Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:03:28,000
Subtitled by [n.W.o]
[ new World order ]
2
00:03:32,800 --> 00:03:33,500
Welcome, welcome.
3
00:03:33,600 --> 00:03:36,100
Hello, Mr. Shantanu.
-Arjun Singh, sir.
4
00:03:36,400 --> 00:03:37,400
Please have a seat, sir.
5
00:03:41,300 --> 00:03:43,700
l thought l'd see you
tomorrow morning.
6
00:03:44,100 --> 00:03:47,500
Then my PA told me about
your tight schedule.
7
00:03:48,300 --> 00:03:49,800
Thank you, Ajay. -Thank you, sir.
8
00:03:52,800 --> 00:03:54,800
l shall come straight to
the point, Mr. Damani.
9
00:03:55,200 --> 00:03:56,600
Two days ago we received..
10
00:03:56,700 --> 00:03:58,700
..your draft for two crores
and this contract.
11
00:03:59,600 --> 00:04:02,100
We've studied it,
and we can work on it.
12
00:04:02,500 --> 00:04:04,700
Well, then l guess it's a deal.
13
00:04:05,000 --> 00:04:06,500
Sir, there's a small problem.
14
00:04:07,100 --> 00:04:09,100
You've given us 5
service charge..
15
00:04:09,200 --> 00:04:11,800
..and we were expecting 7.
16
00:04:12,100 --> 00:04:14,400
Before we discuss that
l'd like to see..
17
00:04:14,500 --> 00:04:17,500
..the security arrangements and
facilities of your firm.
18
00:04:17,800 --> 00:04:21,200
Sure. -But for that, we'll have
to go to the third floor.
19
00:04:21,500 --> 00:04:22,700
And we can discuss on the way.
20
00:04:22,900 --> 00:04:24,600
Yeah sure. -Please, follow me.
21
00:04:26,700 --> 00:04:29,900
Mr. Shantanu, we've 32 diamond
mines in South Africa.
22
00:04:30,000 --> 00:04:31,200
Come.
23
00:04:31,300 --> 00:04:33,800
We send almost 50 of
the rough diamonds..
24
00:04:33,900 --> 00:04:36,500
..from our mine to Jaipur,
for cutting and polishing.
25
00:04:37,200 --> 00:04:38,500
But they're not very professional.
26
00:04:39,200 --> 00:04:42,100
That's the reason why we want
to try out your firm.
27
00:04:43,600 --> 00:04:44,800
Excuse me, we're here.
28
00:04:45,600 --> 00:04:46,600
Sir. -Come.
29
00:04:49,000 --> 00:04:50,800
This week, we'll be sending you..
30
00:04:50,900 --> 00:04:52,900
..500 karat diamonds
from South Africa.
31
00:04:54,400 --> 00:04:57,000
lf we get quality as well
as on-time delivery..
32
00:04:57,300 --> 00:04:58,700
..we'll increase our quota.
33
00:04:58,800 --> 00:05:01,200
That's great.
-So, before taking any decision..
34
00:05:01,300 --> 00:05:03,600
..please look at the bigger
picture, Mr. Shantanu. -Sure.
35
00:05:05,000 --> 00:05:11,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
36
00:05:12,200 --> 00:05:13,900
Sir.
-This is our state-of-the-art..
37
00:05:14,000 --> 00:05:15,300
..cutting and polishing section.
38
00:05:15,400 --> 00:05:17,200
The workers' shift ends
at 6 other'clock.
39
00:05:17,300 --> 00:05:18,800
That's why the room is
empty at the moment.
40
00:05:18,900 --> 00:05:20,300
Excuse me, Mr. Singh.
-Yes, please.
41
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
ln this unit the polished
diamonds are matched..
42
00:05:28,600 --> 00:05:29,900
..sorted and checked.
43
00:05:30,000 --> 00:05:31,500
Excuse me for a minute. -Sure.
44
00:05:32,800 --> 00:05:34,000
Yes, Mr. Jethmalani.
45
00:05:35,100 --> 00:05:36,400
Yes, l've reached Mumbai.
46
00:05:37,700 --> 00:05:39,900
No, sorry, l won't be able
to come to your office.
47
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
lt's already seven.
48
00:05:42,600 --> 00:05:45,000
Yes,
l suggest l'll send my secretary..
49
00:05:45,100 --> 00:05:48,000
..Mr. Arjun Singh to your office.
He'll collect the papers.
50
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
Yes, of course.
51
00:05:50,200 --> 00:05:51,500
We'll meet at the
minister's party.
52
00:05:51,900 --> 00:05:52,800
Okay.
53
00:05:52,800 --> 00:05:54,000
Arjun Singh. -Yes.
54
00:05:54,200 --> 00:05:56,600
Go to Mr. Jethmalani's office
and collect the papers.
55
00:05:56,700 --> 00:05:57,800
Ok. -And come to the hotel.
56
00:05:58,700 --> 00:06:00,300
You won't have any
problem going out.
57
00:06:00,500 --> 00:06:02,000
The doors are open by them self.
-Fine.
58
00:06:03,500 --> 00:06:05,800
There's a fixed paneling
of 12-inches..
59
00:06:05,900 --> 00:06:07,400
..on every wall of this floor.
60
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
This is the most secure
place in this building.
61
00:06:11,800 --> 00:06:13,300
lt's impossible to get in here.
62
00:06:13,500 --> 00:06:16,400
The diamonds are sorted in
this windowed section.
63
00:06:17,200 --> 00:06:20,100
And as you know,
natural light is very necessary.
64
00:06:20,200 --> 00:06:22,800
Hi. Punch in your code. -Okay.
65
00:06:37,200 --> 00:06:38,700
The grills outside these windows..
66
00:06:39,200 --> 00:06:42,100
..are made of 3-inches
thick stainless steel.
67
00:06:42,500 --> 00:06:44,300
Mike brother, where are you?
68
00:06:44,900 --> 00:06:46,000
Hello.
69
00:06:46,800 --> 00:06:49,500
Just to let you know, l'm in.
70
00:06:53,900 --> 00:06:55,000
lt's time to win.
71
00:06:55,300 --> 00:06:57,500
At 8 other'clock in the night
when we shut down..
72
00:06:58,100 --> 00:07:01,200
..440 volts of current
run through them.
73
00:07:02,000 --> 00:07:04,200
Coming in contact with them will
be hundred percent fatal.
74
00:07:10,200 --> 00:07:12,700
This grill can't be
blast open either.
75
00:07:14,000 --> 00:07:15,100
l'm impressed.
76
00:07:15,900 --> 00:07:17,200
This is a pretty good setup.
77
00:07:19,000 --> 00:07:21,100
Shall we leave? -Please, come.
78
00:07:31,100 --> 00:07:33,200
And by the way,
the entire building is monitored..
79
00:07:33,300 --> 00:07:36,300
..24-hours by close-circuit
cameras.
80
00:07:36,300 --> 00:07:37,800
This place is like a fortress.
81
00:07:48,200 --> 00:07:49,700
l'm happy we're in safe hands.
82
00:07:50,300 --> 00:07:52,000
lt'll be a pleasure doing
business with you.
83
00:07:52,200 --> 00:07:53,200
Thank you, Mr. Damani.
84
00:07:53,500 --> 00:07:55,800
l assure you, there has never
been a theft here..
85
00:07:56,000 --> 00:07:57,300
..and there will never be one.
86
00:07:57,600 --> 00:07:59,700
You won't have any complaints
from us.
87
00:10:16,700 --> 00:10:19,000
Mike, all set? -Yes.
88
00:10:19,400 --> 00:10:20,300
Good.
89
00:10:20,400 --> 00:10:22,700
So, we're ready to play.
-Yes, we're in position.
90
00:10:23,800 --> 00:10:24,700
lt's show time.
91
00:10:26,000 --> 00:10:26,900
We're on.
92
00:11:53,100 --> 00:11:54,300
Let's go up. Something's wrong.
93
00:12:00,800 --> 00:12:02,900
Prince. -Mike, what's up?
94
00:12:03,600 --> 00:12:05,600
Prince, the guards are coming up.
What should we do?
95
00:12:05,700 --> 00:12:07,300
Should we abort? -No way.
96
00:12:09,900 --> 00:12:11,600
Mike, plan B.
97
00:12:13,600 --> 00:12:14,500
lt's plan B.
98
00:12:33,400 --> 00:12:35,300
$Oh no. Call for back up. -Yes.
99
00:12:38,200 --> 00:12:39,200
Alert! Alert! Alert!
100
00:12:39,600 --> 00:12:41,100
$Come on, come on. Let's go.
101
00:12:41,500 --> 00:12:43,300
$That way. Hurry up.
102
00:12:55,100 --> 00:12:56,200
$Come on, quickly.
103
00:13:26,000 --> 00:13:27,500
$Sir, target has stopped.
104
00:13:28,200 --> 00:13:29,700
Put your hands up in the air!
105
00:13:30,900 --> 00:13:32,400
Don't move, don't move!
106
00:13:37,300 --> 00:13:38,400
l said, don't move!
107
00:13:38,700 --> 00:13:39,900
Or we'll fire!
108
00:13:40,400 --> 00:13:41,500
$Watch out.
109
00:13:44,600 --> 00:13:45,900
lt's show time.
110
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
$Oh no, he has jumped.
111
00:13:48,000 --> 00:13:49,400
$Target has jumped off the roof.
112
00:13:49,600 --> 00:13:51,800
$l repeat,
target has jumped off the roof.
113
00:14:47,600 --> 00:14:48,700
$Darn.
114
00:14:51,800 --> 00:14:54,400
$As you can see,
we're standing right outside..
115
00:14:55,500 --> 00:14:57,100
The office of Diamond Corporation
of lndia..
116
00:14:57,100 --> 00:14:58,500
..where the biggest theft
of the millennium..
117
00:14:58,500 --> 00:15:00,900
..has been committed. -We've
learnt from reliable sources..
118
00:15:01,000 --> 00:15:02,600
..that this theft has been
committed last night.
119
00:15:02,700 --> 00:15:04,600
This is the biggest heist
ever reported.
120
00:15:04,700 --> 00:15:06,000
Yes,
the biggest heist ever report..
121
00:15:06,000 --> 00:15:07,200
Yes,
let's watch what happens next.
122
00:15:07,300 --> 00:15:09,000
The CBl is reaching
in a short while.
123
00:15:13,700 --> 00:15:14,700
Excuse me, sir. Sir.
124
00:15:15,000 --> 00:15:16,300
Sir. -Sir, one question please.
125
00:15:16,400 --> 00:15:17,300
Sir, this is the job
of the local police.
126
00:15:17,400 --> 00:15:18,600
Sir, one question please.
-No comments.
127
00:15:18,700 --> 00:15:20,500
Sir, the thief was successful
in pulling off the heist..
128
00:15:20,600 --> 00:15:24,700
..inspite of such foolproof
arrangements.
129
00:15:24,800 --> 00:15:27,300
-Thought DCOl kept the..
130
00:15:27,800 --> 00:15:29,200
Why are you glorifying him?
131
00:15:29,700 --> 00:15:31,400
He's just a thief and not God.
132
00:15:31,400 --> 00:15:32,900
Sir, don't you wonder
how he could commit..
133
00:15:33,000 --> 00:15:35,700
..the robbery inspite of
such tight security?
134
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
Security is only for
the white-collared.
135
00:15:38,000 --> 00:15:39,500
So, sir, what's for the thieves?
-Please.
136
00:15:40,300 --> 00:15:44,000
Prison. Only prison.
-Sir, one more question please.
137
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
This thief was very smart. -Okay.
138
00:15:48,100 --> 00:15:49,700
All the recorded evidence we'd..
139
00:15:49,800 --> 00:15:52,700
..in our video cameras,
he's erased everything.
140
00:15:52,800 --> 00:15:54,600
Completely wiped them out, clean.
-Okay.
141
00:15:55,800 --> 00:15:57,200
Did you find anything? -No.
142
00:15:57,700 --> 00:15:58,700
Good morning, sir.
143
00:16:00,000 --> 00:16:01,500
You're a very positive man.
144
00:16:02,300 --> 00:16:04,000
l see you at every crime scene..
145
00:16:04,400 --> 00:16:05,700
..and you wish me 'Good morning,
sir'.
146
00:16:06,700 --> 00:16:08,400
lf anyone dies,
'Good morning, sir'.
147
00:16:09,100 --> 00:16:11,600
lf there's a bomb blast,
even then 'Good morning, sir'.
148
00:16:12,000 --> 00:16:13,100
Sir, you're my senior.
149
00:16:14,200 --> 00:16:16,800
And.. it's my duty to wish
you good morning.
150
00:16:17,600 --> 00:16:19,100
Your duty is to catch
the criminal.
151
00:16:19,900 --> 00:16:21,400
Any clues? -No, sir.
152
00:16:22,300 --> 00:16:24,100
We only got the staff's
fingerprints.
153
00:16:24,300 --> 00:16:25,400
And no one else's.
154
00:16:26,800 --> 00:16:27,700
Mark this. -Yes.
155
00:16:27,900 --> 00:16:28,900
He's a very cunning thief.
156
00:16:29,500 --> 00:16:32,300
Notjust one or two, but he has
stolen kilos of diamonds.
157
00:16:33,400 --> 00:16:34,700
And from this little hole.
158
00:16:36,300 --> 00:16:38,600
Sir, l don't understand
how this is possible.
159
00:16:39,100 --> 00:16:41,600
Wherever he goes anything
is possible.
160
00:16:42,400 --> 00:16:43,300
Who's that, sir?
161
00:16:45,800 --> 00:16:46,900
Prince.
162
00:17:06,700 --> 00:17:08,800
Come to me, darling.
163
00:17:10,700 --> 00:17:12,800
ln your arms..
164
00:17:14,500 --> 00:17:16,300
Come to me, darling.
165
00:17:18,200 --> 00:17:20,200
ln your arms..
166
00:17:20,200 --> 00:17:22,400
Rock this party tonight.
167
00:17:37,400 --> 00:17:39,500
God.
168
00:17:43,200 --> 00:17:45,200
Rock this party tonight.
169
00:17:45,300 --> 00:17:47,000
Oh my Lord.
170
00:17:47,200 --> 00:17:49,000
l've lost my heart.
171
00:17:49,200 --> 00:17:52,500
l've lost contact with
both the worlds.
172
00:17:52,800 --> 00:17:54,600
Oh my Lord.
173
00:17:54,800 --> 00:17:56,700
l've lost my heart.
174
00:17:56,800 --> 00:18:00,400
l don't know when this happened.
175
00:18:00,700 --> 00:18:02,300
Oh my Lord.
176
00:18:19,900 --> 00:18:23,400
l'll inhibit your dreams.
177
00:18:23,700 --> 00:18:26,900
l'll dwell in your eyes.
178
00:18:27,400 --> 00:18:31,000
My image will dwell
in your memory.
179
00:18:31,400 --> 00:18:34,900
No one will ever find me.
180
00:18:35,200 --> 00:18:36,800
Oh my Lord.
181
00:18:37,000 --> 00:18:38,600
l've lost my heart.
182
00:18:38,800 --> 00:18:42,500
l've lost contact with
both the worlds.
183
00:18:42,800 --> 00:18:44,600
Oh my Lord.
184
00:18:44,800 --> 00:18:46,400
l've lost my heart.
185
00:18:46,700 --> 00:18:52,800
l don't know when this happened.
186
00:19:10,000 --> 00:19:11,600
Come to me, my darling.
187
00:19:11,700 --> 00:19:13,400
Don't torment me like this.
188
00:19:13,600 --> 00:19:17,000
l'll surrender myself
in your arms.
189
00:19:17,300 --> 00:19:19,000
Come to me, my darling.
190
00:19:19,200 --> 00:19:21,100
Don't torment me like this.
191
00:19:21,200 --> 00:19:24,100
l'll surrender myself
in your arms.
192
00:19:24,400 --> 00:19:28,300
We'll meet during lonely nights.
193
00:19:29,000 --> 00:19:32,300
We'll talk the night away.
194
00:19:32,900 --> 00:19:36,000
Everything seems different.
195
00:19:36,700 --> 00:19:40,000
Since my world has changed.
196
00:19:40,400 --> 00:19:42,100
Oh my Lord.
197
00:19:42,400 --> 00:19:44,000
l've lost my heart.
198
00:19:44,300 --> 00:19:47,800
l've lost contact with
both the worlds.
199
00:19:48,300 --> 00:19:49,900
Oh my Lord.
200
00:19:50,100 --> 00:19:52,000
l've lost my heart.
201
00:19:52,300 --> 00:19:56,400
l don't know when this happened.
202
00:21:07,100 --> 00:21:08,200
Who are you? -PK.
203
00:21:08,300 --> 00:21:09,300
Your servant, sir.
204
00:21:10,700 --> 00:21:12,200
Your servant.
205
00:21:15,700 --> 00:21:16,900
Who are you?
206
00:21:17,100 --> 00:21:18,600
Your servant, sir.
207
00:21:18,900 --> 00:21:20,200
Your servant.
208
00:21:37,300 --> 00:21:38,300
Who..who am l?
209
00:22:03,900 --> 00:22:05,000
Sir.
210
00:22:41,800 --> 00:22:45,800
So you really don't remember
anything, sir?
211
00:22:47,100 --> 00:22:51,700
Who.. What is my name?
212
00:22:52,100 --> 00:22:54,200
Your name..your name is that, sir.
-What's that?
213
00:22:54,600 --> 00:22:56,600
Prince. -Your name is Prince, sir.
214
00:22:56,700 --> 00:22:57,600
Prince?
215
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Prince!
216
00:23:03,200 --> 00:23:06,700
This..this house?
-lt's your house, sir.
217
00:23:07,300 --> 00:23:09,000
Sir,
you've another house in the city.
218
00:23:09,700 --> 00:23:11,700
You often come here for weekends.
219
00:23:11,900 --> 00:23:14,800
Three days ago you phoned me from
your house in the city..
220
00:23:14,900 --> 00:23:15,900
..and called me there.
221
00:23:16,200 --> 00:23:17,600
l'd just reached the
building compound..
222
00:23:17,700 --> 00:23:19,700
..when your that arrived.
-What's that?
223
00:23:20,300 --> 00:23:21,300
Your car, sir.
224
00:23:22,100 --> 00:23:23,500
Your arm was bleeding.
225
00:23:23,700 --> 00:23:25,200
l asked you how you got hurt.
226
00:23:25,300 --> 00:23:26,500
But you scolded me, sir.
227
00:23:26,800 --> 00:23:28,600
On the way l asked you again..
228
00:23:28,700 --> 00:23:30,900
..whether we should go see a
doctor. --But you scolded again.
229
00:23:31,200 --> 00:23:33,100
Sir, you kept yelling at me all
the way till we came here.
230
00:23:33,800 --> 00:23:36,200
And..l hadn't lost my memory then?
231
00:23:36,700 --> 00:23:38,200
No sir! You remembered everything.
232
00:23:38,400 --> 00:23:41,500
You said to me, Get that
from the bedroom drawer.
233
00:23:41,700 --> 00:23:42,500
First-aid box!
234
00:23:42,600 --> 00:23:45,600
l got it. l even bandaged you.
-But you fell unconscious.
235
00:23:45,700 --> 00:23:47,200
-And when you regained
consciousness..
236
00:23:47,300 --> 00:23:48,400
..you started strangling me.
237
00:23:49,400 --> 00:23:51,500
And before l could free myself
and say something..
238
00:23:51,600 --> 00:23:53,700
..you fainted.
239
00:23:54,200 --> 00:23:56,700
l couldn't tell you anything
about your condition..
240
00:23:56,800 --> 00:23:58,200
..or the condition of your car.
241
00:23:59,200 --> 00:24:00,200
The condition of my car?
242
00:24:00,400 --> 00:24:01,400
lt's in a bad shape, sir.
243
00:24:01,900 --> 00:24:03,300
Look..bullet holes.
244
00:24:03,400 --> 00:24:04,500
Here..and another one here.
245
00:24:04,600 --> 00:24:05,700
Two.
246
00:24:05,800 --> 00:24:09,000
Sir, l feel someone followed
you and tried to kill you.
247
00:24:09,700 --> 00:24:10,800
Sir, between you and me..
248
00:24:10,900 --> 00:24:12,500
..there are only two types of
people who fire bullets.
249
00:24:12,600 --> 00:24:14,400
First are goons,
and second are them.
250
00:24:14,600 --> 00:24:15,600
The police.
251
00:24:16,000 --> 00:24:18,400
So, no doctor, no police.
Right, sir?
252
00:24:20,200 --> 00:24:21,700
'Sir,
you've another house in the city.'
253
00:24:22,600 --> 00:24:24,300
'Your name..your name is that,
sir. -What's that?'
254
00:24:24,700 --> 00:24:25,700
'Prince.'
255
00:24:26,000 --> 00:24:29,300
'Sir, l think someone followed
you and tried to kill you.'
256
00:24:34,300 --> 00:24:36,200
Sir,
can l get anything else for you.
257
00:24:39,400 --> 00:24:40,500
Fine, sir.
258
00:24:40,800 --> 00:24:47,000
PK..what..what do l do?
-You shift things around.
259
00:24:47,600 --> 00:24:49,400
l mean, sir, you work at
an import-export firm.
260
00:24:49,700 --> 00:24:51,200
Sir, l've your card as well.
261
00:24:51,800 --> 00:24:53,100
l'll show it to you right now.
262
00:24:53,900 --> 00:24:54,900
Here.
263
00:25:08,100 --> 00:25:10,000
'We're right outside the Wolf
lnternational building.'
264
00:25:10,100 --> 00:25:11,200
'l'm reporting live..'
265
00:25:11,200 --> 00:25:12,700
'..from the headquarters
of Wolf lnternational.'
266
00:25:12,700 --> 00:25:14,100
'As you can see behind me..'
267
00:25:14,400 --> 00:25:16,200
'..a serious crime has obviously
been committed here.'
268
00:25:16,400 --> 00:25:23,300
'But the police are refusing to
give out any information.'
269
00:25:23,800 --> 00:25:28,000
You said that l've an apartment
in the city.
270
00:25:28,600 --> 00:25:32,000
Yes, sir.
lt's close-by. -Which way?
271
00:25:32,400 --> 00:25:34,100
Left from the high-way.
272
00:25:34,600 --> 00:25:35,600
Let's go, sir.
273
00:25:40,000 --> 00:25:42,300
Keep going, sir.
Our building is ahead.
274
00:25:43,300 --> 00:25:45,000
Police. -Police?
275
00:25:46,000 --> 00:25:48,200
No, sir. Everyone dressed
in blue isn't the police.
276
00:25:48,500 --> 00:25:49,600
They're in orange jackets.
277
00:25:49,800 --> 00:25:50,700
The municipality.
278
00:25:51,100 --> 00:25:52,500
They must've come to
clear the garbage.
279
00:25:57,000 --> 00:25:58,600
They aren't the police. -Yes.
280
00:26:01,400 --> 00:26:03,100
They're much more dangerous
than the police.
281
00:26:04,500 --> 00:26:09,000
Sir..sir, can l go home? -Go.
282
00:26:09,500 --> 00:26:10,500
Thank you, sir.
283
00:26:11,500 --> 00:26:12,500
Wait!
284
00:26:16,100 --> 00:26:19,600
lf l don't come back home
within 24 hours..
285
00:26:20,900 --> 00:26:22,100
..inform the police.
286
00:26:23,200 --> 00:26:24,300
Okay, sir.
287
00:26:27,300 --> 00:26:28,400
Who are you?
288
00:26:29,400 --> 00:26:30,400
Prince.
289
00:26:33,100 --> 00:26:34,700
These are your MRl scans.
290
00:26:35,500 --> 00:26:36,400
They're all clear.
291
00:26:42,300 --> 00:26:44,400
Your nervous system is
in perfect order.
292
00:26:45,300 --> 00:26:49,500
There are no marks of internal
injury in your skull.
293
00:26:50,100 --> 00:26:52,700
All your blood tests are
absolutely clear.
294
00:26:53,300 --> 00:26:54,500
You also remember everything..
295
00:26:54,600 --> 00:26:56,000
..that occurred for
the past two days.
296
00:26:56,400 --> 00:26:57,300
Names of people..
297
00:26:57,400 --> 00:26:59,800
..addresses, how to drive
a car, how to come here.
298
00:27:00,700 --> 00:27:04,600
You can do all daily chores.
299
00:27:05,800 --> 00:27:11,300
Then why did l..suddenly
suffer this memory loss?
300
00:27:12,300 --> 00:27:15,600
The human brain is still a big
mystery to medical science.
301
00:27:16,300 --> 00:27:18,300
Your case is strange, Mr. Prince.
302
00:27:18,800 --> 00:27:21,000
But trust me, l'll try my best.
303
00:27:21,500 --> 00:27:22,800
But it will take time.
304
00:27:23,300 --> 00:27:24,700
You'll have to be patient.
305
00:28:10,600 --> 00:28:11,500
Prince.
306
00:28:15,100 --> 00:28:16,600
l heard that you're very fast.
307
00:28:18,000 --> 00:28:19,200
Today l saw it for myself.
308
00:28:19,600 --> 00:28:20,500
l'm impressed.
309
00:28:23,500 --> 00:28:24,500
So am l.
310
00:28:28,500 --> 00:28:30,500
l don't like wasting bullets.
311
00:28:30,900 --> 00:28:32,600
So, it's better you don't
make any smart moves.
312
00:28:35,100 --> 00:28:36,000
Who are you?
313
00:28:37,700 --> 00:28:38,600
And what do you want?
314
00:28:39,900 --> 00:28:42,600
You'll soon know what we want.
315
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Now, come on.
316
00:29:46,800 --> 00:29:48,000
Good work, Roy.
317
00:29:49,100 --> 00:29:51,100
And welcome to l-Grip, Prince.
318
00:29:52,100 --> 00:29:55,200
lndian Government Research and
lntelligence Portfolio.
319
00:29:58,000 --> 00:30:01,600
You might've never heard
about this unit of ours.
320
00:30:02,900 --> 00:30:05,800
You're talking to Colonel Khanna,
Bureau Chief.
321
00:30:08,000 --> 00:30:09,700
Let me come straight to the point,
Prince.
322
00:30:10,500 --> 00:30:12,500
Where is that coin? -Coin?
323
00:30:14,400 --> 00:30:16,800
Which coin?
-The same antique gold coin..
324
00:30:16,900 --> 00:30:18,900
..for which you struck
a deal with..
325
00:30:19,000 --> 00:30:20,700
..Sarang for 500 million rupees.
326
00:30:20,900 --> 00:30:23,000
Yes, we know.
327
00:30:24,200 --> 00:30:26,600
There are many ways of extracting
information.
328
00:30:27,100 --> 00:30:29,300
So it's better that you
tell us quickly.
329
00:30:30,300 --> 00:30:32,100
Where is that coin?
330
00:30:36,400 --> 00:30:38,000
l don't know about any gold coin.
331
00:30:39,300 --> 00:30:40,500
So, you want to act tough?
332
00:30:41,900 --> 00:30:45,800
Now get up, come on.
333
00:30:59,100 --> 00:31:00,200
Start the brain-mapper.
334
00:31:18,200 --> 00:31:19,400
Let's load his memory.
335
00:31:28,000 --> 00:31:29,100
Take note of it.
336
00:31:44,600 --> 00:31:46,100
This is unbelievable, Colonel.
337
00:31:46,200 --> 00:31:48,000
He has only a day's memory.
338
00:31:48,900 --> 00:31:50,200
Sir, how can it be possible.
339
00:31:50,500 --> 00:31:51,700
Try once more.
340
00:31:52,100 --> 00:31:53,100
Okay, try once again.
341
00:31:53,200 --> 00:31:54,700
Sir, this isn't possible
in medical science.
342
00:31:54,800 --> 00:31:56,300
But you know, Colonel, all the
other information is missing.
343
00:31:56,400 --> 00:31:58,500
And it seems like he has..
-Like, he has..
344
00:31:58,500 --> 00:32:01,400
..used the coin..on himself.
345
00:32:01,800 --> 00:32:02,900
Sir, it's not working sir.
346
00:32:03,100 --> 00:32:04,400
l know that. But you keep trying.
347
00:32:04,800 --> 00:32:07,400
There are many people who
are after this coin.
348
00:32:07,900 --> 00:32:10,700
We came all the way from
lndia for this coin.
349
00:32:11,300 --> 00:32:12,900
lt's very difficult
to hide this coin.
350
00:32:13,100 --> 00:32:14,700
Sir, he has just a day's memory.
351
00:32:14,800 --> 00:32:16,100
l know, even l can see that.
352
00:32:16,100 --> 00:32:17,100
But, try once again.
353
00:32:18,300 --> 00:32:20,000
Sir, we should keep a
strict watch on him.
354
00:32:20,300 --> 00:32:21,800
Maybe,
he might remember something.
355
00:32:22,600 --> 00:32:25,900
Gradually, when his life and
memory become normal..
356
00:32:26,000 --> 00:32:28,300
Normal? He's Prince, Roy.
357
00:32:29,400 --> 00:32:33,900
His life was never normal,
and it'll never be.
358
00:32:35,700 --> 00:32:36,800
Take him.
359
00:32:44,900 --> 00:32:48,000
You've lost your memory and
the reason is that coin.
360
00:32:49,100 --> 00:32:51,700
So let me tell you a few
important things.
361
00:32:53,800 --> 00:32:57,400
Sarang wanted to give you 500
million for that coin.
362
00:32:59,900 --> 00:33:02,200
You need to remember
just one thing.
363
00:33:03,700 --> 00:33:05,700
You'd that coin in your hands..
364
00:33:07,300 --> 00:33:08,500
..and you'll soon have it again.
365
00:33:09,400 --> 00:33:11,200
Because,
you aren't doing this job alone.
366
00:33:11,300 --> 00:33:12,400
There's someone with you.
367
00:33:13,700 --> 00:33:18,800
Your partner. -Partner?
368
00:33:21,100 --> 00:33:24,600
When your partner contacts you,
you tell him that..
369
00:33:24,700 --> 00:33:28,200
..that coin is worth much
more than you thought.
370
00:33:28,800 --> 00:33:30,700
Sarang was offering you 500.
371
00:33:31,300 --> 00:33:32,500
We'll give you 1000.
372
00:33:34,600 --> 00:33:35,800
Do you understand?
373
00:33:37,400 --> 00:33:38,900
That coin is like God for you.
374
00:33:39,000 --> 00:33:40,700
And only that can save your life.
375
00:33:42,500 --> 00:33:44,600
But you've only four days.
376
00:33:48,300 --> 00:33:50,200
No one can save you
after four days.
377
00:33:50,300 --> 00:33:51,600
Not even God.
378
00:33:55,100 --> 00:33:56,000
Take him.
379
00:34:20,000 --> 00:34:21,200
Candy Club, 9pm.
380
00:34:22,300 --> 00:34:23,200
Maya.
381
00:34:39,100 --> 00:34:40,500
Sir, that's Mr. Sarang.
382
00:34:40,600 --> 00:34:41,500
Your boss.
383
00:34:48,200 --> 00:34:51,300
Have you ever felt that l'm
not into import-export.
384
00:34:51,500 --> 00:34:55,400
But something illegal?
-Never, sir. Not at all.
385
00:34:55,400 --> 00:34:56,600
You're a very nice man.
386
00:34:56,900 --> 00:34:59,200
Actually,
sir, once l was in need of money.
387
00:34:59,300 --> 00:35:01,800
You gave me double
of what l needed.
388
00:35:03,900 --> 00:35:05,700
Do you know of any
girl called Maya?
389
00:35:06,300 --> 00:35:08,000
Not any girl,
sir, she's your girlfriend.
390
00:35:08,600 --> 00:35:09,800
She works with you.
391
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
ln fact, you also said..
392
00:35:12,200 --> 00:35:13,600
..that you're going to marry her.
393
00:35:16,900 --> 00:35:18,400
Do you've Maya's number?
394
00:35:18,500 --> 00:35:19,700
How can l've her number, sir?
395
00:35:19,900 --> 00:35:21,300
lt must be saved in your mobile.
396
00:35:21,500 --> 00:35:23,200
But it was lost that night.
397
00:35:25,300 --> 00:35:26,300
Maya.
398
00:35:44,800 --> 00:35:48,600
You dwell in my eyes.
399
00:35:48,900 --> 00:35:52,600
You inhibit my breath.
400
00:35:56,900 --> 00:36:00,600
All day and all night.
401
00:36:01,000 --> 00:36:04,000
The restless heart says.
402
00:36:04,300 --> 00:36:08,000
My heart craves for you baby,
now.
403
00:36:08,300 --> 00:36:12,000
My heart craves for you baby,
now.
404
00:36:12,200 --> 00:36:15,900
My heart craves for you baby,
now.
405
00:36:36,900 --> 00:36:40,300
Let me come closer to you.
406
00:36:41,000 --> 00:36:44,200
There are burning desires.
407
00:36:45,000 --> 00:36:51,900
lt's difficult to spend these
restless nights without you.
408
00:36:52,800 --> 00:36:56,500
Let me come closer to you.
409
00:36:57,000 --> 00:37:00,800
There are burning desires.
410
00:37:00,900 --> 00:37:07,900
lt's difficult to spend these
restless nights without you.
411
00:37:08,600 --> 00:37:12,200
Life and death are meaningless
without you.
412
00:37:12,400 --> 00:37:16,300
My heart..for you baby, now.
413
00:37:16,600 --> 00:37:20,400
My heart..for you baby, now.
414
00:37:20,600 --> 00:37:24,400
My heart..for you baby, now.
415
00:37:24,700 --> 00:37:28,600
My heart craves for you baby,
now.
416
00:37:45,900 --> 00:37:46,900
Excuse me.
417
00:37:47,300 --> 00:37:48,800
ls there a Maya..
418
00:38:09,100 --> 00:38:11,500
Maya. -Prince.
419
00:38:13,200 --> 00:38:14,800
l missed you so much.
420
00:38:17,400 --> 00:38:22,000
l thought..
l thought l'd lost you forever.
421
00:38:24,600 --> 00:38:27,400
Oh, God. l was.. l was so scared.
422
00:38:28,900 --> 00:38:30,100
l was so scared.
423
00:38:32,900 --> 00:38:34,000
How is your arm now?
424
00:38:36,400 --> 00:38:38,500
Are you seeing your Maya
for the first time?
425
00:38:39,300 --> 00:38:40,300
Prince, l'm.. -l am..
426
00:38:42,300 --> 00:38:43,400
l'm sorry.
427
00:38:44,700 --> 00:38:48,700
Honestly, l don't recognise you.
428
00:38:50,800 --> 00:38:51,700
Maya.
429
00:38:56,700 --> 00:38:58,000
You've lost your memory.
430
00:39:00,900 --> 00:39:02,100
But not my love.
431
00:39:04,300 --> 00:39:06,100
l'll remind you of our story.
432
00:39:08,900 --> 00:39:13,000
Those beautiful moments
we spent together.
433
00:39:13,600 --> 00:39:16,700
'But, someone jinxed your love.'
434
00:39:17,600 --> 00:39:18,800
'Sarang.'
435
00:39:18,900 --> 00:39:21,800
'The biggest white-collar
criminal of Durban.'
436
00:39:24,600 --> 00:39:26,900
'But you were Sarang's
real power.'
437
00:39:27,700 --> 00:39:28,700
'His number one man.'
438
00:39:29,600 --> 00:39:32,500
'Only a few were fated
to play with Sarang.'
439
00:39:33,300 --> 00:39:36,200
'But no one could
win against him.'
440
00:39:39,900 --> 00:39:41,900
'We wanted to start a new life.'
441
00:39:42,800 --> 00:39:45,800
'A life that belonged only to us.'
442
00:39:47,100 --> 00:39:48,600
'And weren't moments
stolen from Sarang.'
443
00:39:50,000 --> 00:39:51,800
'You knew everything
about Sarang.'
444
00:39:53,500 --> 00:39:55,500
'And only death could
separate someone..'
445
00:39:55,900 --> 00:39:57,900
'..from Sarang who knew
so much about him.'
446
00:39:58,600 --> 00:40:00,200
'But you were never
scared of death.'
447
00:40:00,700 --> 00:40:04,600
Maya, l'm going to steal
Sarang's coin. -Coin?
448
00:40:05,000 --> 00:40:07,500
Yes, Sarang's coin.
449
00:40:07,500 --> 00:40:08,900
lt was no ordinary coin.
450
00:40:09,300 --> 00:40:12,200
lt was made in Sri Lanka,
3000 years ago.
451
00:40:12,300 --> 00:40:14,100
And it's said that the gold
it was created from..
452
00:40:14,100 --> 00:40:15,800
..came from Ravan's chariot.
453
00:40:17,100 --> 00:40:20,000
And it's also said that
it has magical powers.
454
00:40:20,600 --> 00:40:22,200
You made a plan that after
stealing the coin..
455
00:40:22,300 --> 00:40:24,900
..you'd come home and pick me up.
456
00:40:26,200 --> 00:40:29,300
But that night,
when l was waiting for you..
457
00:40:30,300 --> 00:40:31,600
Hello. -Maya.
458
00:40:31,900 --> 00:40:33,600
Prince, where are you?
459
00:40:33,700 --> 00:40:35,900
Maya, l've been shot. -What?
460
00:40:36,300 --> 00:40:38,700
Relax, l'll be fine. Listen to me.
461
00:40:39,100 --> 00:40:40,400
l've stolen Sarang's coin.
462
00:40:40,700 --> 00:40:42,100
But his men are following me.
463
00:40:43,100 --> 00:40:44,900
Prince, are you fine?
464
00:40:45,200 --> 00:40:46,300
l'm fine, Maya.
465
00:40:46,700 --> 00:40:47,800
But you aren't safe there.
466
00:40:48,300 --> 00:40:49,400
Get out of there immediately.
467
00:40:49,700 --> 00:40:50,800
Go somewhere safe.
468
00:40:51,100 --> 00:40:52,500
l'll contact you later, okay.
-But..
469
00:40:53,100 --> 00:40:55,300
Maya, l love you.
470
00:40:58,100 --> 00:40:59,000
l love you too.
471
00:41:00,100 --> 00:41:01,000
Prince.
472
00:41:02,600 --> 00:41:04,700
l couldn't do anything
else but wait.
473
00:41:05,600 --> 00:41:08,000
Forget about Sarang,
his coin and the money.
474
00:41:08,800 --> 00:41:13,300
You know, Ruby knows a bar
owner in Cape Town.
475
00:41:14,200 --> 00:41:15,400
l'll get a job there.
476
00:41:17,100 --> 00:41:18,100
Please.
477
00:41:18,600 --> 00:41:20,300
Please return Sarang his coin.
478
00:41:20,700 --> 00:41:22,000
So he can leave us alone.
479
00:41:23,000 --> 00:41:23,900
Right.
480
00:41:24,800 --> 00:41:25,900
l don't have that coin.
481
00:41:28,300 --> 00:41:31,500
You said you've hidden
that coin somewhere.
482
00:41:31,900 --> 00:41:34,600
Only the coin can save us
from Sarang, Prince.
483
00:41:35,600 --> 00:41:40,100
l.. l've forgotten everything.
484
00:41:41,600 --> 00:41:43,000
And.. until l find that coin..
485
00:41:44,400 --> 00:41:46,300
..you'll have to stay with Ruby.
486
00:41:47,300 --> 00:41:50,000
There are many people after
me for that coin.
487
00:41:51,700 --> 00:41:52,600
l'm not safe.
488
00:41:54,200 --> 00:41:57,500
l'll contact you myself after
l find the coin, okay?
489
00:41:58,600 --> 00:42:01,300
Okay, but..
490
00:42:03,000 --> 00:42:04,400
But,
where will you look for the coin?
491
00:42:08,600 --> 00:42:12,000
'Sarang wanted to give you 500
million for that coin.'
492
00:42:18,800 --> 00:42:20,500
'There's someone with you.'
493
00:42:23,700 --> 00:42:25,100
'That coin is like God for you.'
494
00:42:25,300 --> 00:42:26,900
'And only that can
save your life.'
495
00:42:32,300 --> 00:42:34,300
'But you've only four days.'
496
00:42:34,700 --> 00:42:36,700
'No one can save you
after four days.'
497
00:42:36,800 --> 00:42:37,800
'Not even God.'
498
00:42:46,100 --> 00:42:48,000
Hello, Prince.
This is Maya speaking. -Maya?
499
00:42:48,300 --> 00:42:50,500
Yes, Maya. -But l told you..
500
00:42:50,500 --> 00:42:52,400
Look, meet me immediately
at the boat club.
501
00:42:52,500 --> 00:42:53,400
Are you fine? -Yes.
502
00:42:53,800 --> 00:42:55,400
l'm waiting for you
at pier number 4.
503
00:42:55,500 --> 00:42:58,100
Come as soon as possible.
Okay. -Maya! Maya!
504
00:43:03,100 --> 00:43:04,100
Pier number 4?
505
00:43:19,600 --> 00:43:21,400
Prince. Prince.
506
00:43:24,000 --> 00:43:25,100
Thank God you're okay.
507
00:43:25,100 --> 00:43:26,300
l was so worried.
508
00:43:27,000 --> 00:43:28,200
How is your arm now?
509
00:43:28,500 --> 00:43:30,300
l've been trying to contact
you for the past two days.
510
00:43:30,400 --> 00:43:32,300
But l couldn't get through
to your mobile.
511
00:43:32,300 --> 00:43:34,000
And you didn't contact me either.
512
00:43:34,100 --> 00:43:35,400
Finally l spoke to Sarang..
513
00:43:35,900 --> 00:43:37,700
..and have taken 24 hours time.
514
00:43:38,000 --> 00:43:40,500
Anyway, we'll need that much time.
-Who are you?
515
00:43:43,700 --> 00:43:44,900
What's wrong with you, Prince?
516
00:43:48,800 --> 00:43:49,700
l'm Maya.
517
00:43:56,600 --> 00:43:57,600
Prince.. -You aren't Maya.
518
00:43:58,500 --> 00:44:00,500
But you know that l've
lost my memory.
519
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
And you're trying to take
advantage of it.
520
00:44:02,600 --> 00:44:04,600
Why? Who are you?
521
00:44:05,700 --> 00:44:07,000
What are you saying, Prince?
522
00:44:07,500 --> 00:44:09,300
What's wrong with your memory?
523
00:44:10,200 --> 00:44:11,300
l'm Maya.
524
00:44:12,000 --> 00:44:14,100
CBl officer Maya Malhotra.
525
00:44:14,500 --> 00:44:15,800
You're Maya?
526
00:44:21,400 --> 00:44:22,800
Prince.
527
00:44:25,400 --> 00:44:28,100
Prince! What's wrong?
528
00:44:31,300 --> 00:44:32,400
Prince!
529
00:44:53,200 --> 00:44:54,100
Your gun.
530
00:44:59,700 --> 00:45:00,700
Your lD.
531
00:45:02,300 --> 00:45:04,000
CBl officer Prince.
532
00:45:06,000 --> 00:45:06,800
CBl?
533
00:45:08,100 --> 00:45:11,800
And this is your partner.
l mean, mine.
534
00:45:12,200 --> 00:45:13,700
Officer Maya Malhotra.
535
00:45:14,300 --> 00:45:17,100
We're working with the CBl chief,
officer Khan.
536
00:45:17,600 --> 00:45:18,600
Now do you believe me?
537
00:45:19,100 --> 00:45:22,800
These.. these id's could be fake!!
538
00:45:23,100 --> 00:45:24,000
Fake?
539
00:45:26,200 --> 00:45:27,400
Do you know what this is?
540
00:45:28,900 --> 00:45:30,300
The map of Sarang's house.
541
00:45:33,200 --> 00:45:34,900
And this is Sarang's case file..
542
00:45:36,200 --> 00:45:37,700
..lt has all his details.
543
00:45:38,700 --> 00:45:40,500
We came here to get
Sarang arrested.
544
00:45:41,500 --> 00:45:43,500
Operation 'Durban Under Cover'.
545
00:45:44,400 --> 00:45:45,900
Stage one,
winning Sarang's trust..
546
00:45:45,900 --> 00:45:48,900
..and working with him.
547
00:45:49,200 --> 00:45:52,400
Stage two,
collecting evidence against him..
548
00:45:52,500 --> 00:45:54,900
..and arresting him red-handed.
549
00:45:56,200 --> 00:45:58,500
But it wasn't so easy
to get to Sarang.
550
00:45:58,600 --> 00:46:00,600
Because Sarang is South Africa's..
551
00:46:00,800 --> 00:46:03,300
..biggest white-collar criminal.
552
00:46:03,900 --> 00:46:06,300
And no one can lay a hand on him.
553
00:46:18,100 --> 00:46:19,900
That's why we posed as
thieves ourselves.
554
00:46:20,000 --> 00:46:21,600
And committed three high-profile
robberies.
555
00:46:22,300 --> 00:46:26,000
Paris, Jakarta, and the Diamond
Corporation of lndia.
556
00:46:26,700 --> 00:46:30,100
And after that Sarang noticed us.
557
00:46:30,600 --> 00:46:32,400
He contacted us..
558
00:46:32,500 --> 00:46:34,400
..and gave us a proposal
to join him.
559
00:46:38,200 --> 00:46:39,700
Then he gave us the job..
560
00:46:39,800 --> 00:46:42,900
..of stealing an antique coin
from the Cape Town Museum.
561
00:46:43,300 --> 00:46:44,600
Our plan was that..
562
00:46:44,700 --> 00:46:47,600
..after we steal the coin and
deliver it to Sarang..
563
00:46:47,700 --> 00:46:51,300
..Officer Khan would arrest
him red-handed.
564
00:46:52,000 --> 00:46:53,500
The Durban police was after us.
565
00:46:53,900 --> 00:46:56,200
Because they didn't know
that we were undercover.
566
00:46:57,100 --> 00:47:00,000
We parted that day,
and met only today.
567
00:47:01,100 --> 00:47:02,500
We still have a lot left to do,
Prince.
568
00:47:02,600 --> 00:47:04,100
And l can't do it alone.
l need you.
569
00:47:05,400 --> 00:47:06,400
One more thing.
570
00:47:09,100 --> 00:47:12,500
We aren'tjust partners at CBl.
571
00:47:14,900 --> 00:47:16,000
We're life-partners as well.
572
00:47:19,300 --> 00:47:20,800
Here's the coffee.
573
00:47:20,900 --> 00:47:22,400
Without sugar and milk for sir.
574
00:47:22,500 --> 00:47:24,300
And for madam'am,
sugar and milk are separate.
575
00:47:24,700 --> 00:47:25,600
Right.
576
00:47:28,000 --> 00:47:30,200
You remember everything other
than names, isn't it?
577
00:47:30,800 --> 00:47:32,200
What's in the name, Maya madam?
578
00:47:32,600 --> 00:47:34,200
Thankfully sir met you.
579
00:47:34,600 --> 00:47:37,500
Otherwise, l was going on
answering his questions.
580
00:47:37,600 --> 00:47:38,600
Mad. -PK!
581
00:47:39,100 --> 00:47:40,000
Okay, sir.
582
00:47:42,100 --> 00:47:44,000
That foolish servant
of mine says that..
583
00:47:44,300 --> 00:47:46,700
..l work for Sarang's company,
Wolf lnternational.
584
00:47:47,200 --> 00:47:49,800
An unknown girl says that..
585
00:47:50,000 --> 00:47:52,600
..Sarang is a gangster and
l'm his right-hand man.
586
00:47:53,200 --> 00:47:54,000
And now you.
587
00:47:54,100 --> 00:47:56,500
You say that l'm an undercover
agent for CBl.
588
00:47:56,500 --> 00:47:58,300
And l was gathering evidence
against Sarang.. -Prince!
589
00:47:58,800 --> 00:48:00,700
Sarang isn't an ordinary gangster.
590
00:48:01,100 --> 00:48:02,600
He has offices all over the world.
591
00:48:03,000 --> 00:48:04,300
He operates from Durban.
592
00:48:04,400 --> 00:48:07,200
But he has connections with
international cartels.
593
00:48:08,000 --> 00:48:10,600
l don't know about the lie
that girl has told you.
594
00:48:11,200 --> 00:48:14,800
All l know is that your
life is in danger.
595
00:48:15,200 --> 00:48:19,600
Because Sarang has contacts from
the ministry to the media.
596
00:48:20,000 --> 00:48:24,500
Sarang can go to any limits
to wipe out his enemy.
597
00:48:25,000 --> 00:48:27,300
Regardless of what price
he has to pay for it.
598
00:48:30,700 --> 00:48:33,400
Sarang gets everything he wants.
599
00:48:33,600 --> 00:48:36,400
And now his sights
are on that coin.
600
00:48:36,600 --> 00:48:39,000
And it's very important for
us to find it, Prince.
601
00:48:39,300 --> 00:48:42,800
You don't know how dangerous
Sarang is.
602
00:49:09,100 --> 00:49:11,400
Any news? -No, sir, nothing yet.
603
00:49:11,900 --> 00:49:13,500
Contact SERENA.
604
00:49:13,800 --> 00:49:16,200
Find out where Prince
and his Maya are.
605
00:49:34,500 --> 00:49:36,100
That girl who was dancing
here yesterday..
606
00:49:36,200 --> 00:49:37,800
..hasn't she come?
607
00:49:39,100 --> 00:49:40,800
There are many such girls
who come here everyday.
608
00:49:42,400 --> 00:49:43,600
Do you know her address?
609
00:49:44,900 --> 00:49:46,700
l don't know her address.
610
00:49:53,800 --> 00:49:54,800
Your drink.
611
00:49:54,900 --> 00:49:55,900
This is my number.
612
00:49:59,100 --> 00:50:00,200
And this is yours.
613
00:50:02,200 --> 00:50:05,200
Call me if you find her address.
614
00:50:12,500 --> 00:50:13,400
Hello.
615
00:50:13,400 --> 00:50:14,600
Your lover was here.
616
00:50:16,100 --> 00:50:18,800
He was asking for your address.
-What?
617
00:50:19,800 --> 00:50:21,400
He has offered me 25,000.
618
00:50:22,100 --> 00:50:25,100
Send 50 before the club
closes down. -Okay.
619
00:50:26,400 --> 00:50:29,300
'Hello.
Welcome to News One. l'm Pragya.'
620
00:50:29,500 --> 00:50:32,400
Rahul Singh, son of lnfrastructure
Minister Vinod Singh..
621
00:50:32,400 --> 00:50:34,400
'..passed away in a
plane accident.'
622
00:50:34,400 --> 00:50:36,000
'We've learnt from reliable
sources..'
623
00:50:36,200 --> 00:50:39,200
'..that Rahul Singh was testing
his new private jet.' -Sir.
624
00:50:41,400 --> 00:50:43,700
'Rahul Singh's close friend
and business associate..'
625
00:50:43,900 --> 00:50:46,200
'..has expressed his condolences.'
-Mike. -Sorry, sir.
626
00:50:46,400 --> 00:50:49,300
We've still not found out the
reason behind this accident.
627
00:50:54,100 --> 00:50:56,900
For God's sake,
Priya, you know l'm with Sarang.
628
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
Shut up, Mike.
629
00:50:58,100 --> 00:50:59,300
This is an emergency, okay.
630
00:51:00,300 --> 00:51:01,300
We're in trouble.
631
00:51:02,200 --> 00:51:04,800
Prince came back to Candy Club.
-Oh, my God.
632
00:51:05,600 --> 00:51:07,400
Why.. why did he come there?
633
00:51:07,800 --> 00:51:09,400
Tomorrow he'll come here
looking for me.
634
00:51:09,900 --> 00:51:11,800
Priya, l'd told you before..
-Send 50,000 today to Tony..
635
00:51:11,900 --> 00:51:14,600
..before the club closes, okay?
636
00:51:15,200 --> 00:51:16,500
Forget the coin, Priya.
637
00:51:17,500 --> 00:51:20,800
lt isn't easy to deceive
Sarang or Prince.
638
00:51:20,900 --> 00:51:25,600
Mike. You know l'm doing
all this for us.
639
00:51:27,800 --> 00:51:28,800
You know l love you.
640
00:52:04,700 --> 00:52:06,100
Come here.
641
00:53:15,000 --> 00:53:20,400
What are you thinking about?
-About the coin.
642
00:53:24,500 --> 00:53:25,800
l've found my Prince.
643
00:53:27,900 --> 00:53:29,400
So Prince will find
his coin as well.
644
00:53:32,600 --> 00:53:33,800
l don't want to leave.
645
00:53:35,900 --> 00:53:37,700
But l need to contact
the department.
646
00:53:42,600 --> 00:53:43,800
They suspect you.
647
00:53:49,800 --> 00:53:51,300
And l need to ask Sarang
for some more time.
648
00:53:55,700 --> 00:53:56,700
But don't worry.
649
00:53:58,300 --> 00:54:01,100
l know,
you'll surely find the coin.
650
00:54:02,900 --> 00:54:03,800
Okay.
651
00:54:09,900 --> 00:54:10,800
Khan.
652
00:54:13,200 --> 00:54:16,500
l didn't know you'd be waiting
here to welcome me.
653
00:54:17,400 --> 00:54:18,500
lt's such a happy occasion.
654
00:54:18,600 --> 00:54:20,100
The CBl was involved
in the coin robbery.
655
00:54:20,200 --> 00:54:21,500
And you didn't tell us that.
656
00:54:22,300 --> 00:54:23,500
Sir, l didn't know that l-GRlP..
657
00:54:23,600 --> 00:54:25,100
..was interested in
the coin as well.
658
00:54:25,100 --> 00:54:27,800
lt's clearly written in
1st August's circular..
659
00:54:27,900 --> 00:54:29,900
..that l-GRlP is the
highest authority.
660
00:54:30,900 --> 00:54:32,100
Higher than CBl.
661
00:54:32,700 --> 00:54:34,600
l'm sorry, sir, but l didn't
read that circular.
662
00:54:34,700 --> 00:54:36,100
What happened in the
coin robbery case?
663
00:54:38,600 --> 00:54:40,600
Maya has located Prince.
664
00:54:41,200 --> 00:54:44,200
And we're almost ready
to nab Sarang.
665
00:54:45,200 --> 00:54:46,900
We don't have anything
to do with Sarang.
666
00:54:48,400 --> 00:54:50,200
We just want the coin, Khan.
667
00:54:50,700 --> 00:54:53,100
At any cost. -Fine, sir.
668
00:54:54,300 --> 00:54:57,500
The coin will be yours.
But Sarang will be ours.
669
00:55:00,200 --> 00:55:01,200
Okay.
670
00:55:03,900 --> 00:55:07,200
You'll have to keep me informed
about whatever you do.
671
00:55:08,400 --> 00:55:11,200
Why just you,
we should inform Sarang as well..
672
00:55:11,600 --> 00:55:13,300
..about the plan we've
hatched to nab him.
673
00:55:14,700 --> 00:55:16,400
Actually,
why don't we publish a newspaper?
674
00:55:17,000 --> 00:55:18,100
Times of Crime.
675
00:55:18,600 --> 00:55:20,200
Khan, don't act smart.
676
00:55:20,800 --> 00:55:24,000
Roy, l'm smart.
677
00:55:36,200 --> 00:55:40,800
PK, try to remember.
678
00:55:42,000 --> 00:55:43,600
l want to know.
679
00:55:44,000 --> 00:55:47,000
The other night,
did we stop anywhere?
680
00:55:47,200 --> 00:55:50,000
Anywhere? -No,
sir, l've told you so many times.
681
00:55:50,100 --> 00:55:52,000
That night,
once we left from that house..
682
00:55:52,200 --> 00:55:54,600
..we stopped only after we
got here, that's all.
683
00:56:02,700 --> 00:56:03,900
Car.
684
00:59:26,900 --> 00:59:29,800
Hi, baby. -Maya, guess what.
685
00:59:31,100 --> 00:59:32,300
l found the coin.
686
00:59:33,000 --> 00:59:36,100
That's amazing, Prince.
-Yes, l know it's amazing.
687
00:59:37,300 --> 00:59:39,300
Okay,
tell me what we need to do next.
688
00:59:39,800 --> 00:59:43,000
Sarang is at his farm house at
the moment, Santa Cabana.
689
00:59:43,100 --> 00:59:45,600
l'll contact him and arrange
for the coin's delivery.
690
00:59:46,300 --> 00:59:48,600
Sarang will come with his men.
691
00:59:48,700 --> 00:59:53,000
And officer Khan will be ready
with his men to nab him.
692
00:59:53,400 --> 00:59:55,300
There's a place amidst
the mountains..
693
00:59:55,500 --> 00:59:57,900
..where Sarang can't hide.
694
00:59:58,200 --> 01:00:00,500
lt's called Wild Extreme.
695
01:00:19,100 --> 01:00:20,200
Everything is set.
696
01:00:21,100 --> 01:00:23,000
Khan is reaching with his team.
697
01:00:30,800 --> 01:00:31,900
Where did you find the coin?
698
01:00:33,900 --> 01:00:35,400
ln the heel of my shoe.
699
01:00:39,300 --> 01:00:40,500
Sarang.
700
01:01:19,300 --> 01:01:21,500
Prince, my number one man.
701
01:01:22,900 --> 01:01:24,800
l heard that you were shot.
702
01:01:26,500 --> 01:01:27,600
l was worried.
703
01:01:28,800 --> 01:01:32,000
Where's the coin?
-Where's our money?
704
01:01:47,200 --> 01:01:48,300
Coin.
705
01:02:08,400 --> 01:02:09,500
Sarang!
706
01:02:26,100 --> 01:02:27,200
No!
707
01:02:56,700 --> 01:02:57,900
Leave me!
708
01:03:16,200 --> 01:03:18,700
There's something wrong, isn't it?
709
01:03:20,700 --> 01:03:23,300
How can everything end so easily,
isn't it?
710
01:03:24,700 --> 01:03:26,900
Yes. Now l remember.
711
01:03:29,400 --> 01:03:31,100
Where's your CBl team, Prince?
712
01:03:32,200 --> 01:03:33,600
They haven't arrived
yet to arrest me.
713
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
What was the name of that officer?
-Khan.
714
01:03:45,100 --> 01:03:46,600
CBl officer, Ali Khan.
715
01:03:47,800 --> 01:03:49,300
He hasn't arrived. -PK.
716
01:03:50,200 --> 01:03:51,700
The police should've arrived
on time, sir.
717
01:03:52,100 --> 01:03:53,600
After all,
how long can we criminals wait?
718
01:03:53,800 --> 01:03:54,800
Right, boss.
719
01:03:55,300 --> 01:03:56,800
You've run enough, Prince.
720
01:03:58,300 --> 01:03:59,900
Who will save you now?
721
01:04:00,000 --> 01:04:01,100
Boss, wait.
722
01:04:01,100 --> 01:04:03,300
Wait please, this is a fake coin.
723
01:04:03,500 --> 01:04:04,400
lt's a copy.
724
01:04:15,800 --> 01:04:17,900
Give back the gun, Prince.
725
01:04:30,500 --> 01:04:31,800
What are you thinking, darling?
726
01:04:33,700 --> 01:04:36,500
That how can Maya kill you?
727
01:04:40,000 --> 01:04:41,400
But Serena can.
728
01:04:42,400 --> 01:04:43,500
Yes, Serena.
729
01:04:44,900 --> 01:04:46,400
Your Serena.
730
01:04:47,200 --> 01:04:48,700
WHO could've done
anything for you.
731
01:04:53,400 --> 01:04:54,600
Give me the real coin, Prince.
732
01:04:55,400 --> 01:04:57,500
Or l'll kill you, l promise.
733
01:04:58,300 --> 01:04:59,700
Where is the real coin?
734
01:05:20,500 --> 01:05:21,600
Sarang.
735
01:05:39,100 --> 01:05:40,300
Come on, move.
736
01:05:59,500 --> 01:06:00,600
Watch out!
737
01:06:21,700 --> 01:06:23,500
Get them, l want them alive.
738
01:06:23,600 --> 01:06:25,000
l want them alive.
739
01:06:26,900 --> 01:06:28,100
Move, move
740
01:06:28,200 --> 01:06:29,400
Get into the car, quick.
741
01:07:08,300 --> 01:07:09,400
Overtake him, catch them.
742
01:08:17,100 --> 01:08:18,900
Come on, Prince, you can do it.
743
01:08:20,000 --> 01:08:21,000
lt's show time.
744
01:09:26,200 --> 01:09:27,100
Who are you?
745
01:09:27,400 --> 01:09:28,700
Maya.
746
01:09:31,700 --> 01:09:33,100
Another Maya.
747
01:09:33,800 --> 01:09:35,000
Another story.
748
01:09:36,000 --> 01:09:39,700
So, what do you've to say?
749
01:09:40,300 --> 01:09:46,300
All l want to say,
Prince, is that l love you.
750
01:09:47,500 --> 01:09:49,300
More than my life.
751
01:09:50,200 --> 01:09:52,400
l won't tell you any story.
752
01:09:53,300 --> 01:09:54,700
l'll tell you the truth.
753
01:09:55,700 --> 01:09:57,700
Neither are you Sarang's
right hand..
754
01:09:58,100 --> 01:10:00,100
..nor are you a CBl officer.
755
01:10:00,800 --> 01:10:02,900
You and l are professional
thieves.
756
01:10:03,500 --> 01:10:06,700
We've been working with
Sarang for many years.
757
01:10:07,000 --> 01:10:08,100
The same old story.
758
01:10:09,600 --> 01:10:12,500
New twist. lnteresting.
759
01:10:14,700 --> 01:10:16,000
Go on.
760
01:10:17,500 --> 01:10:21,800
Few months ago we decided that
we'll leave this profession.
761
01:10:23,100 --> 01:10:24,500
And settle down.
762
01:10:25,500 --> 01:10:29,800
But..it was very difficult
to do that.
763
01:10:30,500 --> 01:10:33,400
Sarang's organization
is a one way street.
764
01:10:34,000 --> 01:10:36,000
And there's no u-turn.
765
01:10:38,300 --> 01:10:40,700
We'd only two options.
766
01:10:42,400 --> 01:10:44,100
Either we kill Sarang.
767
01:10:45,300 --> 01:10:47,600
Or..get him arrested.
768
01:10:48,300 --> 01:10:49,900
We chose the second option.
769
01:10:51,800 --> 01:10:54,100
We contacted CBl Officer Khan.
770
01:10:55,600 --> 01:10:56,800
We offered him a deal..
771
01:10:56,900 --> 01:10:59,000
..that we can get Sarang arrested.
772
01:10:59,800 --> 01:11:04,500
But in return we want all our past
criminal records wiped out.
773
01:11:06,300 --> 01:11:07,600
Khan agreed.
774
01:11:08,500 --> 01:11:11,500
A few days later Sarang
gave us a job..
775
01:11:11,600 --> 01:11:14,000
..of stealing an antique
gold coin.
776
01:11:14,700 --> 01:11:17,700
We got the opportunity
we were waiting for.
777
01:11:18,300 --> 01:11:20,600
Attention all units,
the package is moving.
778
01:11:20,800 --> 01:11:23,600
Be alert, l repeat, be alert.
-Copy that.
779
01:11:23,800 --> 01:11:27,000
Send a request clearance
at West and Aliwell.
780
01:11:27,100 --> 01:11:28,200
The plan was that..
781
01:11:28,300 --> 01:11:31,800
..when we deliver the coin to
Sarang after stealing it.
782
01:11:32,300 --> 01:11:35,200
..then Officer Khan would
arrest him red-handed.
783
01:11:35,500 --> 01:11:37,300
The plan was foolproof..
784
01:11:37,400 --> 01:11:38,800
..as well as difficult.
785
01:11:41,900 --> 01:11:43,300
Eagle team to Alpha team.
786
01:11:43,700 --> 01:11:45,000
All seems clear up here.
787
01:11:53,900 --> 01:11:55,500
Unknown elements on the bridge.
788
01:11:55,800 --> 01:11:58,300
Eagle team to Alpha team.
Unknown elements on the bridge.
789
01:11:58,600 --> 01:12:00,900
Copy that.
All ground units full alert.
790
01:12:01,200 --> 01:12:02,600
l repeat full alert.
791
01:12:06,800 --> 01:12:07,800
Hold the convoy.
792
01:12:08,000 --> 01:12:08,900
Hold the convoy.
793
01:12:09,000 --> 01:12:10,800
Alpha team, clear the bridge now.
794
01:12:11,100 --> 01:12:12,200
Move out! Move out!
795
01:12:12,400 --> 01:12:13,500
Move! Move! Move!
796
01:12:14,800 --> 01:12:17,600
Hey you, put your hands up
in the air right now.
797
01:12:17,700 --> 01:12:19,300
Leader to Eagle One and Two.
798
01:12:19,300 --> 01:12:21,000
Take position. Take position.
799
01:12:21,100 --> 01:12:22,600
Eagle One coming into position.
800
01:12:25,600 --> 01:12:27,200
Eagle Two coming into position.
801
01:12:27,300 --> 01:12:28,500
l've a clear shot.
802
01:12:30,800 --> 01:12:31,900
All units move up.
803
01:12:32,000 --> 01:12:33,300
Blue team, stay with the package.
804
01:12:33,500 --> 01:12:34,800
l repeat, stay with the package.
805
01:12:34,900 --> 01:12:36,100
-Put your hands up in the air.
806
01:12:36,300 --> 01:12:37,500
This is your final warning.
807
01:12:38,600 --> 01:12:39,600
lt's a hologram.
808
01:12:39,900 --> 01:12:41,100
Code red! Code red!
809
01:12:50,500 --> 01:12:52,000
Eagle One and Two do
you see anything?
810
01:12:52,700 --> 01:12:55,000
Speed boat approaching,
look down, under the bridge.
811
01:12:55,400 --> 01:12:56,800
Copy that, take position.
812
01:12:57,000 --> 01:12:58,500
Go! Go! Go! Go! -Move left!
813
01:13:04,000 --> 01:13:05,700
Move! Move! Move! Take position!
814
01:13:26,300 --> 01:13:28,100
The package is down!
The package is down!
815
01:13:28,200 --> 01:13:30,100
They're getting away.
Fire at will.
816
01:13:56,900 --> 01:13:59,500
Eagle one, do you've a visual?
-Negative! Negative!
817
01:14:04,500 --> 01:14:05,500
Do you see anything?
818
01:14:13,900 --> 01:14:15,300
'We were successful.'
819
01:14:15,500 --> 01:14:18,000
'But we didn't know
that the coin and..
820
01:14:18,200 --> 01:14:21,600
..robbery will change
our lives forever.'
821
01:14:26,300 --> 01:14:27,200
Go on.
822
01:14:27,200 --> 01:14:29,200
l won't tell you anything else,
Prince.
823
01:14:30,300 --> 01:14:33,900
CBl Officer Khan will tell
you the rest of the story.
824
01:14:48,200 --> 01:14:49,500
You should've let me kill him,
Sarang.
825
01:14:49,700 --> 01:14:51,000
Why did you stop me?
826
01:14:52,400 --> 01:14:55,500
Serena, don't make it
personal..ever again.
827
01:14:56,600 --> 01:14:58,600
Until we don't find
the real coin..
828
01:14:58,700 --> 01:15:00,400
..he has to stay alive.
829
01:15:00,800 --> 01:15:02,500
He'll to die.
830
01:15:03,100 --> 01:15:04,600
You've loved him for two years.
831
01:15:05,100 --> 01:15:06,700
So hate him for a few days.
832
01:15:07,100 --> 01:15:10,500
You've just heard him sigh.
833
01:15:11,200 --> 01:15:13,800
He still has to bear
a lot of pain .
834
01:15:14,100 --> 01:15:16,300
Lose a lot of blood.
835
01:15:29,100 --> 01:15:30,800
Okay, Charlie, let's discuss
this in private.
836
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
Let's discuss this in the
common room. -Okay.
837
01:15:37,900 --> 01:15:39,100
Hello, Prince.
838
01:15:42,400 --> 01:15:45,000
l feel l'll have to introduce
myself again.
839
01:15:45,600 --> 01:15:47,400
Khan, Ali Khan.
840
01:15:52,200 --> 01:15:53,800
Actually, we're very old enemies..
841
01:15:53,900 --> 01:15:55,900
..or shall l say friends.
842
01:15:58,000 --> 01:16:00,600
But this isn't the time
to rake up the past.
843
01:16:03,000 --> 01:16:04,300
Seeing your condition
l'm assured..
844
01:16:05,800 --> 01:16:07,800
..that Sarang has used
the coin on you.
845
01:16:13,800 --> 01:16:14,700
Just one question.
846
01:16:17,700 --> 01:16:19,200
What the bloody hell is this coin?
847
01:16:20,500 --> 01:16:22,500
l'll tell you. Come.
848
01:16:24,100 --> 01:16:25,200
Lights.
849
01:16:29,200 --> 01:16:31,300
The biography of this coin
starts from here.
850
01:16:32,400 --> 01:16:35,500
Date, 24th August, 2001 .
851
01:16:36,600 --> 01:16:39,400
Place, Gwalior's Defence
Research Laboratory.
852
01:16:40,600 --> 01:16:43,900
Characters, a team of chosen
scientists from the country..
853
01:16:44,600 --> 01:16:47,600
..who were secretly carrying out
research on Nano technology.
854
01:16:47,700 --> 01:16:50,700
And the most proficient amongst
them was him, Mr. Ram.
855
01:16:51,400 --> 01:16:54,900
After 8 years, Mr. Ram attained
success in his mission.
856
01:16:55,500 --> 01:16:56,800
The mission belonged
to the l-GRlP.
857
01:16:57,800 --> 01:16:59,900
l-GRlP had spent millions on it.
858
01:17:00,900 --> 01:17:02,200
What was Mr. Ram working on?
859
01:17:02,600 --> 01:17:05,300
Mr. Ram was making a path
breaking memory chip.
860
01:17:06,300 --> 01:17:08,000
Through this chip human memory..
861
01:17:08,100 --> 01:17:10,200
..can be extracted on
a computer disk.
862
01:17:11,200 --> 01:17:14,400
lt can be altered and
re-implanted in human brain again.
863
01:17:15,100 --> 01:17:16,700
Putting it in simple terms..
864
01:17:17,100 --> 01:17:18,400
..it means that through
this chip..
865
01:17:18,400 --> 01:17:21,500
..you can change a man's thinking.
866
01:17:22,100 --> 01:17:24,600
The memory of enemies
can be altered..
867
01:17:24,800 --> 01:17:26,800
..and compel him to believe that..
868
01:17:27,000 --> 01:17:29,500
..he's our friend and not enemy.
869
01:17:29,800 --> 01:17:31,700
The memory of a super
intelligent person..
870
01:17:31,800 --> 01:17:33,600
..can be implanted into thousands
of other people..
871
01:17:33,700 --> 01:17:36,000
..and they all can be made
super-intelligent.
872
01:17:36,100 --> 01:17:37,900
A criminal's memory
can be altered..
873
01:17:38,100 --> 01:17:39,500
..and he can be turned
into a nice man.
874
01:17:40,000 --> 01:17:41,400
The possibilities were immense.
875
01:17:41,500 --> 01:17:43,600
And also for the country's
defense.
876
01:17:45,500 --> 01:17:50,300
How..how can that happen?
-lt has happened, Prince.
877
01:17:51,300 --> 01:17:52,200
With you.
878
01:17:54,500 --> 01:17:55,800
Two weeks ago when Mr. Ram..
879
01:17:55,900 --> 01:17:58,600
..was to make a presentation
of this chip to l-GRlP..
880
01:17:59,300 --> 01:18:01,900
..but instead his dead
body was found.
881
01:18:02,500 --> 01:18:04,300
And the chip and its software
were missing.
882
01:18:05,500 --> 01:18:07,200
According to the team's
investigation..
883
01:18:07,600 --> 01:18:09,100
..this was the job
of his assistant.
884
01:18:09,600 --> 01:18:11,600
He stole the chip and had
fled to South Africa.
885
01:18:12,600 --> 01:18:14,600
l-GRlP's intelligence found out..
886
01:18:15,700 --> 01:18:19,600
..that he has struck a deal
with someone called Sherry.
887
01:18:19,900 --> 01:18:21,700
Sherry is a famous
antique dealer..
888
01:18:21,800 --> 01:18:23,200
..who operates from Cape Town.
889
01:18:24,600 --> 01:18:26,200
And Sarang's biggest
rival as well.
890
01:18:27,400 --> 01:18:30,300
He deals in defence secrets
and arms-smuggling.
891
01:18:30,800 --> 01:18:32,900
Sherry knew what this
chip was worth.
892
01:18:33,000 --> 01:18:34,600
He sent word to his international
buyers..
893
01:18:34,700 --> 01:18:36,300
..about this chip.
894
01:18:36,500 --> 01:18:39,500
And made an intelligent
plan to sell it.
895
01:18:39,500 --> 01:18:40,800
Sherry would often sell
defence secrets..
896
01:18:40,900 --> 01:18:41,800
..covertly in his priceless
antiques..
897
01:18:41,900 --> 01:18:44,100
..through auctions in Durban.
898
01:18:44,700 --> 01:18:49,500
And that's why he.. -He hid this
chip in a antique coin.
899
01:18:49,600 --> 01:18:50,500
Exactly.
900
01:18:51,000 --> 01:18:53,200
The plan was that chip
was to be sold..
901
01:18:53,400 --> 01:18:55,900
..in Durban's auction.
902
01:18:56,100 --> 01:18:57,500
So that the deal is official and..
903
01:18:57,500 --> 01:19:00,500
..the buyers can easily take
the chip out of the country.
904
01:19:01,500 --> 01:19:04,400
Sherry arranged to send the coin..
905
01:19:04,400 --> 01:19:05,700
..from Cape Town to Durban along
with his other antiques..
906
01:19:05,700 --> 01:19:08,500
..under the protection
of the local police.
907
01:19:08,900 --> 01:19:10,600
Sherry's plan was good..
908
01:19:10,800 --> 01:19:15,400
..but he didn't have one thing
which his biggest rival had.
909
01:19:19,200 --> 01:19:20,300
You two.
910
01:19:20,700 --> 01:19:24,200
The most cunning and professional
thieves in the world.
911
01:19:25,200 --> 01:19:26,600
When we stole the coin
we didn't know..
912
01:19:26,700 --> 01:19:29,000
..what was inside it.
913
01:19:30,600 --> 01:19:31,700
The coin was in our hands..
914
01:19:32,500 --> 01:19:36,700
..and Serena was standing
before us.
915
01:19:38,500 --> 01:19:40,400
Either Sarang grew
suspicious of us..
916
01:19:40,900 --> 01:19:43,300
..or he didn't want to take
any chance with the coin.
917
01:19:43,900 --> 01:19:45,000
That was the reason..
918
01:19:45,300 --> 01:19:47,700
..why we couldn't contact
Officer Khan.
919
01:19:49,100 --> 01:19:53,700
We didn't know that fate will
play a cruel game with us..
920
01:19:54,500 --> 01:20:00,400
..that will change our past,
present and our future.
921
01:20:02,400 --> 01:20:06,600
You should only play the
games you can win.
922
01:20:09,500 --> 01:20:10,600
Whatever the game..
923
01:20:11,500 --> 01:20:12,700
..you should know how to win.
924
01:20:26,300 --> 01:20:27,400
Let's shake hands.
925
01:20:29,500 --> 01:20:33,500
The coin is in my hand,
the cash is in yours.
926
01:20:39,600 --> 01:20:42,700
At the moment,
everything is in my hands.
927
01:20:45,900 --> 01:20:46,900
Coin.
928
01:21:06,300 --> 01:21:09,500
Prince, my number one man.
929
01:21:12,100 --> 01:21:14,100
What deal has officer
Khan offered you..
930
01:21:14,100 --> 01:21:15,300
..to get me arrested?
931
01:21:18,600 --> 01:21:21,000
l want to shoot you right now.
932
01:21:22,500 --> 01:21:24,200
But when a weapon becomes rusty..
933
01:21:24,800 --> 01:21:29,300
..we don't break the weapon,
we clean it.
934
01:21:30,300 --> 01:21:32,000
You've done a greatjob for me,
Prince..
935
01:21:32,900 --> 01:21:34,100
..by stealing this chip.
936
01:21:36,500 --> 01:21:37,500
You know what this chip is?
937
01:21:39,000 --> 01:21:42,600
l can make the entire world bow
at my feet with this chip.
938
01:21:42,700 --> 01:21:44,900
l can rewrite lives with it.
939
01:21:45,300 --> 01:21:46,400
Starting with you.
940
01:21:47,400 --> 01:21:48,500
Mike.
941
01:22:02,900 --> 01:22:05,500
Today l'll clear the
rust in your head.
942
01:22:06,900 --> 01:22:09,800
Erase all of Maya's memory
from his mind.
943
01:22:11,300 --> 01:22:13,100
Don't leave anything, Mike.
944
01:22:14,500 --> 01:22:19,800
l want a Prince that lives
only for Sarang.
945
01:22:21,100 --> 01:22:23,700
Every step he takes is for me!
946
01:22:24,600 --> 01:22:28,200
l want Prince..my number one man,.
947
01:22:42,900 --> 01:22:43,900
Mike, don't!
948
01:22:45,300 --> 01:22:47,700
Don't do this,
Sarang, you'll regret it.
949
01:22:49,200 --> 01:22:50,200
Relax, Maya.
950
01:22:50,900 --> 01:22:55,800
lt's my turn to say to
you lts show time.
951
01:22:58,700 --> 01:22:59,900
We..we're ready, sir.
952
01:23:33,700 --> 01:23:34,800
Take a look, Maya.
953
01:23:35,200 --> 01:23:38,900
Prince has lost all
memories of you.
954
01:23:41,600 --> 01:23:43,600
Next time when he wakes up..
955
01:23:45,100 --> 01:23:50,100
..you won't be part of his
memory or his world.
956
01:23:57,700 --> 01:23:58,900
Stop!
957
01:23:58,900 --> 01:24:00,100
Nobody moves.
958
01:24:00,800 --> 01:24:02,200
Give me the chip, Prince.
959
01:24:03,300 --> 01:24:05,300
You're making a big mistake.
960
01:24:05,400 --> 01:24:07,200
You're making the mistake, Sarang.
961
01:24:09,000 --> 01:24:10,000
Maya was right.
962
01:24:11,000 --> 01:24:12,200
You'll regret it.
963
01:25:21,900 --> 01:25:23,200
Move.
964
01:25:30,300 --> 01:25:31,300
Come on, move ahead.
965
01:26:02,600 --> 01:26:03,800
Move ahead.
966
01:26:09,000 --> 01:26:10,300
Keep moving. Keep moving.
967
01:26:15,200 --> 01:26:16,300
Go.
968
01:26:29,800 --> 01:26:31,100
No!
969
01:26:40,300 --> 01:26:41,800
Prince!
970
01:26:55,000 --> 01:26:56,500
Before we separated..
971
01:26:56,700 --> 01:26:59,900
..we'd decided that we'll
meet at the beach house.
972
01:27:01,700 --> 01:27:03,700
But when l reached
there l saw that..
973
01:27:04,200 --> 01:27:06,200
..P.K was already there.
974
01:27:07,200 --> 01:27:09,800
l understood that Sarang has
still not found the coin.
975
01:27:11,100 --> 01:27:12,800
They were still looking
for that coin.
976
01:27:13,600 --> 01:27:14,800
l kept observing you slyly..
977
01:27:14,900 --> 01:27:18,300
..so that you aren't in
danger from Sarang.
978
01:27:19,000 --> 01:27:22,000
And waited for the right
moment to contact you.
979
01:27:23,400 --> 01:27:26,300
That means l remembered
everything..
980
01:27:26,400 --> 01:27:29,500
..even after we separated.
981
01:27:30,700 --> 01:27:34,600
But..Mike had erased my memory
with the help of that chip.
982
01:27:35,200 --> 01:27:38,000
Just like after deleting software
from a computer..
983
01:27:39,000 --> 01:27:42,800
..we need to restart the computer
to clear all the traces.
984
01:27:44,000 --> 01:27:44,900
Similarly..
985
01:27:45,900 --> 01:27:49,100
..you'd an image of your memory
in your brain at that time.
986
01:27:49,500 --> 01:27:52,500
When you slept at night and
woke up in the morning..
987
01:27:54,700 --> 01:27:57,000
..all the images were cleared.
988
01:27:57,500 --> 01:27:59,300
lts notjust the question
of that coin any longer..
989
01:27:59,800 --> 01:28:01,700
..its also concerns the national
security now, Prince.
990
01:28:01,800 --> 01:28:03,500
And now you're a part
of it as well.
991
01:28:08,700 --> 01:28:11,500
Do you think he has met Khan?
992
01:28:13,300 --> 01:28:15,000
l know he has met Khan.
993
01:28:17,500 --> 01:28:19,800
Then he must've found
out everything.
994
01:28:22,100 --> 01:28:23,400
lf he knew everything..
995
01:28:23,400 --> 01:28:25,200
..he would've come running to me.
996
01:28:27,700 --> 01:28:29,400
Because if he doesn't
come see me..
997
01:28:30,100 --> 01:28:34,400
..then tomorrow will be
Prince's the last day.
998
01:28:44,600 --> 01:28:46,000
Prince.
999
01:28:47,200 --> 01:28:49,500
There's something l didn't
tell Officer Khan.
1000
01:28:51,000 --> 01:28:54,000
That day you sent me a voice mail.
1001
01:28:58,500 --> 01:29:00,200
Maya. l'm safe.
1002
01:29:00,700 --> 01:29:01,900
l've hidden the coin.
1003
01:29:02,400 --> 01:29:03,900
Gandhiji's looking after it.
1004
01:29:04,100 --> 01:29:06,300
Maya, remember the letters.
1005
01:29:06,400 --> 01:29:09,100
But.. what does it mean?
1006
01:29:12,900 --> 01:29:16,400
l sent this message
from some landline.
1007
01:29:17,500 --> 01:29:19,100
lt must be a payphone.
1008
01:29:20,200 --> 01:29:21,200
We should track it down.
1009
01:29:21,300 --> 01:29:22,700
l've already tracked it down.
1010
01:29:23,000 --> 01:29:24,800
This phone booth is
on Osborne Road.
1011
01:29:25,500 --> 01:29:26,500
Let's go.
1012
01:29:43,600 --> 01:29:46,600
Maya, in the message l said..
1013
01:29:48,300 --> 01:29:50,400
..l've handed over the
coin to Gandhiji.
1014
01:29:52,200 --> 01:29:54,000
Nelson Mandela is considered..
1015
01:29:54,100 --> 01:29:56,000
..the Mahatma Gandhi
of South Africa.
1016
01:29:56,600 --> 01:29:57,800
Right?
1017
01:29:58,700 --> 01:30:00,100
Maybe the coin is inside this.
1018
01:30:01,300 --> 01:30:04,400
Okay, l suggest that you
go out and keep a watch.
1019
01:30:05,200 --> 01:30:06,500
l'll open this.
1020
01:30:24,600 --> 01:30:25,700
The coin isn't in these.
1021
01:30:34,200 --> 01:30:35,600
This is our arms room.
1022
01:30:36,500 --> 01:30:39,400
And this is where we've planned
all our high-tech robberies.
1023
01:30:40,700 --> 01:30:43,000
Thank God you didn't
tell P.K about this.
1024
01:30:49,500 --> 01:30:52,400
Prince. That's no ordinary lC.
1025
01:30:54,100 --> 01:30:56,000
They're high-power
tracking devices.
1026
01:30:59,400 --> 01:31:03,000
And this is the.. receiver.
1027
01:31:10,900 --> 01:31:13,000
Come on, move.
-Jack, check in the kitchen.
1028
01:31:13,100 --> 01:31:14,200
One guy go inside.
1029
01:31:19,000 --> 01:31:20,400
Yes. -Boss, you were right.
1030
01:31:20,900 --> 01:31:22,400
Maya and Prince were coming here.
1031
01:31:22,500 --> 01:31:24,600
We followed them as well, but..
-But you lost them.
1032
01:31:25,100 --> 01:31:26,000
Right, boss.
1033
01:31:26,100 --> 01:31:28,000
lf you don't find
them by morning..
1034
01:31:28,700 --> 01:31:30,200
..then you'll be missing as well.
1035
01:31:33,000 --> 01:31:34,400
Come on, guys, let's go find them.
1036
01:31:34,600 --> 01:31:35,600
Come on, move it.
1037
01:31:43,800 --> 01:31:48,100
There's a small thing hidden
in this big city.
1038
01:31:49,400 --> 01:31:50,600
And everyone's after it.
1039
01:31:54,000 --> 01:31:56,200
You'll.. find it.
1040
01:31:57,200 --> 01:31:58,100
Okay.
1041
01:32:00,700 --> 01:32:03,700
What does this coin look like?
1042
01:32:04,600 --> 01:32:05,600
How does it look?
1043
01:32:06,000 --> 01:32:08,000
Just like the fake one.
1044
01:32:08,500 --> 01:32:11,800
Which you gave Sarang. -Right.
1045
01:32:15,400 --> 01:32:19,200
But, why did l hide that
fake coin in my shoes?
1046
01:32:19,600 --> 01:32:21,000
Not you, l did.
1047
01:32:21,700 --> 01:32:23,400
l kept that fake coin there.
1048
01:32:25,100 --> 01:32:26,200
You?
1049
01:32:26,800 --> 01:32:29,200
Serena had weaved her web
of deceit all around you!
1050
01:32:30,400 --> 01:32:32,400
You believed that she was Maya.
1051
01:32:33,300 --> 01:32:35,400
You would've have never
believed me..
1052
01:32:36,400 --> 01:32:38,500
..if l'd contacted you
at that moment.
1053
01:32:39,700 --> 01:32:42,400
That's why l hid that fake
coin in your shoe.
1054
01:32:45,200 --> 01:32:46,800
But it was late.
1055
01:32:49,300 --> 01:32:50,600
Too late.
1056
01:33:08,600 --> 01:33:09,800
l promise you, Maya.
1057
01:33:12,300 --> 01:33:13,800
l'll find that coin.
1058
01:33:16,900 --> 01:33:17,800
For you.
1059
01:33:20,000 --> 01:33:21,200
Good morning, Prince.
1060
01:33:32,100 --> 01:33:33,600
Don't be so surprised.
1061
01:33:35,400 --> 01:33:38,900
l was waiting for you to get up.
1062
01:33:39,300 --> 01:33:40,400
How do you say this?
1063
01:33:40,700 --> 01:33:41,700
Life is too short.
1064
01:33:42,300 --> 01:33:45,200
You must know everything about
the brain-mapper now.
1065
01:33:45,800 --> 01:33:46,800
Everything.
1066
01:33:47,600 --> 01:33:49,600
But there's one defect
that still remains.
1067
01:33:50,000 --> 01:33:51,400
And the effect of that defect is..
1068
01:33:51,700 --> 01:33:54,000
..that your memory
is erased each..
1069
01:33:54,100 --> 01:33:56,500
..time you wake up
from your sleep.
1070
01:33:58,000 --> 01:33:59,500
And the symptoms of this
memory erasure are..
1071
01:33:59,600 --> 01:34:02,700
..nausea,
temporary blindness and headache.
1072
01:34:03,000 --> 01:34:05,800
And if your memory isn't
reloaded in your brain..
1073
01:34:06,300 --> 01:34:08,700
..then your brain will keep
crashing like this.
1074
01:34:09,400 --> 01:34:11,500
lt can lead to brain hemorrhage.
1075
01:34:11,600 --> 01:34:12,600
Sudden death.
1076
01:34:12,900 --> 01:34:15,400
ln this condition you could
live for six days.
1077
01:34:15,900 --> 01:34:17,200
Today is the sixth day.
1078
01:34:17,500 --> 01:34:20,600
ln fact,
you've only eight hours left now.
1079
01:34:22,400 --> 01:34:23,400
Find the coin..
1080
01:34:23,500 --> 01:34:25,400
And take your memory back from me.
1081
01:34:26,700 --> 01:34:27,900
l'll not kill you, Prince,
1082
01:34:28,800 --> 01:34:30,100
Just give me the coin.
1083
01:34:35,900 --> 01:34:39,100
Prince. l don't you want to die.
1084
01:34:40,400 --> 01:34:43,600
At least,
you not without your memories.
1085
01:34:58,000 --> 01:34:59,400
What are you doing, Prince?
1086
01:35:01,600 --> 01:35:03,700
Mahatma Gandhi Post Office.
1087
01:35:04,600 --> 01:35:05,600
Osborne Road.
1088
01:35:06,600 --> 01:35:07,900
lt's on the same road.
1089
01:35:09,900 --> 01:35:12,900
Mahatma Gandhi Post Office,
in Durban?
1090
01:35:13,100 --> 01:35:15,800
Maya, l think this could be it.
1091
01:35:17,400 --> 01:35:18,500
We should go check it out.
1092
01:35:36,600 --> 01:35:40,000
Maya.
All the safe-deposit lockers..
1093
01:35:40,100 --> 01:35:41,600
..have six digit numbers on them.
1094
01:35:42,600 --> 01:35:43,900
Every locker has six numbers.
1095
01:35:44,800 --> 01:35:48,000
l said in my message that
Ghandhiji's looking after it.
1096
01:35:49,800 --> 01:35:52,400
And Remembers the letters.
1097
01:35:52,600 --> 01:35:53,800
Right? -Right.
1098
01:35:54,400 --> 01:35:59,400
Gandhi. Six letters.
1099
01:36:01,200 --> 01:36:02,200
Give me your phone.
1100
01:36:02,400 --> 01:36:03,500
Quick.
1101
01:36:08,500 --> 01:36:13,800
Gandhi.
1102
01:36:17,200 --> 01:36:18,600
426344.
1103
01:36:19,500 --> 01:36:22,300
We're looking for 426344.
1104
01:36:24,400 --> 01:36:25,900
426344.
1105
01:36:29,000 --> 01:36:30,100
Come, let's go.
1106
01:36:32,300 --> 01:36:34,400
Hi. -What can l do for you, Sir?
1107
01:36:34,600 --> 01:36:37,800
We'd like a safety deposit box.
-That will be 50 Rands.
1108
01:36:40,900 --> 01:36:42,500
Here. Please fill up the form.
1109
01:36:44,600 --> 01:36:47,700
ls it possible to get 426343?
1110
01:36:48,500 --> 01:36:49,900
l'll just check for that, sir.
1111
01:36:50,500 --> 01:36:52,800
426343, please.
1112
01:36:53,200 --> 01:36:55,200
You're in luck, sir, it's vacant.
1113
01:36:55,600 --> 01:36:56,700
Thank you.
1114
01:37:01,400 --> 01:37:03,200
May l? -Sure, sir.
1115
01:37:10,200 --> 01:37:13,000
Maya. Security cameras.
1116
01:37:17,600 --> 01:37:18,700
Cover me.
1117
01:37:57,300 --> 01:38:02,600
l kept awake the entire night,
just for you.
1118
01:38:04,600 --> 01:38:09,700
With tearful eyes and heavy
heart, just for you.
1119
01:38:11,900 --> 01:38:15,600
l waited just for you.
1120
01:38:15,800 --> 01:38:19,400
l forsook the world for you.
1121
01:38:23,100 --> 01:38:26,400
l built heaven just for you.
1122
01:38:26,600 --> 01:38:29,900
l forsook God just for you.
1123
01:38:30,400 --> 01:38:33,900
l built heaven just for you.
1124
01:38:34,100 --> 01:38:37,600
l forsook God..
1125
01:38:41,400 --> 01:38:43,400
Just for you.
1126
01:38:43,600 --> 01:38:47,000
l sway crazily just for you.
1127
01:38:47,300 --> 01:38:50,600
l promise l'm only for you.
1128
01:38:51,000 --> 01:38:54,100
Don't ever leave me.
1129
01:39:11,000 --> 01:39:14,200
The imbued night.
1130
01:39:14,200 --> 01:39:21,200
ln your company,
l feel intoxicated.
1131
01:39:21,600 --> 01:39:25,700
Let's erase these distances.
1132
01:39:25,800 --> 01:39:28,800
Come closer to me.
1133
01:39:29,500 --> 01:39:32,600
Touch me slowly.
1134
01:39:33,100 --> 01:39:36,700
Let me be forlorn in your love.
1135
01:39:36,900 --> 01:39:40,200
Take me in your arms.
1136
01:39:44,200 --> 01:39:45,600
Just for you.
1137
01:39:46,300 --> 01:39:49,300
l sway crazily just for you.
1138
01:39:49,900 --> 01:39:53,500
l promise l'm only for you.
1139
01:39:53,800 --> 01:39:56,800
Don't ever leave me.
1140
01:40:06,300 --> 01:40:09,400
Your fragrance is all around.
1141
01:40:09,700 --> 01:40:13,100
ln my search for life.
1142
01:40:13,600 --> 01:40:20,600
Every moment.. l felt you close.
1143
01:40:20,900 --> 01:40:28,000
My dreams gestured me..
let them dwell in my eyes.
1144
01:40:28,800 --> 01:40:32,100
l'll feel relieved.
1145
01:40:32,500 --> 01:40:35,600
lf you make a gesture to them.
1146
01:40:39,600 --> 01:40:41,000
Just for you.
1147
01:40:41,800 --> 01:40:44,600
l sway crazily just for you.
1148
01:40:45,400 --> 01:40:48,800
l promise l'm only for you.
1149
01:40:49,100 --> 01:40:52,000
Don't ever leave me.
1150
01:40:54,200 --> 01:40:56,200
Just for you.
1151
01:40:56,500 --> 01:41:00,000
l sway crazily just for you.
1152
01:41:00,300 --> 01:41:03,500
l promise l'm only for you.
1153
01:41:03,800 --> 01:41:07,300
Don't ever leave me.
1154
01:41:09,000 --> 01:41:14,800
l kept awake the entire night,
just for you.
1155
01:41:16,600 --> 01:41:22,100
With tearful eyes and heavy
heart, just for you.
1156
01:41:28,600 --> 01:41:29,500
Prince.
1157
01:41:33,800 --> 01:41:34,800
Sweet.
1158
01:41:37,600 --> 01:41:39,100
The road ends here, Prince.
1159
01:41:43,100 --> 01:41:46,500
The coin, please.
1160
01:42:08,000 --> 01:42:09,000
Prince.
1161
01:42:09,300 --> 01:42:11,000
Prince. Prince. Prince.
1162
01:42:11,600 --> 01:42:13,300
Sarang did a terrible
thing with you.
1163
01:42:13,700 --> 01:42:17,400
lf it had been me.. lt would've
been far worse for you.
1164
01:42:21,700 --> 01:42:23,400
Sherry. -Good.
1165
01:42:24,600 --> 01:42:26,900
Now l don't have to
tell Prince that..
1166
01:42:27,000 --> 01:42:29,600
..you stole that coin from me.
1167
01:42:30,800 --> 01:42:32,900
Come on, Prince, be a good boy.
1168
01:42:33,800 --> 01:42:35,600
And give me my coin back.
1169
01:42:37,900 --> 01:42:42,400
One arrow and two targets.
1170
01:42:44,400 --> 01:42:45,400
Maya.
1171
01:42:47,200 --> 01:42:48,200
Guys, get ready.
1172
01:43:20,600 --> 01:43:21,700
Maya!
1173
01:43:22,000 --> 01:43:23,100
Maya!
1174
01:43:24,800 --> 01:43:26,400
Go! Go! Go! Go! Go!
1175
01:44:07,700 --> 01:44:08,700
Come on, move.
1176
01:44:09,500 --> 01:44:11,500
Come on, hurry up.
1177
01:44:56,100 --> 01:44:58,000
Hurry up, come on, move, move.
1178
01:47:46,200 --> 01:47:47,300
No!
1179
01:47:48,400 --> 01:47:49,400
Prince!
1180
01:48:34,000 --> 01:48:35,100
Darn.
1181
01:49:03,700 --> 01:49:05,600
Bloody hell. -What happened?
1182
01:49:06,000 --> 01:49:07,200
He doesn't have the coin.
1183
01:49:08,600 --> 01:49:10,700
We didn't find the coin and
abducted Prince as well.
1184
01:49:12,100 --> 01:49:13,400
lf he doesn't have the coin..
1185
01:49:14,100 --> 01:49:15,400
..then Maya must have it.
1186
01:49:15,900 --> 01:49:18,800
And Maya will give us the
coin to save her Prince.
1187
01:49:19,600 --> 01:49:21,500
Yes, she'll give the coin.
1188
01:49:21,700 --> 01:49:23,800
And one day, she and Prince
together will kill us.
1189
01:49:25,500 --> 01:49:26,500
Will you shut up?
1190
01:49:27,100 --> 01:49:29,300
Sherry was going to pay us
100 million for that coin.
1191
01:49:29,400 --> 01:49:31,300
Sherry. Sherry is dead. -So what?
1192
01:49:31,400 --> 01:49:32,500
Now Sarang will pay us.
1193
01:49:54,400 --> 01:49:57,800
Serena, where are they?
-They fled.
1194
01:49:58,200 --> 01:49:59,300
Let's go.
1195
01:50:08,600 --> 01:50:09,900
Mike.
1196
01:50:10,600 --> 01:50:11,500
Hello, Mike.
1197
01:50:11,700 --> 01:50:15,300
No, Priya. l know you've the coin.
1198
01:50:15,900 --> 01:50:17,500
But before you go to Sarang..
1199
01:50:18,200 --> 01:50:21,100
..you'll have to come to me.
1200
01:50:21,200 --> 01:50:22,500
Sarang has the brain-mapper.
1201
01:50:22,700 --> 01:50:24,700
What do you've? -Me?
1202
01:50:26,900 --> 01:50:28,300
l've Prince.
1203
01:50:39,100 --> 01:50:40,100
Maya, where are you?
1204
01:50:40,200 --> 01:50:42,500
Officer Khan,
l've found their location.
1205
01:50:43,200 --> 01:50:44,400
Maya, we need the coin.
1206
01:50:44,500 --> 01:50:45,600
You'll get it.
1207
01:50:45,700 --> 01:50:47,100
But first l need to save Prince.
1208
01:50:47,900 --> 01:50:50,200
The location is.. -Just a second.
1209
01:50:50,600 --> 01:50:52,600
Okay. -Yes, tell me.
1210
01:50:52,700 --> 01:50:54,300
Ushaka Sea World. Sea Point.
1211
01:50:54,400 --> 01:50:55,500
Two of them.
1212
01:50:55,500 --> 01:50:57,100
Okay,
Maya, we'll be there in a while.
1213
01:50:57,300 --> 01:50:58,400
You just hold fort, okay.
1214
01:51:00,100 --> 01:51:02,300
Found them. Let's go.
1215
01:51:37,000 --> 01:51:39,400
The coin. And your gun.
1216
01:51:39,900 --> 01:51:43,000
First tell me how you can
save Prince's life?
1217
01:51:43,300 --> 01:51:45,400
l've a copy of the brain-mapper
software.
1218
01:51:45,600 --> 01:51:47,800
Which l took from Sarang's laptop.
1219
01:51:47,900 --> 01:51:49,600
lt's the question
of Prince's life.
1220
01:51:51,500 --> 01:51:52,600
How can l trust you?
1221
01:51:52,700 --> 01:51:54,300
You've to, Maya. You've to.
1222
01:51:54,600 --> 01:51:56,300
Sarang wanted to kill Prince..
1223
01:51:56,400 --> 01:51:57,800
..as soon as he got the coin.
1224
01:51:58,400 --> 01:52:00,800
l made this copy to
save Prince's life.
1225
01:52:01,600 --> 01:52:03,000
Please, Maya, believe me.
1226
01:52:03,300 --> 01:52:04,900
Prince has very little time.
1227
01:52:10,700 --> 01:52:11,700
Gun.
1228
01:52:18,100 --> 01:52:19,100
Let me see, darling.
1229
01:52:20,600 --> 01:52:24,000
The coin that's responsible for
all this, how does it look?
1230
01:52:25,500 --> 01:52:27,500
Priya.
Prince has very little time.
1231
01:52:27,700 --> 01:52:30,800
Please, Baby, l just..l
just want to see it.
1232
01:52:38,500 --> 01:52:39,600
Thank you.
1233
01:52:43,600 --> 01:52:44,700
What are you doing, Priya?
1234
01:52:44,800 --> 01:52:45,900
Give me back the coin, Priya..
1235
01:52:47,200 --> 01:52:49,500
You're so stupid, Mike.
1236
01:52:50,600 --> 01:52:51,700
What did you think..
1237
01:52:52,600 --> 01:52:55,700
..a girl like me can fall in
love with an idiot like you?
1238
01:52:59,300 --> 01:53:04,000
There's just one idiot
in this room.
1239
01:53:05,300 --> 01:53:06,800
And that's not me.
1240
01:53:07,300 --> 01:53:09,000
l'll shoot if l've to.
1241
01:53:09,600 --> 01:53:10,700
Bye, loser.
1242
01:53:20,600 --> 01:53:21,700
Priya was right.
1243
01:53:22,100 --> 01:53:23,300
You're a loser, Mike.
1244
01:53:24,100 --> 01:53:26,800
Don't worry, Maya, Prince
will be absolutely fine.
1245
01:53:27,800 --> 01:53:30,800
l'm not a loser,
l've the real coin.
1246
01:53:33,500 --> 01:53:38,400
l'd learnt about Priya's
greed long time back.
1247
01:53:39,100 --> 01:53:40,500
So, which coin was that?
1248
01:53:40,900 --> 01:53:43,100
The same duplicate coin
that you gave Prince..
1249
01:53:43,300 --> 01:53:44,500
..and Prince gave to Sarang.
1250
01:53:45,800 --> 01:53:48,800
lf l can steal the entire
brain-mapper software..
1251
01:53:50,500 --> 01:53:52,100
..from Sarang's laptop,
can't l steal a coin?
1252
01:53:56,300 --> 01:53:57,400
Okay.
1253
01:54:00,300 --> 01:54:01,400
This is it.
1254
01:54:01,900 --> 01:54:03,000
Here goes.
1255
01:54:18,500 --> 01:54:21,100
You're incomplete without
your memory, Prince.
1256
01:54:21,700 --> 01:54:23,100
And l'm incomplete without you.
1257
01:54:24,000 --> 01:54:25,400
Come back, Prince.
1258
01:54:26,900 --> 01:54:30,200
Or else..or else,
we'll lose this battle.
1259
01:54:33,800 --> 01:54:35,400
Come back, Prince.
1260
01:54:36,600 --> 01:54:37,700
Please.
1261
01:54:38,500 --> 01:54:39,600
Come back, Prince.
1262
01:54:41,500 --> 01:54:42,600
Come on.
1263
01:54:57,700 --> 01:54:58,800
Come on, Prince.
1264
01:54:59,700 --> 01:55:00,700
Come back.
1265
01:55:06,300 --> 01:55:14,200
Maya. -Please. Come back.
1266
01:55:20,600 --> 01:55:23,600
Mike. Save me.
1267
01:55:26,900 --> 01:55:27,900
Priya!
1268
01:55:40,300 --> 01:55:41,400
No!
1269
01:55:44,000 --> 01:55:45,200
Maya, no. Maya.
1270
01:55:51,900 --> 01:55:53,100
No!
1271
01:55:59,500 --> 01:56:01,200
You'd one chance to live.
1272
01:56:02,200 --> 01:56:04,900
But,
maybe, you're in a hurry to die.
1273
01:56:13,000 --> 01:56:14,000
Serena.
1274
01:56:57,400 --> 01:56:59,900
Sarang, we know you're here.
1275
01:57:00,600 --> 01:57:02,600
But there's no escape
for you this time.
1276
01:57:03,300 --> 01:57:04,200
Do you hear me?
1277
01:57:04,600 --> 01:57:06,100
No escape Sarang.
1278
01:57:07,000 --> 01:57:08,100
Put your hands up.
1279
01:57:09,100 --> 01:57:10,400
And come out, one by one.
1280
01:57:23,800 --> 01:57:24,900
Go, go.
1281
01:57:29,500 --> 01:57:30,400
Wait.
1282
01:57:48,000 --> 01:57:49,200
Prince.
1283
01:57:50,800 --> 01:57:53,500
Prince..l..l..
1284
01:57:54,900 --> 01:57:56,100
l'm sorry.
1285
01:58:00,900 --> 01:58:02,100
Sarang, Prince.
1286
01:58:04,700 --> 01:58:05,600
Let him go.
1287
01:58:05,900 --> 01:58:07,100
We've the coin.
1288
01:58:07,700 --> 01:58:08,600
Go.
1289
01:58:31,500 --> 01:58:32,800
They've reduced firing.
1290
01:58:33,700 --> 01:58:35,700
Looks like they're running
out of bullets
1291
01:58:35,900 --> 01:58:36,900
No, Sarang is fleeing.
1292
01:58:36,900 --> 01:58:38,100
From behind.
1293
01:59:19,200 --> 01:59:20,500
Don't worry, Prince.
1294
01:59:22,000 --> 01:59:24,400
We'll soon find out
Sarang's location.
1295
01:59:25,800 --> 01:59:27,300
Colonel Khanna has gone after him.
1296
01:59:29,300 --> 01:59:33,300
Colonel Khanna didn't go after
him. He went with him.
1297
01:59:35,300 --> 01:59:36,400
What the..
1298
01:59:38,400 --> 01:59:39,400
Blanks.
1299
01:59:40,500 --> 01:59:43,500
There were no bullets in
any of l-GRlPs' guns.
1300
02:00:37,300 --> 02:00:39,400
That means we were wrong.
1301
02:00:39,500 --> 02:00:40,700
We were wrong the whole time.
1302
02:00:43,000 --> 02:00:44,800
Sarang had already bribed Khanna.
1303
02:00:45,700 --> 02:00:47,500
He'd all the details.
1304
02:00:48,100 --> 02:00:49,600
He knew bloody everything.
1305
02:00:51,800 --> 02:00:54,100
And now..now we've lost him.
1306
02:00:54,800 --> 02:00:58,200
Trust us, Officer Khan,
we'll find him. -How?
1307
02:01:00,000 --> 02:01:01,800
We just won't be able
to find him now.
1308
02:01:05,100 --> 02:01:06,200
We'll.
1309
02:01:07,600 --> 02:01:12,500
Wherever Sarang has gone,
he must have worn his shoes.
1310
02:01:30,500 --> 02:01:33,200
l'm sorry, but sometimes..
1311
02:01:33,300 --> 02:01:35,400
..good news comes to those
who wait for it.
1312
02:01:36,600 --> 02:01:37,800
Do you've the coin? -Yes.
1313
02:01:38,200 --> 02:01:40,300
And very soon you shall have it.
1314
02:01:57,800 --> 02:01:58,800
Sarang. -Yes.
1315
02:01:59,500 --> 02:02:00,800
Where are we going?
1316
02:02:02,300 --> 02:02:03,400
ls it safe?
1317
02:02:03,900 --> 02:02:07,800
l'm safe.
Don't know about you. -What?
1318
02:02:08,100 --> 02:02:09,100
Just kidding.
1319
02:02:12,500 --> 02:02:14,000
Look outside, Khanna.
1320
02:02:14,400 --> 02:02:15,500
This is Sharakiya.
1321
02:02:15,800 --> 02:02:18,500
The point between the border of
Pakistan and Afghanistan..
1322
02:02:18,900 --> 02:02:21,000
..which is no-man's land..
But belongs to everyone..
1323
02:02:21,600 --> 02:02:24,600
..there's a base-camp located
seven kilometres from here.
1324
02:02:28,700 --> 02:02:30,000
Here you can find every weapon..
1325
02:02:30,100 --> 02:02:31,500
..from every country.
1326
02:02:32,100 --> 02:02:33,800
But no weapon of any country..
1327
02:02:34,000 --> 02:02:36,600
..can locate us here.
1328
02:02:41,400 --> 02:02:43,800
Tell Khanna that Prince can
locate you anywhere.
1329
02:02:44,100 --> 02:02:46,600
How did you find out
about my location?
1330
02:02:48,700 --> 02:02:52,000
Ask your shoe, Sarang. -Shoe?
1331
02:02:58,200 --> 02:02:59,600
lt's show time.
1332
02:03:58,500 --> 02:03:59,500
Rogue.
1333
02:04:00,200 --> 02:04:03,800
Sarang, coin.
1334
02:06:08,700 --> 02:06:10,700
Captain, down, down.
1335
02:06:33,700 --> 02:06:35,400
Prince!
1336
02:06:36,400 --> 02:10:00,000
Subtitled by [n.W.o]
[ new World order ]
1337
02:10:01,305 --> 02:10:07,838
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org94155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.