All language subtitles for Red.Ruby.S01E07.720p.WEB.h264-WEBTUBE[eztv]_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:01,590 - [Man] It's not the end. 2 00:00:02,540 --> 00:00:05,251 It's not even the beginning. 3 00:00:05,251 --> 00:00:07,070 But in fact, the end of the beginning. 4 00:00:07,070 --> 00:00:08,610 - [Narrator] Previously on Red Ruby. 5 00:00:08,610 --> 00:00:09,850 - There's a lot of craziness goin' on here 6 00:00:09,850 --> 00:00:11,460 and I really have to talk to you. 7 00:00:11,460 --> 00:00:12,293 - Mike! 8 00:00:12,293 --> 00:00:13,261 (yelling) 9 00:00:13,261 --> 00:00:15,189 - Damn it Mike, if there's something you know, 10 00:00:15,189 --> 00:00:16,200 you need to tell me! 11 00:00:16,200 --> 00:00:18,090 - You know that old house, at the end of Hazel Drive? 12 00:00:18,090 --> 00:00:19,340 That old woman, Claudia, 13 00:00:19,340 --> 00:00:22,080 she's always got her nose in terrible business. 14 00:00:22,080 --> 00:00:24,262 - [Claudia] Who are my children? 15 00:00:24,262 --> 00:00:25,193 I did it all for you. 16 00:00:25,193 --> 00:00:27,490 (yelling) 17 00:00:27,490 --> 00:00:29,090 - You're just tryin' to keep us down here for yourself. 18 00:00:29,090 --> 00:00:31,131 - One day we'll get out of here. 19 00:00:31,131 --> 00:00:33,380 And when we do, she'll pay. 20 00:00:33,380 --> 00:00:36,330 - I have spent every day tryin' to keep you alive. 21 00:00:36,330 --> 00:00:38,690 I think it's only fair I get a thank you. 22 00:00:38,690 --> 00:00:40,610 - [Ruby] I've been held captive underground, 23 00:00:40,610 --> 00:00:42,950 so don't tell me what's fair. 24 00:00:42,950 --> 00:00:44,200 Who are you? 25 00:00:44,200 --> 00:00:45,033 - I'm Annabelle. 26 00:00:50,037 --> 00:00:52,620 (techno music) 27 00:00:54,690 --> 00:00:56,226 - How could you just leave Flora like that Charlie? 28 00:00:56,226 --> 00:00:58,090 - It's not our fault, dude, okay. 29 00:00:58,090 --> 00:01:00,040 You don't understand what they're like. 30 00:01:00,877 --> 00:01:03,130 Theo, they've been eating me alive. 31 00:01:03,130 --> 00:01:04,790 - I don't care, I'm going to get Flora 32 00:01:04,790 --> 00:01:05,623 whether you like it or not! - No, hey! 33 00:01:05,623 --> 00:01:06,637 Are you insane? - Get off of me! 34 00:01:06,637 --> 00:01:08,340 - No, no, they'll tear us to pieces. 35 00:01:08,340 --> 00:01:09,480 - Oh, so we're just gonna let Flora 36 00:01:09,480 --> 00:01:11,640 get torn to pieces then instead of us, huh? 37 00:01:11,640 --> 00:01:12,473 You're a coward. 38 00:01:14,210 --> 00:01:17,190 - Look, I know I haven't always been the nicest 39 00:01:17,190 --> 00:01:18,560 to you and Flora. - Oh, that's the 40 00:01:18,560 --> 00:01:19,680 understatement of the year, huh? 41 00:01:19,680 --> 00:01:21,333 - Theo, I'm trying to apologize. 42 00:01:25,533 --> 00:01:26,366 Look you, 43 00:01:28,020 --> 00:01:28,853 and Flora. 44 00:01:29,810 --> 00:01:30,913 You're not bad people. 45 00:01:32,390 --> 00:01:35,010 And she doesn't deserve what's happening right now. 46 00:01:35,010 --> 00:01:36,010 - Okay, I'm calling the cops. 47 00:01:36,010 --> 00:01:36,843 - We don't need the cops, 48 00:01:36,843 --> 00:01:38,703 they're not gonna be able to do anything. 49 00:01:40,070 --> 00:01:41,251 We need someone like them. 50 00:01:41,251 --> 00:01:42,653 We need a vampire. 51 00:01:43,740 --> 00:01:44,573 - Well the only one I know 52 00:01:44,573 --> 00:01:46,260 is royally pissed off at me right now, 53 00:01:46,260 --> 00:01:47,950 so I don't know what to tell you. 54 00:01:47,950 --> 00:01:48,783 - Where is she? 55 00:01:50,304 --> 00:01:51,360 - I don't know, she ran off. 56 00:01:51,360 --> 00:01:52,693 - Come on dude, think! 57 00:01:54,860 --> 00:01:56,090 - Well, the last thing she said to me was 58 00:01:56,090 --> 00:01:57,770 that she's going back to where she started. 59 00:01:57,770 --> 00:02:00,900 - Okay, well, where she started, where's that? 60 00:02:00,900 --> 00:02:04,150 - She grew up in my house, but, why would she be there? 61 00:02:04,150 --> 00:02:05,344 I don't know. 62 00:02:05,344 --> 00:02:08,344 (suspenseful music) 63 00:02:12,780 --> 00:02:14,180 I think I know where she is. 64 00:02:16,445 --> 00:02:18,384 ♪ Oh, I'll burn you like a fever ♪ 65 00:02:18,384 --> 00:02:20,205 ♪ Never seen it clearer ♪ 66 00:02:20,205 --> 00:02:23,533 ♪ Got me seein' red in the starlight ♪ 67 00:02:23,533 --> 00:02:25,845 ♪ Oh, the flame will never flicker ♪ 68 00:02:25,845 --> 00:02:27,763 ♪ Run through you like a shiver ♪ 69 00:02:27,763 --> 00:02:29,664 ♪ You won't hear a sound ♪ 70 00:02:29,664 --> 00:02:31,525 ♪ Gonna run you down, down ♪ 71 00:02:31,525 --> 00:02:33,304 ♪ Run you down, down ♪ 72 00:02:33,304 --> 00:02:35,213 ♪ I'll run you down, down ♪ 73 00:02:35,213 --> 00:02:38,296 ♪ Run you down, down ♪ 74 00:02:42,348 --> 00:02:45,015 (ominous music) 75 00:04:07,551 --> 00:04:10,280 - You were supposed to be watching the door. 76 00:04:10,280 --> 00:04:12,260 - I told you, I'm sorry. 77 00:04:12,260 --> 00:04:13,390 - [Ian] Well sorry isn't gonna cut it 78 00:04:13,390 --> 00:04:15,520 when half the town comes to hunt us down. 79 00:04:15,520 --> 00:04:19,010 - It's two scared teenagers. 80 00:04:19,010 --> 00:04:20,093 We can handle them. 81 00:04:21,120 --> 00:04:22,040 We can do it together. 82 00:04:22,040 --> 00:04:23,600 - Don't get sentimental on me, Amber. 83 00:04:23,600 --> 00:04:24,433 - Hey. 84 00:04:26,458 --> 00:04:27,877 You know what I think? 85 00:04:27,877 --> 00:04:30,650 I think getting bit really hurts. 86 00:04:30,650 --> 00:04:32,380 And I'm not sure what's gonna happen to you two, 87 00:04:32,380 --> 00:04:33,680 but I hope it hurts a lot more 88 00:04:33,680 --> 00:04:36,043 than what you did to me, Charlie and Junior. 89 00:04:38,160 --> 00:04:41,173 - I'm gonna tell you this once, so listen up. 90 00:04:42,570 --> 00:04:45,460 If I so much hear as another word out of you, 91 00:04:45,460 --> 00:04:49,013 I will drain every drop of blood in your body. 92 00:04:50,271 --> 00:04:53,730 (phone ringing) 93 00:04:53,730 --> 00:04:55,630 Well aren't you gonna get it? 94 00:04:55,630 --> 00:04:56,830 - What are you doing? 95 00:04:56,830 --> 00:04:58,530 - If they're coming, I wanna know. 96 00:05:00,932 --> 00:05:02,243 So, get the phone. 97 00:05:03,593 --> 00:05:05,926 One misstep and you're dead. 98 00:05:09,350 --> 00:05:10,470 - Hello, Juniors. 99 00:05:10,470 --> 00:05:12,170 - [Maya] Hey Junior, it's Maya. 100 00:05:12,170 --> 00:05:15,810 I'm so sorry to bother you but I can't find Theo. 101 00:05:15,810 --> 00:05:17,240 I'm not sure where he's gone 102 00:05:17,240 --> 00:05:20,530 and I did notice that the key to your place was missing, 103 00:05:20,530 --> 00:05:22,393 and I thought maybe he had taken it. 104 00:05:25,010 --> 00:05:27,162 - I'm sorry Maya, I haven't seen him. 105 00:05:27,162 --> 00:05:27,995 - Maya. 106 00:05:29,260 --> 00:05:30,160 Give me the phone. 107 00:05:31,814 --> 00:05:32,870 - [Maya] You know, with Annabelle missing 108 00:05:32,870 --> 00:05:34,820 I'm just worried sick. 109 00:05:34,820 --> 00:05:36,763 I didn't know who else to call. 110 00:05:38,500 --> 00:05:39,333 Hello? 111 00:05:41,010 --> 00:05:41,843 Junior? 112 00:05:41,843 --> 00:05:42,676 - Maya? 113 00:05:43,593 --> 00:05:44,974 - [Maya] Who is this? 114 00:05:44,974 --> 00:05:46,574 - You're still not over her? 115 00:05:46,574 --> 00:05:47,574 - [Maya] Hello? 116 00:05:47,574 --> 00:05:48,733 Hello? 117 00:05:49,910 --> 00:05:51,723 - [Ian] Tell her you're here, 118 00:05:51,723 --> 00:05:52,556 and keep talking. 119 00:05:52,556 --> 00:05:53,743 - [Maya] Hello, Junior? 120 00:05:53,743 --> 00:05:55,520 - Sorry, Maya. 121 00:05:55,520 --> 00:05:56,583 The line went dead. 122 00:05:58,330 --> 00:06:00,254 Okay, how can I help you? 123 00:06:00,254 --> 00:06:01,750 - [Maya] Oh, I'm probably overreacting. 124 00:06:01,750 --> 00:06:04,040 I know I am, but I just-- 125 00:06:04,040 --> 00:06:05,620 - Maya? 126 00:06:05,620 --> 00:06:07,070 - [Maya] Who is this? 127 00:06:07,070 --> 00:06:08,173 - It's me, Ian. 128 00:06:09,340 --> 00:06:11,813 Look, I just wanted to tell you something. 129 00:06:14,948 --> 00:06:16,070 I just wanted to say that, 130 00:06:16,070 --> 00:06:18,903 (blood squishing) 131 00:06:30,912 --> 00:06:31,745 - Ian! 132 00:06:32,653 --> 00:06:34,244 No, no! 133 00:06:34,244 --> 00:06:36,577 (screaming) 134 00:06:38,986 --> 00:06:39,976 - [Charlie] I said wait. 135 00:06:39,976 --> 00:06:41,717 Whoa whoa whoa wait. 136 00:06:41,717 --> 00:06:43,080 - [Theo] What? 137 00:06:43,080 --> 00:06:44,230 - I recognize that car. 138 00:06:46,410 --> 00:06:47,453 That's my dads car. 139 00:06:50,750 --> 00:06:52,100 - What is your dad doing here? 140 00:06:52,100 --> 00:06:54,910 - Didn't you say this Claudia woman was a vampire? 141 00:06:54,910 --> 00:06:56,340 - Yeah, that's what Ruby said to me. 142 00:06:56,340 --> 00:06:58,100 - So if my dads car is here, 143 00:06:58,100 --> 00:06:59,870 she's the one who has Annabelle. 144 00:06:59,870 --> 00:07:00,703 - Okay, hold on dude. - Come on. 145 00:07:00,703 --> 00:07:02,180 - Hold on, hold on, hold on, hold on. 146 00:07:02,180 --> 00:07:03,420 We're here to find Ruby, okay? 147 00:07:03,420 --> 00:07:04,620 - Theo, are you serious? 148 00:07:05,650 --> 00:07:06,660 - Okay. - Look, there's no time 149 00:07:06,660 --> 00:07:07,493 for this right now. 150 00:07:07,493 --> 00:07:08,470 You're goin' in this house, 151 00:07:08,470 --> 00:07:09,303 or I'm going alone. 152 00:07:09,303 --> 00:07:10,136 I don't care. - Whoa, whoa, whoa, whoa, 153 00:07:10,136 --> 00:07:11,390 Charlie, Charlie, chill out. 154 00:07:11,390 --> 00:07:13,483 There's no way I'm, Charlie! 155 00:07:14,987 --> 00:07:17,654 (ominous music) 156 00:07:25,816 --> 00:07:27,449 - Anabelle? 157 00:07:27,449 --> 00:07:29,949 (piano music) 158 00:07:45,173 --> 00:07:47,340 (gasping) 159 00:08:01,584 --> 00:08:03,360 - Are you okay? 160 00:08:03,360 --> 00:08:04,910 - You shouldn't have come here. 161 00:08:05,970 --> 00:08:06,803 - What is this? 162 00:08:08,790 --> 00:08:10,190 - [Maisie] It's our way out. 163 00:08:12,170 --> 00:08:13,003 - Maisie? 164 00:08:14,290 --> 00:08:15,790 - Ruby. 165 00:08:15,790 --> 00:08:18,630 - You said you were never coming back. 166 00:08:18,630 --> 00:08:21,310 - These are the ties that bind us. 167 00:08:21,310 --> 00:08:23,170 We're bonded to the earth that transformed us. 168 00:08:23,170 --> 00:08:25,440 The very ground beneath us. 169 00:08:25,440 --> 00:08:27,453 While this soil still churns, 170 00:08:28,400 --> 00:08:29,963 we can never be free. 171 00:08:31,180 --> 00:08:33,290 - I don't understand. 172 00:08:33,290 --> 00:08:34,843 - Come closer, sister. 173 00:08:36,970 --> 00:08:38,750 When my brother died, 174 00:08:38,750 --> 00:08:41,083 I swore that I would never be helpless again. 175 00:08:42,427 --> 00:08:44,510 (crying) 176 00:08:47,220 --> 00:08:49,950 All these years I plotted and plotted, 177 00:08:49,950 --> 00:08:51,623 waiting for my time to come. 178 00:08:53,958 --> 00:08:55,208 And then finally, it did. 179 00:08:57,220 --> 00:08:58,643 - [Man] I think it's a way out. 180 00:09:01,649 --> 00:09:04,649 (suspenseful music) 181 00:09:33,189 --> 00:09:36,950 - Maisie, please tell me this isn't what I think it is. 182 00:09:36,950 --> 00:09:39,913 - You can never be free while your master's still alive. 183 00:09:41,110 --> 00:09:41,943 - Claudia. 184 00:09:43,260 --> 00:09:45,330 You're gonna kill Claudia? 185 00:09:45,330 --> 00:09:46,580 - Yes. 186 00:09:46,580 --> 00:09:48,360 But I can't kill her myself. 187 00:09:48,360 --> 00:09:50,710 She holds too much power over us. 188 00:09:50,710 --> 00:09:52,260 - She doesn't deserve to die. 189 00:09:52,260 --> 00:09:53,503 - It's already begun. 190 00:09:54,600 --> 00:09:55,433 - No. 191 00:10:00,190 --> 00:10:01,607 - Run, Ruby, Run. 192 00:10:12,180 --> 00:10:13,640 - What do we do now? 193 00:10:13,640 --> 00:10:15,491 - Look, we don't have a lot of time. 194 00:10:15,491 --> 00:10:17,052 We're gonna have to split up. 195 00:10:17,052 --> 00:10:17,922 - What? 196 00:10:17,922 --> 00:10:19,170 That is literally the worst idea. 197 00:10:19,170 --> 00:10:20,563 - [Charlie] Don't be a sissy. 198 00:10:21,820 --> 00:10:22,653 Grab this, 199 00:10:22,653 --> 00:10:24,140 yell if you hear anything. - Are you kidding me 200 00:10:24,140 --> 00:10:25,240 right now? - Yell if you hear anything. 201 00:10:25,240 --> 00:10:26,680 - This is, oh yeah sure, great. 202 00:10:26,680 --> 00:10:28,030 Let me yell across the house, 203 00:10:28,030 --> 00:10:29,351 alert everyone else in the house. 204 00:10:29,351 --> 00:10:30,184 - Shut up. 205 00:10:32,743 --> 00:10:34,076 You go this way. 206 00:10:49,183 --> 00:10:51,766 (eerie music) 207 00:11:05,063 --> 00:11:07,813 - I told you to stay out of this. 208 00:11:08,843 --> 00:11:10,493 This can go one of two ways, kid. 209 00:11:11,932 --> 00:11:12,765 - Ah! 210 00:11:19,721 --> 00:11:21,378 - Hard way then. 211 00:11:21,378 --> 00:11:22,211 - Ah! 212 00:11:24,384 --> 00:11:26,694 Ah, help, someone help! 213 00:11:26,694 --> 00:11:31,694 (grunting) No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 214 00:11:34,513 --> 00:11:36,347 Oh no, no, no, no, no, no! 215 00:11:36,347 --> 00:11:37,315 No, get me out! 216 00:11:37,315 --> 00:11:38,404 Get me out of here! 217 00:11:38,404 --> 00:11:39,867 Hey, hey! 218 00:11:39,867 --> 00:11:42,284 Open this, get me out! 219 00:11:42,284 --> 00:11:44,432 Oh my, hey, help! 220 00:11:44,432 --> 00:11:47,032 Help, someone, anyone! 221 00:11:47,032 --> 00:11:48,615 Get me out of here! 222 00:12:11,902 --> 00:12:13,323 - Dad what are you doing here! 223 00:12:13,323 --> 00:12:14,253 - Dammit Charlie! 224 00:12:14,253 --> 00:12:15,086 Charlie! 225 00:12:16,220 --> 00:12:17,783 It isn't safe. 226 00:12:19,080 --> 00:12:20,540 You need to get out of here. 227 00:12:20,540 --> 00:12:21,913 These people, they're not people they're-- 228 00:12:21,913 --> 00:12:23,093 - I know, dad. 229 00:12:24,210 --> 00:12:25,043 - Did they hurt you? 230 00:12:25,043 --> 00:12:27,323 - No, no not, not so bad. 231 00:12:28,220 --> 00:12:29,110 Where's Anabelle? 232 00:12:29,110 --> 00:12:30,920 - Still haven't found her son. 233 00:12:30,920 --> 00:12:31,753 But I will. 234 00:12:32,741 --> 00:12:34,350 (door creak) 235 00:12:34,350 --> 00:12:35,183 - Quick hide! 236 00:12:35,183 --> 00:12:37,440 - No, no, no, dad, dad, I can help you! 237 00:12:37,440 --> 00:12:38,653 I know these people. 238 00:12:40,072 --> 00:12:41,155 - Okay, okay. 239 00:12:48,083 --> 00:12:50,747 - I don't recall inviting you. 240 00:12:52,397 --> 00:12:54,330 - I'm here for my daughter. 241 00:12:54,330 --> 00:12:56,063 Give her back to me you freak. 242 00:12:56,920 --> 00:13:00,683 - You pollute my land, break into my house, 243 00:13:02,050 --> 00:13:03,643 and now you insult my kind. 244 00:13:05,390 --> 00:13:10,390 You really are an oleaginous piece of fecal matter. 245 00:13:10,670 --> 00:13:12,083 - Where's Anabelle? 246 00:13:12,083 --> 00:13:14,093 - I have no use for your daughter. 247 00:13:14,093 --> 00:13:16,173 No use for you either, 248 00:13:17,580 --> 00:13:19,367 but I'm afraid I can't let you go. 249 00:13:20,653 --> 00:13:23,150 - You can kill me, but spare Anabelle. 250 00:13:23,150 --> 00:13:24,140 She's innocent. 251 00:13:24,140 --> 00:13:28,643 - This will go an awful lot easier if you'll just be quiet. 252 00:13:28,643 --> 00:13:30,207 (dramatic music) 253 00:13:30,207 --> 00:13:31,040 - Ahh! Ah! 254 00:13:40,905 --> 00:13:42,054 - Yahhh! 255 00:13:42,054 --> 00:13:42,887 - Ah! 256 00:13:47,396 --> 00:13:49,767 - Dad, dad, are you okay? 257 00:13:49,767 --> 00:13:51,687 - (coughs) yeah. 258 00:13:51,687 --> 00:13:53,545 (heavy breathing) 259 00:13:53,545 --> 00:13:55,636 - Claudia! 260 00:13:55,636 --> 00:13:56,823 Claudia! 261 00:13:56,823 --> 00:13:58,367 - No! 262 00:13:58,367 --> 00:13:59,200 mergh! 263 00:14:09,482 --> 00:14:10,315 - Claudia, 264 00:14:11,750 --> 00:14:13,433 I tried to save you. 265 00:14:15,320 --> 00:14:16,153 - Ruby, 266 00:14:17,537 --> 00:14:18,370 you're, 267 00:14:20,019 --> 00:14:20,852 free. 268 00:14:21,710 --> 00:14:23,093 - Stay away from us. 269 00:14:23,980 --> 00:14:24,813 All of you. 270 00:14:29,910 --> 00:14:30,743 - No! 271 00:14:36,099 --> 00:14:36,932 - Oh my god Anabelle! 272 00:14:36,932 --> 00:14:37,765 Anabelle! 273 00:14:39,807 --> 00:14:41,937 My girl, my girl, look at you. 274 00:14:42,774 --> 00:14:43,756 Are you okay? 275 00:14:43,756 --> 00:14:44,960 - Who did this to you? 276 00:14:44,960 --> 00:14:46,208 I'll kill them I swear. 277 00:14:46,208 --> 00:14:48,104 - No, no, it's okay. 278 00:14:48,104 --> 00:14:49,687 It's no ones fault. 279 00:14:51,013 --> 00:14:52,186 - Glad to have you back sis. 280 00:14:52,186 --> 00:14:53,019 Me too. 281 00:14:53,019 --> 00:14:55,220 - You, you're another one of them. 282 00:14:55,220 --> 00:14:56,223 - Now listen here. 283 00:14:57,240 --> 00:14:59,820 Anabelle has a bit of a rebellious streak. 284 00:14:59,820 --> 00:15:01,970 She has disappeared for a few days, 285 00:15:01,970 --> 00:15:04,970 now she's home safe and sound. 286 00:15:04,970 --> 00:15:07,490 You'll be a little sore but we're human beings. 287 00:15:07,490 --> 00:15:09,493 We forgive and forget. 288 00:15:11,650 --> 00:15:13,310 You've never met a vampire. 289 00:15:13,310 --> 00:15:16,023 You have no clue how Claudia died. 290 00:15:17,560 --> 00:15:19,280 And one last thing, 291 00:15:19,280 --> 00:15:22,113 never again will you drill holes on earth. 292 00:15:23,827 --> 00:15:26,063 Because you never know what's hiding underground. 293 00:15:29,568 --> 00:15:31,650 - Anabelle, I'm so glad you're safe. 294 00:15:31,650 --> 00:15:32,650 Let's go home honey. 295 00:15:42,510 --> 00:15:43,343 - Ian. 296 00:15:45,070 --> 00:15:46,070 - He didn't make it. 297 00:15:48,030 --> 00:15:48,863 I'm sorry. 298 00:15:50,350 --> 00:15:53,220 You were right, we should have stayed together. 299 00:15:53,220 --> 00:15:54,053 - It's okay. 300 00:16:00,318 --> 00:16:04,140 I did it Ruby. There's no one left to fight. 301 00:16:04,140 --> 00:16:07,893 - I know Claudia hurt us, but she also protected us. 302 00:16:08,950 --> 00:16:11,000 I can't forgive you for what you've done. 303 00:16:11,940 --> 00:16:12,773 Either of you. 304 00:16:14,330 --> 00:16:18,300 - I did what I had to do. You don't understand. 305 00:16:18,300 --> 00:16:20,400 There are others like us, 306 00:16:20,400 --> 00:16:22,430 far away from here. 307 00:16:22,430 --> 00:16:25,620 We need to stick together and find them. 308 00:16:25,620 --> 00:16:27,660 Find out who we really are. 309 00:16:27,660 --> 00:16:28,493 - But I- 310 00:16:28,493 --> 00:16:29,633 - Look inside yourself. 311 00:16:30,850 --> 00:16:33,123 There isn't a place for us here right now. 312 00:16:34,100 --> 00:16:35,293 You know it's true. 313 00:16:36,730 --> 00:16:37,733 Come with us. 314 00:16:42,300 --> 00:16:43,133 - O-Okay. 315 00:16:44,520 --> 00:16:46,220 I just have to do something first. 316 00:16:47,480 --> 00:16:48,440 - Hey is someone there? 317 00:16:48,440 --> 00:16:49,993 Hey, open this coffin. 318 00:16:51,389 --> 00:16:52,749 Ruby! 319 00:16:52,749 --> 00:16:54,990 Oh my god, oh Ruby, 320 00:16:54,990 --> 00:16:57,207 you don't know how glad I am to see you. 321 00:16:58,440 --> 00:17:00,573 I am so sorry for what I said. 322 00:17:02,270 --> 00:17:03,980 - I'm sorry too. 323 00:17:03,980 --> 00:17:05,377 - Why? 324 00:17:05,377 --> 00:17:08,770 No, no, no, no, everyone was buzzing in my ear. 325 00:17:08,770 --> 00:17:11,060 I started thinking you know, maybe you and I couldn't work, 326 00:17:11,060 --> 00:17:12,703 but I was just being crazy. 327 00:17:13,880 --> 00:17:16,993 - No, you weren't being crazy. 328 00:17:18,939 --> 00:17:19,772 - What? 329 00:17:21,130 --> 00:17:23,750 - I wish it was that simple, 330 00:17:23,750 --> 00:17:26,943 but I can't act like the last 25 years didn't happen. 331 00:17:27,780 --> 00:17:30,050 I know it looks like I'm still a teenager 332 00:17:30,050 --> 00:17:31,843 and part of me still is but 333 00:17:34,310 --> 00:17:37,420 the other half is different. 334 00:17:37,420 --> 00:17:40,179 It's blood and fangs and 335 00:17:40,179 --> 00:17:43,480 you just shouldn't have to worry about that stuff. 336 00:17:43,480 --> 00:17:44,910 - No! 337 00:17:44,910 --> 00:17:48,060 I want to worry about those things though. 338 00:17:48,060 --> 00:17:52,323 - I am sorry, but I have to leave for a little while. 339 00:17:55,070 --> 00:17:57,373 I will be thinking about you everyday. 340 00:18:09,021 --> 00:18:12,438 (melancholy piano music) 341 00:18:13,490 --> 00:18:14,350 - This just in, 342 00:18:14,350 --> 00:18:15,870 thanks to one brave teenager, 343 00:18:15,870 --> 00:18:17,140 Flora Baxter, 344 00:18:17,140 --> 00:18:19,290 the Frexicon corporation has agreed 345 00:18:19,290 --> 00:18:22,000 to suspend it's drilling operation. 346 00:18:22,000 --> 00:18:23,330 This comes on the heels of the 347 00:18:23,330 --> 00:18:25,660 reappearance of Anabelle Vanderhook. 348 00:18:25,660 --> 00:18:28,430 The daughter of the companies chief executive. 349 00:18:28,430 --> 00:18:29,810 I'm here with Officer Preston 350 00:18:29,810 --> 00:18:32,140 who has the final details on Anabelle's case. 351 00:18:32,140 --> 00:18:33,280 - All I can say is that 352 00:18:33,280 --> 00:18:36,253 the Vanderhook's are happy to have Anabelle back. 353 00:18:36,253 --> 00:18:38,503 And we have nothing more to add at this time. 354 00:18:43,120 --> 00:18:46,280 - They were just talking about Flora on the T.V. 355 00:18:46,280 --> 00:18:48,070 She's a brave girl; that one. 356 00:18:48,070 --> 00:18:48,970 - That's for sure. 357 00:18:53,002 --> 00:18:55,198 Mom, 358 00:18:55,198 --> 00:18:56,031 you okay. 359 00:18:57,663 --> 00:19:01,370 - Sure, I feel like I keep forgetting things but 360 00:19:02,870 --> 00:19:04,423 maybe I'm just getting older. 361 00:19:07,122 --> 00:19:09,705 (techno music) 362 00:19:16,162 --> 00:19:16,995 - Mom, 363 00:19:18,882 --> 00:19:19,799 I love you. 364 00:19:21,510 --> 00:19:22,360 - I love you too. 365 00:19:30,100 --> 00:19:33,031 - Yeah and then I wake up and Junior's is a complete mess. 366 00:19:33,031 --> 00:19:33,951 - Oh, wow. 367 00:19:33,951 --> 00:19:34,812 - Yeah. 368 00:19:34,812 --> 00:19:35,645 - So what'd the sherif say. 369 00:19:35,645 --> 00:19:36,750 - He said that there was a break in 370 00:19:36,750 --> 00:19:39,330 and that I must have gotten hit in the head or something. 371 00:19:39,330 --> 00:19:40,163 - Hey Flor. 372 00:19:40,163 --> 00:19:41,660 - Oh! Hey. 373 00:19:41,660 --> 00:19:43,090 - What's up, Theo. 374 00:19:43,090 --> 00:19:45,398 - Um I'll see you around all right. 375 00:19:45,398 --> 00:19:46,231 - Mhmm. 376 00:19:49,220 --> 00:19:52,039 - What was that, what was that look he just gave you. 377 00:19:52,039 --> 00:19:54,290 - Oh shush you know I would never. 378 00:19:54,290 --> 00:19:57,609 I think he was just in my dream or something last night. 379 00:19:57,609 --> 00:19:58,442 - Oh. 380 00:19:58,442 --> 00:19:59,275 - I'm going to go to class. 381 00:19:59,275 --> 00:20:00,108 - I think it's a good idea. 382 00:20:00,108 --> 00:20:01,190 - Yeah, I'll see you after school. 383 00:20:01,190 --> 00:20:02,810 - All right I'll talk to ya, 384 00:20:02,810 --> 00:20:03,643 after school. 385 00:20:09,450 --> 00:20:10,463 - Oh, hey! 386 00:20:11,740 --> 00:20:12,573 - Theo. 387 00:20:13,437 --> 00:20:15,540 - I know who you are Theo. 388 00:20:15,540 --> 00:20:17,440 - Oh, right yeah, of course um- 389 00:20:17,440 --> 00:20:20,880 I just wanted to- you know in case you forgot. 390 00:20:20,880 --> 00:20:22,130 I don't know what. 391 00:20:22,130 --> 00:20:25,660 - Actually had a lot of time to myself to think. 392 00:20:25,660 --> 00:20:26,493 - Oh, yeah sure. 393 00:20:26,493 --> 00:20:27,788 I mean, you know, 394 00:20:27,788 --> 00:20:28,955 me being gone. 395 00:20:30,651 --> 00:20:32,930 Well I'm just very glad that you're back. 396 00:20:32,930 --> 00:20:33,763 - Me, too. 397 00:20:35,310 --> 00:20:36,660 - All right well I should probably- 398 00:20:36,660 --> 00:20:37,493 - Actually, 399 00:20:39,040 --> 00:20:41,240 would you ever want to grab coffee sometime? 400 00:20:42,320 --> 00:20:43,153 - Me? 401 00:20:43,153 --> 00:20:43,986 - Yeah. 402 00:20:43,986 --> 00:20:45,620 - Um, yeah. 403 00:20:45,620 --> 00:20:47,387 Yeah, yeah, yeah, of course, that sounds great. 404 00:20:47,387 --> 00:20:50,303 - Cool (laughs) let's meet at Junior's tomorrow. 405 00:20:51,300 --> 00:20:53,130 - Sounds perfect. 406 00:20:53,130 --> 00:20:53,963 - Cool. 407 00:20:53,963 --> 00:20:55,880 - Yeah, see you then. 408 00:20:55,880 --> 00:20:56,713 - Yeah. 409 00:20:59,651 --> 00:21:00,520 (slam) 410 00:21:00,520 --> 00:21:02,937 (dark music) 411 00:21:15,797 --> 00:21:18,880 (eerie techno music) 27144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.