136 --> 00:05:43,395 I'm hopeful. 116 00:05:43,840 --> 00:05:46,184 I'm hopeful that you and I are gonna beat this thing. 117 00:05:46,578 --> 00:05:48,160 We got this, right? 118 00:05:48,804 --> 00:05:50,857 So for tonight, I'm just gonna get a good night's sleep 119 00:05:50,881 --> 00:05:52,809 and keep it on the positive, 120 00:05:52,834 --> 00:05:56,098 and we'll see what tomorrow brings together... 121 00:05:56,123 --> 00:05:58,070 So... 122 00:05:58,095 --> 00:06:00,629 I'm sorry. I guess... 123 00:06:00,864 --> 00:06:03,059 you've seen everything already, so you don't care. 124 00:06:03,887 --> 00:06:05,239 Bye, Dr. Blake. 125 00:06:06,929 --> 00:06:11,026 Oh, boy. Uh, I'm so sorry, I know it's late. 126 00:06:11,465 --> 00:06:13,293 Dr. Blake, I just had a dream, 127 00:06:13,848 --> 00:06:16,945 and I think it's important, I can feel it's important. 128 00:06:16,970 --> 00:06:21,512 It's like... I think it relates to the rashes somehow, 129 00:06:21,856 --> 00:06:24,712 along the lines of what I was talking about in the bathtub before. 130 00:06:25,928 --> 00:06:28,178 Oh, my God, I don't know how to... 131 00:06:28,203 --> 00:06:30,964 It was like I was in this, like, place, 132 00:06:30,989 --> 00:06:34,278 I was in this place, this... this, like, dark, 133 00:06:34,303 --> 00:06:37,220 it was musty, like, earthy-smellin' place, 134 00:06:37,245 --> 00:06:41,095 it was like a cave or like a lair of some sort. 135 00:06:43,301 --> 00:06:46,887 Man, and it... there were these beings all around me, right? 136 00:06:46,912 --> 00:06:48,278 Like, I could feel them... 137 00:06:48,303 --> 00:06:50,528 I couldn't see anything, it was dark, 138 00:06:50,553 --> 00:06:53,070 but I could hear them, I could feel them. 139 00:06:53,785 --> 00:06:56,220 They weren't human, they were more like animals 140 00:06:56,245 --> 00:06:58,864 or like ghosts or something like... 141 00:07:02,387 --> 00:07:04,340 And I knew that they needed me. 142 00:07:04,616 --> 00:07:06,490 Like, I felt like they... 143 00:07:09,022 --> 00:07:11,364 like I was part of some sort of plan or something. 144 00:07:14,637 --> 00:07:16,489 But I didn't feel safe. 145 00:07:16,929 --> 00:07:18,590 I... I felt like... 146 00:07:20,178 --> 00:07:21,950 Like they were gonna hurt me. 147 00:07:23,473 --> 00:07:25,554 They started closing in and getting closer and closer, 148 00:07:25,578 --> 00:07:27,820 but I was... I was a little boy in the dream, but... 149 00:07:29,520 --> 00:07:32,190 it was taking them so long to, like, get close, 150 00:07:32,215 --> 00:07:35,153 yeah, it was like years, it felt like... years, 151 00:07:35,178 --> 00:07:36,712 'cause I started growing up. 152 00:07:39,053 --> 00:07:40,665 Like, right there, I... 153 00:07:42,970 --> 00:07:45,845 And one of them was about to step into a shaft of light, 154 00:07:45,870 --> 00:07:48,570 I could just feel him, just... Bam! Fuck! 155 00:07:48,595 --> 00:07:51,679 I w... I woke up. You know? 156 00:07:53,477 --> 00:07:54,923 Holy... 157 00:07:57,428 --> 00:07:59,548 Dr. Blake, something's happening. 158 00:08:01,071 --> 00:08:03,126 I can feel something opening up inside of me, 159 00:08:03,151 --> 00:08:05,001 something that's like... 160 00:08:06,528 --> 00:08:08,028 Boy, this could be big, huh? 161 00:08:08,618 --> 00:08:11,111 I'm gonna... I'm gonna try to, ya know, 162 00:08:11,136 --> 00:08:13,126 try to go back to sleep, see if I can... 163 00:08:14,634 --> 00:08:16,863 learn more, but, I, uh... 164 00:08:18,094 --> 00:08:19,136 Good night. 165 00:08:19,161 --> 00:08:21,168 I'll check back in when... 166 00:08:23,491 --> 00:08:24,862 Hey, Dr. Blake. 167 00:08:24,887 --> 00:08:27,070 Man, so, I couldn't go back to sleep, 168 00:08:27,095 --> 00:08:29,940 obviously, you know, it's just doot-doot-doot-doot! 169 00:08:29,965 --> 00:08:31,957 But that's OK, that's OK, 'cause, um, 170 00:08:32,591 --> 00:08:34,932 I realized that this dream must be 171 00:08:34,957 --> 00:08:36,986 reflecting something real from my childhood. 172 00:08:37,011 --> 00:08:39,178 Something real, you know? It's too vivid. 173 00:08:39,203 --> 00:08:42,237 So I'm gonna call my mom and see what's up. 174 00:08:42,262 --> 00:08:43,916 Hello? 175 00:08:43,941 --> 00:08:46,346 - Hello? - Mama! Hi! 176 00:08:46,371 --> 00:08:47,470 It's me, it's Craig. 177 00:08:47,495 --> 00:08:49,871 - I know it's you, honey. - Good. 178 00:08:50,288 --> 00:08:52,252 Hey, listen, Mom, real quick, 179 00:08:52,277 --> 00:08:53,804 I wanted to ask you a few questions, 180 00:08:53,829 --> 00:08:56,654 but before I get into all that, I wanted you to know 181 00:08:56,679 --> 00:08:58,793 that I'm recording this Facetime, OK? 182 00:08:58,818 --> 00:09:01,854 I'm gonna record you. So, if that's OK with you. 183 00:09:01,879 --> 00:09:03,293 Wait, what? You're recording me? 184 00:09:03,318 --> 00:09:04,613 Just the conversation, 185 00:09:04,638 --> 00:09:06,236 in case something interesting pops up, 186 00:09:06,261 --> 00:09:07,720 for the questions, for posterity, 187 00:09:07,745 --> 00:09:09,345 - is that OK with you? - OK, Craig, sure. 188 00:09:09,610 --> 00:09:12,070 First question, OK? And just answer, 189 00:09:12,095 --> 00:09:14,635 don't think about it too much, just answer me, OK? 190 00:09:14,660 --> 00:09:15,715 Um... 191 00:09:16,731 --> 00:09:19,446 did you ever take me somewhere that was dark when I was a kid, 192 00:09:19,470 --> 00:09:24,565 like a... or earthy-smelling, like a cave? 193 00:09:24,590 --> 00:09:26,111 Did you ever take me to a cave? 194 00:09:26,136 --> 00:09:28,737 - What are you trying to ask? - I don't wanna say too much, 195 00:09:28,762 --> 00:09:30,471 'cause I don't wanna put any answers in your mouth, 196 00:09:30,495 --> 00:09:33,746 but basically I'm wondering if, um... 197 00:09:34,076 --> 00:09:36,945 if something happened to me when I was a kid, 198 00:09:36,970 --> 00:09:39,052 if something weird happened to me that you can remember, 199 00:09:39,076 --> 00:09:41,838 like, anything out of the ordinary, 200 00:09:41,863 --> 00:09:45,113 uh, I don't want to say threatening, 201 00:09:45,138 --> 00:09:48,430 but traumatizing, something that you don't want to tell me. 202 00:09:48,455 --> 00:09:50,236 Craig, honey, I promised myself 203 00:09:50,261 --> 00:09:51,552 that I wouldn't argue with you anymore. 204 00:09:51,576 --> 00:09:53,199 - Then don't. - You spending 205 00:09:53,224 --> 00:09:54,904 all this time alone, 206 00:09:54,929 --> 00:09:56,049 thinking about this stuff... 207 00:09:56,074 --> 00:09:57,699 You know it's not good. 208 00:09:58,095 --> 00:09:59,987 You know I'm not gonna stop until I find the answer. 209 00:10:00,011 --> 00:10:01,551 - Right? I'm not gonna do that. - Yes. 210 00:10:01,576 --> 00:10:03,893 OK? So can we just please cut the routine and get to it? 211 00:10:03,918 --> 00:10:05,488 - Do you mind if we do that? - Sure, Craig. Sure. 212 00:10:05,512 --> 00:10:06,512 Yeah, let's do it, OK? 213 00:10:06,537 --> 00:10:07,871 Great. Thank you, Mom. 214 00:10:08,178 --> 00:10:10,679 So, did we ever take a trip or a vacation or something... 215 00:10:10,704 --> 00:10:12,932 We never had money for anything like that. 216 00:10:12,957 --> 00:10:15,057 We took a few small trips to the lake, 217 00:10:15,082 --> 00:10:16,970 we would visit your Aunt Marisol, 218 00:10:16,995 --> 00:10:19,028 we went camping once. 219 00:10:19,053 --> 00:10:21,470 We would visit the city to look at colleges for your sister. 220 00:10:21,495 --> 00:10:23,330 Wait, what was that? What'd you say? 221 00:10:23,355 --> 00:10:25,346 - What? - You said a camping trip? 222 00:10:25,371 --> 00:10:28,049 - I don't remember a camping trip. - Of course you remember that trip. 223 00:10:28,073 --> 00:10:29,696 No, I don't remember a camping trip. Why would I... 224 00:10:29,720 --> 00:10:31,542 Craig, we've talked about this before. 225 00:10:31,567 --> 00:10:33,362 Mom, we haven't talked about it. 226 00:10:33,387 --> 00:10:35,695 H-How old was I? 227 00:10:35,720 --> 00:10:37,464 I don't know. Maybe four or five? 228 00:10:37,489 --> 00:10:39,566 So I was little. OK. OK. 229 00:10:39,591 --> 00:10:42,909 Um... Jesus, I don't remember any of this. 230 00:10:42,934 --> 00:10:45,295 OK, maybe I talked to Jenny about it. 231 00:10:45,320 --> 00:10:47,064 No, it's fine, doesn't matter. 232 00:10:47,089 --> 00:10:48,845 Just tell me more about it. Tell me more. 233 00:10:48,870 --> 00:10:51,470 Well, your father and I, we were... 234 00:10:51,667 --> 00:10:54,028 We weren't having our best times then. 235 00:10:54,053 --> 00:10:55,637 I was very distracted. 236 00:10:55,662 --> 00:10:57,487 You were distracted. OK. 237 00:10:57,512 --> 00:10:59,136 And, um, Jenny made a friend 238 00:10:59,161 --> 00:11:01,320 and ended up staying the night in their tent. 239 00:11:01,345 --> 00:11:04,392 So Jenny was... That's interesting. That's good. Uh-huh. 240 00:11:04,417 --> 00:11:05,804 Let's see. 241 00:11:05,829 --> 00:11:09,737 Oh. Your father and I, we got into a fight, and I... 242 00:11:09,762 --> 00:11:13,306 Well, one of us yelled, and I was worried, 243 00:11:13,331 --> 00:11:15,221 because I was worried that you might have heard us, 244 00:11:15,245 --> 00:11:17,245 'cause you were in the tent next to us, alone. 245 00:11:17,270 --> 00:11:20,737 OK, so wait. So I was alone and Jenny was gone. 246 00:11:20,762 --> 00:11:21,980 - Is that right? - Yeah. 247 00:11:22,005 --> 00:11:25,775 And actually, I forgot all about this part 248 00:11:25,800 --> 00:11:27,580 until you mentioned it. 249 00:11:27,605 --> 00:11:30,564 I came back to the tent to check on you, 250 00:11:30,589 --> 00:11:32,535 and you weren't in the tent. 251 00:11:35,168 --> 00:11:36,821 What does that mean? What do you mean? I wasn't... 252 00:11:36,845 --> 00:11:39,487 Now I remember it. I got scared 'cause you were gone. 253 00:11:39,512 --> 00:11:41,345 I remember that. And... 254 00:11:41,370 --> 00:11:43,621 - I was gone? - Yeah. I got your father, 255 00:11:43,646 --> 00:11:46,091 and we got our flashlights, and we looked all around for you... 256 00:11:46,115 --> 00:11:47,402 - So I was gone-gone. - Yeah, you were gone, 257 00:11:47,426 --> 00:11:48,793 and we couldn't find you... 258 00:11:48,818 --> 00:11:51,096 - How was it that... - We were really scared, 259 00:11:51,121 --> 00:11:53,604 'cause it was a small site, 260 00:11:53,629 --> 00:11:55,209 - surrounded by big woods... - Whoa, who, whoa, Mom... 261 00:11:55,233 --> 00:11:56,545 You couldn't have gone far, but... 262 00:11:56,569 --> 00:11:58,638 How is it that you're just remembering this now? 263 00:11:58,663 --> 00:12:00,364 - This is a huge deal! - I don't know. 264 00:12:00,389 --> 00:12:02,028 I was gone? I disappeared as a kid? 265 00:12:02,053 --> 00:12:04,081 I haven't thought about this in years. 266 00:12:04,106 --> 00:12:05,513 A lot of things have happened to me, 267 00:12:05,537 --> 00:12:08,162 I don't obsess over every single one of them like you do. 268 00:12:08,303 --> 00:12:11,864 It's OK. Just stay with me. This is good, Mom. 269 00:12:12,254 --> 00:12:13,872 What happened next? 270 00:12:14,637 --> 00:12:16,387 - What happened? - I guess, well, 271 00:12:16,412 --> 00:12:18,945 I... I think you... you were... 272 00:12:18,970 --> 00:12:21,679 We couldn't find you, and... and then we did. 273 00:12:21,842 --> 00:12:24,606 W-What do you mean? Where'd you find me? 274 00:12:24,631 --> 00:12:26,755 I don't know! We looked around, you weren't there. 275 00:12:26,780 --> 00:12:28,970 We came back to the tent, you were back. 276 00:12:30,558 --> 00:12:33,108 - Did I say where I was? - No. 277 00:12:33,611 --> 00:12:35,862 Did you ask me? Did you bother to ask me? 278 00:12:35,887 --> 00:12:37,778 I don't remember. It was late. 279 00:12:37,803 --> 00:12:39,612 Your father and I were fighting, 280 00:12:39,637 --> 00:12:41,387 we just went back to bed. 281 00:12:41,412 --> 00:12:43,704 OK, OK. Wow. 282 00:12:43,991 --> 00:12:47,528 Wow, OK. W-What else? Anything else? 283 00:12:47,553 --> 00:12:49,170 No. Nothing. That was it. 284 00:12:49,195 --> 00:12:50,862 - Just... - I... I'm coming! 285 00:12:50,887 --> 00:12:52,710 - No, Mom, listen. - Listen, honey, I gotta run. 286 00:12:52,734 --> 00:12:55,577 Please, please, before you go, what's the name of the place? 287 00:12:55,602 --> 00:12:57,155 - Do you have the name? - I don't know. 288 00:12:57,180 --> 00:12:59,356 It's probably closed down now. 289 00:12:59,381 --> 00:13:00,845 It was one of those stupid places 290 00:13:00,870 --> 00:13:02,762 that were popular in the '80s 291 00:13:02,787 --> 00:13:05,120 when everybody was all into aliens. 292 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 What? 293 00:13:08,745 --> 00:13:10,918 A-Aliens. 294 00:13:10,943 --> 00:13:12,487 Yeah, you remember. 295 00:13:12,512 --> 00:13:15,410 It was right around the time E.T. came out. 296 00:13:15,435 --> 00:13:17,787 All these places sprung up advertising 297 00:13:17,812 --> 00:13:21,570 that you could see flying saucers from their campgrounds and stuff. 298 00:13:21,595 --> 00:13:23,345 What's the name of the city, Mom? 299 00:13:23,370 --> 00:13:25,112 - I don't know... - What's the name of the city? 300 00:13:25,136 --> 00:13:28,449 - Calm down. Calm down. - No. Tell me. State. 301 00:13:28,474 --> 00:13:30,442 Do you remember the state? Give me information, Mom! 302 00:13:30,466 --> 00:13:31,638 Oregon. Somewhere around there. 303 00:13:31,662 --> 00:13:33,695 - Oregon? Where in Oregon? - Southern Oregon. 304 00:13:33,720 --> 00:13:35,612 - Southern Oregon?! - Over there! I don't know! 305 00:13:35,637 --> 00:13:37,443 Great! Great! This is good, Mom! 306 00:13:37,468 --> 00:13:40,718 This is great! Thank you! Thank you so much! 307 00:13:41,053 --> 00:13:43,451 Thank you, Mom. 308 00:13:45,227 --> 00:13:46,561 Holy... 309 00:13:52,154 --> 00:13:55,387 I gotta... Please excuse me, Dr. Blake, I gotta... 310 00:13:56,857 --> 00:13:58,576 I gotta go. It... 311 00:13:59,042 --> 00:14:01,201 Ho ho! Wow. 312 00:14:03,068 --> 00:14:04,570 Hi, Dr. Blake. 313 00:14:06,620 --> 00:14:09,445 I think I found the place. I think so. 314 00:14:09,470 --> 00:14:11,654 It's got the most consistent craft sightings 315 00:14:11,679 --> 00:14:13,403 in the continental U.S., 316 00:14:13,428 --> 00:14:15,820 and I was there during the most popular time, right? 317 00:14:15,845 --> 00:14:17,136 And that's when I disappeared 318 00:14:17,161 --> 00:14:19,161 and suddenly, mysteriously popped back up? 319 00:14:19,186 --> 00:14:21,770 Ya know? What? Right? 320 00:14:23,261 --> 00:14:24,729 This is insane. 321 00:14:24,892 --> 00:14:27,309 This is insane, but, um, 322 00:14:27,760 --> 00:14:29,198 I feel that... 323 00:14:30,353 --> 00:14:31,588 after all the tests I've been through 324 00:14:31,612 --> 00:14:33,837 and all the research I've done, this... 325 00:14:33,862 --> 00:14:36,460 the most insane answer I think is the correct one. 326 00:14:36,750 --> 00:14:38,041 Ya know? 327 00:14:40,883 --> 00:14:42,820 I was abducted by aliens. 328 00:14:43,352 --> 00:14:45,499 And something happened. Ah... 329 00:14:46,101 --> 00:14:48,779 I don't know what, I... and this cave from my dreams 330 00:14:48,804 --> 00:14:51,804 is very clearly a suppressed memory. 331 00:14:51,929 --> 00:14:54,261 You see? It was a real memory. 332 00:14:54,476 --> 00:14:56,220 It was making its way back to me, 333 00:14:56,245 --> 00:14:59,404 first in the form of all those little illnesses when I was a kid, 334 00:14:59,429 --> 00:15:01,095 and then for the past eight years 335 00:15:01,120 --> 00:15:04,912 in the form of this... The form of this rash. 336 00:15:08,804 --> 00:15:11,655 I can feel it just lifting out of me, man, 337 00:15:12,136 --> 00:15:14,662 this... this darkness inside of me, it just... 338 00:15:14,687 --> 00:15:17,195 As soon as I got it, it was just like... 339 00:15:17,220 --> 00:15:19,991 You know, and it's only been an hour, but look. 340 00:15:20,016 --> 00:15:21,734 Look. Look! 341 00:15:22,737 --> 00:15:24,773 I swear, I think it's already clearing up. 342 00:15:24,846 --> 00:15:26,514 I swear. 343 00:15:27,218 --> 00:15:29,445 I think I just needed to face it. 344 00:15:29,470 --> 00:15:33,095 Yeah, to... to like transcend whatever experience it was 345 00:15:33,120 --> 00:15:35,287 and to say it out loud, to say, 346 00:15:35,515 --> 00:15:38,796 yes, I was abducted by aliens, and maybe... 347 00:15:39,812 --> 00:15:43,487 maybe I was probed or... ha! Traumatized or whatever it was, 348 00:15:43,512 --> 00:15:45,859 but I don't care, I forgive you, you know? 349 00:15:45,884 --> 00:15:47,464 I... 350 00:15:47,929 --> 00:15:50,929 I forgive you! And I'm moving past it! 351 00:15:50,954 --> 00:15:52,455 OK? 352 00:15:54,134 --> 00:15:57,280 I'm ready to begin my life again, man, my... 353 00:15:57,305 --> 00:16:00,695 normal, just like pain-free, 354 00:16:00,720 --> 00:16:04,269 rash-free, super regular sort of life, you know? 355 00:16:05,160 --> 00:16:08,637 I just feel like living again. 356 00:16:08,662 --> 00:16:11,737 I want to enjoy myself. I want to... 357 00:16:11,762 --> 00:16:13,933 I want to dance, is what I want to do! 358 00:16:14,653 --> 00:16:16,736 Wait. I... I got this. 359 00:16:19,419 --> 00:16:21,043 Let me find a good... Oh. 360 00:16:21,637 --> 00:16:24,215 Oh, OK. Here it is. Ready? 361 00:16:24,504 --> 00:16:27,144 ♪ You make me want to dance ♪ 362 00:16:27,169 --> 00:16:29,612 - I love this song, man! - ♪ You make me want to... ♪ 363 00:16:29,637 --> 00:16:31,308 Oh, Dr. Blake, 364 00:16:31,972 --> 00:16:34,479 I wish you were here with me to celebrate, you know? 365 00:16:34,504 --> 00:16:36,362 It's been such a long journey, 366 00:16:36,387 --> 00:16:38,980 and you've been right there with me every step of the way, man. 367 00:16:39,220 --> 00:16:41,137 You're my partner, you know that? 368 00:16:41,162 --> 00:16:42,413 You're my dance partner! 369 00:16:42,438 --> 00:16:45,111 Ha! I'll go! Go, Dr. Blake! 370 00:16:45,136 --> 00:16:47,588 Whoo! 371 00:17:20,467 --> 00:17:21,883 Yeah. 372 00:17:50,255 --> 00:17:52,712 Hey, Dr. Blake. Uh... 373 00:17:53,426 --> 00:17:55,612 as you can see, the rash has progressed more quickly 374 00:17:55,637 --> 00:17:57,801 and more painfully than it ever has. 375 00:17:58,037 --> 00:17:59,668 I don't know why. 376 00:18:00,207 --> 00:18:01,779 Oh, fuck. 377 00:18:01,804 --> 00:18:03,808 Didn't change anything differently, I didn't... 378 00:18:05,934 --> 00:18:08,355 I didn't do anything differently, I just went to bed, 379 00:18:08,380 --> 00:18:09,730 I went to bed... 380 00:18:11,067 --> 00:18:12,933 excited about the new stage, 381 00:18:13,590 --> 00:18:16,097 and I woke up a few hours later with this shit. 382 00:18:16,654 --> 00:18:17,654 This. 383 00:18:17,679 --> 00:18:19,855 I'm upset, you know? 384 00:18:20,566 --> 00:18:21,986 And I'm gonna let myself be upset, 385 00:18:22,011 --> 00:18:23,629 and I'm gonna forget about the... 386 00:18:24,240 --> 00:18:26,198 being-positive thing for just a second, 387 00:18:26,223 --> 00:18:27,457 because I... 388 00:18:28,352 --> 00:18:30,636 I think I need to go on instinct. 389 00:18:31,653 --> 00:18:33,644 I think I need to go bigger. 390 00:18:34,316 --> 00:18:36,215 And my instinct is saying "bleach." 391 00:18:38,840 --> 00:18:40,320 And that's exactly what I'm gonna do. 392 00:18:40,345 --> 00:18:44,472 It's like that Malcolm Gladwell thing "Blink" he talks about. 393 00:18:44,824 --> 00:18:47,051 I'm blinking on bleach, Dr. Blake. 394 00:18:49,821 --> 00:18:51,402 So I'm gonna go bigger, 395 00:18:51,433 --> 00:18:54,691 'cause this situation is just not sustainable, it's just not. 396 00:18:54,716 --> 00:18:55,933 It's not. 397 00:18:59,287 --> 00:19:00,488 Yeah. 398 00:19:01,053 --> 00:19:03,051 Let's go big on bleach. 399 00:19:03,762 --> 00:19:05,387 See what happens. 400 00:19:08,009 --> 00:19:10,972 Uhh! Uhh! Uhh! Uhh! 401 00:20:21,303 --> 00:20:23,199 Dr. Blake, um... 402 00:20:32,048 --> 00:20:35,347 I think I'm... I'm coming to the end of something here. 403 00:20:42,920 --> 00:20:45,212 My God, I think I'm going insane. 404 00:20:53,251 --> 00:20:54,807 Thank you... 405 00:20:55,777 --> 00:20:57,985 for everything, 'cause you've been wonderful. 406 00:21:02,745 --> 00:21:04,370 But I'm done. 407 00:21:11,188 --> 00:21:12,854 I'm done. 408 00:21:19,593 --> 00:21:21,259 Hey, Dr. Blake. 409 00:21:24,002 --> 00:21:27,512 Um, I don't know how to start saying what I have to say to you, 410 00:21:27,537 --> 00:21:28,901 but, um... 411 00:21:29,315 --> 00:21:31,221 I'm just gonna jump right into it. 412 00:21:32,951 --> 00:21:34,971 I went out for a last meal... 413 00:21:36,237 --> 00:21:38,904 and I ate all the things I'm not supposed to eat, all of 'em. 414 00:21:38,929 --> 00:21:41,134 It was delicious. 415 00:21:41,159 --> 00:21:43,385 No, seriously, it was so good. 416 00:21:43,710 --> 00:21:45,001 So good. 417 00:21:46,412 --> 00:21:49,338 Then I went to a hardware store... 418 00:21:52,011 --> 00:21:54,220 and I bought myself some rope. 419 00:21:56,303 --> 00:21:58,737 A lot of supporting devices, too. 420 00:22:00,291 --> 00:22:03,220 And I had every intention of hanging myself this morning. 421 00:22:05,779 --> 00:22:08,423 The funny thing is, I didn't bring my phone 422 00:22:08,448 --> 00:22:10,104 on this little adventure of mine. 423 00:22:10,762 --> 00:22:12,804 It's so silly, 424 00:22:12,829 --> 00:22:16,462 but the little things don't really matter when you're about to die, 425 00:22:16,487 --> 00:22:18,745 and I just didn't even think about it. 426 00:22:19,695 --> 00:22:21,528 But when I got to my hotel, 427 00:22:21,553 --> 00:22:24,570 I, um, had a message on my phone 428 00:22:24,595 --> 00:22:26,512 from somebody very special to me. 429 00:22:26,537 --> 00:22:27,987 Very special. 430 00:22:28,843 --> 00:22:31,425 And I wanna play that for you, if that's OK. 431 00:22:38,904 --> 00:22:40,487 Hello, Craig? 432 00:22:40,512 --> 00:22:41,971 This is Dr. Blake. 433 00:22:41,996 --> 00:22:44,462 I just received all your messages. 434 00:22:44,487 --> 00:22:47,251 I apologize for not getting back to you sooner. 435 00:22:47,276 --> 00:22:50,011 I've been trying to carve the weekends for the grandkids. 436 00:22:50,036 --> 00:22:52,161 I love my babies. 437 00:22:52,186 --> 00:22:55,061 Anyhow, I tried calling a few times and you didn't pick up, 438 00:22:55,086 --> 00:22:57,378 so I'm leaving you this message now. 439 00:22:57,403 --> 00:23:01,016 And I'm sure you can hear the excitement in my voice, 440 00:23:01,041 --> 00:23:02,845 so I'm hoping this message catches you 441 00:23:02,870 --> 00:23:05,028 before you do anything "rash." 442 00:23:06,785 --> 00:23:08,846 I know this has been a difficult time for you, 443 00:23:08,871 --> 00:23:11,604 so let's end it right now, shall we? 444 00:23:11,629 --> 00:23:13,920 I have just received your blood work. 445 00:23:13,945 --> 00:23:16,112 You have an official diagnosis. 446 00:23:16,137 --> 00:23:18,680 You have an extremely rare disease 447 00:23:18,705 --> 00:23:20,829 called Hertzinger's Syndrome. 448 00:23:20,854 --> 00:23:24,445 It is first presented as a weakened immune system, 449 00:23:24,470 --> 00:23:26,470 i.e., your childhood, 450 00:23:26,495 --> 00:23:29,136 and if not caught, it often progresses 451 00:23:29,161 --> 00:23:31,153 into a thickening of the blood 452 00:23:31,178 --> 00:23:35,571 and presents in a form of small, oddly shaped rashes 453 00:23:35,596 --> 00:23:38,420 that can cover the entire body in extreme cases. 454 00:23:38,637 --> 00:23:42,613 The bad news is, if I had caught this when you were younger, 455 00:23:42,638 --> 00:23:46,084 I could have saved you years of suffering and frustration. 456 00:23:46,834 --> 00:23:50,723 I apologize to you from the depths of my soul for that error. 457 00:23:50,748 --> 00:23:51,748 It's OK. 458 00:23:51,773 --> 00:23:54,029 I know I cannot give you those years back. 459 00:23:54,553 --> 00:23:58,820 The good news is, this disease is 100% curable. 460 00:23:58,845 --> 00:24:00,929 You will receive three shots, 461 00:24:00,954 --> 00:24:03,038 a series of blood transfusions, 462 00:24:03,063 --> 00:24:06,879 and a rather stiff 90-day antibiotic treatment. 463 00:24:06,904 --> 00:24:08,240 Your symptoms 464 00:24:08,265 --> 00:24:11,357 will start to dissipate within a week. 465 00:24:11,382 --> 00:24:14,395 It is 6:15 a.m. my time. 466 00:24:14,420 --> 00:24:16,024 By the time you receive this, 467 00:24:16,048 --> 00:24:18,131 I will be on the road to your hotel room, 468 00:24:18,261 --> 00:24:19,920 the one we discussed. 469 00:24:19,945 --> 00:24:21,903 Room 104, was it? 470 00:24:22,279 --> 00:24:24,320 I will administer the first of the shots 471 00:24:24,345 --> 00:24:26,970 and I will have the antibiotic treatment with me. 472 00:24:27,271 --> 00:24:30,178 We'll start your blood transfusions later today. 473 00:24:30,203 --> 00:24:33,263 I figured, why waste any more time? 474 00:24:33,553 --> 00:24:35,136 One last thing. 475 00:24:35,161 --> 00:24:37,952 I was very concerned about your last video, 476 00:24:37,977 --> 00:24:41,381 and it's very important that you don't lose hope. 477 00:24:41,887 --> 00:24:46,428 I'm very proud of you for holding on all these years. 478 00:24:46,453 --> 00:24:49,153 Your life has had a greater impact 479 00:24:49,178 --> 00:24:50,724 than you will ever know. 480 00:24:50,749 --> 00:24:52,542 You're very special. 481 00:24:58,387 --> 00:24:59,818 Dr. Blake? 482 00:25:00,544 --> 00:25:01,878 It's me! 483 00:25:12,762 --> 00:25:15,695 Yes, yes, it's time. 484 00:25:15,865 --> 00:25:17,975 It's definitely time. 485 00:25:20,096 --> 00:25:22,070 Come. Come. 486 00:25:22,095 --> 00:25:23,470 Lie down. 487 00:25:43,042 --> 00:25:46,811 - Now, this is the first of the shots. - OK. 488 00:25:46,836 --> 00:25:48,896 I warn you, it will be painful. 489 00:25:48,921 --> 00:25:51,053 - That's OK. - Your body will feel like 490 00:25:51,078 --> 00:25:53,287 it's fighting the medication. 491 00:25:53,858 --> 00:25:56,303 But just think: quite soon, 492 00:25:56,328 --> 00:25:59,490 you won't have to deal with any of this anymore, OK? 493 00:25:59,943 --> 00:26:01,428 OK, Dr. Blake. 494 00:26:03,654 --> 00:26:08,240 That's good. Good boy. 495 00:26:08,546 --> 00:26:09,834 I... 496 00:26:13,393 --> 00:26:15,006 That wasn't too bad. 497 00:26:21,217 --> 00:26:22,599 Dr. Blake... 498 00:26:43,402 --> 00:26:45,256 I want to thank you... 499 00:26:46,332 --> 00:26:48,665 for taking care of my babies for me. 500 00:27:12,845 --> 00:27:14,506 Ahh. 501 00:27:15,279 --> 00:27:17,076 I have been waiting... 502 00:27:18,733 --> 00:27:20,646 a long... 503 00:27:22,201 --> 00:27:23,592 time... 504 00:27:24,570 --> 00:27:26,279 to see you. 505 00:27:27,261 --> 00:27:28,887 Oh! 506 00:27:32,766 --> 00:27:35,195 Ah! 507 00:27:35,220 --> 00:27:38,482 Almost 35 years. 508 00:27:38,712 --> 00:27:40,004 Ahh. 509 00:27:44,048 --> 00:27:46,045 Say, "Bye-bye, Daddy." 510 00:27:52,538 --> 00:27:53,803 Ahh. 511 00:28:23,211 --> 00:28:26,611 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 38660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.