Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,463 --> 00:00:44,463
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:56,715 --> 00:00:58,051
May I
have your attention, please?
3
00:00:59,718 --> 00:01:02,885
Uh, ladies and gentlemen,
4
00:01:02,887 --> 00:01:07,057
thank you all, for making this
such a memorable celebration.
5
00:01:07,059 --> 00:01:09,726
Now, to top off our night,
6
00:01:09,728 --> 00:01:12,496
Mr. Hingston's exquisite bride
7
00:01:12,498 --> 00:01:17,036
will serenade him with
a very special love song.
8
00:01:32,116 --> 00:01:38,655
♪ I'm
yours to keep, your servant ♪
9
00:01:38,657 --> 00:01:43,196
♪ I'll cater to you,
all your needs ♪
10
00:01:44,530 --> 00:01:48,031
♪ Counting all your sins ♪
11
00:01:48,033 --> 00:01:50,601
♪ One by one ♪
12
00:01:50,603 --> 00:01:55,941
♪ As you hold my stolen heart ♪
13
00:01:57,542 --> 00:02:01,947
♪ Our lights ignite the fire ♪
14
00:02:03,916 --> 00:02:08,887
♪ But flames are
growing higher ♪
15
00:02:10,122 --> 00:02:15,659
♪ My ashes at your feet ♪
16
00:02:15,661 --> 00:02:18,995
♪ What is this incantation? ♪
17
00:02:18,997 --> 00:02:21,664
♪ You were my salvation ♪
18
00:02:21,666 --> 00:02:27,639
♪ Everything I need,
everything I need ♪
19
00:02:29,574 --> 00:02:32,775
- - Sing it
again, sweetheart!
20
00:02:32,777 --> 00:02:36,679
Yes, darling! Good girl!
Brava! Sing it again!
21
00:02:36,681 --> 00:02:38,648
Sing it again!
22
00:02:38,650 --> 00:02:43,153
Thank you. I'm honored
by each and every one of you.
23
00:02:43,155 --> 00:02:45,321
Thank you, so very much.
24
00:02:53,299 --> 00:02:54,932
What a stunning bride.
25
00:02:54,934 --> 00:02:57,737
And what a stupendous wedding.
26
00:03:04,710 --> 00:03:06,880
Oh, there she is.
Over here.
27
00:03:11,616 --> 00:03:13,819
All, back to him now.
28
00:03:14,919 --> 00:03:17,256
If you'll excuse me,
a moment.
29
00:03:19,591 --> 00:03:22,593
Mr. Hingston is
expecting you upstairs.
30
00:03:22,595 --> 00:03:25,632
A husband shouldn't be
kept waiting any longer.
31
00:03:29,101 --> 00:03:32,168
Your daughter is the
epitome of Upper perfection.
32
00:03:32,170 --> 00:03:34,605
She's earned
the life ahead of her.
33
00:03:34,607 --> 00:03:36,672
You must be so very proud.
34
00:03:36,674 --> 00:03:38,544
Indeed.
35
00:04:19,317 --> 00:04:22,219
That place works miracles.
36
00:04:24,023 --> 00:04:26,758
You could be so
difficult, before.
37
00:04:29,828 --> 00:04:31,830
But now,
38
00:04:33,298 --> 00:04:36,703
It's as if that girl
never existed.
39
00:05:22,047 --> 00:05:23,349
What?
40
00:05:29,354 --> 00:05:31,090
Hello?
41
00:05:42,934 --> 00:05:45,434
Good morning, Uma.
42
00:05:45,436 --> 00:05:49,239
I didn't mean to startle you.
Breakfast is on its way.
43
00:05:49,241 --> 00:05:51,874
Breakfast?
Wait, where am I?
44
00:05:51,876 --> 00:05:54,076
You're in paradise, of course.
45
00:06:11,763 --> 00:06:13,864
Mademoiselle!
46
00:06:25,143 --> 00:06:26,509
Uma!
47
00:06:26,511 --> 00:06:28,413
Mademoiselle!
48
00:06:29,948 --> 00:06:31,417
Uma!
49
00:06:33,184 --> 00:06:34,453
Uma!
50
00:06:48,100 --> 00:06:50,503
Uma! Uma!
51
00:07:07,552 --> 00:07:10,255
Uma!
52
00:07:20,965 --> 00:07:22,499
New in town?
53
00:07:22,501 --> 00:07:23,967
Look, I-I need help, OK?
54
00:07:23,969 --> 00:07:25,434
They're chasing me
and-and...
55
00:07:25,436 --> 00:07:27,136
and I need
somewhere to hide.
56
00:07:27,138 --> 00:07:29,004
I don't even know
how I got here.
57
00:07:29,006 --> 00:07:30,473
Come with me.
58
00:07:30,475 --> 00:07:32,475
Uma! Mademoiselle!
59
00:07:32,477 --> 00:07:34,246
Just come with me.
60
00:07:40,585 --> 00:07:42,018
Wh-what is this place?
61
00:07:42,020 --> 00:07:44,086
You lost something?
62
00:07:44,088 --> 00:07:46,223
What are you doing?
No, no, no, no!
63
00:07:53,498 --> 00:07:55,868
Why won't you answer me?
64
00:07:57,936 --> 00:08:01,306
What is this place?
65
00:08:20,491 --> 00:08:23,360
♪ She asked her
mother for fifty cents ♪
66
00:08:23,362 --> 00:08:25,961
♪ To see an elephant
jump over the fence ♪
67
00:08:25,963 --> 00:08:28,431
♪ She asked her mother
for fifty cents ♪
68
00:08:28,433 --> 00:08:31,300
♪ To see an elephant
jump over the fence ♪
69
00:08:31,302 --> 00:08:34,103
♪ They jumped so high,
they reached the sky ♪
70
00:08:34,105 --> 00:08:36,605
♪ They never came back
till the Fourth of July ♪
71
00:08:36,607 --> 00:08:39,342
♪ They jumped so high,
they reached the sky ♪
72
00:08:39,344 --> 00:08:42,112
♪ They never came back
till the Fourth of July ♪
73
00:08:42,114 --> 00:08:44,980
♪ Higher, higher ♪
74
00:08:44,982 --> 00:08:47,485
♪ Higher and higher... ♪
75
00:08:54,626 --> 00:08:57,559
Excuse me,
but, who are you?
76
00:08:57,561 --> 00:09:02,464
Some people
complain that rose bushes have thorns.
77
00:09:02,466 --> 00:09:04,402
I rejoice that...
78
00:09:05,537 --> 00:09:08,438
thorn bushes have roses.
79
00:09:08,440 --> 00:09:10,272
What am I doing here?
80
00:09:10,274 --> 00:09:13,008
Honey,
you have no reason to be afraid.
81
00:09:13,010 --> 00:09:16,112
This is a center
for emotional healing.
82
00:09:16,114 --> 00:09:18,213
Holistic and sustained healing.
83
00:09:18,215 --> 00:09:22,084
Now, most of our girls aren't
quite so feisty when they arrive,
84
00:09:22,086 --> 00:09:25,354
but I do understand how
difficult this must be for you.
85
00:09:25,356 --> 00:09:27,490
Why can't I leave?
86
00:09:27,492 --> 00:09:31,294
Addressing your anger
issues, is gonna take a while.
87
00:09:31,296 --> 00:09:35,564
Sweetheart, they told me you
lost control again, last night.
88
00:09:35,566 --> 00:09:39,004
You can tell my mother,
that she is wasting her time.
89
00:09:41,340 --> 00:09:45,976
This is an opportunity, Uma.
90
00:09:45,978 --> 00:09:48,078
Relax.
Thank you.
91
00:09:48,080 --> 00:09:50,512
Observe your life
from a new perspective.
92
00:09:50,514 --> 00:09:53,282
And whose perspective
is that? Yours?
93
00:09:53,284 --> 00:09:55,251
And what about mine?
94
00:09:55,253 --> 00:09:57,554
You'll be with us
for two months.
95
00:09:57,556 --> 00:10:00,390
All I ask in that time,
is you keep an open mind,
96
00:10:00,392 --> 00:10:03,693
and, reconsider
your marriage proposal,
97
00:10:03,695 --> 00:10:05,598
after your stay.
98
00:10:24,449 --> 00:10:27,483
Luggage was arranged
by your mother, mademoiselle.
99
00:10:27,485 --> 00:10:30,021
Do you all talk like that?
100
00:10:31,590 --> 00:10:33,356
Hey!
101
00:10:33,358 --> 00:10:35,657
- Well, it's about time, darling.
- Uh...
102
00:10:35,659 --> 00:10:38,027
Hi.
Rough trip?
103
00:10:38,029 --> 00:10:40,497
Actually, I don't
remember any of it.
104
00:10:40,499 --> 00:10:42,131
Oh, well, lucky you,
105
00:10:42,133 --> 00:10:44,034
because that seaplane
was sketchier
106
00:10:44,036 --> 00:10:45,568
than a broke-ass
roller coaster.
107
00:10:45,570 --> 00:10:47,370
- Sea plane?
- Yeah.
108
00:10:47,372 --> 00:10:48,804
I'm Chloe.
109
00:10:48,806 --> 00:10:50,339
Uma.
110
00:10:50,341 --> 00:10:52,141
That's Yu.
111
00:10:52,143 --> 00:10:54,577
I don't reckon she's
too keen on being here.
112
00:10:54,579 --> 00:10:56,246
What, and you are?
113
00:10:56,248 --> 00:10:59,616
Well, if it'll get my parents
off my back.
114
00:10:59,618 --> 00:11:01,450
What's their problem?
115
00:11:01,452 --> 00:11:04,087
They think two months here
is gonna turn me into
116
00:11:04,089 --> 00:11:06,322
some skinny pageant queen,
like my sisters.
117
00:11:06,324 --> 00:11:09,059
It won't, because I'm fine
just the way I am.
118
00:11:09,061 --> 00:11:11,761
But, hey, I'll take
a free vacation.
119
00:11:11,763 --> 00:11:13,762
Yu.
120
00:11:13,764 --> 00:11:15,531
- Yu!
- What?
121
00:11:15,533 --> 00:11:17,232
Meet Uma.
122
00:11:17,234 --> 00:11:19,334
- Hi.
- They told me no roommates.
123
00:11:19,336 --> 00:11:22,204
Well, hey, that's not
our fault, girl.
124
00:11:22,206 --> 00:11:24,073
And don't touch
my stuff.
125
00:11:26,143 --> 00:11:28,578
Let's dress for dinner, ladies.
126
00:11:28,580 --> 00:11:30,213
OK.
127
00:11:53,437 --> 00:11:55,438
Where's the rest of it?
128
00:11:55,440 --> 00:11:57,841
Our diet is
individually calibrated
129
00:11:57,843 --> 00:12:01,479
for your optimum physical health
and your mental equilibrium.
130
00:12:02,681 --> 00:12:05,714
Eh, uh, I can't because, um,
131
00:12:05,716 --> 00:12:08,517
I'm, uh, uh,
la-lactose intolerant?
132
00:12:08,519 --> 00:12:11,688
Allergies and intolerances have
been dutifully accounted for,
133
00:12:11,690 --> 00:12:15,492
- and, mademoiselle, dairy is not one of yours.
- OK, fine, whatever.
134
00:12:15,494 --> 00:12:17,593
We kindly ask you
to finish all of your dinner,
135
00:12:17,595 --> 00:12:20,732
to have sufficient nourishment
for tomorrow's activities.
136
00:12:21,899 --> 00:12:23,732
Bon appétit, mademoiselles.
137
00:12:33,644 --> 00:12:35,377
You know her?
138
00:12:35,379 --> 00:12:36,846
No.
139
00:12:36,848 --> 00:12:39,318
She screwed me over,
as soon as I got here.
140
00:12:40,349 --> 00:12:41,885
What?
141
00:12:41,887 --> 00:12:43,920
Who is she?
142
00:12:43,922 --> 00:12:45,724
Seriously?!
143
00:12:47,359 --> 00:12:49,391
♪ If you had my heart ♪
144
00:12:49,393 --> 00:12:52,194
♪ I wouldn't want it back ♪
145
00:12:52,196 --> 00:12:53,929
♪ I'd let you keep it
till the... ♪
146
00:12:53,931 --> 00:12:55,865
♪ ...end of time ♪
147
00:12:55,867 --> 00:12:57,232
Wait, that's her?
148
00:12:57,234 --> 00:12:58,800
Amarna Vicario.
149
00:12:58,802 --> 00:13:01,271
Yeah, her new sound
is real neat.
150
00:13:01,273 --> 00:13:03,238
- She's also...
- A drunk.
151
00:13:03,240 --> 00:13:05,842
- That's not nice.
- It's true.
152
00:13:05,844 --> 00:13:09,344
Look, I hear her
parents are super conservative,
153
00:13:09,346 --> 00:13:11,848
and they've got her in detox,
before they drag her back home.
154
00:13:11,850 --> 00:13:13,882
You know, it really
must not be easy
155
00:13:13,884 --> 00:13:16,419
- being famous.
- Yeah, it's so not easy being famous.
156
00:13:16,421 --> 00:13:19,189
Think about the pressure.
No wonder she drinks.
157
00:13:19,191 --> 00:13:22,293
- She's kind of tragic.
- Don't judge her.
158
00:13:37,542 --> 00:13:40,709
What do you want?
159
00:13:40,711 --> 00:13:42,578
Still mad about this morning?
160
00:13:42,580 --> 00:13:44,314
Ya think?
161
00:13:44,316 --> 00:13:46,317
Well, they were gonna
catch you, either way,
162
00:13:47,349 --> 00:13:48,686
and I couldn't let them
find our cave.
163
00:13:51,889 --> 00:13:53,756
"Our cave?"
164
00:13:53,758 --> 00:13:55,525
Course. Where else
are you gonna
165
00:13:55,527 --> 00:13:57,595
light up my cigarettes
for me, hmm?
166
00:14:03,601 --> 00:14:05,635
Hey...
167
00:14:05,637 --> 00:14:08,741
Please don't believe
everything you hear about me.
168
00:14:09,941 --> 00:14:12,210
I don't even drink, anymore.
169
00:14:13,345 --> 00:14:15,245
Then, why are you here?
170
00:14:15,247 --> 00:14:17,613
Well...
171
00:14:17,615 --> 00:14:20,650
I wanted to do music
in my own voice.
172
00:14:20,652 --> 00:14:23,819
My team freaked out.
173
00:14:23,821 --> 00:14:27,689
You see, they look at me
like a product.
174
00:14:27,691 --> 00:14:30,525
They planted all those
partying stories about me,
175
00:14:30,527 --> 00:14:32,895
and sent me here,
176
00:14:32,897 --> 00:14:35,897
to rehab for it, I guess.
177
00:14:35,899 --> 00:14:37,766
Why haven't you
tried to escape?
178
00:14:37,768 --> 00:14:40,270
- Escape from what?
- I don't know, exactly, but,
179
00:14:40,272 --> 00:14:42,372
I'm not trying
to get brainwashed here.
180
00:14:42,374 --> 00:14:44,674
Well, the only thing we've done
till now is a lot of yoga
181
00:14:44,676 --> 00:14:46,608
- and feeling our feelings.
- I don't care.
182
00:14:46,610 --> 00:14:48,511
I'm getting out of here.
183
00:14:48,513 --> 00:14:50,380
Well, I don't know how
you think you're gonna do that,
184
00:14:50,382 --> 00:14:52,781
because we're on an island
in the middle of the ocean.
185
00:14:52,783 --> 00:14:54,352
Tonight.
186
00:14:56,921 --> 00:15:00,426
OK. I'll help you.
187
00:15:01,725 --> 00:15:03,925
Meet me outside my room.
188
00:15:03,927 --> 00:15:06,297
Midnight.
189
00:15:10,567 --> 00:15:11,736
Hey.
190
00:15:14,306 --> 00:15:17,506
How do you get cigarettes?
191
00:15:17,508 --> 00:15:19,811
An attendant gives them to me.
192
00:15:20,845 --> 00:15:22,745
His daughter's a fan.
193
00:15:22,747 --> 00:15:24,383
I video chat with her.
194
00:15:26,718 --> 00:15:29,319
You know, Uma,
195
00:15:29,321 --> 00:15:31,757
There's always a way
to get what you want.
196
00:15:32,891 --> 00:15:34,860
Always.
197
00:16:15,566 --> 00:16:17,699
♪ ...in the Pacific ♪
198
00:16:17,701 --> 00:16:21,503
♪ And everything about it
is terrific... ♪
199
00:16:21,505 --> 00:16:23,405
My Dears,
200
00:16:23,407 --> 00:16:24,707
the sun is rising,
201
00:16:24,709 --> 00:16:27,743
and in the fresh light
of this new day,
202
00:16:27,745 --> 00:16:29,011
let us welcome
203
00:16:29,013 --> 00:16:32,915
Chloe, Yu, and Uma.
204
00:16:32,917 --> 00:16:34,717
to our family.
205
00:16:34,719 --> 00:16:37,687
♪ ...an island,
it's very lazy ♪
206
00:16:37,689 --> 00:16:41,760
♪ If I should ever leave it
I'd be crazy! ♪
207
00:16:43,861 --> 00:16:45,060
Hey.
208
00:16:45,062 --> 00:16:46,628
Can you...
209
00:16:46,630 --> 00:16:48,097
Sure.
210
00:16:50,468 --> 00:16:53,402
Sorry, I fell asleep.
211
00:16:53,404 --> 00:16:55,036
How long did you wait for me?
212
00:16:55,038 --> 00:16:58,040
I, actually, fell asleep, too.
213
00:16:58,042 --> 00:16:59,711
Mademoiselle.
214
00:17:02,946 --> 00:17:05,049
Please confirm
your chosen look.
215
00:17:11,556 --> 00:17:13,124
Hell, yes.
216
00:17:14,158 --> 00:17:15,891
Oh, no. No, no.
I've got to...
217
00:17:15,893 --> 00:17:18,026
Please, mademoiselle.
218
00:17:18,028 --> 00:17:19,161
Can't do it.
219
00:17:19,163 --> 00:17:20,963
The look might grow on you.
220
00:17:22,633 --> 00:17:24,065
It looks good.
221
00:17:24,067 --> 00:17:25,603
It isn't me.
222
00:17:30,809 --> 00:17:33,009
Mommy's perfect little Upper.
223
00:17:33,011 --> 00:17:35,614
You don't have to change
who you are, Uma.
224
00:17:38,817 --> 00:17:42,819
Relax, Uma.
This'll only take a minute.
225
00:17:42,821 --> 00:17:44,622
Ow!
226
00:17:48,158 --> 00:17:49,994
Ow.
227
00:17:51,596 --> 00:17:53,632
Please sit
still, mademoiselle.
228
00:17:54,232 --> 00:17:55,801
Ow!
229
00:18:21,225 --> 00:18:23,526
It's like looking
at somebody else.
230
00:18:23,528 --> 00:18:24,963
Yeah.
231
00:18:25,863 --> 00:18:28,100
Someone I don't like.
232
00:18:33,504 --> 00:18:35,805
Dearest.
233
00:18:35,807 --> 00:18:37,906
How are you
adjusting, honey?
234
00:18:37,908 --> 00:18:41,176
Great. I've always wanted to go
to a fascist boarding school,
235
00:18:41,178 --> 00:18:44,046
so, this is kind of
a dream come true.
236
00:18:44,048 --> 00:18:47,517
Well, I certainly hope
we can change that for you.
237
00:18:47,519 --> 00:18:49,788
Please sit,
and face the mirror.
238
00:18:50,888 --> 00:18:52,491
Please, sit down.
239
00:18:57,094 --> 00:19:00,128
Uma, I know you think
this isn't the place for you,
240
00:19:00,130 --> 00:19:01,897
and you may be right,
241
00:19:01,899 --> 00:19:04,867
But I'm asking you to be
the tiniest bit receptive...
242
00:19:04,869 --> 00:19:06,237
To your propaganda?
243
00:19:14,978 --> 00:19:18,548
We are at our best,
when we are truly ourselves.
244
00:19:18,550 --> 00:19:21,216
Can we agree on that?
245
00:19:21,218 --> 00:19:25,555
Mirror Therapy is about
owning your story.
246
00:19:25,557 --> 00:19:29,258
It's about remembering
what makes you, you.
247
00:19:29,260 --> 00:19:31,563
Only the things
that you would know.
248
00:19:32,863 --> 00:19:36,732
Tell yourself the story
of who you truly are.
249
00:19:36,734 --> 00:19:40,168
You want me
to talk to myself?
250
00:19:40,170 --> 00:19:43,274
Well, you don't seem
to enjoy talking to me.
251
00:19:44,576 --> 00:19:46,174
How about this?
252
00:19:46,176 --> 00:19:47,710
I'll ask you a question.
253
00:19:47,712 --> 00:19:50,648
Answer only if
you want to, OK?
254
00:19:52,583 --> 00:19:55,151
What was the one thing
your mother never gave you?
255
00:19:55,153 --> 00:19:56,319
What?
256
00:19:56,321 --> 00:19:58,223
Try and look in the mirror.
257
00:20:00,090 --> 00:20:02,058
Does she look after you?
258
00:20:02,060 --> 00:20:04,193
She looks after herself.
259
00:20:04,195 --> 00:20:06,796
- You're very tough on her.
- She deserves it.
260
00:20:06,798 --> 00:20:09,699
- Do you love her?
- What are you trying to do here?
261
00:20:09,701 --> 00:20:12,571
OK, I am not gonna
marry that prick.
262
00:20:17,675 --> 00:20:20,579
It's hard to find a good man
in this world, Uma.
263
00:20:21,846 --> 00:20:23,615
I would know.
264
00:20:40,998 --> 00:20:43,331
Keep it up, mademoiselles.
265
00:20:43,333 --> 00:20:46,772
Control of the body,
clarity of the mind.
266
00:20:48,272 --> 00:20:52,210
All right. And work
in pairs now, please.
267
00:20:55,913 --> 00:20:57,082
Yu.
268
00:20:57,915 --> 00:21:00,683
- Come on.
- No.
269
00:21:00,685 --> 00:21:02,955
I need a partner.
270
00:21:06,657 --> 00:21:07,990
Assume.
271
00:21:07,992 --> 00:21:09,759
- And forward.
- Come on.
272
00:21:09,761 --> 00:21:11,260
I can't do this on my own.
273
00:21:11,262 --> 00:21:13,130
Come on.
274
00:21:14,098 --> 00:21:15,934
And back.
275
00:21:19,036 --> 00:21:21,739
And forward.
276
00:21:25,076 --> 00:21:27,980
And back.
277
00:21:30,848 --> 00:21:32,818
Forward.
278
00:21:38,723 --> 00:21:40,859
And back.
279
00:21:50,767 --> 00:21:52,768
And back.
280
00:21:52,770 --> 00:21:54,406
Uma? Uma.
281
00:21:55,439 --> 00:21:57,306
Are you still with us?
282
00:21:57,308 --> 00:21:59,774
Yeah, sorry.
283
00:21:59,776 --> 00:22:02,078
OK.
284
00:22:02,080 --> 00:22:04,316
And forward.
285
00:22:07,718 --> 00:22:09,821
And back.
286
00:22:31,743 --> 00:22:33,912
Your gloves, please.
287
00:22:38,381 --> 00:22:40,281
It's a little tight.
288
00:22:40,283 --> 00:22:43,021
It's for your safety.
Please.
289
00:23:07,911 --> 00:23:10,011
Sorry about that. We're, uh,
290
00:23:10,013 --> 00:23:12,348
we're attempting to resolve
some technical issues.
291
00:23:12,350 --> 00:23:14,485
Please, hang tight.
292
00:23:20,291 --> 00:23:22,258
Lowers like to
293
00:23:22,260 --> 00:23:24,896
say all kinds of things
about me,
294
00:23:26,030 --> 00:23:27,262
but the truth is,
295
00:23:27,264 --> 00:23:28,867
I'm a simple man.
296
00:23:30,400 --> 00:23:32,303
I work hard,
297
00:23:34,138 --> 00:23:35,941
and I give back.
298
00:23:39,877 --> 00:23:42,414
I may be a sensitive guy,
299
00:23:44,182 --> 00:23:46,048
but don't let
anyone tell you,
300
00:23:46,050 --> 00:23:48,787
I don't know how
to have a good time.
301
00:23:51,121 --> 00:23:55,025
Maybe my idea of fun
can be a bit extreme,
302
00:23:56,327 --> 00:23:58,797
but, in both
business and life,
303
00:24:00,031 --> 00:24:02,300
what's the point
of dreaming small?
304
00:24:09,072 --> 00:24:10,239
Lowers like to say
305
00:24:10,241 --> 00:24:12,140
all kinds of
things about me,
306
00:24:12,142 --> 00:24:14,976
- OK, I get it.
- but the truth is,
307
00:24:14,978 --> 00:24:17,579
I'm a simple man.
308
00:24:17,581 --> 00:24:20,115
- I get it!
- I work hard,
309
00:24:20,117 --> 00:24:22,084
- and I give back.
- Hello?
310
00:24:22,086 --> 00:24:24,919
- But the truth is...
- Turn it off?
311
00:24:24,921 --> 00:24:26,955
...simple man...
312
00:24:26,957 --> 00:24:31,026
I work hard...
But the truth is...
313
00:24:40,071 --> 00:24:41,870
...simple man...
But...
314
00:24:41,872 --> 00:24:44,039
Maybe my idea of fun
315
00:24:44,041 --> 00:24:46,474
can be a bit extreme.
316
00:24:46,476 --> 00:24:51,312
I may be a sensitive guy.
I may be a sensitive guy.
317
00:24:51,314 --> 00:24:53,150
...sensitive guy.
318
00:25:23,446 --> 00:25:26,348
We're so
sorry, the system failed.
319
00:25:26,350 --> 00:25:28,651
We couldn't stop
the projection remotely.
320
00:25:28,653 --> 00:25:31,052
The infirmary
will patch those up.
321
00:25:31,054 --> 00:25:33,090
We're so sorry.
322
00:25:44,201 --> 00:25:48,303
You really think that stupid video
is gonna get me to change my mind?
323
00:25:48,305 --> 00:25:52,443
Oh, honey. Let me
take a look at those hands.
324
00:25:53,511 --> 00:25:55,144
Come here.
325
00:25:56,513 --> 00:25:59,383
Perhaps he is
a bit heavy-handed.
326
00:26:01,418 --> 00:26:03,418
But he means well.
327
00:26:03,420 --> 00:26:05,553
"Means well?"
328
00:26:05,555 --> 00:26:08,257
He's a sociopath.
329
00:26:08,259 --> 00:26:10,658
Besides, it doesn't matter.
330
00:26:10,660 --> 00:26:13,963
I'm in love
with somebody else.
331
00:26:13,965 --> 00:26:16,397
Your mother never told me
about anyone else.
332
00:26:16,399 --> 00:26:17,966
Of course not.
He's a Lower,
333
00:26:17,968 --> 00:26:20,037
so, he basically
doesn't exist to her.
334
00:26:22,106 --> 00:26:24,576
Your father was not
a good influence, Uma.
335
00:26:28,579 --> 00:26:30,382
Look at me.
336
00:26:31,448 --> 00:26:33,648
I have dedicated my whole life
337
00:26:33,650 --> 00:26:36,385
to taking care of
Mother's little garden.
338
00:26:36,387 --> 00:26:39,187
But you, if you could
learn your place,
339
00:26:39,189 --> 00:26:42,491
you have your
best years ahead of you.
340
00:26:42,493 --> 00:26:44,428
Don't end up like me.
341
00:26:50,368 --> 00:26:52,568
So sad!
342
00:26:52,570 --> 00:26:55,273
Would you like to help me
clip some thorns?
343
00:27:07,451 --> 00:27:11,022
So, your ma just likes him
because he's rich?
344
00:27:12,255 --> 00:27:15,089
She's an Upper,
but we're broke.
345
00:27:15,091 --> 00:27:17,728
She thinks the marriage
will save our family.
346
00:27:19,196 --> 00:27:22,032
That sucks.
I'm sorry, dude.
347
00:27:24,068 --> 00:27:26,604
Am I the only one
getting married off, here?
348
00:27:28,171 --> 00:27:30,341
I wish all I had to do
was marry some rich guy.
349
00:27:31,242 --> 00:27:32,407
You don't mean that.
350
00:27:32,409 --> 00:27:34,510
Well, my video was people
351
00:27:34,512 --> 00:27:37,178
just jogging and eating,
like, celery.
352
00:27:37,180 --> 00:27:40,482
I mean, if it was that easy,
everyone would look like Amarna.
353
00:27:40,484 --> 00:27:43,455
Why, thank you, Chloe.
354
00:27:45,755 --> 00:27:47,556
Screw this.
355
00:27:47,558 --> 00:27:51,559
No, hey.
Here, let me help.
356
00:27:51,561 --> 00:27:54,096
I can't do this.
I-I just can't.
357
00:27:54,098 --> 00:27:55,567
No.
358
00:27:58,735 --> 00:28:01,703
What'd they show you
in there?
359
00:28:01,705 --> 00:28:04,009
It was a documentary
about my thing.
360
00:28:05,242 --> 00:28:09,411
I get anxious.
Like, panic-attack anxious.
361
00:28:09,413 --> 00:28:12,083
I feel like I'm dying,
when I have one.
362
00:28:13,684 --> 00:28:15,684
My parents are Lowers.
363
00:28:15,686 --> 00:28:18,486
They sent me to Beijing
to live with my aunt and uncle.
364
00:28:18,488 --> 00:28:21,190
Big shot Uppers, but...
365
00:28:21,192 --> 00:28:23,461
I just don't know
how to act around them.
366
00:28:24,427 --> 00:28:26,363
I don't know how to be.
367
00:28:27,564 --> 00:28:29,600
I embarrass them.
368
00:28:31,635 --> 00:28:33,301
So, they sent me here,
369
00:28:33,303 --> 00:28:36,738
told me not to come back
until I got better.
370
00:28:36,740 --> 00:28:40,108
Hey, you're not like
the other Lowers.
371
00:28:40,110 --> 00:28:42,176
You got a choice now.
372
00:28:42,178 --> 00:28:44,178
Yeah, well, maybe
my idea of success,
373
00:28:44,180 --> 00:28:48,183
isn't stepping on
everyone below me.
374
00:28:48,185 --> 00:28:50,786
There, there,
my little tapioca pudding.
375
00:28:50,788 --> 00:28:53,254
You're in our
brave new world now.
376
00:28:53,256 --> 00:28:55,824
We know you've
suffered, my peanut,
377
00:28:55,826 --> 00:28:58,793
but don't you worry.
You most surely will be redeemed,
378
00:28:58,795 --> 00:29:02,396
by an excellent hairstyle and
a truly mediocre personality.
379
00:29:02,398 --> 00:29:03,531
I hate you guys.
380
00:29:04,767 --> 00:29:06,300
Come on.
381
00:29:06,302 --> 00:29:07,604
Hey.
382
00:29:09,740 --> 00:29:12,140
So when you
go back to Beijing,
383
00:29:12,142 --> 00:29:13,375
you're gonna form what?
384
00:29:13,377 --> 00:29:14,809
Uh, Sammy.
385
00:29:14,811 --> 00:29:16,645
Sammy and the
Decapitated Head Horses.
386
00:29:16,647 --> 00:29:18,880
- Charming.
- Wait, who's Sammy?
387
00:29:18,882 --> 00:29:21,649
I'm Sammy.
I formed the band, so...
388
00:29:21,651 --> 00:29:23,554
Wait, you're singing?
389
00:29:24,455 --> 00:29:26,320
Uh, Amarna sings.
390
00:29:26,322 --> 00:29:27,792
I do this...
391
00:29:29,760 --> 00:29:31,827
That ain't music!
392
00:29:31,829 --> 00:29:34,530
♪ Yeah, Chloe doesn't like it
Thinks it's too crass ♪
393
00:29:34,532 --> 00:29:37,398
♪ She don't know shit
Got her head up her ass ♪
394
00:29:37,400 --> 00:29:39,770
- Real funny.
- Give me my headphones.
395
00:29:52,183 --> 00:29:55,420
My dearests...
the sun is rising.
396
00:30:22,213 --> 00:30:25,450
She visited me the first
time the album went platinum.
397
00:30:26,917 --> 00:30:30,618
We went swimming.
Just the two of us.
398
00:30:30,620 --> 00:30:33,690
It was a beautiful,
clear day, but...
399
00:30:34,891 --> 00:30:37,725
the current was
just too strong.
400
00:30:37,727 --> 00:30:39,796
I told her I was not
gonna leave with her.
401
00:30:41,264 --> 00:30:42,734
I was gonna stay.
402
00:30:45,468 --> 00:30:48,837
She said, "Whatever you want,
I want for you."
403
00:30:48,839 --> 00:30:51,576
She started getting
pulled under the waves.
404
00:30:52,609 --> 00:30:55,010
I, uh...
405
00:30:55,012 --> 00:30:58,547
I, uh, managed
to get her back to shore.
406
00:30:58,549 --> 00:31:01,582
And I just wrapped my arms
around her.
407
00:31:01,584 --> 00:31:03,253
I wish she meant it.
408
00:31:05,888 --> 00:31:08,792
I wish she meant it,
with every part of my life.
409
00:31:09,760 --> 00:31:11,696
I was terrified of losing her.
410
00:31:13,030 --> 00:31:15,297
Terrified of just being...
411
00:31:15,299 --> 00:31:17,732
completely alone.
412
00:31:17,734 --> 00:31:19,536
But at that time...
413
00:31:20,704 --> 00:31:22,573
those words were just...
414
00:31:24,707 --> 00:31:27,376
enough.
415
00:31:27,378 --> 00:31:29,377
That was the last time
I told her I loved her.
416
00:31:29,379 --> 00:31:30,814
...I told her I loved her.
417
00:31:33,516 --> 00:31:35,483
Very good, Uma.
418
00:31:35,485 --> 00:31:37,688
I'm proud of you.
419
00:31:43,593 --> 00:31:46,927
Nice. Now you twist
the ends together, like this.
420
00:31:46,929 --> 00:31:49,063
When I leave this place...
421
00:31:49,065 --> 00:31:50,866
I'm gonna go
422
00:31:50,868 --> 00:31:53,538
somewhere far,
far away from here.
423
00:31:54,905 --> 00:31:57,542
I just want to be somewhere,
where I can...
424
00:31:58,641 --> 00:32:01,576
start all over again.
425
00:32:01,578 --> 00:32:03,748
where nobody really knows
who I am.
426
00:32:13,523 --> 00:32:15,426
What about you?
427
00:32:17,026 --> 00:32:20,297
I told you,
I'm in love with someone.
428
00:32:21,865 --> 00:32:24,465
We just want to be together...
429
00:32:24,467 --> 00:32:26,436
and have a simple life.
430
00:32:31,407 --> 00:32:35,476
Uma,
isn't that a memory locket?
431
00:32:35,478 --> 00:32:38,415
It's the prototype
for all the rest.
432
00:33:00,036 --> 00:33:02,072
They still make them?
433
00:33:06,142 --> 00:33:08,979
Not the way my dad used to.
434
00:33:47,885 --> 00:33:49,887
How did you...?
435
00:33:51,421 --> 00:33:53,954
I promised I'd find you.
436
00:34:00,830 --> 00:34:02,830
How did you even find me?
437
00:34:02,832 --> 00:34:05,200
Showed up at
your mother's place.
438
00:34:05,202 --> 00:34:07,469
She was not happy to see me.
439
00:34:07,471 --> 00:34:09,171
What did she say?
440
00:34:09,173 --> 00:34:11,807
That you were getting ready
to marry Son.
441
00:34:11,809 --> 00:34:14,075
But I'm not marrying him.
I told her that...
442
00:34:14,077 --> 00:34:16,544
I know, I know. Shh, shh.
443
00:34:21,717 --> 00:34:24,388
I applied for the job,
as soon as I could.
444
00:34:25,455 --> 00:34:26,821
Listen, Uma,
445
00:34:26,823 --> 00:34:29,159
I'm gonna get you
off this island.
446
00:34:32,962 --> 00:34:35,766
No. Not here.
447
00:34:53,616 --> 00:34:55,650
Swiped this
from the tech guys.
448
00:34:55,652 --> 00:34:57,751
The feed will just show
an empty room,
449
00:34:57,753 --> 00:34:59,857
same as before.
450
00:35:02,692 --> 00:35:04,027
Listen...
451
00:35:08,531 --> 00:35:10,264
I'm gonna
join the cargo crew.
452
00:35:10,266 --> 00:35:12,666
When I do,
I'll sneak you into the hold.
453
00:35:12,668 --> 00:35:16,137
We'll fly to the mainland and
I'll get you off that plane.
454
00:35:16,139 --> 00:35:18,273
An-and go where?
455
00:35:18,275 --> 00:35:20,509
We'll figure it out.
456
00:35:20,511 --> 00:35:22,013
As long as we're together.
457
00:35:26,583 --> 00:35:29,487
Is that what you want, too?
458
00:35:57,214 --> 00:36:01,750
♪ And I saw
everything you give me... ♪
459
00:36:01,752 --> 00:36:05,020
What? That is so romantic.
460
00:36:05,022 --> 00:36:07,755
I mean, he came
all this way for you?
461
00:36:07,757 --> 00:36:10,824
Just in time to save you from that
shit you're supposed to marry.
462
00:36:10,826 --> 00:36:12,626
Uma doesn't need saving.
463
00:36:14,764 --> 00:36:16,898
He's gonna help me escape.
464
00:36:16,900 --> 00:36:20,134
You just have to be nice to the
staff, fake the treatments.
465
00:36:20,136 --> 00:36:22,637
You don't need to escape.
466
00:36:22,639 --> 00:36:24,675
I finally have a partner
in all of this.
467
00:36:26,842 --> 00:36:28,178
And what am I?
468
00:36:31,114 --> 00:36:33,681
You shouldn't
trust that guy, Uma.
469
00:36:33,683 --> 00:36:36,150
Wh...
I've known him, my entire life.
470
00:36:36,152 --> 00:36:38,887
- Well, I don't think he deserves you.
- How would you know?
471
00:36:38,889 --> 00:36:42,056
Amarna! You're up, girl.
472
00:36:44,261 --> 00:36:45,726
Whoo!
473
00:36:45,728 --> 00:36:47,362
Go, Amarna!
474
00:36:47,364 --> 00:36:48,900
Yeah!
475
00:36:49,967 --> 00:36:51,936
Stop the music, please.
476
00:36:58,875 --> 00:37:03,281
♪ I'm yours to keep,
your servant ♪
477
00:37:04,915 --> 00:37:11,219
♪ I'll cater to you,
all your needs ♪
478
00:37:11,221 --> 00:37:14,659
♪ Counting all your sins ♪
479
00:37:15,759 --> 00:37:17,759
♪ One by one ♪
480
00:37:17,761 --> 00:37:24,132
♪ As you hold
my stolen heart ♪
481
00:37:24,134 --> 00:37:28,739
♪ Our lights ignite the fire ♪
482
00:37:30,172 --> 00:37:35,677
♪ Our flames are
burning higher ♪
483
00:37:35,679 --> 00:37:38,947
♪ What is this incantation? ♪
484
00:37:38,949 --> 00:37:41,849
♪ You were my salvation ♪
485
00:37:41,851 --> 00:37:44,288
♪ Everything I need ♪
486
00:37:45,288 --> 00:37:48,155
♪ Everything I need ♪
487
00:37:48,157 --> 00:37:51,793
- ♪ What is this incantation? ♪
- All right. That's enough, now.
488
00:37:51,795 --> 00:37:54,395
- ♪ You were my salvation ♪
- Armana?
489
00:37:54,397 --> 00:37:57,132
- ♪ Everything I need ♪
- Armana!
490
00:37:57,134 --> 00:37:59,900
- I said that's enough!
- ♪ Everything I need ♪
491
00:37:59,902 --> 00:38:01,402
Bedtime, mademoiselles.
492
00:38:01,404 --> 00:38:03,607
No.
493
00:38:05,007 --> 00:38:07,277
Off stage. Go.
494
00:38:08,978 --> 00:38:11,748
Listen, I don't want to
repeat it. Just, go.
495
00:38:50,252 --> 00:38:52,954
Just once,
496
00:38:52,956 --> 00:38:56,427
can she play some shit that
isn't, like, a hundred years old?
497
00:39:04,167 --> 00:39:07,804
- Have you seen my necklace? My locket?
- No.
498
00:39:22,752 --> 00:39:26,387
Security perimeter breach.
Security perimeter breach...
499
00:39:26,389 --> 00:39:30,324
- Interfering boat type zero-zero-one-two...
- Look at these clowns.
500
00:39:30,326 --> 00:39:34,295
Male subject.
All safety personnel to Beach A-Three...
501
00:39:34,297 --> 00:39:37,098
Interns are to initiate
regular morning activities...
502
00:39:37,100 --> 00:39:41,402
- Security instructions will...
- Girls! The showers. Now!
503
00:39:41,404 --> 00:39:43,204
Come on, mademoiselles.
Move it!
504
00:39:43,206 --> 00:39:45,306
Please,
resume standard procedures.
505
00:39:45,308 --> 00:39:48,076
We repeat.
Please, resume stan...
506
00:39:48,078 --> 00:39:49,944
...to Beach A-Three...
507
00:39:49,946 --> 00:39:51,945
We repeat, perimeter breach...
508
00:39:51,947 --> 00:39:55,049
- What's that boat doing here?
- No clue.
509
00:39:55,051 --> 00:39:56,851
We repeat,
perimeter breach...
510
00:39:56,853 --> 00:39:59,887
It's unacceptable.
Who is this intruder?
511
00:39:59,889 --> 00:40:02,190
Fetch him.
Fetch him at once!
512
00:40:02,192 --> 00:40:04,259
Why are you still here?
Go wash yourselves!
513
00:40:04,261 --> 00:40:06,527
- Whose boat is that?
- Are you deaf?
514
00:40:06,529 --> 00:40:08,896
Well, I was just asking
whose boat...
515
00:40:08,898 --> 00:40:11,166
- OK, get out of here. Go, go!
- Hey, hey!
516
00:40:11,168 --> 00:40:12,770
Hey! Back off!
517
00:40:15,438 --> 00:40:18,309
- What did you say?
- I said, back off.
518
00:40:21,210 --> 00:40:23,113
- Yu!
- Mademoiselle!
519
00:40:24,246 --> 00:40:27,549
Don't you ever touch me again.
520
00:40:29,252 --> 00:40:32,420
I will send you home
to your family, a failure,
521
00:40:32,422 --> 00:40:33,954
a disgrace.
522
00:40:33,956 --> 00:40:35,255
Is that what you want?
523
00:40:35,257 --> 00:40:36,391
Is it?
524
00:40:39,061 --> 00:40:40,295
Enough.
525
00:40:40,297 --> 00:40:41,831
Stop.
526
00:40:43,465 --> 00:40:46,099
I said stop!
527
00:40:46,101 --> 00:40:48,902
If she leaves, we all leave.
528
00:40:50,406 --> 00:40:51,905
You hear me?
529
00:40:51,907 --> 00:40:54,241
Yeah. We'll tell
everybody about this.
530
00:40:55,511 --> 00:40:57,344
I am so sorry.
531
00:40:57,346 --> 00:40:59,313
I lost my composure.
532
00:40:59,315 --> 00:41:02,516
We are dealing with
a situation this morning.
533
00:41:02,518 --> 00:41:05,520
Thank you so much, for helping me.
Um, find him.
534
00:41:05,522 --> 00:41:08,223
And turn off this...
ridiculous alarm.
535
00:41:08,225 --> 00:41:11,025
It's OK. Just breathe,
just breathe, just breathe.
536
00:41:11,027 --> 00:41:12,229
It's OK.
537
00:41:14,998 --> 00:41:17,431
- Look, there he is.
- The mystery man.
538
00:41:17,433 --> 00:41:20,567
He ran into the
rocks, like he wanted to crash.
539
00:41:20,569 --> 00:41:23,471
She interrogated him, herself.
I can't even imagine.
540
00:41:23,473 --> 00:41:26,440
I heard he came to see Amarna.
He demanded an audience.
541
00:41:26,442 --> 00:41:28,942
- Superfan.
- Super creep.
542
00:41:31,547 --> 00:41:34,081
So the attendant
that gets me cigs
543
00:41:34,083 --> 00:41:36,884
lets me use his station in exchange
for passes to my comeback show.
544
00:41:36,886 --> 00:41:39,320
That guy sailed all
the way here to see you?
545
00:41:39,322 --> 00:41:40,958
Not exactly.
546
00:41:41,958 --> 00:41:43,891
Holy shit.
547
00:41:43,893 --> 00:41:45,962
That's what he really
came to do.
548
00:41:49,199 --> 00:41:50,598
- How?
- Uma,
549
00:41:50,600 --> 00:41:52,400
there's no stalker.
550
00:41:52,402 --> 00:41:54,268
It was all a front.
551
00:41:54,270 --> 00:41:56,237
My admirer
stashed the rowboat here,
552
00:41:56,239 --> 00:41:58,473
and sailed around
the island all night,
553
00:41:58,475 --> 00:42:01,277
but nobody
spotted him till dawn.
554
00:42:03,246 --> 00:42:05,579
They're not guarding
the coast at night.
555
00:42:05,581 --> 00:42:07,648
That's our way out of here.
556
00:42:07,650 --> 00:42:09,284
We come here after dinner,
557
00:42:09,286 --> 00:42:11,286
we get on the rowboat,
and we go to shore.
558
00:42:11,288 --> 00:42:14,058
It's only ten miles.
We can do it. Uma.
559
00:42:17,427 --> 00:42:19,559
Please.
560
00:42:19,561 --> 00:42:22,096
I thought you didn't
want to leave at all.
561
00:42:22,098 --> 00:42:24,034
What's changed?
562
00:42:30,139 --> 00:42:32,172
Last night, I was
able to stay awake,
563
00:42:32,174 --> 00:42:34,611
for the first time
since we've been here.
564
00:42:36,112 --> 00:42:37,481
You know why?
565
00:42:39,049 --> 00:42:43,116
Because,
I didn't drink the milk.
566
00:42:43,118 --> 00:42:45,052
They've been drugging us,
every night.
567
00:42:45,054 --> 00:42:47,090
They make us sleep
like we're dead.
568
00:42:49,491 --> 00:42:52,061
But, the Residence
isn't sleeping.
569
00:42:53,596 --> 00:42:55,195
Where did you find this?
570
00:42:55,197 --> 00:42:57,264
It was in the patio,
by the mermaid.
571
00:42:57,266 --> 00:42:59,500
There was staff
that I didn't recognize,
572
00:42:59,502 --> 00:43:01,337
wheeling
passed-out girls around.
573
00:43:02,205 --> 00:43:04,338
What?!
574
00:43:04,340 --> 00:43:05,540
Listen, we have to go.
575
00:43:05,542 --> 00:43:06,911
Tonight.
576
00:43:07,677 --> 00:43:09,076
We don't drink our milk,
577
00:43:09,078 --> 00:43:11,012
and we meet here,
after curfew.
578
00:43:11,014 --> 00:43:12,279
I have to tell Markus.
579
00:43:12,281 --> 00:43:14,181
No, Uma, you can't.
580
00:43:14,183 --> 00:43:16,486
I can't disappear
on him, again.
581
00:43:26,029 --> 00:43:27,297
OK.
582
00:43:29,199 --> 00:43:32,536
Just...
don't give him any details.
583
00:43:37,373 --> 00:43:40,141
Listen.
584
00:43:40,143 --> 00:43:43,143
They're gonna transfer me
to the cargo crew tomorrow.
585
00:43:43,145 --> 00:43:46,382
We'll be out of here in
a couple of weeks, maybe less.
586
00:43:49,284 --> 00:43:51,688
Wow, don't get too excited.
587
00:43:52,621 --> 00:43:54,422
Uh, I am. It's just...
588
00:43:54,424 --> 00:43:56,126
What?
589
00:44:01,096 --> 00:44:03,566
I have to
tell you something.
590
00:44:25,221 --> 00:44:27,424
Mesdemoiselles,
your attention, please.
591
00:44:28,657 --> 00:44:30,425
Once, in a blue moon,
592
00:44:30,427 --> 00:44:33,393
a resident is so receptive
to what we offer,
593
00:44:33,395 --> 00:44:36,230
that she's ready to
rejoin her loved ones,
594
00:44:36,232 --> 00:44:38,634
sooner than expected.
595
00:44:40,402 --> 00:44:43,373
And, so it is, with our own...
596
00:44:44,773 --> 00:44:47,241
Amarna.
597
00:44:47,243 --> 00:44:49,744
We shouldn't be sad to
see her leave us this evening.
598
00:44:49,746 --> 00:44:52,646
We should instead,
let our hearts swell with joy,
599
00:44:52,648 --> 00:44:55,650
at the strong young woman,
Amarna has become,
600
00:44:55,652 --> 00:44:57,418
during her time here.
601
00:44:57,420 --> 00:44:59,186
To Amarna.
602
00:45:55,712 --> 00:45:58,279
Uma. Uma.
603
00:45:58,281 --> 00:45:59,483
Listen to me, OK?
604
00:46:01,683 --> 00:46:06,290
You take that boat
with Markus. It's yours.
605
00:46:07,489 --> 00:46:09,493
But, how will I find you?
606
00:46:18,268 --> 00:46:19,536
What?
607
00:46:27,442 --> 00:46:28,878
Hey.
608
00:46:31,681 --> 00:46:34,585
You promise, right?
609
00:46:36,719 --> 00:46:38,322
I promise.
610
00:46:55,471 --> 00:46:57,204
I'll see you there, OK?
611
00:46:57,206 --> 00:47:00,407
Amarna? Time to go.
612
00:47:00,409 --> 00:47:04,244
Yeah.
I, uh, I'm coming.
613
00:47:14,257 --> 00:47:15,859
Be safe.
614
00:47:52,328 --> 00:47:54,730
Yeah, it is ugly.
615
00:48:40,909 --> 00:48:42,476
What the hell?
616
00:48:42,478 --> 00:48:44,715
How did she get
all the way over here?
617
00:48:47,482 --> 00:48:49,616
The sedative's slow sometimes.
618
00:48:49,618 --> 00:48:51,719
Hits them on the way
to the bathroom.
619
00:48:51,721 --> 00:48:54,587
- Are we taking her to the OR?
- No.
620
00:48:54,589 --> 00:48:56,023
It's not her turn tonight.
621
00:49:20,850 --> 00:49:22,717
What's up with you?
622
00:49:22,719 --> 00:49:24,384
I'm fine.
623
00:49:24,386 --> 00:49:26,920
Yeah? 'Cause you're
scaring the mirror.
624
00:49:26,922 --> 00:49:29,623
I just had weird dreams
last night.
625
00:49:29,625 --> 00:49:33,429
Really? I ain't never
had a dream here.
626
00:49:59,087 --> 00:50:02,623
♪ Sad was the time ♪
627
00:50:02,625 --> 00:50:05,960
♪ I lived my whole life ♪
628
00:50:05,962 --> 00:50:09,764
♪ I lived my whole life ♪
629
00:50:09,766 --> 00:50:15,503
♪ When you came
with all your devils ♪
630
00:50:15,505 --> 00:50:18,542
♪ Came with all your devils ♪
631
00:50:20,509 --> 00:50:25,679
♪ I cried into the water ♪
632
00:50:25,681 --> 00:50:28,983
♪ Cried into the water ♪
633
00:50:28,985 --> 00:50:31,985
♪ The waters of my life ♪
634
00:50:31,987 --> 00:50:35,623
The beloved artisan
apparently took his own life last night.
635
00:50:35,625 --> 00:50:39,793
Financially ruined by the hostile
takeover of his family-owned business.
636
00:50:39,795 --> 00:50:41,962
...orchestrated the purchase...
637
00:50:41,964 --> 00:50:44,565
Stop! Turn it off!
638
00:50:44,567 --> 00:50:46,666
...costly legal battle...
639
00:50:46,668 --> 00:50:48,869
- Turn it off!
- Mr. Hingston fired the staff
640
00:50:48,871 --> 00:50:51,438
and automated the factory.
641
00:50:51,440 --> 00:50:53,206
Let me down!
642
00:50:53,208 --> 00:50:55,442
Of course. I've made
the necessary arrangements.
643
00:50:55,444 --> 00:50:57,210
Let me out of here!
644
00:50:57,212 --> 00:50:58,948
Let me down!
645
00:50:59,781 --> 00:51:01,117
Turn it off!
646
00:51:10,893 --> 00:51:13,059
This place is a fucking lie!
647
00:51:13,061 --> 00:51:16,532
What are you doing to us?
What are you doing to us?
648
00:51:19,469 --> 00:51:22,570
Mademoiselle, stop!
649
00:51:22,572 --> 00:51:24,103
No, stop it!
You're lying to us!
650
00:51:24,105 --> 00:51:26,706
- Why are you lying to us?
- Mademoiselle, be still!
651
00:51:26,708 --> 00:51:28,942
Uma!
Where are you taking her?
652
00:51:28,944 --> 00:51:32,112
- Yu!
- We don't wish to hurt you mademoiselle.
653
00:51:32,114 --> 00:51:33,717
Please!
654
00:51:36,018 --> 00:51:39,188
Markus!
Help me!
655
00:52:02,911 --> 00:52:04,915
Easy, Uma.
656
00:52:11,286 --> 00:52:12,755
Sit.
657
00:52:18,860 --> 00:52:20,096
Finish it.
658
00:52:27,703 --> 00:52:29,973
Why don't you drink me?
659
00:53:22,357 --> 00:53:24,026
Good morning, Uma.
660
00:53:24,860 --> 00:53:26,630
What's going on?
661
00:53:27,128 --> 00:53:28,362
What?
662
00:53:28,364 --> 00:53:30,032
Ow. No, no, no!
663
00:53:30,665 --> 00:53:32,766
Let me go!
664
00:54:09,071 --> 00:54:11,574
Over here, over here!
665
00:54:28,089 --> 00:54:30,225
How about a kiss?
666
00:55:13,034 --> 00:55:14,703
Well,
667
00:55:15,371 --> 00:55:17,040
isn't that a pickle?
668
00:55:18,074 --> 00:55:21,141
You think this place is a lie.
669
00:55:21,143 --> 00:55:24,210
Look at your friend.
670
00:55:24,212 --> 00:55:28,348
Her treatment seems rather effective
in the end, don't you think?
671
00:55:28,350 --> 00:55:33,690
I think both her label and her family will
be very, very pleased with the result.
672
00:55:34,824 --> 00:55:37,394
Oh, you gotta see this.
673
00:55:38,493 --> 00:55:41,829
This is what Son paid
674
00:55:41,831 --> 00:55:45,268
to have you...
skip our waiting list.
675
00:55:46,302 --> 00:55:47,900
Do you think
he would spend
676
00:55:47,902 --> 00:55:50,172
so much money on
something that doesn't work?
677
00:55:53,775 --> 00:55:55,742
Understand this.
678
00:55:55,744 --> 00:55:57,813
The therapy is real.
679
00:55:59,114 --> 00:56:02,151
You're just
a prickly little pear.
680
00:56:03,185 --> 00:56:05,284
And now you're done.
681
00:56:05,286 --> 00:56:07,121
What are you talking about?
682
00:56:07,123 --> 00:56:09,088
Oh, we're nearly finished
with you, Uma.
683
00:56:09,090 --> 00:56:12,094
By tomorrow you'll be able
to leave here forever.
684
00:56:13,462 --> 00:56:15,862
Tomorrow?
685
00:56:15,864 --> 00:56:17,498
Frankly, I thought
you'd be happier.
686
00:56:17,500 --> 00:56:20,867
I was under the impression
you couldn't wait to go.
687
00:56:20,869 --> 00:56:22,402
How long have I been asleep?
688
00:56:22,404 --> 00:56:25,239
How long
have you been asleep...
689
00:56:25,241 --> 00:56:27,775
Two weeks.
690
00:56:35,217 --> 00:56:37,087
Run along now, little bug.
691
00:56:38,020 --> 00:56:39,723
Your friends miss you.
692
00:56:53,101 --> 00:56:55,434
- Sure you're OK?
- Yes.
693
00:56:55,436 --> 00:56:58,371
They told us you went nuts,
that you broke that damn horse.
694
00:56:58,373 --> 00:57:00,373
- Is that true?
- OK, forget about all that.
695
00:57:00,375 --> 00:57:04,013
The Amarna we said goodbye to
is not the Amarna I saw on TV.
696
00:57:05,114 --> 00:57:07,346
They did something to her.
697
00:57:07,348 --> 00:57:08,447
And I'm not waiting around
698
00:57:08,449 --> 00:57:10,119
for them to do it to me.
699
00:57:12,855 --> 00:57:14,520
I'm leaving.
700
00:57:14,522 --> 00:57:16,792
And I want you two
to come with me.
701
00:57:19,395 --> 00:57:22,262
- How?
- Tonight.
702
00:57:22,264 --> 00:57:24,565
We throw up our milk,
we sneak out of the Residence,
703
00:57:24,567 --> 00:57:26,900
and we row this frickin' boat
to the mainland.
704
00:57:26,902 --> 00:57:28,869
And then what? I can't
go home until I'm cured.
705
00:57:28,871 --> 00:57:30,469
My aunt and uncle
will throw me out.
706
00:57:30,471 --> 00:57:31,840
So don't go home.
707
00:57:33,542 --> 00:57:34,944
What do you mean?
708
00:57:38,246 --> 00:57:39,782
I know somewhere else.
709
00:57:40,882 --> 00:57:42,351
Somewhere safe.
710
00:57:43,384 --> 00:57:46,052
Look, our families
sent us here
711
00:57:46,054 --> 00:57:48,020
to shape us
in their image.
712
00:57:48,022 --> 00:57:49,458
Not ours.
713
00:57:50,960 --> 00:57:52,195
I'm not doing it.
714
00:57:58,433 --> 00:57:59,902
Are you with me?
715
00:58:05,074 --> 00:58:06,543
Screw 'em.
716
00:58:11,279 --> 00:58:12,514
Come with us.
717
00:58:14,549 --> 00:58:15,884
I can't.
718
00:58:18,353 --> 00:58:20,520
It's OK.
719
00:58:20,522 --> 00:58:22,154
But we'll be waiting
for you tonight
720
00:58:22,156 --> 00:58:23,359
if you change your mind.
721
00:58:24,159 --> 00:58:25,195
Yeah.
722
00:58:30,900 --> 00:58:32,465
It's my fault.
723
00:58:32,467 --> 00:58:34,601
I should have tried to
join the crew sooner...
724
00:58:34,603 --> 00:58:36,172
It's only three more days.
725
00:58:37,605 --> 00:58:41,141
Listen. I will be on
the next plane out next week.
726
00:58:41,143 --> 00:58:43,175
I'll meet you on the mainland.
727
00:58:43,177 --> 00:58:47,417
And I swear I... I will never
let anything tear us apart again.
728
00:58:51,453 --> 00:58:53,422
- OK.
- Yeah?
729
00:58:57,226 --> 00:58:59,162
I'll wait for you.
730
00:59:18,514 --> 00:59:22,085
Mademoiselle,
finish your dinner, please.
731
00:59:47,442 --> 00:59:49,678
I-I gotta take a leak.
732
01:00:02,023 --> 01:00:03,592
Yu!
733
01:00:12,634 --> 01:00:15,138
I'm not the one
that needs to change.
734
01:00:31,652 --> 01:00:33,786
Ready?
735
01:00:48,804 --> 01:00:52,075
These girls are
supposed to be completed.
736
01:00:53,074 --> 01:00:54,509
She's done.
737
01:00:55,511 --> 01:00:57,246
She's done.
738
01:00:59,214 --> 01:01:01,717
Wait, this one's still got
one session left.
739
01:01:03,451 --> 01:01:05,721
OK, let's get to it.
740
01:01:46,194 --> 01:01:48,395
What do we do?
741
01:01:48,397 --> 01:01:51,433
We can't leave her behind.
Come on.
742
01:02:03,344 --> 01:02:05,680
- That way.
- OK.
743
01:03:23,958 --> 01:03:25,895
Head right, huh?
744
01:03:37,538 --> 01:03:38,907
Let's go.
745
01:03:42,944 --> 01:03:46,612
First off,
your boat's a piece of shit.
746
01:03:46,614 --> 01:03:49,282
Damn, it's not fair.
747
01:03:49,284 --> 01:03:52,652
Secondly,
you got zero patience.
748
01:03:52,654 --> 01:03:54,721
Wait.
749
01:03:54,723 --> 01:03:56,623
We gotta update the log.
750
01:03:56,625 --> 01:03:58,625
Ah, jeez.
751
01:03:58,627 --> 01:04:01,527
Can we wait till
after dinner? I'm starving.
752
01:04:01,529 --> 01:04:03,862
Let's just
get it over with, huh?
753
01:04:03,864 --> 01:04:05,764
Fine.
754
01:04:05,766 --> 01:04:07,933
You say I've got no patience.
755
01:04:07,935 --> 01:04:10,337
You're the one who
always gotta eat so bad.
756
01:04:24,685 --> 01:04:27,686
We'll do a full
modeling of her vocal chords
757
01:04:27,688 --> 01:04:31,491
as well as a scan
of the pupil and the iris.
758
01:04:31,493 --> 01:04:33,259
Yo, isn't she
roommates with that fat Southern girl?
759
01:04:33,261 --> 01:04:34,927
I think so. Why?
760
01:04:34,929 --> 01:04:37,297
Don't know.
I kinda like that one.
761
01:04:37,299 --> 01:04:39,465
I feel sorry for her, though.
762
01:04:39,467 --> 01:04:41,567
What about ones you don't like?
763
01:04:41,569 --> 01:04:43,737
You don't feel sorry for them?
764
01:04:43,739 --> 01:04:45,771
Yo,
if I felt sorry for all of them
765
01:04:45,773 --> 01:04:47,840
this job would be
un-freakin-bearable.
766
01:04:49,543 --> 01:04:52,045
- Chloe!
- Let her go, douche-canoes!
767
01:04:52,047 --> 01:04:54,547
Christ, man, call her!
768
01:04:54,549 --> 01:04:56,650
What is it?
769
01:04:56,652 --> 01:04:58,817
Two girls are awake.
They're here in the OR.
770
01:04:58,819 --> 01:05:01,788
- Who?
- Mademoiselle Yu's roommates. She's also awake.
771
01:05:01,790 --> 01:05:03,556
Do I need to hold your hand?
772
01:05:03,558 --> 01:05:05,494
They're completed.
Finish them off!
773
01:05:06,594 --> 01:05:07,929
No!
774
01:05:10,866 --> 01:05:12,431
Chloe!
775
01:05:12,433 --> 01:05:14,369
We might need
some help here. Ow!
776
01:05:20,676 --> 01:05:21,840
Uma!
777
01:05:21,842 --> 01:05:23,511
Yu!
778
01:05:30,518 --> 01:05:32,487
Yu! Yu, breathe!
779
01:05:57,779 --> 01:05:59,348
Ow!
780
01:06:17,799 --> 01:06:19,869
Easy, sweethear...
781
01:06:22,904 --> 01:06:23,938
Yu!
782
01:06:24,605 --> 01:06:25,971
Yu. Yu.
783
01:06:25,973 --> 01:06:28,474
Yu, Yu, Yu, Yu.
784
01:06:28,476 --> 01:06:30,643
It's OK, it's OK.
785
01:06:30,645 --> 01:06:31,878
Here, I got you.
786
01:06:31,880 --> 01:06:33,616
Here. Here.
787
01:06:34,850 --> 01:06:36,418
Come on.
788
01:06:52,032 --> 01:06:53,402
Shh.
789
01:06:54,101 --> 01:06:55,770
What is that?
790
01:06:56,471 --> 01:06:57,971
I don't know.
791
01:07:00,976 --> 01:07:02,712
Put her over here.
792
01:07:26,735 --> 01:07:29,839
I don't know how to be.
I embarrass them.
793
01:07:34,009 --> 01:07:36,875
And whose
perspective is that, yours?
794
01:07:36,877 --> 01:07:39,579
Observe
your life from a new perspective.
795
01:07:39,581 --> 01:07:41,547
And whose
perspective is that, yours?
796
01:07:41,549 --> 01:07:44,717
I don't know how to be.
I embarrass them.
797
01:07:44,719 --> 01:07:46,585
I embarrass them.
798
01:07:46,587 --> 01:07:49,188
OK,
I am not gonna marry that prick.
799
01:07:49,190 --> 01:07:50,993
Turn it off!
800
01:07:58,699 --> 01:08:01,467
They're not treating us.
801
01:08:01,469 --> 01:08:02,969
They've been observing us.
802
01:08:04,605 --> 01:08:07,743
Measuring every single thing
about who we are.
803
01:08:09,243 --> 01:08:11,177
But why?
804
01:08:11,179 --> 01:08:12,846
I mean, what's all this for?
805
01:08:12,848 --> 01:08:14,713
Yu!
806
01:08:14,715 --> 01:08:15,918
Yu!
807
01:08:16,951 --> 01:08:18,985
We need to find
a way out of here.
808
01:08:18,987 --> 01:08:20,489
OK.
809
01:08:57,926 --> 01:08:59,227
This way!
810
01:09:02,163 --> 01:09:04,898
That lying piece of shit.
811
01:09:04,900 --> 01:09:07,002
Uma! We've gotta go!
812
01:09:10,638 --> 01:09:12,572
We gotta go now!
813
01:09:12,574 --> 01:09:15,009
- Get them! Get them!
- Uma, now!
814
01:09:19,079 --> 01:09:21,581
Uma, now!
815
01:09:21,583 --> 01:09:24,786
Uma!
816
01:09:28,757 --> 01:09:29,956
Hey!
817
01:09:29,958 --> 01:09:31,323
No!
818
01:09:31,325 --> 01:09:32,895
Stop!
819
01:09:42,904 --> 01:09:44,874
Open up, you punks!
820
01:09:46,340 --> 01:09:48,009
Open the door!
821
01:09:48,910 --> 01:09:50,913
Break it down!
822
01:10:05,226 --> 01:10:07,327
Help us.
823
01:10:07,329 --> 01:10:10,662
Help us!
824
01:10:10,664 --> 01:10:12,864
Please, help us.
Our friend needs help!
825
01:10:12,866 --> 01:10:14,266
Girls, get the staff.
826
01:10:14,268 --> 01:10:15,935
Looks like three little
rich girls
827
01:10:15,937 --> 01:10:17,170
just wandered
into our pool.
828
01:10:17,172 --> 01:10:19,072
No!
829
01:10:19,074 --> 01:10:20,576
Who are you?
830
01:10:23,978 --> 01:10:25,280
We're your substitutes.
831
01:10:28,984 --> 01:10:30,216
What?
832
01:10:30,218 --> 01:10:32,952
You don't understand
833
01:10:32,954 --> 01:10:35,657
how hard we've worked
to get here.
834
01:10:36,391 --> 01:10:38,323
While you...
835
01:10:38,325 --> 01:10:39,891
eat cake
836
01:10:39,893 --> 01:10:41,627
and pick flowers,
837
01:10:41,629 --> 01:10:43,829
we work.
838
01:10:43,831 --> 01:10:46,669
We've practiced
until we fainted.
839
01:10:47,901 --> 01:10:50,572
We've endured
dozens of surgeries.
840
01:10:51,873 --> 01:10:53,338
All...
841
01:10:53,340 --> 01:10:55,076
to be like you.
842
01:10:57,344 --> 01:10:59,177
To be better than you.
843
01:11:13,861 --> 01:11:15,394
You...
844
01:11:15,396 --> 01:11:18,230
you think you're
gonna replace me?
845
01:11:18,232 --> 01:11:20,265
You bet I will, darlin'.
846
01:11:20,267 --> 01:11:23,403
You don't understand
where we come from,
847
01:11:23,405 --> 01:11:25,340
what we've done to get here.
848
01:11:26,708 --> 01:11:28,908
For every single one of us,
849
01:11:28,910 --> 01:11:31,246
this is our only chance
at a decent life.
850
01:11:32,914 --> 01:11:36,181
We were born out of your wars.
851
01:11:36,183 --> 01:11:38,286
We've had to grovel for food.
852
01:11:39,987 --> 01:11:43,855
You should at least enjoy
the life you've already had.
853
01:11:46,361 --> 01:11:48,461
- Yu.
- Yu.
854
01:11:48,463 --> 01:11:50,430
Yu, no. Yu!
855
01:11:50,432 --> 01:11:52,801
Yu! Yu!
856
01:11:55,402 --> 01:11:58,738
Yu. Yu. Yu.
857
01:11:58,740 --> 01:12:01,010
No, no, no, no, no. No!
858
01:12:16,191 --> 01:12:19,425
Well, you got what you wanted.
859
01:12:19,427 --> 01:12:22,994
So I guess one of you is
gonna replace me, aren't you?
860
01:12:22,996 --> 01:12:24,430
Are you listening to me?
861
01:12:24,432 --> 01:12:25,965
Are you here?
862
01:12:25,967 --> 01:12:27,833
Did they give you
hair like mine?
863
01:12:27,835 --> 01:12:29,070
Eyes like mine?
864
01:12:29,771 --> 01:12:31,170
My mouth?
865
01:12:31,172 --> 01:12:32,805
My skin?
866
01:12:32,807 --> 01:12:34,343
The scar on my leg?
867
01:12:41,915 --> 01:12:44,719
Well, there's one thing
they haven't given you.
868
01:12:51,159 --> 01:12:52,928
This is my father.
869
01:12:54,462 --> 01:12:56,996
Well, take a good look at him,
870
01:12:56,998 --> 01:12:58,864
'cause he's dead.
871
01:12:58,866 --> 01:13:01,704
And the man who's paying
for you is to blame.
872
01:13:05,272 --> 01:13:07,974
You wanna be me?
873
01:13:07,976 --> 01:13:10,344
You have to carry that
around with you.
874
01:13:11,812 --> 01:13:13,081
Always.
875
01:13:20,053 --> 01:13:22,188
Do you
believe you're the only one
876
01:13:22,190 --> 01:13:23,792
with a story like that?
877
01:13:27,027 --> 01:13:29,095
You know,
we have families, too.
878
01:13:29,097 --> 01:13:31,530
Uma, run!
Go, just go!
879
01:13:31,532 --> 01:13:34,433
- Hey!
- Get them!
880
01:13:34,435 --> 01:13:36,002
Stop!
881
01:13:36,004 --> 01:13:37,170
Get 'em!
882
01:13:37,172 --> 01:13:38,339
Get them!
883
01:13:41,976 --> 01:13:44,277
Open the door! Open it!
884
01:13:44,279 --> 01:13:46,214
Break it down!
885
01:14:04,097 --> 01:14:06,134
- OK.
- OK.
886
01:14:14,942 --> 01:14:16,244
Come on.
887
01:14:20,481 --> 01:14:22,151
What is this?
888
01:15:13,935 --> 01:15:15,270
It's OK.
889
01:15:16,036 --> 01:15:17,405
Keep going.
890
01:15:35,389 --> 01:15:36,454
Chloe?
891
01:15:36,456 --> 01:15:38,623
Uma!
892
01:15:38,625 --> 01:15:41,260
Chloe!
893
01:15:41,262 --> 01:15:43,165
- Chloe, where are you?
- Uma!
894
01:16:50,597 --> 01:16:53,000
Uma!
895
01:16:55,370 --> 01:16:57,039
Uma!
896
01:17:30,570 --> 01:17:33,171
Uma!
897
01:17:33,173 --> 01:17:34,408
Chloe?
898
01:17:37,477 --> 01:17:38,612
Chloe.
899
01:17:54,728 --> 01:17:56,197
Uma.
900
01:18:07,075 --> 01:18:08,377
What are you?
901
01:18:10,143 --> 01:18:12,211
I'm just like you.
902
01:18:12,213 --> 01:18:15,217
A nasty little thorn
in mother's side.
903
01:18:34,334 --> 01:18:37,135
♪ Five little bugs ♪
904
01:18:37,137 --> 01:18:40,506
♪ Came out to play ♪
905
01:18:40,508 --> 01:18:46,444
♪ On a spider's web one day ♪
906
01:18:46,446 --> 01:18:49,681
♪ They got caught ♪
907
01:18:49,683 --> 01:18:52,451
♪ All in a bunch ♪
908
01:18:52,453 --> 01:18:55,421
♪ And along I came ♪
909
01:18:55,423 --> 01:18:59,327
♪ In time for lunch ♪
910
01:19:01,762 --> 01:19:03,662
At Mother's age,
911
01:19:03,664 --> 01:19:06,368
I can't exactly
stop now, can I?
912
01:19:12,339 --> 01:19:15,207
Who'd want me then?
913
01:19:15,209 --> 01:19:16,442
Who'd...
914
01:19:16,444 --> 01:19:18,543
want...
915
01:19:18,545 --> 01:19:19,713
me then?
916
01:19:35,896 --> 01:19:37,698
Leave her alone!
917
01:19:38,566 --> 01:19:40,469
I said leave her alone.
918
01:19:48,508 --> 01:19:49,908
Isn't this cute?
919
01:19:49,910 --> 01:19:51,846
A family reunion!
920
01:19:53,880 --> 01:19:56,517
That's my substitute,
you idiot.
921
01:19:57,285 --> 01:19:59,121
I'm the one you want.
922
01:20:01,955 --> 01:20:03,889
No, I'm the one you want.
923
01:20:03,891 --> 01:20:06,559
Don't
listen, she's lying to you!
924
01:20:06,561 --> 01:20:09,228
- That's my substitute.
- I'm the one you're looking for.
925
01:20:09,230 --> 01:20:11,564
How can you not recognize me?
Don't listen to her.
926
01:20:11,566 --> 01:20:12,898
- It's me.
- Liar!
927
01:20:12,900 --> 01:20:14,832
- Liar!
- I'm the one you want!
928
01:20:14,834 --> 01:20:16,605
Enough!
929
01:20:18,472 --> 01:20:19,541
Now,
930
01:20:20,674 --> 01:20:23,544
which one are you?
931
01:20:24,844 --> 01:20:26,380
I am me.
932
01:22:08,749 --> 01:22:10,849
We're still
missing one substitute.
933
01:22:10,851 --> 01:22:12,254
Keep searching.
934
01:22:12,820 --> 01:22:13,922
Copy.
935
01:22:46,920 --> 01:22:47,989
Uma.
936
01:22:50,725 --> 01:22:51,860
Uma.
937
01:22:58,632 --> 01:23:00,535
She lied to me.
938
01:23:01,701 --> 01:23:04,569
She told me that you chose him.
939
01:23:04,571 --> 01:23:07,542
She told me that you
chose Son over me.
940
01:23:09,776 --> 01:23:11,879
How much did she pay you?
941
01:23:14,848 --> 01:23:16,450
I won't take it.
942
01:23:27,995 --> 01:23:30,565
All clear over there, partner?
943
01:23:36,536 --> 01:23:37,705
Partner?
944
01:23:45,044 --> 01:23:46,614
Yes, sir.
945
01:23:47,615 --> 01:23:48,917
All clear.
946
01:24:27,021 --> 01:24:28,123
Here.
947
01:24:29,656 --> 01:24:31,525
This belongs to you.
948
01:24:37,197 --> 01:24:38,932
Thank you.
949
01:24:44,804 --> 01:24:46,673
What are you gonna do now?
950
01:24:49,509 --> 01:24:51,846
There's nothing left
where I came from.
951
01:24:53,947 --> 01:24:55,482
Your parents?
952
01:24:58,017 --> 01:25:01,019
I tried to take care of
my two little brothers,
953
01:25:01,021 --> 01:25:03,755
but sixteen hours a day
working in a factory,
954
01:25:03,757 --> 01:25:06,091
it wasn't enough.
955
01:25:06,093 --> 01:25:08,793
This man came
to our town and...
956
01:25:08,795 --> 01:25:10,432
offered me this job.
957
01:25:11,565 --> 01:25:13,931
If you can call it a job.
958
01:25:13,933 --> 01:25:16,771
He promised me my brothers
would never go hungry again.
959
01:25:22,109 --> 01:25:25,646
I had to become somebody else
so I could survive.
960
01:25:27,681 --> 01:25:29,984
I had to become you.
961
01:25:36,022 --> 01:25:37,525
I'm sorry.
962
01:25:54,208 --> 01:25:55,810
What's your name?
963
01:25:58,545 --> 01:25:59,746
Anna.
964
01:26:01,781 --> 01:26:03,951
It's nice to meet you, Anna.
965
01:26:09,722 --> 01:26:11,790
Sing it again, sweetheart!
966
01:26:13,826 --> 01:26:15,661
What a stunning bride.
967
01:26:15,663 --> 01:26:17,866
And what a stupendous wedding.
968
01:26:20,901 --> 01:26:23,335
Your daughter is the
epitome of Upper perfection.
969
01:26:23,337 --> 01:26:25,237
She's earned
the life ahead of her.
970
01:26:25,239 --> 01:26:27,271
You must be so very proud.
971
01:26:27,273 --> 01:26:28,873
Indeed.
972
01:26:28,875 --> 01:26:30,876
And here she is.
973
01:26:30,878 --> 01:26:33,345
He was heartbroken when you were
the only one who went missing
974
01:26:33,347 --> 01:26:35,212
after that disaster.
975
01:26:35,214 --> 01:26:37,916
Only a man in love
can suffer like that.
976
01:26:37,918 --> 01:26:39,952
You should feel fortunate.
977
01:26:39,954 --> 01:26:41,252
I do.
978
01:26:41,254 --> 01:26:43,188
Very much so.
979
01:26:43,190 --> 01:26:44,890
I just... can't imagine
980
01:26:44,892 --> 01:26:46,858
how difficult it must
have been for him.
981
01:26:46,860 --> 01:26:48,963
I mean, he's invested
so much in me.
982
01:26:51,831 --> 01:26:54,166
Smile, kid.
983
01:26:54,168 --> 01:26:57,105
You're giving it all
back to him now.
984
01:27:01,307 --> 01:27:04,676
Mr. Hingston
is expecting you upstairs.
985
01:27:04,678 --> 01:27:08,113
A husband shouldn't be
kept waiting any longer.
986
01:27:08,115 --> 01:27:11,882
That place works miracles.
987
01:27:11,884 --> 01:27:14,987
You could be
so difficult before.
988
01:27:14,989 --> 01:27:16,290
But now...
989
01:27:18,359 --> 01:27:21,228
it's as if that girl
never existed.
990
01:27:52,125 --> 01:27:54,225
Please, don't worry.
991
01:27:54,227 --> 01:27:55,663
I'll go.
992
01:29:01,428 --> 01:29:03,327
Uma!
993
01:29:03,329 --> 01:29:04,729
Uma!
994
01:29:04,731 --> 01:29:07,935
Oh, baby, what happened?
995
01:29:48,583 --> 01:29:53,583
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
67076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.