All language subtitles for Room 104 - 03x01 - The Plot.WEB.H264-iNSiDiOUS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,753 --> 00:00:29,753 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:01:41,561 --> 00:01:43,940 Well, you even started a fire. 3 00:01:44,495 --> 00:01:46,198 Just like the good old days. 4 00:01:46,223 --> 00:01:48,964 I didn't want to run down your battery. 5 00:01:49,301 --> 00:01:51,511 Oh, her? Nah. 6 00:01:52,228 --> 00:01:53,964 Solid as a rock. 7 00:01:54,542 --> 00:01:56,311 Just like you. 8 00:02:06,472 --> 00:02:08,925 What on earth are you doing with that? 9 00:02:09,895 --> 00:02:12,190 Oh, this little peashooter? 10 00:02:13,229 --> 00:02:16,853 Well, someday I'll tell ya about what they call the, uh... 11 00:02:16,878 --> 00:02:19,161 "Guadalajara Jukebox." 12 00:02:20,130 --> 00:02:23,001 But this is mostly just for show. 13 00:02:23,292 --> 00:02:25,681 I find that the... mere sight of it 14 00:02:25,706 --> 00:02:27,854 usually tends to deter any trouble. 15 00:02:28,097 --> 00:02:29,097 Hmm. 16 00:02:32,061 --> 00:02:33,870 But how are you, dear? 17 00:02:35,188 --> 00:02:36,605 Truly. 18 00:02:40,895 --> 00:02:42,870 It's very strange, 19 00:02:43,104 --> 00:02:46,668 to think that he's just not in the world anymore. 20 00:02:46,693 --> 00:02:49,738 It is. It's okay, Roma. 21 00:02:50,895 --> 00:02:52,520 I'm here now. 22 00:02:52,863 --> 00:02:55,441 Hmm. Now. 23 00:02:55,853 --> 00:02:59,328 Look, I'm... I'm sorry about the funeral. 24 00:02:59,353 --> 00:03:02,254 No, I shouldn't have. That was not fair of me. 25 00:03:02,561 --> 00:03:06,286 - I understand. - It's just from Budapest to here, 26 00:03:06,311 --> 00:03:07,910 it couldn't be done. 27 00:03:07,948 --> 00:03:09,613 And besides... 28 00:03:10,092 --> 00:03:12,134 Father knew my heart. 29 00:03:12,326 --> 00:03:14,684 You're right. Of course. 30 00:03:15,262 --> 00:03:17,473 He always did want you out there... 31 00:03:17,788 --> 00:03:19,870 living a giant life. 32 00:03:21,598 --> 00:03:22,598 Well, 33 00:03:22,985 --> 00:03:25,245 I don't know if I quite accomplished that, 34 00:03:25,269 --> 00:03:28,895 but there certainly is magic in travel. 35 00:03:29,248 --> 00:03:31,578 You meet new and interesting people, 36 00:03:31,603 --> 00:03:34,131 get a glimpse inside their lives... 37 00:03:35,225 --> 00:03:37,748 their secrets, and then... 38 00:03:38,592 --> 00:03:40,853 well, then you just move on. 39 00:03:41,701 --> 00:03:45,311 It was was something akin to living inside a kaleidoscope. 40 00:03:46,812 --> 00:03:48,078 - Hmm. - Yeah. 41 00:03:48,103 --> 00:03:50,687 That sounds very interesting. 42 00:03:52,047 --> 00:03:53,383 Yeah. 43 00:03:55,561 --> 00:03:58,514 So what, this'd be the, uh... 44 00:03:58,943 --> 00:04:03,411 Well, we'll have a paved walk, here, 45 00:04:03,436 --> 00:04:05,186 to the reception lobby, 46 00:04:05,506 --> 00:04:10,228 with quarters in the back for the night manager. 47 00:04:10,631 --> 00:04:14,936 And our guests can load and unload their luggage right here. 48 00:04:15,458 --> 00:04:17,138 Incredible. 49 00:04:17,826 --> 00:04:19,334 Just incredible. 50 00:04:19,704 --> 00:04:22,100 So then that's a... 51 00:04:22,125 --> 00:04:24,270 well, that'd be room 101, 52 00:04:24,295 --> 00:04:26,131 102, and 103... 53 00:04:26,156 --> 00:04:28,615 Yes, and so on and so on around that way, 54 00:04:28,640 --> 00:04:30,826 and on the east side, 55 00:04:30,851 --> 00:04:33,662 we have room to expand another block of rooms 56 00:04:33,687 --> 00:04:34,978 if we want. 57 00:04:35,506 --> 00:04:37,603 Well, you've thought of everything. 58 00:04:38,061 --> 00:04:41,037 And I must say, when you said we'd be having a picnic dinner, 59 00:04:41,062 --> 00:04:44,145 I was not expecting an actual picnic dinner. 60 00:04:44,353 --> 00:04:46,201 I'm famished. 61 00:04:47,290 --> 00:04:50,585 Well, I thought one more night at the old spot 62 00:04:50,610 --> 00:04:52,436 before they start digging. 63 00:04:52,915 --> 00:04:58,429 It's fancier than the camp food Father'd fix for us, but... 64 00:04:59,219 --> 00:05:02,790 Remember what he used to call them? "Hobo packs"? Right? 65 00:05:02,978 --> 00:05:05,882 "Some loose chuck, and onions in foil." 66 00:05:05,907 --> 00:05:08,843 "Throw 'em on the coals till they crackle and boil," right? 67 00:05:08,868 --> 00:05:11,648 "Add a pinch of pepper or some mustard seed... 68 00:05:11,673 --> 00:05:14,812 "... and that'll be all you need to feed ya." 69 00:05:23,743 --> 00:05:28,009 Well, I sure didn't think I'd ever find myself in the hotel business. 70 00:05:28,912 --> 00:05:32,103 The location is ideal, once the interstate is done. 71 00:05:32,128 --> 00:05:33,618 It'll be a landmark. 72 00:05:33,643 --> 00:05:35,796 Our family's legacy. 73 00:05:35,821 --> 00:05:38,173 I guess what I mean is, I never thought 74 00:05:38,198 --> 00:05:39,790 I'd find myself at all, really, 75 00:05:39,815 --> 00:05:42,203 but yes, no... 76 00:05:42,228 --> 00:05:45,290 What you've done, it's remarkable. 77 00:05:46,937 --> 00:05:50,329 Well, Bill Winthrop has been very supportive. 78 00:05:51,220 --> 00:05:53,454 He assisted with the permits and the... 79 00:05:53,487 --> 00:05:54,836 - county zoning... - Good ol' Bill. 80 00:05:54,860 --> 00:05:56,978 Always there to take the wheel. 81 00:05:59,161 --> 00:06:01,570 The title claims and so forth. 82 00:06:01,595 --> 00:06:02,595 Mmm! 83 00:06:02,948 --> 00:06:05,115 He said my business prospectus 84 00:06:05,140 --> 00:06:09,019 was... one of the best-written he'd ever seen. 85 00:06:09,503 --> 00:06:12,370 Good ol' Bill. Where do I sign? 86 00:06:18,790 --> 00:06:20,040 Mmm. 87 00:06:21,853 --> 00:06:23,636 Just perfection. 88 00:06:27,425 --> 00:06:29,758 Uh, your fingers. 89 00:06:29,937 --> 00:06:32,019 Right, right. 90 00:06:51,483 --> 00:06:53,558 Bill does good work. 91 00:06:55,369 --> 00:06:57,550 Let's make it official. 92 00:07:03,326 --> 00:07:04,698 And... 93 00:07:05,298 --> 00:07:07,198 just like that... 94 00:07:08,853 --> 00:07:10,862 it's all ours. 95 00:07:11,420 --> 00:07:13,698 Who knows? This might even be good for me, 96 00:07:13,739 --> 00:07:15,058 settlin' down. 97 00:07:15,347 --> 00:07:17,260 Heck, I might even get married. 98 00:07:17,285 --> 00:07:20,620 One thing at a time, brother. 99 00:07:23,013 --> 00:07:24,322 Now... 100 00:07:25,384 --> 00:07:26,870 did, uh... 101 00:07:27,911 --> 00:07:29,953 Well, did you ever find someone? 102 00:07:29,978 --> 00:07:31,645 You know, someone special? 103 00:07:32,606 --> 00:07:33,878 No. 104 00:07:34,825 --> 00:07:36,616 No, I never did. 105 00:07:37,978 --> 00:07:39,687 I'm not very... 106 00:07:40,918 --> 00:07:42,712 Those things can be difficult. 107 00:07:42,737 --> 00:07:45,878 - Romance, ya know. - Oh I... Don't I know it. 108 00:07:45,903 --> 00:07:48,245 Oh, you do, do you? 109 00:07:48,270 --> 00:07:51,183 Well, I just mean that, well... 110 00:07:52,119 --> 00:07:54,120 when one's traveling, 111 00:07:54,753 --> 00:07:58,062 you tend to forge a lot of relationships, and... 112 00:07:58,087 --> 00:07:59,938 Traveling, yes, I'm sure. 113 00:08:00,840 --> 00:08:02,143 But it can also be quite difficult 114 00:08:02,167 --> 00:08:05,142 when one must stay at home to wipe one's own father's bottom. 115 00:08:06,345 --> 00:08:08,204 Do you know about that, as well? 116 00:08:11,019 --> 00:08:12,612 Well, I... 117 00:08:15,007 --> 00:08:17,587 I... I don't. 118 00:08:19,935 --> 00:08:21,133 No. 119 00:08:22,618 --> 00:08:25,882 And you never held him while he wept like a baby 120 00:08:25,907 --> 00:08:27,603 and called out to his own mother 121 00:08:27,628 --> 00:08:29,878 whom he thought was in the room with him. 122 00:08:33,103 --> 00:08:35,536 Once he said to me... The pain, he said 123 00:08:35,561 --> 00:08:38,370 that it felt like there was a rat king 124 00:08:38,395 --> 00:08:40,759 living in his bowel. 125 00:08:42,860 --> 00:08:44,907 Do you know what that is? 126 00:08:49,840 --> 00:08:51,119 Of course I do. 127 00:08:51,144 --> 00:08:53,095 That's horrible, I... 128 00:08:53,120 --> 00:08:56,958 With the... little crown and... 129 00:08:57,093 --> 00:09:01,928 It... must have been terrible, and I'm so sorry, Roma. 130 00:09:01,953 --> 00:09:04,395 Well, that's why I'm here, I suppose. 131 00:09:04,624 --> 00:09:06,770 Solid as a rock. 132 00:09:12,140 --> 00:09:14,492 I'm sorry. I don't know what's wrong with me. 133 00:09:14,517 --> 00:09:17,453 I'm not angry at you, not really. 134 00:09:17,478 --> 00:09:18,770 I just miss him. 135 00:09:20,269 --> 00:09:21,796 I do too. 136 00:09:23,978 --> 00:09:27,467 It was supposed to be a special night. 137 00:09:27,492 --> 00:09:30,406 Well, it is special. You've made is so. 138 00:09:30,741 --> 00:09:33,951 Well, I'm sorry I got upset. 139 00:09:33,976 --> 00:09:35,413 Listen. 140 00:09:35,439 --> 00:09:38,014 You don't ever have to apologize to me. 141 00:09:38,038 --> 00:09:40,960 From this moment forward, I'm here. 142 00:09:41,296 --> 00:09:43,570 Partners. Fifty-fifty. 143 00:09:49,373 --> 00:09:51,406 Well, then let's toast. 144 00:09:53,870 --> 00:09:55,953 To Herbert J. Avalind 145 00:09:55,978 --> 00:09:59,351 and the future success of his children. 146 00:10:00,285 --> 00:10:01,703 Our success. 147 00:10:03,587 --> 00:10:05,062 Yeah. 148 00:10:14,804 --> 00:10:17,148 Well, it's bad luck if you toast and don't drink it. 149 00:10:17,430 --> 00:10:20,349 Well, this you might not actually believe, 150 00:10:20,374 --> 00:10:23,242 but, well, I've givin' it up. 151 00:10:24,558 --> 00:10:27,203 - You? - I know, I know, it's... 152 00:10:27,228 --> 00:10:29,312 Well, it just got to be where... 153 00:10:29,726 --> 00:10:32,478 I wasn't very gentlemanly when I drank. 154 00:10:32,503 --> 00:10:34,503 And then it stopped being pleasant. 155 00:10:34,528 --> 00:10:35,851 So I stopped. 156 00:10:35,876 --> 00:10:38,855 And honestly, I've been better for it ever since. 157 00:10:39,727 --> 00:10:41,979 I don't suppose you have any apple juice in there? 158 00:10:42,004 --> 00:10:44,082 Apple juice is bad luck, too. 159 00:10:51,454 --> 00:10:52,538 I... 160 00:10:54,428 --> 00:10:57,215 Good for you, Remus. 161 00:10:58,512 --> 00:11:00,895 You've done something our father never could. 162 00:11:02,311 --> 00:11:05,019 I'll just grab one of these soda pops instead. 163 00:11:05,103 --> 00:11:07,601 But I don't mind, you go ahead, indulge yourself. 164 00:11:07,626 --> 00:11:09,251 You've earned it. 165 00:11:11,949 --> 00:11:16,473 It's... It's no fun when you're the only one drinking, so... 166 00:11:23,353 --> 00:11:24,637 Whoo. 167 00:11:26,895 --> 00:11:29,578 Ya know, this actually... 168 00:11:29,603 --> 00:11:32,228 This actually reminds me, I, uh, 169 00:11:32,253 --> 00:11:34,670 saw a volcano up close once. 170 00:11:35,020 --> 00:11:36,770 Kind of unimpressive, actually. 171 00:11:36,795 --> 00:11:38,536 Will you show me how that works? 172 00:11:38,561 --> 00:11:42,370 Well, ya see, it all comes down to magma... 173 00:11:42,395 --> 00:11:43,902 No, your pistol. 174 00:11:45,017 --> 00:11:46,684 Oh, my... 175 00:11:48,699 --> 00:11:52,066 Well, I didn't think you cared for the shooting sports. 176 00:11:52,522 --> 00:11:54,230 Well, I don't. 177 00:11:54,353 --> 00:11:57,379 But I will be working the night desk. 178 00:11:57,730 --> 00:11:59,603 At first, at least. 179 00:11:59,926 --> 00:12:01,853 A woman alone out here? 180 00:12:02,375 --> 00:12:03,662 I was thinking it might be wise 181 00:12:03,687 --> 00:12:06,135 to invest in some personal protection. 182 00:12:06,160 --> 00:12:08,184 I think it's an excellent idea. 183 00:12:08,465 --> 00:12:09,851 Very mature. 184 00:12:09,876 --> 00:12:12,371 I'm proud of ya. 185 00:12:12,396 --> 00:12:14,036 Come here, follow me. 186 00:12:14,061 --> 00:12:15,770 I'll show ya a little something. 187 00:12:16,244 --> 00:12:18,270 Very important to have a firm grip. 188 00:12:18,295 --> 00:12:20,573 Firm, but not too tight. 189 00:12:20,598 --> 00:12:23,152 Think of it as an extension of your arm. 190 00:12:24,004 --> 00:12:25,895 Get a handle on it. 191 00:12:26,449 --> 00:12:28,332 You take dead aim... 192 00:12:31,827 --> 00:12:33,618 Got ya, bastard. 193 00:12:36,144 --> 00:12:38,603 Also: control. 194 00:12:38,887 --> 00:12:40,853 Control is very important. 195 00:12:41,027 --> 00:12:43,186 Yeah, feel the weight of it. That's good. 196 00:12:43,535 --> 00:12:45,895 Gotta maintain a sense of control, 197 00:12:45,920 --> 00:12:47,920 and also have an objective. 198 00:12:50,144 --> 00:12:51,715 Pick a target... 199 00:12:52,770 --> 00:12:56,662 and, maybe most importantly, take dead aim, and then... 200 00:12:58,031 --> 00:12:59,031 Ohh. 201 00:13:20,149 --> 00:13:24,232 I'd have just given it to ya if you'd asked. 202 00:15:00,192 --> 00:15:03,776 _ 203 00:15:03,955 --> 00:15:10,955 _ 204 00:15:20,293 --> 00:15:21,660 Uhh! 205 00:15:34,782 --> 00:15:37,399 Oh, there she go. 206 00:15:37,722 --> 00:15:39,138 Ah! 207 00:15:40,133 --> 00:15:41,787 Ooh. 208 00:15:41,812 --> 00:15:43,603 That's all she wrote. 209 00:15:43,628 --> 00:15:45,485 Ah. Oh! 210 00:15:49,477 --> 00:15:50,954 Is that chicken? 211 00:15:53,488 --> 00:15:54,696 Yes. 212 00:15:58,126 --> 00:16:00,161 Mm, mm, mm! 213 00:16:00,186 --> 00:16:02,454 Yeah, I thought I smelled meat. 214 00:16:02,946 --> 00:16:05,391 Are you alone... sir? 215 00:16:06,899 --> 00:16:08,462 Yes. 216 00:16:08,812 --> 00:16:10,563 Are y'all alone? 217 00:16:13,286 --> 00:16:15,741 - Yes. - Well, pardon me, 218 00:16:15,766 --> 00:16:16,985 aren't I sittin' here? 219 00:16:19,350 --> 00:16:21,851 Uh... Never mind. 220 00:16:22,695 --> 00:16:23,695 Mmm. 221 00:16:24,180 --> 00:16:26,468 Yeah, well, I'm just wanderin', 222 00:16:26,493 --> 00:16:29,019 ya know, seein' where I land, 223 00:16:29,044 --> 00:16:30,899 seein' who I land with. 224 00:16:32,329 --> 00:16:33,829 I don't know how long. 225 00:16:34,819 --> 00:16:36,110 Long time. 226 00:16:37,895 --> 00:16:41,601 Eventually I saw your fire, which was thankful timin', 227 00:16:41,626 --> 00:16:44,436 'cause I didn't want to piss all over my good shoes in the dark. 228 00:16:49,228 --> 00:16:51,524 Boyfriend's takin' ZZZ's, huh? 229 00:16:52,118 --> 00:16:53,853 Havin' a little nap? 230 00:16:57,186 --> 00:16:58,860 He's my brother. 231 00:17:00,158 --> 00:17:01,158 Oh. 232 00:17:01,770 --> 00:17:04,446 Well, forest air's good for sleepin'. 233 00:17:05,806 --> 00:17:07,119 Yeah. 234 00:17:07,144 --> 00:17:08,687 What's all this mess? 235 00:17:08,712 --> 00:17:10,376 Plantin' some beans up here? 236 00:17:10,931 --> 00:17:12,745 We're gonna build a hotel. 237 00:17:14,394 --> 00:17:18,078 Like a innkeep rentin' rooms and so forth? 238 00:17:18,103 --> 00:17:20,604 Man, I been wanderin' so long, 239 00:17:20,629 --> 00:17:23,370 stayin' still sounds nice. 240 00:17:23,654 --> 00:17:25,994 The guests they come, guests they go, 241 00:17:26,019 --> 00:17:28,769 but here you are, always on the other side of that. 242 00:17:29,100 --> 00:17:30,850 Huh. 243 00:17:33,019 --> 00:17:36,112 Mmm. That's delicious. 244 00:17:37,003 --> 00:17:40,214 Well... I'll git. 245 00:17:41,423 --> 00:17:44,214 But I thank you for the leak and the bird. 246 00:17:57,019 --> 00:18:00,597 Well, lookie, lookie, gimme a cookie. 247 00:18:03,026 --> 00:18:04,089 Looks like I wasn't the only one 248 00:18:04,113 --> 00:18:05,713 that needed to let something loose, huh? 249 00:18:31,013 --> 00:18:32,596 Hoo! 250 00:18:35,666 --> 00:18:37,978 Damn! Fine threads. 251 00:18:38,003 --> 00:18:40,213 Made in Paree? My goodness! 252 00:18:40,954 --> 00:18:43,120 Is your brother in pictures? 253 00:18:44,807 --> 00:18:46,237 Oil? 254 00:18:48,520 --> 00:18:49,799 Land? 255 00:18:51,645 --> 00:18:53,424 He's not in anything. 256 00:18:54,308 --> 00:18:55,885 No, he sure ain't! 257 00:19:10,287 --> 00:19:12,190 Now you're mine. 258 00:19:16,360 --> 00:19:17,713 'Course... 259 00:19:18,245 --> 00:19:20,659 this ruins the duds, don't it? 260 00:19:21,159 --> 00:19:23,323 'Cause that ain't ketchup, baby. 261 00:19:23,643 --> 00:19:25,604 Ya know, that's gonna leave a stain. 262 00:19:26,209 --> 00:19:29,578 I wonder... what you'd do... 263 00:19:30,064 --> 00:19:31,805 Or give me... 264 00:19:32,289 --> 00:19:35,110 to make sure no others came callin'. 265 00:20:07,575 --> 00:20:10,313 To see your face! 266 00:20:45,144 --> 00:20:47,578 What do we have here? 267 00:21:01,132 --> 00:21:04,430 Now you're mine, too. 268 00:21:04,694 --> 00:21:07,902 And I like you better! 269 00:22:22,770 --> 00:22:25,603 Welcome, travelers. 270 00:22:25,742 --> 00:22:28,086 How many nights will you be staying? 271 00:22:30,269 --> 00:22:33,405 Welcome, travelers. How... 272 00:22:34,611 --> 00:22:37,027 How many nights will you be staying? 273 00:22:37,227 --> 00:22:38,391 Welcome... 274 00:22:40,081 --> 00:22:41,956 Welcome, travelers. 275 00:22:41,981 --> 00:22:45,398 And how many nights will you be staying with us? 276 00:22:47,942 --> 00:22:51,342 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 18499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.