Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,753 --> 00:00:29,753
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:01:41,561 --> 00:01:43,940
Well, you even started a fire.
3
00:01:44,495 --> 00:01:46,198
Just like the good old days.
4
00:01:46,223 --> 00:01:48,964
I didn't want to run down your battery.
5
00:01:49,301 --> 00:01:51,511
Oh, her? Nah.
6
00:01:52,228 --> 00:01:53,964
Solid as a rock.
7
00:01:54,542 --> 00:01:56,311
Just like you.
8
00:02:06,472 --> 00:02:08,925
What on earth are you doing with that?
9
00:02:09,895 --> 00:02:12,190
Oh, this little peashooter?
10
00:02:13,229 --> 00:02:16,853
Well, someday I'll tell ya
about what they call the, uh...
11
00:02:16,878 --> 00:02:19,161
"Guadalajara Jukebox."
12
00:02:20,130 --> 00:02:23,001
But this is mostly just for show.
13
00:02:23,292 --> 00:02:25,681
I find that the... mere sight of it
14
00:02:25,706 --> 00:02:27,854
usually tends to deter any trouble.
15
00:02:28,097 --> 00:02:29,097
Hmm.
16
00:02:32,061 --> 00:02:33,870
But how are you, dear?
17
00:02:35,188 --> 00:02:36,605
Truly.
18
00:02:40,895 --> 00:02:42,870
It's very strange,
19
00:02:43,104 --> 00:02:46,668
to think that he's just not
in the world anymore.
20
00:02:46,693 --> 00:02:49,738
It is. It's okay, Roma.
21
00:02:50,895 --> 00:02:52,520
I'm here now.
22
00:02:52,863 --> 00:02:55,441
Hmm. Now.
23
00:02:55,853 --> 00:02:59,328
Look, I'm... I'm sorry
about the funeral.
24
00:02:59,353 --> 00:03:02,254
No, I shouldn't have.
That was not fair of me.
25
00:03:02,561 --> 00:03:06,286
- I understand.
- It's just from Budapest to here,
26
00:03:06,311 --> 00:03:07,910
it couldn't be done.
27
00:03:07,948 --> 00:03:09,613
And besides...
28
00:03:10,092 --> 00:03:12,134
Father knew my heart.
29
00:03:12,326 --> 00:03:14,684
You're right. Of course.
30
00:03:15,262 --> 00:03:17,473
He always did want you out there...
31
00:03:17,788 --> 00:03:19,870
living a giant life.
32
00:03:21,598 --> 00:03:22,598
Well,
33
00:03:22,985 --> 00:03:25,245
I don't know if
I quite accomplished that,
34
00:03:25,269 --> 00:03:28,895
but there certainly is magic in travel.
35
00:03:29,248 --> 00:03:31,578
You meet new and interesting people,
36
00:03:31,603 --> 00:03:34,131
get a glimpse inside their lives...
37
00:03:35,225 --> 00:03:37,748
their secrets, and then...
38
00:03:38,592 --> 00:03:40,853
well, then you just move on.
39
00:03:41,701 --> 00:03:45,311
It was was something akin to
living inside a kaleidoscope.
40
00:03:46,812 --> 00:03:48,078
- Hmm.
- Yeah.
41
00:03:48,103 --> 00:03:50,687
That sounds very interesting.
42
00:03:52,047 --> 00:03:53,383
Yeah.
43
00:03:55,561 --> 00:03:58,514
So what, this'd be the, uh...
44
00:03:58,943 --> 00:04:03,411
Well, we'll have a paved walk, here,
45
00:04:03,436 --> 00:04:05,186
to the reception lobby,
46
00:04:05,506 --> 00:04:10,228
with quarters in the back
for the night manager.
47
00:04:10,631 --> 00:04:14,936
And our guests can load and
unload their luggage right here.
48
00:04:15,458 --> 00:04:17,138
Incredible.
49
00:04:17,826 --> 00:04:19,334
Just incredible.
50
00:04:19,704 --> 00:04:22,100
So then that's a...
51
00:04:22,125 --> 00:04:24,270
well, that'd be room 101,
52
00:04:24,295 --> 00:04:26,131
102, and 103...
53
00:04:26,156 --> 00:04:28,615
Yes, and so on and
so on around that way,
54
00:04:28,640 --> 00:04:30,826
and on the east side,
55
00:04:30,851 --> 00:04:33,662
we have room to expand
another block of rooms
56
00:04:33,687 --> 00:04:34,978
if we want.
57
00:04:35,506 --> 00:04:37,603
Well, you've thought of everything.
58
00:04:38,061 --> 00:04:41,037
And I must say, when you said
we'd be having a picnic dinner,
59
00:04:41,062 --> 00:04:44,145
I was not expecting
an actual picnic dinner.
60
00:04:44,353 --> 00:04:46,201
I'm famished.
61
00:04:47,290 --> 00:04:50,585
Well, I thought
one more night at the old spot
62
00:04:50,610 --> 00:04:52,436
before they start digging.
63
00:04:52,915 --> 00:04:58,429
It's fancier than the camp food
Father'd fix for us, but...
64
00:04:59,219 --> 00:05:02,790
Remember what he used
to call them? "Hobo packs"? Right?
65
00:05:02,978 --> 00:05:05,882
"Some loose chuck, and onions in foil."
66
00:05:05,907 --> 00:05:08,843
"Throw 'em on the coals till
they crackle and boil," right?
67
00:05:08,868 --> 00:05:11,648
"Add a pinch of pepper
or some mustard seed...
68
00:05:11,673 --> 00:05:14,812
"... and that'll be all
you need to feed ya."
69
00:05:23,743 --> 00:05:28,009
Well, I sure didn't think I'd ever
find myself in the hotel business.
70
00:05:28,912 --> 00:05:32,103
The location is ideal,
once the interstate is done.
71
00:05:32,128 --> 00:05:33,618
It'll be a landmark.
72
00:05:33,643 --> 00:05:35,796
Our family's legacy.
73
00:05:35,821 --> 00:05:38,173
I guess what I mean is, I never thought
74
00:05:38,198 --> 00:05:39,790
I'd find myself at all, really,
75
00:05:39,815 --> 00:05:42,203
but yes, no...
76
00:05:42,228 --> 00:05:45,290
What you've done, it's remarkable.
77
00:05:46,937 --> 00:05:50,329
Well, Bill Winthrop
has been very supportive.
78
00:05:51,220 --> 00:05:53,454
He assisted with the permits and the...
79
00:05:53,487 --> 00:05:54,836
- county zoning...
- Good ol' Bill.
80
00:05:54,860 --> 00:05:56,978
Always there to take the wheel.
81
00:05:59,161 --> 00:06:01,570
The title claims and so forth.
82
00:06:01,595 --> 00:06:02,595
Mmm!
83
00:06:02,948 --> 00:06:05,115
He said my business prospectus
84
00:06:05,140 --> 00:06:09,019
was... one of the best-written
he'd ever seen.
85
00:06:09,503 --> 00:06:12,370
Good ol' Bill. Where do I sign?
86
00:06:18,790 --> 00:06:20,040
Mmm.
87
00:06:21,853 --> 00:06:23,636
Just perfection.
88
00:06:27,425 --> 00:06:29,758
Uh, your fingers.
89
00:06:29,937 --> 00:06:32,019
Right, right.
90
00:06:51,483 --> 00:06:53,558
Bill does good work.
91
00:06:55,369 --> 00:06:57,550
Let's make it official.
92
00:07:03,326 --> 00:07:04,698
And...
93
00:07:05,298 --> 00:07:07,198
just like that...
94
00:07:08,853 --> 00:07:10,862
it's all ours.
95
00:07:11,420 --> 00:07:13,698
Who knows? This might
even be good for me,
96
00:07:13,739 --> 00:07:15,058
settlin' down.
97
00:07:15,347 --> 00:07:17,260
Heck, I might even get married.
98
00:07:17,285 --> 00:07:20,620
One thing at a time, brother.
99
00:07:23,013 --> 00:07:24,322
Now...
100
00:07:25,384 --> 00:07:26,870
did, uh...
101
00:07:27,911 --> 00:07:29,953
Well, did you ever find someone?
102
00:07:29,978 --> 00:07:31,645
You know, someone special?
103
00:07:32,606 --> 00:07:33,878
No.
104
00:07:34,825 --> 00:07:36,616
No, I never did.
105
00:07:37,978 --> 00:07:39,687
I'm not very...
106
00:07:40,918 --> 00:07:42,712
Those things can be difficult.
107
00:07:42,737 --> 00:07:45,878
- Romance, ya know.
- Oh I... Don't I know it.
108
00:07:45,903 --> 00:07:48,245
Oh, you do, do you?
109
00:07:48,270 --> 00:07:51,183
Well, I just mean that, well...
110
00:07:52,119 --> 00:07:54,120
when one's traveling,
111
00:07:54,753 --> 00:07:58,062
you tend to forge
a lot of relationships, and...
112
00:07:58,087 --> 00:07:59,938
Traveling, yes, I'm sure.
113
00:08:00,840 --> 00:08:02,143
But it can also be quite difficult
114
00:08:02,167 --> 00:08:05,142
when one must stay at home
to wipe one's own father's bottom.
115
00:08:06,345 --> 00:08:08,204
Do you know about that, as well?
116
00:08:11,019 --> 00:08:12,612
Well, I...
117
00:08:15,007 --> 00:08:17,587
I... I don't.
118
00:08:19,935 --> 00:08:21,133
No.
119
00:08:22,618 --> 00:08:25,882
And you never held him
while he wept like a baby
120
00:08:25,907 --> 00:08:27,603
and called out to his own mother
121
00:08:27,628 --> 00:08:29,878
whom he thought was
in the room with him.
122
00:08:33,103 --> 00:08:35,536
Once he said to me... The pain, he said
123
00:08:35,561 --> 00:08:38,370
that it felt like there was a rat king
124
00:08:38,395 --> 00:08:40,759
living in his bowel.
125
00:08:42,860 --> 00:08:44,907
Do you know what that is?
126
00:08:49,840 --> 00:08:51,119
Of course I do.
127
00:08:51,144 --> 00:08:53,095
That's horrible, I...
128
00:08:53,120 --> 00:08:56,958
With the... little crown and...
129
00:08:57,093 --> 00:09:01,928
It... must have been terrible,
and I'm so sorry, Roma.
130
00:09:01,953 --> 00:09:04,395
Well, that's why I'm here, I suppose.
131
00:09:04,624 --> 00:09:06,770
Solid as a rock.
132
00:09:12,140 --> 00:09:14,492
I'm sorry. I don't know
what's wrong with me.
133
00:09:14,517 --> 00:09:17,453
I'm not angry at you, not really.
134
00:09:17,478 --> 00:09:18,770
I just miss him.
135
00:09:20,269 --> 00:09:21,796
I do too.
136
00:09:23,978 --> 00:09:27,467
It was supposed to be a special night.
137
00:09:27,492 --> 00:09:30,406
Well, it is special. You've made is so.
138
00:09:30,741 --> 00:09:33,951
Well, I'm sorry I got upset.
139
00:09:33,976 --> 00:09:35,413
Listen.
140
00:09:35,439 --> 00:09:38,014
You don't ever have to apologize to me.
141
00:09:38,038 --> 00:09:40,960
From this moment forward, I'm here.
142
00:09:41,296 --> 00:09:43,570
Partners. Fifty-fifty.
143
00:09:49,373 --> 00:09:51,406
Well, then let's toast.
144
00:09:53,870 --> 00:09:55,953
To Herbert J. Avalind
145
00:09:55,978 --> 00:09:59,351
and the future success of his children.
146
00:10:00,285 --> 00:10:01,703
Our success.
147
00:10:03,587 --> 00:10:05,062
Yeah.
148
00:10:14,804 --> 00:10:17,148
Well, it's bad luck if you
toast and don't drink it.
149
00:10:17,430 --> 00:10:20,349
Well, this you might
not actually believe,
150
00:10:20,374 --> 00:10:23,242
but, well, I've givin' it up.
151
00:10:24,558 --> 00:10:27,203
- You?
- I know, I know, it's...
152
00:10:27,228 --> 00:10:29,312
Well, it just got to be where...
153
00:10:29,726 --> 00:10:32,478
I wasn't very gentlemanly when I drank.
154
00:10:32,503 --> 00:10:34,503
And then it stopped being pleasant.
155
00:10:34,528 --> 00:10:35,851
So I stopped.
156
00:10:35,876 --> 00:10:38,855
And honestly, I've been
better for it ever since.
157
00:10:39,727 --> 00:10:41,979
I don't suppose you have
any apple juice in there?
158
00:10:42,004 --> 00:10:44,082
Apple juice is bad luck, too.
159
00:10:51,454 --> 00:10:52,538
I...
160
00:10:54,428 --> 00:10:57,215
Good for you, Remus.
161
00:10:58,512 --> 00:11:00,895
You've done something
our father never could.
162
00:11:02,311 --> 00:11:05,019
I'll just grab one of
these soda pops instead.
163
00:11:05,103 --> 00:11:07,601
But I don't mind, you go ahead,
indulge yourself.
164
00:11:07,626 --> 00:11:09,251
You've earned it.
165
00:11:11,949 --> 00:11:16,473
It's... It's no fun when you're
the only one drinking, so...
166
00:11:23,353 --> 00:11:24,637
Whoo.
167
00:11:26,895 --> 00:11:29,578
Ya know, this actually...
168
00:11:29,603 --> 00:11:32,228
This actually reminds me, I, uh,
169
00:11:32,253 --> 00:11:34,670
saw a volcano up close once.
170
00:11:35,020 --> 00:11:36,770
Kind of unimpressive, actually.
171
00:11:36,795 --> 00:11:38,536
Will you show me how that works?
172
00:11:38,561 --> 00:11:42,370
Well, ya see,
it all comes down to magma...
173
00:11:42,395 --> 00:11:43,902
No, your pistol.
174
00:11:45,017 --> 00:11:46,684
Oh, my...
175
00:11:48,699 --> 00:11:52,066
Well, I didn't think you
cared for the shooting sports.
176
00:11:52,522 --> 00:11:54,230
Well, I don't.
177
00:11:54,353 --> 00:11:57,379
But I will be working the night desk.
178
00:11:57,730 --> 00:11:59,603
At first, at least.
179
00:11:59,926 --> 00:12:01,853
A woman alone out here?
180
00:12:02,375 --> 00:12:03,662
I was thinking it might be wise
181
00:12:03,687 --> 00:12:06,135
to invest in some personal protection.
182
00:12:06,160 --> 00:12:08,184
I think it's an excellent idea.
183
00:12:08,465 --> 00:12:09,851
Very mature.
184
00:12:09,876 --> 00:12:12,371
I'm proud of ya.
185
00:12:12,396 --> 00:12:14,036
Come here, follow me.
186
00:12:14,061 --> 00:12:15,770
I'll show ya a little something.
187
00:12:16,244 --> 00:12:18,270
Very important to have a firm grip.
188
00:12:18,295 --> 00:12:20,573
Firm, but not too tight.
189
00:12:20,598 --> 00:12:23,152
Think of it as an extension of your arm.
190
00:12:24,004 --> 00:12:25,895
Get a handle on it.
191
00:12:26,449 --> 00:12:28,332
You take dead aim...
192
00:12:31,827 --> 00:12:33,618
Got ya, bastard.
193
00:12:36,144 --> 00:12:38,603
Also: control.
194
00:12:38,887 --> 00:12:40,853
Control is very important.
195
00:12:41,027 --> 00:12:43,186
Yeah, feel the weight of it.
That's good.
196
00:12:43,535 --> 00:12:45,895
Gotta maintain a sense of control,
197
00:12:45,920 --> 00:12:47,920
and also have an objective.
198
00:12:50,144 --> 00:12:51,715
Pick a target...
199
00:12:52,770 --> 00:12:56,662
and, maybe most importantly,
take dead aim, and then...
200
00:12:58,031 --> 00:12:59,031
Ohh.
201
00:13:20,149 --> 00:13:24,232
I'd have just given
it to ya if you'd asked.
202
00:15:00,192 --> 00:15:03,776
_
203
00:15:03,955 --> 00:15:10,955
_
204
00:15:20,293 --> 00:15:21,660
Uhh!
205
00:15:34,782 --> 00:15:37,399
Oh, there she go.
206
00:15:37,722 --> 00:15:39,138
Ah!
207
00:15:40,133 --> 00:15:41,787
Ooh.
208
00:15:41,812 --> 00:15:43,603
That's all she wrote.
209
00:15:43,628 --> 00:15:45,485
Ah. Oh!
210
00:15:49,477 --> 00:15:50,954
Is that chicken?
211
00:15:53,488 --> 00:15:54,696
Yes.
212
00:15:58,126 --> 00:16:00,161
Mm, mm, mm!
213
00:16:00,186 --> 00:16:02,454
Yeah, I thought I smelled meat.
214
00:16:02,946 --> 00:16:05,391
Are you alone... sir?
215
00:16:06,899 --> 00:16:08,462
Yes.
216
00:16:08,812 --> 00:16:10,563
Are y'all alone?
217
00:16:13,286 --> 00:16:15,741
- Yes.
- Well, pardon me,
218
00:16:15,766 --> 00:16:16,985
aren't I sittin' here?
219
00:16:19,350 --> 00:16:21,851
Uh... Never mind.
220
00:16:22,695 --> 00:16:23,695
Mmm.
221
00:16:24,180 --> 00:16:26,468
Yeah, well, I'm just wanderin',
222
00:16:26,493 --> 00:16:29,019
ya know, seein' where I land,
223
00:16:29,044 --> 00:16:30,899
seein' who I land with.
224
00:16:32,329 --> 00:16:33,829
I don't know how long.
225
00:16:34,819 --> 00:16:36,110
Long time.
226
00:16:37,895 --> 00:16:41,601
Eventually I saw your fire,
which was thankful timin',
227
00:16:41,626 --> 00:16:44,436
'cause I didn't want to piss all
over my good shoes in the dark.
228
00:16:49,228 --> 00:16:51,524
Boyfriend's takin' ZZZ's, huh?
229
00:16:52,118 --> 00:16:53,853
Havin' a little nap?
230
00:16:57,186 --> 00:16:58,860
He's my brother.
231
00:17:00,158 --> 00:17:01,158
Oh.
232
00:17:01,770 --> 00:17:04,446
Well, forest air's good for sleepin'.
233
00:17:05,806 --> 00:17:07,119
Yeah.
234
00:17:07,144 --> 00:17:08,687
What's all this mess?
235
00:17:08,712 --> 00:17:10,376
Plantin' some beans up here?
236
00:17:10,931 --> 00:17:12,745
We're gonna build a hotel.
237
00:17:14,394 --> 00:17:18,078
Like a innkeep rentin'
rooms and so forth?
238
00:17:18,103 --> 00:17:20,604
Man, I been wanderin' so long,
239
00:17:20,629 --> 00:17:23,370
stayin' still sounds nice.
240
00:17:23,654 --> 00:17:25,994
The guests they come, guests they go,
241
00:17:26,019 --> 00:17:28,769
but here you are,
always on the other side of that.
242
00:17:29,100 --> 00:17:30,850
Huh.
243
00:17:33,019 --> 00:17:36,112
Mmm. That's delicious.
244
00:17:37,003 --> 00:17:40,214
Well... I'll git.
245
00:17:41,423 --> 00:17:44,214
But I thank you
for the leak and the bird.
246
00:17:57,019 --> 00:18:00,597
Well, lookie, lookie, gimme a cookie.
247
00:18:03,026 --> 00:18:04,089
Looks like I wasn't the only one
248
00:18:04,113 --> 00:18:05,713
that needed to let something loose, huh?
249
00:18:31,013 --> 00:18:32,596
Hoo!
250
00:18:35,666 --> 00:18:37,978
Damn! Fine threads.
251
00:18:38,003 --> 00:18:40,213
Made in Paree? My goodness!
252
00:18:40,954 --> 00:18:43,120
Is your brother in pictures?
253
00:18:44,807 --> 00:18:46,237
Oil?
254
00:18:48,520 --> 00:18:49,799
Land?
255
00:18:51,645 --> 00:18:53,424
He's not in anything.
256
00:18:54,308 --> 00:18:55,885
No, he sure ain't!
257
00:19:10,287 --> 00:19:12,190
Now you're mine.
258
00:19:16,360 --> 00:19:17,713
'Course...
259
00:19:18,245 --> 00:19:20,659
this ruins the duds, don't it?
260
00:19:21,159 --> 00:19:23,323
'Cause that ain't ketchup, baby.
261
00:19:23,643 --> 00:19:25,604
Ya know, that's gonna leave a stain.
262
00:19:26,209 --> 00:19:29,578
I wonder... what you'd do...
263
00:19:30,064 --> 00:19:31,805
Or give me...
264
00:19:32,289 --> 00:19:35,110
to make sure no others came callin'.
265
00:20:07,575 --> 00:20:10,313
To see your face!
266
00:20:45,144 --> 00:20:47,578
What do we have here?
267
00:21:01,132 --> 00:21:04,430
Now you're mine, too.
268
00:21:04,694 --> 00:21:07,902
And I like you better!
269
00:22:22,770 --> 00:22:25,603
Welcome, travelers.
270
00:22:25,742 --> 00:22:28,086
How many nights will you be staying?
271
00:22:30,269 --> 00:22:33,405
Welcome, travelers. How...
272
00:22:34,611 --> 00:22:37,027
How many nights will you be staying?
273
00:22:37,227 --> 00:22:38,391
Welcome...
274
00:22:40,081 --> 00:22:41,956
Welcome, travelers.
275
00:22:41,981 --> 00:22:45,398
And how many nights will
you be staying with us?
276
00:22:47,942 --> 00:22:51,342
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
18499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.