All language subtitles for Pagafantas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,307 --> 00:00:51,095 Cobra, with its intimidating appearance and deadly sting, 2 00:00:51,307 --> 00:00:55,346 known for its defensive reaction in a collision with danger. 3 00:00:56,987 --> 00:00:58,215 Being attacked, 4 00:00:58,427 --> 00:01:01,703 It takes a vertical position, leaning away from the aggressor. 5 00:01:04,427 --> 00:01:08,625 But such a reaction is not limited to this reptile. 6 00:01:08,827 --> 00:01:11,102 It is used among people 7 00:01:11,307 --> 00:01:13,423 as a means of protection against attack. 8 00:01:21,987 --> 00:01:24,785 That is why this motion has been called 9 00:01:24,987 --> 00:01:26,500 "Make a cobra." 10 00:01:29,587 --> 00:01:32,499 The calculations of experts on the subject 11 00:01:32,707 --> 00:01:37,019 show that every 2 minutes someone somewhere "does cobra. 12 00:01:39,147 --> 00:01:41,183 This means that the here and now 13 00:01:41,387 --> 00:01:45,744 Some people do cobra, after 1 min. 56 sec. 14 00:01:46,745 --> 00:01:49,745 Objectified badstee1 15 00:02:01,587 --> 00:02:02,337 I know who she is. 16 00:02:02,547 --> 00:02:03,866 It does not matter. 17 00:02:04,067 --> 00:02:06,786 - She met with her brother Peryanesa. - Pete? 18 00:02:06,987 --> 00:02:08,545 But we're just talking with her. 19 00:02:08,747 --> 00:02:10,783 They have been together for several years. Let's go home. 20 00:02:10,987 --> 00:02:12,306 No, wait. 21 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 - This is a rum and cola? - Yes. 22 00:02:14,707 --> 00:02:15,901 What are you doing? 23 00:02:17,427 --> 00:02:18,416 Get out. 24 00:02:18,627 --> 00:02:20,936 Hey, dude! 25 00:02:21,947 --> 00:02:23,016 Hello 26 00:02:23,227 --> 00:02:24,546 You're not going away? 27 00:02:25,107 --> 00:02:27,018 - I'm still here. - And then I thought ... 28 00:02:30,347 --> 00:02:32,497 You are waiting for someone ...? 29 00:02:35,147 --> 00:02:37,581 No, no, do not worry. 30 00:02:38,147 --> 00:02:39,785 That she left you or you see her? 31 00:02:40,787 --> 00:02:44,780 We met within 5 years, and now I need a little ... 32 00:02:44,987 --> 00:02:48,457 But I am not against a serious relationship. 33 00:02:48,667 --> 00:02:51,818 I, too, for all eternity met a few people. Pete, maybe you know him. 34 00:02:52,707 --> 00:02:53,742 Pete? 35 00:02:54,667 --> 00:02:56,385 No, I do not know. 36 00:02:57,027 --> 00:02:58,176 We parted company last month. 37 00:02:58,987 --> 00:03:00,136 Really? 38 00:03:02,147 --> 00:03:04,866 I'm sorry. How do you cope? 39 00:03:05,067 --> 00:03:07,342 - Great. - Yes? 40 00:03:07,547 --> 00:03:11,381 I needed to unwind, that went with friends to a party, 41 00:03:11,587 --> 00:03:15,136 to be with someone with whom I want, without any complications. 42 00:03:15,347 --> 00:03:17,303 So do I. 43 00:03:17,507 --> 00:03:20,260 I do not like complexity. I am very simple person. 44 00:03:20,467 --> 00:03:23,504 One of my best features - I never complicate the lives of others. 45 00:03:26,747 --> 00:03:28,146 Your cocktail. 46 00:03:28,347 --> 00:03:29,700 Thank you. 47 00:03:30,267 --> 00:03:31,620 Did not you drink? 48 00:03:31,827 --> 00:03:33,385 No, we nesovmetimy alcohol. 49 00:04:06,147 --> 00:04:08,615 There are several types of "Cobra" 50 00:04:08,827 --> 00:04:10,738 Some of them are more aggressive. 51 00:04:13,500 --> 00:04:20,000 Goof 52 00:04:21,467 --> 00:04:24,664 - This eatery should work. - I think I should go home. 53 00:04:24,867 --> 00:04:26,664 I'm glad that the previous pub closed down. 54 00:04:26,867 --> 00:04:30,746 They're always cut in''Heroes Silencio.''And I hate Enrique Bunburi. 55 00:04:30,947 --> 00:04:32,699 - You know, Ruben. "Yes, yes. 56 00:04:32,907 --> 00:04:35,979 We can not be called Enrique and have a name Bunburi. 57 00:04:36,187 --> 00:04:38,781 Or, Enrique, or Bunburi, but not all together. 58 00:04:38,987 --> 00:04:40,579 Some moron from Saragossa! 59 00:04:40,787 --> 00:04:41,936 Girls from him crazy. 60 00:04:42,147 --> 00:04:44,707 What girl? "You see these? 61 00:04:44,907 --> 00:04:47,705 He - complete lack of talent, uncouth idiot. 62 00:04:47,907 --> 00:04:50,262 Peasant 40 years, and he behaves like a devil who, 63 00:04:50,467 --> 00:04:54,016 and walks with these stupid long hair covering the face. 64 00:04:54,227 --> 00:04:56,218 - Closed ... - He shithead! 65 00:04:56,427 --> 00:04:59,578 Imagines himself as a new Bob Dylan. 66 00:04:59,787 --> 00:05:02,585 No, it should be open. There in the light. 67 00:05:02,787 --> 00:05:04,982 This machine with cigarettes. 68 00:05:05,187 --> 00:05:08,497 - I mean the red light. - It is for Lucky Strike. 69 00:05:10,467 --> 00:05:11,980 Maybe knock. 70 00:05:12,347 --> 00:05:15,464 Knock,''in''Titos? Why? CLOSED same. 71 00:05:15,667 --> 00:05:19,421 It seems closed, because of the fines, but inside there, perhaps lit. 72 00:05:19,627 --> 00:05:21,106 Normal people do not light the middle of the week. 73 00:05:24,387 --> 00:05:26,742 No matter how noisy, they do not hear us. 74 00:05:27,427 --> 00:05:30,260 I am going home. I'm at tomorrow's lecture. 75 00:05:30,747 --> 00:05:33,136 What do you mean home? 76 00:05:33,347 --> 00:05:35,383 Let's drink to the last, another twelve no. 77 00:05:35,587 --> 00:05:37,384 So far we can go on Wednesday? 78 00:05:37,587 --> 00:05:40,340 Drop it, Wednesday - the second Friday. 79 00:05:41,747 --> 00:05:43,624 And I thought the second Friday is Thursday. 80 00:05:43,827 --> 00:05:45,818 No, you're wrong, dude. 81 00:05:46,027 --> 00:05:48,097 All walk on Thursdays. 82 00:05:48,307 --> 00:05:51,060 In fact, Thursday - the second Saturday. 83 00:05:51,547 --> 00:05:52,741 And what then Saturday? 84 00:05:54,147 --> 00:05:57,776 If your environment - the second Friday, then Thursday - the second Saturday, 85 00:05:57,987 --> 00:05:58,976 And what then Saturday? 86 00:05:59,387 --> 00:06:02,697 No more silly excuses. Want to go home, ahead. 87 00:06:04,787 --> 00:06:06,505 No, wait ... 88 00:06:06,987 --> 00:06:08,102 You're talking with Anna? 89 00:06:09,827 --> 00:06:11,146 She called me. 90 00:06:11,587 --> 00:06:14,306 Thus, we do not ... 91 00:06:14,507 --> 00:06:16,737 Let's not get drunk during the week, so what? 92 00:06:16,947 --> 00:06:18,141 Well,''and that''? 93 00:06:18,467 --> 00:06:21,664 You left her forever, but now that you say? 94 00:06:21,867 --> 00:06:25,906 No, you knocked me to leave Anna. I was happy with it. 95 00:06:26,507 --> 00:06:28,498 You'll never be happy with Anna. 96 00:06:28,707 --> 00:06:32,495 Since then, as we cast girls for 2 months never no one perepihnulis. 97 00:06:33,467 --> 00:06:35,059 And those German women, tourists? 98 00:06:35,547 --> 00:06:36,662 They were both under 50. 99 00:06:37,907 --> 00:06:39,181 Yes, but ... 100 00:06:39,387 --> 00:06:42,220 They even protect themselves normally do not know how, you know it. 101 00:06:43,547 --> 00:06:45,856 Maybe we waste parted with Anna and Eliza. 102 00:06:46,067 --> 00:06:48,979 What? No, not that, Ruben. 103 00:06:49,347 --> 00:06:51,815 If you want to go back, great. 104 00:06:52,027 --> 00:06:54,416 Do what you want, but I did not get involved. 105 00:06:54,627 --> 00:06:57,460 I'm without you now cleared. 106 00:06:57,667 --> 00:07:02,183 Right now I go and get drunk before the pig squeal, whatever you say. 107 00:07:03,827 --> 00:07:06,705 - Where will you go? - In the old bar, where we had walked. 108 00:07:06,907 --> 00:07:08,579 There are Fruttero. 109 00:07:10,707 --> 00:07:12,777 Ana said, Eliza wanted to talk to you. 110 00:07:13,147 --> 00:07:17,140 Yeah? Then let her give that to me and so well. 111 00:07:17,347 --> 00:07:20,464 Most guys dream to be in my place, so I fucking feel. 112 00:07:52,667 --> 00:07:55,500 Jose Mari, again you overslept. 113 00:07:55,707 --> 00:07:56,856 Do not go ... 114 00:07:57,067 --> 00:07:59,706 - Simply push the foot. - Does not help. 115 00:07:59,907 --> 00:08:01,659 There. Come on. 116 00:08:03,107 --> 00:08:05,940 - Where's my red sweatshirt? - In your ... In the room the lady Begoña. 117 00:08:06,147 --> 00:08:07,341 You removed my things? 118 00:08:07,547 --> 00:08:09,902 The living room was full of your junk. 119 00:08:10,107 --> 00:08:11,779 This is temporary. 120 00:08:21,227 --> 00:08:22,865 You meant a flannel shirt? 121 00:08:23,067 --> 00:08:24,261 Red, which I always wear. 122 00:08:24,467 --> 00:08:26,583 Flannel. She was too shabby. 123 00:08:26,787 --> 00:08:29,381 - You threw away? - Must be my uncle Jaime releases. 124 00:08:29,707 --> 00:08:32,699 And what he did here? He did not even uncle. 125 00:08:32,907 --> 00:08:34,101 He found you a job. 126 00:08:34,307 --> 00:08:36,218 And you did not ask if I want it. 127 00:08:36,427 --> 00:08:37,780 You should get a job. 128 00:08:37,987 --> 00:08:39,864 I do not know anything about photography. 129 00:08:40,067 --> 00:08:41,386 But are you happy? 130 00:08:41,707 --> 00:08:43,345 Happiness - the most important thing in life. 131 00:08:45,107 --> 00:08:46,176 Coming! 132 00:08:47,987 --> 00:08:48,737 Good morning, Jaime. 133 00:08:48,947 --> 00:08:50,585 - Have you had breakfast? - Yes. 134 00:08:51,547 --> 00:08:52,821 Well, I'm ready. 135 00:08:53,107 --> 00:08:56,497 Then eat them later. Croissants. 136 00:08:56,707 --> 00:08:58,698 You see, Jose Mari, your favorite croissants. 137 00:08:58,907 --> 00:09:00,704 I baked them myself. 138 00:09:00,907 --> 00:09:04,741 No yeast, I used a bicarbonate, so that they are pompous, like an omelet. 139 00:09:05,067 --> 00:09:06,386 Taste remains the same, 140 00:09:06,627 --> 00:09:09,744 but they turn out the air ... 141 00:09:11,347 --> 00:09:12,416 Try it. 142 00:09:12,787 --> 00:09:14,903 No, it's time to go. 143 00:09:15,227 --> 00:09:17,377 Oh yes, if late, the boss we dismiss. 144 00:09:20,987 --> 00:09:23,103 Do not worry, silly, boss is me. 145 00:09:24,507 --> 00:09:27,340 I'll call you later. 146 00:09:28,587 --> 00:09:30,339 You look great today. 147 00:09:30,747 --> 00:09:31,816 Thank you, Jaime. 148 00:09:32,027 --> 00:09:35,383 Let's see how will be the first day. Put him behind the counter. 149 00:09:36,747 --> 00:09:38,578 Do not behave like that. It is for you, you know. 150 00:09:38,787 --> 00:09:40,061 He does this for you. 151 00:09:40,267 --> 00:09:43,259 Do not be so stupid. And anyway, what have I? 152 00:09:55,307 --> 00:09:57,059 All albums here. 153 00:09:57,267 --> 00:09:58,859 Sorted by type of finish. 154 00:09:59,067 --> 00:10:02,821 The album finished with leather or with a frame of methacrylate. 155 00:10:03,027 --> 00:10:04,380 Frame cheaper. 156 00:10:04,747 --> 00:10:06,783 All right. A memory card? 157 00:10:09,467 --> 00:10:11,662 Customers about them must often ask, right? 158 00:10:12,467 --> 00:10:15,345 Why do they need a memory card? 159 00:10:15,827 --> 00:10:17,226 For digital cameras. 160 00:10:18,307 --> 00:10:19,057 Check. 161 00:10:19,267 --> 00:10:20,461 This is your mother. 162 00:10:22,107 --> 00:10:25,144 Is it possible to capture a quality digital camera? 163 00:10:26,947 --> 00:10:30,656 Your mother - beautiful, I say this with all respect, 164 00:10:30,867 --> 00:10:33,904 but try to get a photo with a digital camera. 165 00:10:34,107 --> 00:10:35,335 You will receive rubbish! 166 00:10:35,547 --> 00:10:37,105 But people are buying digital cameras. 167 00:10:37,307 --> 00:10:40,822 Browse and buy drugs, but I do not deal in heroin. 168 00:10:41,027 --> 00:10:44,417 What I do not like to do is to give advice, 169 00:10:44,627 --> 00:10:45,821 except that what I say. 170 00:10:46,027 --> 00:10:48,860 Forget about digital cameras, they have no future. 171 00:10:49,067 --> 00:10:50,420 All those megapixels and other trash. 172 00:10:50,627 --> 00:10:53,460 Does anyone know in general what a megapixel? You know? No. 173 00:10:53,667 --> 00:10:56,579 - Well, these are colored dots ... - out of your head. They do not need. 174 00:10:57,027 --> 00:10:59,825 Those who buy digital cameras, will soon understand this, 175 00:11:00,027 --> 00:11:03,178 and then they come back here. You'll see. 176 00:11:18,347 --> 00:11:21,100 Take it is down to the dump " 177 00:11:21,307 --> 00:11:22,137 Tomorrow. 178 00:11:22,347 --> 00:11:25,145 Here diapers graces begonias, they will stink. 179 00:11:25,347 --> 00:11:26,826 Run down in quick. 180 00:11:54,507 --> 00:11:55,826 - Stop! - Damn! 181 00:11:56,427 --> 00:11:59,817 Expelled the trash and dropped his keys here. 182 00:12:00,027 --> 00:12:03,099 - A spare you not? - No, I have just arrived. 183 00:12:03,307 --> 00:12:04,535 Do you have a flashlight? 184 00:12:04,747 --> 00:12:07,341 Clean sweep was about to drive up. Maybe you better ... 185 00:12:07,947 --> 00:12:09,346 Wait, here they are! 186 00:12:09,867 --> 00:12:11,744 - Since you climbed up there ... - Can you help me out? 187 00:12:11,947 --> 00:12:12,982 No, wait. 188 00:12:13,347 --> 00:12:16,657 Tell me, please, that a red sweatshirt with a hood? 189 00:12:19,147 --> 00:12:21,581 It's mine. I threw it by mistake. 190 00:12:25,307 --> 00:12:26,262 Thank you. 191 00:12:27,667 --> 00:12:28,577 Anything else I can send? 192 00:12:30,067 --> 00:12:32,422 There is a box with the remnants of cookies. 193 00:12:34,867 --> 00:12:35,822 I joking. 194 00:12:44,867 --> 00:12:45,822 Disgusting! 195 00:12:49,907 --> 00:12:51,625 - I, Claudia. - Chema. 196 00:12:52,707 --> 00:12:54,663 I would kiss you, but I'm carrying. 197 00:12:54,867 --> 00:12:56,459 Survive. 198 00:12:56,667 --> 00:12:58,385 - Really? - Home keep up appearances. 199 00:12:58,947 --> 00:13:00,858 Promise that you will not breathe. 200 00:13:03,787 --> 00:13:07,700 God, how disgusting! You stink shit! 201 00:13:09,667 --> 00:13:10,986 I, too, was joking. 202 00:13:12,867 --> 00:13:14,664 Thank you. I'll give you a beer. 203 00:13:14,867 --> 00:13:16,380 OK, let's go. 204 00:13:17,947 --> 00:13:20,142 Now? But today, Wednesday. 205 00:13:20,707 --> 00:13:23,540 Yes, but Wednesday - the second Friday. 206 00:13:23,747 --> 00:13:24,816 Really? 207 00:13:34,067 --> 00:13:37,582 I'm not a hairdresser. Sheared herself, and that's it. 208 00:13:37,787 --> 00:13:40,984 You will get the job. Can you work out of my head. 209 00:13:41,187 --> 00:13:41,983 Are you sure? 210 00:13:42,707 --> 00:13:46,620 I need practice. I have two days probation. 211 00:13:46,827 --> 00:13:48,226 Yes, of course. 212 00:13:48,667 --> 00:13:52,137 If you want I'll give you my phone, and ... 213 00:13:52,827 --> 00:13:54,863 "If you want I'll give you my phone, just fuck off!" 214 00:13:55,547 --> 00:13:57,060 I did not say. 215 00:13:57,267 --> 00:13:59,019 "I did not say." 216 00:13:59,227 --> 00:14:01,661 "If you want, I clipped you under zero, your mother." 217 00:14:04,587 --> 00:14:06,305 No, put. We'll drink a toast. 218 00:14:06,507 --> 00:14:07,735 Would you like limoncello? 219 00:14:07,947 --> 00:14:10,825 The bartender, two portions of limoncello. 220 00:14:11,387 --> 00:14:13,696 I had a friend from Italy, which only him and drank. 221 00:14:14,587 --> 00:14:15,940 It contains alcohol? 222 00:14:19,427 --> 00:14:20,496 You've never tried? 223 00:14:20,987 --> 00:14:23,581 No, we are not compatible with alcohol. 224 00:14:23,947 --> 00:14:25,824 - He is very strong? - No. 225 00:14:32,907 --> 00:14:33,976 Well ... 226 00:14:59,667 --> 00:15:02,261 Yeah? Yes, he's still here. Will. 227 00:15:02,467 --> 00:15:03,616 Come in, Jaime. 228 00:15:04,947 --> 00:15:09,099 How do you Uncle James? "Is not he wonderful? 229 00:15:09,307 --> 00:15:11,104 And you did not sleep when I come back? 230 00:15:11,307 --> 00:15:13,741 From you flying ... you drink, do not you? 231 00:15:14,827 --> 00:15:16,783 I've come to one or ...? 232 00:15:16,987 --> 00:15:18,500 Good morning, friends. 233 00:15:18,707 --> 00:15:19,935 How are you? 234 00:15:21,227 --> 00:15:23,218 - I myself did. - Let's see. 235 00:15:26,387 --> 00:15:27,536 This ashtray. 236 00:15:28,667 --> 00:15:31,181 It is nice, but we have no one smokes. 237 00:15:31,387 --> 00:15:35,266 Well, maybe, lady Begoña start smoking. 238 00:15:40,507 --> 00:15:43,101 And you? "You seem to drink the day before? 239 00:15:44,067 --> 00:15:46,979 Jose Mari, you should contact Claudia. 240 00:15:47,387 --> 00:15:48,422 What? 241 00:15:48,667 --> 00:15:50,737 She was here? Where is she? 242 00:15:51,147 --> 00:15:52,865 Your spin. Look at her. 243 00:15:57,307 --> 00:15:59,502 6, 5, 2 ... 244 00:15:59,707 --> 00:16:00,981 No, I'll write it down later. 245 00:16:01,187 --> 00:16:02,745 Hold in place until everything is erased. 246 00:16:03,267 --> 00:16:04,746 7 and 2. 247 00:16:05,427 --> 00:16:08,260 - And the last 2 digits? - Wait. Just do not sweat. 248 00:16:08,467 --> 00:16:09,582 How can I not sweating? 249 00:16:09,787 --> 00:16:13,496 Can not understand is 7 or 9. There is a dash. 250 00:16:13,707 --> 00:16:15,982 This is a 5, it is clear as day. 251 00:16:16,187 --> 00:16:18,621 5 and 2. How do I save? 252 00:16:18,827 --> 00:16:21,387 - No, I do. - I pressed the button and ... 253 00:16:21,587 --> 00:16:23,418 Damn, you called! 254 00:16:23,667 --> 00:16:24,702 Hello? 255 00:16:25,387 --> 00:16:26,706 Claudia? 256 00:16:27,627 --> 00:16:29,538 Remember me? This Chema. 257 00:16:29,787 --> 00:16:31,505 - What did she say? - Silence. 258 00:16:31,947 --> 00:16:33,016 We are closed! 259 00:16:33,227 --> 00:16:35,536 At 8:00? Okay, I'll come. 260 00:16:36,067 --> 00:16:37,022 Where? 261 00:16:37,787 --> 00:16:39,505 One moment. 262 00:16:39,707 --> 00:16:41,026 You remember that place? 263 00:16:42,067 --> 00:16:42,977 I was talking about. 264 00:16:43,187 --> 00:16:45,826 Do you know how to get there? 265 00:16:46,547 --> 00:16:49,539 Yes, Lamiak, in the old district. 266 00:16:49,947 --> 00:16:53,781 No, in case you forgot. Excellent. Chao. 267 00:16:54,667 --> 00:16:57,306 Yes, I kiss you. 268 00:16:59,947 --> 00:17:01,426 She called me "baby". 269 00:17:03,547 --> 00:17:05,139 Go home and change your clothes. 270 00:17:05,907 --> 00:17:07,579 No, me and this good. 271 00:17:07,787 --> 00:17:10,176 Do not be silly. Go home and patted his shirt. 272 00:17:10,387 --> 00:17:11,706 And let me tell you something. 273 00:17:11,907 --> 00:17:13,943 What I do not like to do is to give advice, 274 00:17:14,147 --> 00:17:17,105 but if you want to know that everything is as it should, 275 00:17:17,307 --> 00:17:18,865 If she likes you, 276 00:17:19,707 --> 00:17:21,743 then say goodbye and after a few steps, 277 00:17:21,947 --> 00:17:24,415 Look, do not turn out if it works. 278 00:17:26,147 --> 00:17:29,184 - But it does not always work. - It means that not all is lost. 279 00:17:29,387 --> 00:17:32,140 If she turns around, then she likes you. 280 00:17:32,347 --> 00:17:34,542 Your mother once turned. 281 00:17:34,787 --> 00:17:37,221 I say this with all due respect. 282 00:17:37,547 --> 00:17:40,107 It was in Plentzia the day regatta. 283 00:17:41,587 --> 00:17:43,020 So my mom and you ...? 284 00:17:43,387 --> 00:17:47,585 Well, behind me, hanging a billboard on the wall of a department store ... 285 00:17:47,787 --> 00:17:49,425 and I do not know where she ... 286 00:17:49,627 --> 00:17:50,696 But 287 00:17:51,707 --> 00:17:53,698 perhaps she looked at me. 288 00:17:54,307 --> 00:17:56,616 Listen to my advice, put on your shirt. 289 00:18:09,347 --> 00:18:10,302 Baby! 290 00:18:17,707 --> 00:18:19,345 - Do you go. - Well, you fresher? 291 00:18:19,547 --> 00:18:21,856 - What? - You forgot it in my apartment. 292 00:18:22,307 --> 00:18:24,138 Fresher from what? 293 00:18:24,347 --> 00:18:26,338 Long time since I do not tear herself away. 294 00:18:28,067 --> 00:18:29,295 Really? 295 00:18:29,507 --> 00:18:31,702 I think we have raised over his ears all the neighbors. 296 00:18:32,347 --> 00:18:35,862 And what we did ..? "Oh yes, it was a cool detachment. 297 00:18:37,307 --> 00:18:41,505 Would you like to drink, or just go to my place? 298 00:18:42,947 --> 00:18:44,585 And what we do you a loan? 299 00:18:44,867 --> 00:18:46,664 We talked about this yesterday. 300 00:18:46,867 --> 00:18:50,746 Yes, yes, we've been talking about it ... So, let's go? 301 00:18:52,787 --> 00:18:54,823 I Practice on your hair. 302 00:18:55,347 --> 00:18:56,416 What? 303 00:18:56,987 --> 00:18:58,056 Me? 304 00:18:58,387 --> 00:19:01,902 No, I can not. In the end, I can not. It is impossible. 305 00:19:02,107 --> 00:19:05,417 But yesterday you said that all his life dreamed discolored. 306 00:19:05,627 --> 00:19:09,222 I had a friend, an Australian surfer, and his blond hair was ... 307 00:19:09,827 --> 00:19:12,295 No, I'm dreaming, but ... 308 00:19:13,427 --> 00:19:17,215 I need to practice until tomorrow. I have never colored her hair. 309 00:19:19,827 --> 00:19:21,055 What's so funny? 310 00:19:21,787 --> 00:19:23,505 Do not look now, but ... Do not look! 311 00:19:23,707 --> 00:19:26,267 In Argentina, you know, is a singer named El Puma? 312 00:19:26,467 --> 00:19:28,423 Course. My mother adores him. 313 00:19:28,627 --> 00:19:32,097 Every time I come here and see that the waiter ... Look, here it is. 314 00:19:33,107 --> 00:19:34,699 - I do not see. - He went out. 315 00:19:34,907 --> 00:19:37,375 'll Be back later. He has such a hairdo ... 316 00:19:37,587 --> 00:19:40,055 It is similar to the aged El Puma. 317 00:19:40,627 --> 00:19:42,379 You'll see, you will die of laughter. 318 00:19:42,667 --> 00:19:44,942 If I will need someone to lighten up, I must know how to do it. 319 00:19:45,987 --> 00:19:48,501 You will, I'm sure. 320 00:19:48,707 --> 00:19:50,186 What will you have? 321 00:19:57,467 --> 00:19:58,741 He was just a copy! 322 00:19:59,427 --> 00:20:00,416 Why? 323 00:20:00,907 --> 00:20:03,262 Without the concept, they have no idea. 324 00:20:03,467 --> 00:20:05,378 Drop it. What you said - the truth. 325 00:20:05,827 --> 00:20:08,102 - What? - What? I do not know. 326 00:20:08,347 --> 00:20:11,180 She sometimes had fits of merriment. 327 00:20:11,907 --> 00:20:14,580 It Exactly El Puma, only old. 328 00:20:21,747 --> 00:20:24,307 No, listen, I want to say - in the best sense. 329 00:20:26,267 --> 00:20:29,577 For me, El Puma - the greatest singer. 330 00:20:37,667 --> 00:20:39,544 Not that he looks like. 331 00:20:39,947 --> 00:20:42,939 And you told him that "Pavo Reel" was your favorite song! 332 00:20:43,147 --> 00:20:44,785 He was afraid that he would cheat. 333 00:20:46,347 --> 00:20:48,019 You do not want to drink the last? 334 00:20:48,707 --> 00:20:52,700 I should get this place. Find a job without papers so hard. 335 00:20:52,947 --> 00:20:55,017 You all will, for sure. 336 00:20:55,907 --> 00:20:57,181 Then, before the meeting. 337 00:20:57,467 --> 00:20:59,059 Call each other tomorrow. 338 00:20:59,387 --> 00:21:02,618 Hell, I'll call you and tell you how everything went. 339 00:21:05,787 --> 00:21:06,776 Chao. 340 00:21:09,867 --> 00:21:11,539 If you want to know that everything is as it should be, 341 00:21:11,747 --> 00:21:14,102 Look, do not turn out if it works. 342 00:21:16,747 --> 00:21:18,226 This means all is not lost. 343 00:21:20,587 --> 00:21:23,306 If she turns around, then she likes you. 344 00:21:50,227 --> 00:21:52,422 - Where are you looking for razzyava? - I'm fine. 345 00:21:53,427 --> 00:21:55,861 You're staring at her ass, no? 346 00:21:56,347 --> 00:21:57,621 I do not stare! 347 00:21:57,827 --> 00:21:59,340 This is what you did. 348 00:21:59,547 --> 00:22:01,936 Chema, you all right? "What happened? 349 00:22:02,147 --> 00:22:03,978 He was just staring at your ass. 350 00:22:04,707 --> 00:22:05,981 Not what I was staring. 351 00:22:06,187 --> 00:22:08,098 Even so, I do not care. Come on, get up. 352 00:22:08,307 --> 00:22:11,219 But I do not stare. I do not care about your ass! 353 00:22:11,427 --> 00:22:13,224 Be careful. 354 00:22:15,347 --> 00:22:17,497 Head spinning? You need to eat sazhara. 355 00:22:17,707 --> 00:22:19,379 Have you tried liquor with hazelnuts? 356 00:23:03,067 --> 00:23:07,777 You look fantastic! I'll call later. Claudia 357 00:24:05,147 --> 00:24:10,779 Association, who have no official registration, 358 00:24:11,547 --> 00:24:13,697 such as registration of legal persons 359 00:24:14,107 --> 00:24:15,984 be considered 360 00:24:16,187 --> 00:24:21,386 as simply a civil or religious associations. 361 00:24:21,987 --> 00:24:24,865 Depending on the reasons for which they were created. 362 00:24:34,827 --> 00:24:39,264 Hello Call Ruben Urrutia, please? 363 00:24:46,627 --> 00:24:47,537 What? 364 00:24:47,747 --> 00:24:50,181 I think I slept with her. 365 00:24:50,387 --> 00:24:52,457 What do you mean, "think"? You either slept or not. 366 00:24:52,667 --> 00:24:53,782 In fact, I do not remember. 367 00:24:53,987 --> 00:24:55,864 How can you not remember? 368 00:24:56,067 --> 00:24:57,898 It seems to me, but I'm not sure. 369 00:25:00,507 --> 00:25:03,783 You do not want to go back to Elise, but it suits me to this scene. 370 00:25:04,067 --> 00:25:05,136 Oh, God! 371 00:25:05,347 --> 00:25:07,258 - It is a hairdresser. - Hairdresser? 372 00:25:07,467 --> 00:25:10,618 Actually no, it nelegalka, so that works which have. 373 00:25:10,827 --> 00:25:13,705 We meet 2 days, Ruben. 2 days. 374 00:25:13,907 --> 00:25:16,580 But I do not remember anything that has value. 375 00:25:17,027 --> 00:25:18,301 You must help me. 376 00:25:18,627 --> 00:25:20,902 - You want me to talk to Eliza? - I do not want to go back to Eliza. 377 00:25:21,107 --> 00:25:21,983 Then what do you want? 378 00:25:23,587 --> 00:25:25,179 See to me at night. 379 00:25:25,387 --> 00:25:26,979 And tomorrow you'll tell me what you saw. 380 00:25:27,187 --> 00:25:29,462 - You're joking. - No, I'm serious. 381 00:25:29,707 --> 00:25:32,824 Here again, I'm not going to follow you follow. 382 00:25:33,027 --> 00:25:35,177 I never remember what he did when he was drunk. 383 00:25:35,387 --> 00:25:37,343 Then do not drink, your mother. 384 00:25:37,747 --> 00:25:40,898 We meet her today at 10.00. I beg you. 385 00:25:41,107 --> 00:25:43,860 I do not spend a sleepless night rolls, watching you. 386 00:25:44,067 --> 00:25:46,103 But why do not you find someone who will agree. 387 00:25:48,467 --> 00:25:50,537 We have a password? 388 00:25:50,747 --> 00:25:52,578 Just be careful. 389 00:25:52,787 --> 00:25:55,824 Alarm in case something goes wrong. 390 00:25:56,387 --> 00:25:58,059 Secret password? 391 00:25:58,267 --> 00:26:00,223 Just driving up too close. 392 00:26:00,427 --> 00:26:02,224 It is not necessary. 393 00:26:02,427 --> 00:26:03,906 I am well equipped. 394 00:26:05,307 --> 00:26:06,262 What's this? 395 00:26:06,467 --> 00:26:09,345 What do you think? This MinoIta 9000 AF 396 00:26:09,547 --> 00:26:12,061 with 500-fold zoom, a favorite weapon paparazzi. 397 00:26:12,267 --> 00:26:16,101 You do not need to do a photo. Just tell me what you saw. 398 00:26:20,187 --> 00:26:21,700 She takes with him an old woman? 399 00:26:21,907 --> 00:26:23,306 You said my mother? 400 00:26:23,507 --> 00:26:26,897 I said that we just ride. Do not worry. 401 00:26:27,987 --> 00:26:29,466 Did not you on a date? 402 00:26:29,667 --> 00:26:31,225 I did not know that lady Begoña coming with us. 403 00:26:31,427 --> 00:26:34,419 We put her in a van, it does not bring trouble. 404 00:26:34,627 --> 00:26:35,946 How are you, Jaime? 405 00:26:37,307 --> 00:26:38,706 Do not worry, I'll manage. 406 00:26:38,907 --> 00:26:41,057 - Chema, help me. - Jose Mari ... 407 00:26:43,907 --> 00:26:46,467 Give me a cord. I'm hooked her chair. 408 00:26:46,667 --> 00:26:48,783 More quickly, Claudia will be at any minute. 409 00:26:52,427 --> 00:26:56,215 Be very careful about one thing. Do not let her hug you. 410 00:26:56,427 --> 00:26:57,462 What? 411 00:26:58,227 --> 00:27:00,536 What I do not like is to give advice, 412 00:27:00,747 --> 00:27:03,181 but if you embrace it,'ll be done. 413 00:27:03,667 --> 00:27:05,020 But all couples hugging ... 414 00:27:05,227 --> 00:27:07,866 I'm talking about what is called 415 00:27:08,587 --> 00:27:09,861 "Hug koalas. 416 00:27:10,787 --> 00:27:13,745 Marsupial known as the koala 417 00:27:13,947 --> 00:27:16,256 famous for its slowness 418 00:27:16,467 --> 00:27:19,220 and the similarity with the teddy bear. 419 00:27:20,627 --> 00:27:23,425 One of the most well-known habits of koalas is 420 00:27:23,627 --> 00:27:27,506 habit of young animals to cling to their parents. 421 00:27:29,027 --> 00:27:30,255 Among people 422 00:27:30,467 --> 00:27:33,106 "Make a koala" means a friendly hug, 423 00:27:33,307 --> 00:27:34,501 but not sexual. 424 00:27:34,707 --> 00:27:37,619 Those who embrace, is likened to a soft toy. 425 00:27:39,227 --> 00:27:42,742 There is also the most unpleasant form of 'embrace koalas. 426 00:27:43,307 --> 00:27:46,697 "The hugging koalas with pat on the back." 427 00:27:50,347 --> 00:27:52,941 Try to get out of it, but if you hug ... 428 00:27:53,147 --> 00:27:54,466 It will be just your friend. 429 00:27:54,667 --> 00:27:56,020 Claudia and I'm not just friends. 430 00:27:56,227 --> 00:27:59,503 Remember my advice and what I told you about my arms. 431 00:28:15,867 --> 00:28:17,220 Baby, climb! 432 00:28:17,947 --> 00:28:19,426 - What is it? - I got a job! 433 00:28:19,627 --> 00:28:21,060 Hurry! Climb! 434 00:28:22,547 --> 00:28:24,856 - No, let's take a walk ... - Come on! 435 00:28:25,427 --> 00:28:27,622 Are you sure that the lady with Begoña be all right? 436 00:28:27,827 --> 00:28:28,498 Yes. 437 00:28:28,987 --> 00:28:31,103 As Jose Mari up to his work in the store? 438 00:28:31,387 --> 00:28:32,024 Wonderful. 439 00:28:32,507 --> 00:28:34,543 - Fasten seat belt. - These days he's not himself ... 440 00:28:34,867 --> 00:28:36,266 since parted with Eliza ... 441 00:28:37,987 --> 00:28:38,976 Well, let's go? 442 00:28:49,547 --> 00:28:51,105 You can go slowly? 443 00:28:51,307 --> 00:28:54,060 This bike used. I want to test it. 444 00:29:01,107 --> 00:29:04,065 Chema, you took someone's money, or something like that? 445 00:29:04,267 --> 00:29:05,382 How did you get? 446 00:29:05,587 --> 00:29:07,100 Behind us. 447 00:29:07,307 --> 00:29:10,822 If I'm chilled, I swear, this idiot behind, too, will rise. 448 00:29:19,627 --> 00:29:21,777 Why are you stopping here? 449 00:29:22,507 --> 00:29:24,418 Forget about them, let's go. 450 00:29:24,907 --> 00:29:26,977 Ah, yes, because ... 451 00:29:28,147 --> 00:29:30,786 Do not you think that we all life somewhere in a hurry? 452 00:29:31,627 --> 00:29:33,345 You look strange. 453 00:29:33,547 --> 00:29:36,539 Yes, but life is flying too fast, yes or no? 454 00:29:37,027 --> 00:29:40,258 I do not know why after you watch, but I'll help you. 455 00:29:40,467 --> 00:29:42,503 - What you gonna do? - Hold on tight. 456 00:29:42,747 --> 00:29:45,307 - What you gonna do? - Hold on tight. 457 00:29:46,027 --> 00:29:48,461 Do not know, maybe the life and flying too fast, but ... 458 00:29:48,667 --> 00:29:50,100 Why do you ask? 459 00:29:50,347 --> 00:29:51,575 This Alert! 460 00:29:54,667 --> 00:29:55,497 What? 461 00:30:00,987 --> 00:30:02,022 Lord Jesus! 462 00:30:14,827 --> 00:30:17,466 - Where are you going? - So short. 463 00:30:18,107 --> 00:30:19,620 Where are you going? 464 00:30:30,987 --> 00:30:32,102 Damn! 465 00:30:33,267 --> 00:30:35,303 Señora Begoña, you all right? 466 00:30:35,507 --> 00:30:39,136 Her life is so monotonous, I bet she had a great time. 467 00:30:53,587 --> 00:30:54,861 Here is a trip! 468 00:30:55,067 --> 00:30:57,137 You saw what happened? 469 00:30:57,347 --> 00:31:00,783 - To hell with them. - No! I mean ... Yes, spit on them. 470 00:31:00,987 --> 00:31:02,898 I'm just worried about where they are. 471 00:31:03,107 --> 00:31:05,257 Above all, they are for us not being watched. 472 00:31:05,467 --> 00:31:07,981 I had a friend, a Mexican, he was always up to his ears in problems. 473 00:31:08,347 --> 00:31:12,306 But for Bilbao did okay when you pursue? 474 00:31:13,227 --> 00:31:17,425 This is a cultural tradition, sometimes we have fun. 475 00:31:17,627 --> 00:31:20,425 You have to Argentina so accepted? No, I think not. 476 00:31:20,627 --> 00:31:22,618 So what are we doing here? 477 00:31:23,227 --> 00:31:26,856 First, give me a hug. We were saved from the villains. 478 00:31:27,067 --> 00:31:28,864 - No - What's wrong? 479 00:31:30,347 --> 00:31:31,780 Be sure to hug? 480 00:31:31,987 --> 00:31:33,215 You do not want to hug me? 481 00:31:33,427 --> 00:31:37,215 Yes, of course, I only dreamed about it, 482 00:31:37,627 --> 00:31:38,377 but I can not. 483 00:31:39,667 --> 00:31:41,658 All because of the haircut. It pleases me very much. 484 00:31:42,827 --> 00:31:44,579 If I'm with you hug, I leaned over and ... 485 00:31:45,107 --> 00:31:46,620 Hold me, dude. 486 00:31:48,187 --> 00:31:52,021 Well, just gently without damaging hair. 487 00:31:53,787 --> 00:31:55,618 Do not worry about their hair. 488 00:31:57,547 --> 00:31:58,900 I have a surprise for you. 489 00:32:12,987 --> 00:32:14,545 We've got a new product. 490 00:32:14,747 --> 00:32:16,544 No, do not shoot. I set the towel. 491 00:32:16,747 --> 00:32:19,261 No, the spray flying in all directions. 492 00:32:19,467 --> 00:32:21,105 I wet the jacket. 493 00:32:21,387 --> 00:32:22,820 It is Enrique Bunburi? 494 00:32:23,627 --> 00:32:24,298 Course. 495 00:32:25,107 --> 00:32:27,223 He, too, do you like? 496 00:32:27,547 --> 00:32:30,823 I am a fan of him from 7 years, I am mad at him I'll go! 497 00:32:31,107 --> 00:32:33,860 No, you're kidding me. You say just because ... 498 00:32:34,067 --> 00:32:35,819 I'm serious! 499 00:32:36,027 --> 00:32:39,861 I saw him live three times. I even prints it carried with me. 500 00:32:40,067 --> 00:32:43,343 What? I listen to his songs all my life. 501 00:32:43,547 --> 00:32:47,779 And I always encouraged his music studies. 502 00:32:48,227 --> 00:32:50,787 You are encouraged ... What? 503 00:32:50,987 --> 00:32:54,616 I rested in the summer of Saragossa several years. 504 00:32:57,307 --> 00:33:00,538 I did not want to talk, but we were kind of like friends. 505 00:33:00,747 --> 00:33:04,023 No lie, we were not inseparable. 506 00:33:04,507 --> 00:33:06,179 Terrific! 507 00:33:06,387 --> 00:33:08,218 Do not exaggerate. 508 00:33:08,427 --> 00:33:09,940 All I did ... 509 00:33:10,627 --> 00:33:12,697 Well, you know, cheer him when he was in a depression 510 00:33:12,987 --> 00:33:15,501 and the rules of some of his texts. 511 00:33:15,707 --> 00:33:17,026 Yeah? Which ones? 512 00:33:18,507 --> 00:33:20,418 I do not know they were many. 513 00:33:20,627 --> 00:33:22,936 No, come on, tell me. 514 00:33:23,227 --> 00:33:25,502 Well, "Between Two Worlds. 515 00:33:25,707 --> 00:33:27,504 - Is this yours? - Yes. 516 00:33:27,707 --> 00:33:29,618 Yes, yes. 517 00:33:29,827 --> 00:33:33,058 First song is called: "You're between two heavens. 518 00:33:33,267 --> 00:33:36,657 And I said: "Damn, Enrique," Between Two Worlds "sounds better. 519 00:33:40,227 --> 00:33:42,980 Once abnormal that we came together so quickly. 520 00:33:44,707 --> 00:33:47,301 You probably think I'm arrogant hussy, 521 00:33:48,587 --> 00:33:49,986 but you're so pathetic ... 522 00:33:50,227 --> 00:33:52,616 I do not think you hussy. 523 00:33:54,627 --> 00:33:56,219 Close your eyes, not to smarted. 524 00:33:58,147 --> 00:33:59,466 Can you imagine 525 00:33:59,707 --> 00:34:01,698 we have so much in common. 526 00:34:03,227 --> 00:34:05,104 I want to tell you something. 527 00:34:06,067 --> 00:34:07,580 Anything you want. 528 00:34:09,267 --> 00:34:12,100 I do not know, can you feel the same thing as I ... 529 00:34:12,627 --> 00:34:15,266 I think I know what you mean. 530 00:34:15,747 --> 00:34:17,100 I was going to say to you today. 531 00:34:18,987 --> 00:34:20,784 To me, you ... 532 00:34:22,467 --> 00:34:23,616 my best friend. 533 00:34:40,787 --> 00:34:43,904 Do not know, Uncle Jaime's head all right? 534 00:34:44,107 --> 00:34:46,337 If you knew that he vytvoryayu today. He ... 535 00:34:46,547 --> 00:34:48,503 Can I ask you a question? 536 00:34:52,627 --> 00:34:56,302 I do not like your new haircut, but if it makes you happy ... 537 00:34:56,507 --> 00:34:59,226 - The question about his uncle Jaime. - What happened to him? 538 00:35:00,787 --> 00:35:02,937 What do you think Uncle James? 539 00:35:03,227 --> 00:35:04,182 In the sense? 540 00:35:04,867 --> 00:35:07,665 What does it mean to you? 541 00:35:08,667 --> 00:35:13,536 We have known for many years, he was a friend of your father. 542 00:35:13,787 --> 00:35:17,336 And what if he is secretly in love with you? 543 00:35:26,067 --> 00:35:29,776 Do not be so stupid! "He is like a brother. 544 00:35:29,987 --> 00:35:33,377 Yes, but that if he wants something more? 545 00:35:33,587 --> 00:35:36,897 What if he wants to be your boyfriend, for example? 546 00:35:37,107 --> 00:35:39,143 It can not be. 547 00:35:39,347 --> 00:35:40,939 And you imagine. 548 00:35:41,627 --> 00:35:44,300 What could he do this, that you looked at him in a new way? 549 00:35:44,987 --> 00:35:45,817 Never mind. 550 00:35:47,107 --> 00:35:48,779 Nothing at all? 551 00:35:49,467 --> 00:35:53,142 Well, I do not know, do sports or to begin to dress differently. 552 00:35:53,347 --> 00:35:54,382 Impossible. 553 00:35:55,027 --> 00:35:56,380 But why? 554 00:35:58,027 --> 00:35:59,142 Listen, dear, 555 00:35:59,347 --> 00:36:02,578 in some men, we see the lovers, and in some - friends. 556 00:36:06,387 --> 00:36:09,185 - But what if ... - And these views will never change. 557 00:36:11,227 --> 00:36:12,865 You gotta sleep, too late. 558 00:36:15,467 --> 00:36:16,866 Congratulations, dear. 559 00:36:19,067 --> 00:36:20,739 After midnight. Came your birthday. 560 00:36:24,027 --> 00:36:25,062 Thank you. 561 00:37:01,347 --> 00:37:03,019 Loch - a fate. 562 00:37:03,507 --> 00:37:04,826 Loch. 563 00:37:05,027 --> 00:37:08,019 Anyone who thinks that a relationship with a female 564 00:37:08,227 --> 00:37:12,266 and does not realize that he does not shine with her sleep. 565 00:37:12,867 --> 00:37:14,744 For unknown reasons, science, 566 00:37:15,147 --> 00:37:16,580 Loh is not capable of causing 567 00:37:16,787 --> 00:37:20,063 sexual interest in females. 568 00:37:22,227 --> 00:37:24,787 Although razpoznat Loja by external features rather difficult 569 00:37:24,987 --> 00:37:27,023 Some habits betray his head. 570 00:37:27,227 --> 00:37:30,139 He - the only one who still represents the robot when dancing. 571 00:37:31,907 --> 00:37:35,502 Loch always comfort the female, when her problems in relations with other males. 572 00:37:38,507 --> 00:37:42,500 Loch never use the fact that the female drank too much. 573 00:37:44,667 --> 00:37:45,861 In the world of animals 574 00:37:46,067 --> 00:37:50,299 none of the male does not behave this way. 575 00:37:52,867 --> 00:37:54,186 No, do not. 576 00:37:56,147 --> 00:37:57,136 Are you all right? 577 00:37:59,907 --> 00:38:00,896 Well ... 578 00:38:01,307 --> 00:38:04,026 Damn, this guy is going to have something to express. 579 00:38:05,907 --> 00:38:08,375 Yes, something important. 580 00:38:08,587 --> 00:38:10,066 Yesterday I called Sebastian. 581 00:38:11,187 --> 00:38:12,779 - Sebastian - My ex-boyfriend. 582 00:38:12,987 --> 00:38:14,386 He wants to come here. He astronomer. 583 00:38:15,187 --> 00:38:17,257 At work, he said. Hell. 584 00:38:17,667 --> 00:38:21,455 I know that doing bad, but I have no desire to see him. 585 00:38:21,787 --> 00:38:23,300 I told him that we'll meet. 586 00:38:25,587 --> 00:38:26,736 Do you mind? 587 00:38:27,867 --> 00:38:31,303 No, in any case, if you want, we can begin to meet. 588 00:38:32,467 --> 00:38:36,176 No, I mean, you do not mind what I told him? 589 00:38:36,387 --> 00:38:40,619 No, no, if only you were good ... 590 00:38:41,227 --> 00:38:44,264 I know that's a lie, but not very large. 591 00:38:44,467 --> 00:38:46,059 We are together with you all day. 592 00:38:46,387 --> 00:38:48,617 So, I do not want to see him. 593 00:38:48,907 --> 00:38:50,226 And what do you want me to say? 594 00:38:50,627 --> 00:38:52,345 Nothing, it was ... 595 00:38:52,547 --> 00:38:53,866 Not very important? 596 00:38:54,667 --> 00:38:55,816 No. 597 00:38:59,027 --> 00:39:00,142 Mama ... 598 00:39:00,547 --> 00:39:02,219 Yes, a little bit. 599 00:39:03,027 --> 00:39:04,176 What happened? 600 00:39:05,827 --> 00:39:09,376 I'm on my way. Yes, I go out right now. 601 00:39:09,747 --> 00:39:10,782 What? 602 00:39:11,027 --> 00:39:13,666 My mother wants me to check on whether she turned off the gas. 603 00:39:13,867 --> 00:39:15,425 I'll go with you. 604 00:39:16,307 --> 00:39:19,105 - Home to me - Yes, you still do not want to go anywhere. 605 00:39:19,947 --> 00:39:21,539 -Okay, okay.-OK. 606 00:39:23,227 --> 00:39:25,900 In fact, I do not live here, this is temporary. 607 00:39:26,107 --> 00:39:29,702 - Anyone here? - No, we are absolutely alone. 608 00:39:30,947 --> 00:39:32,983 Make yourself at home ... 609 00:39:35,827 --> 00:39:37,499 - Sofa pull out? - Yes. 610 00:39:38,427 --> 00:39:39,655 Yes, exactly. 611 00:39:39,867 --> 00:39:42,665 We can arrange it and watch a movie or something else. 612 00:39:42,867 --> 00:39:44,744 Yes, you can lie down. 613 00:39:45,547 --> 00:39:46,343 All right. 614 00:39:46,547 --> 00:39:48,822 Want to drink? Beer or something more? 615 00:39:49,027 --> 00:39:52,337 If I drink, I can not get behind the wheel. 616 00:39:52,547 --> 00:39:57,098 Well, you can stay the night with me, if sochtesh fit. 617 00:39:57,307 --> 00:39:57,944 Yes. 618 00:40:00,427 --> 00:40:02,224 I want beer! "Where is the kitchen? 619 00:40:02,427 --> 00:40:04,145 At the end of the corridor. 620 00:40:14,787 --> 00:40:15,936 Jose Marie! 621 00:40:16,147 --> 00:40:17,341 God! What is this? 622 00:40:17,547 --> 00:40:19,538 Surprise. We could not wait any longer ... 623 00:40:19,747 --> 00:40:22,386 - Surprise? - Your cousins from Elche. 624 00:40:22,867 --> 00:40:23,777 Happy Birthday 625 00:40:23,987 --> 00:40:25,022 - Can we now go out? - No! 626 00:40:25,227 --> 00:40:26,342 Thank you. 627 00:40:26,547 --> 00:40:29,061 Please hold. To me, please. 628 00:40:29,267 --> 00:40:31,337 - What can we do? - "Whatever, just be quiet. 629 00:40:31,907 --> 00:40:33,898 But the lady Begoña urgently need the bathroom. 630 00:40:34,107 --> 00:40:35,335 She was, without a diaper? 631 00:40:35,587 --> 00:40:36,702 Baby! 632 00:40:41,427 --> 00:40:42,746 This is your mother? 633 00:40:43,307 --> 00:40:43,978 She's beautiful! 634 00:40:44,627 --> 00:40:45,776 Do not you think? 635 00:40:46,467 --> 00:40:49,937 Now I know your uncle, about whom you talked. 636 00:40:50,147 --> 00:40:53,264 I do not remember nothing about any uncle. 637 00:40:53,467 --> 00:40:54,946 Let's switch on telecom? 638 00:40:55,427 --> 00:40:57,463 What do you remember? Of the one whose photo shop. 639 00:40:58,067 --> 00:41:01,264 No, I do not remember, and remember I'm not. 640 00:41:01,467 --> 00:41:02,183 How about ... 641 00:41:02,387 --> 00:41:03,945 Of the one who is in love with your ... 642 00:41:04,147 --> 00:41:06,103 Surprise! 643 00:41:06,307 --> 00:41:07,581 Happy Birthday 644 00:41:08,187 --> 00:41:09,905 Wow, thanks! 645 00:41:10,107 --> 00:41:11,904 You should see my cousins! 646 00:41:13,067 --> 00:41:14,182 Wow! 647 00:41:15,387 --> 00:41:16,456 I did not expect. 648 00:41:17,107 --> 00:41:18,142 Thank you. 649 00:41:37,747 --> 00:41:38,782 Good God! 650 00:41:47,947 --> 00:41:50,939 Leave me alone. 651 00:41:51,147 --> 00:41:56,540 Not my fault that I saw you fall. 652 00:41:56,827 --> 00:41:59,978 It's not my fault that I have seen ... 653 00:42:00,467 --> 00:42:04,016 You're between two worlds 654 00:42:04,227 --> 00:42:08,584 where there is no air and one breath. 655 00:42:12,227 --> 00:42:14,866 You're between two worlds 656 00:42:16,187 --> 00:42:22,137 where there is no air and one breath. 657 00:42:32,707 --> 00:42:33,981 You were magnificent. 658 00:42:34,227 --> 00:42:37,060 I did not know that "Heroes of the Zodiac" also you like. 659 00:42:38,787 --> 00:42:39,583 I'm sorry for what happened, 660 00:42:39,787 --> 00:42:43,018 but your Argentinian almost blabbed. 661 00:42:43,427 --> 00:42:45,258 No matter. 662 00:42:45,827 --> 00:42:48,387 I kept thinking over her words. 663 00:42:49,187 --> 00:42:50,666 And dare. 664 00:42:50,867 --> 00:42:53,825 As soon as the opportune moment, I confess everything. 665 00:42:54,507 --> 00:42:56,657 Your mother have a favorite singer? 666 00:42:56,987 --> 00:42:58,136 Do not know. 667 00:42:58,347 --> 00:43:00,497 I want to sing next. 668 00:43:01,267 --> 00:43:03,940 I do not know, I think she liked simple songs. 669 00:43:06,227 --> 00:43:07,660 Hello. 670 00:43:07,867 --> 00:43:10,461 - Chema, one question ... - Hello, Oscar, how's life? 671 00:43:11,147 --> 00:43:12,580 Excellent, just ... 672 00:43:12,787 --> 00:43:15,096 Mama said you had kidney problems. 673 00:43:15,307 --> 00:43:18,902 Just found there a couple of small stones, but now I am in perfect order. 674 00:43:19,107 --> 00:43:20,745 Listen, you and Claudia ...? 675 00:43:21,627 --> 00:43:23,618 - What, me and Claudia ... - you ...? 676 00:43:24,467 --> 00:43:27,823 Oh, no, in no case. ... We 677 00:43:28,027 --> 00:43:29,904 We are friends, just have a lot in common. 678 00:43:30,587 --> 00:43:33,226 OK, because I'm going to try it zakadrit. 679 00:43:35,707 --> 00:43:36,822 Do you mind? 680 00:43:37,027 --> 00:43:38,938 I object? Never. 681 00:43:39,147 --> 00:43:42,025 In no case, I do not mind. So do what you want. 682 00:43:42,227 --> 00:43:45,139 Well, you know, it's just class. 683 00:43:45,427 --> 00:43:48,339 Actually, you tell her scarcely like you. 684 00:43:48,747 --> 00:43:50,226 But you decide. 685 00:44:17,387 --> 00:44:18,945 You have a very ntelligent family. 686 00:44:19,147 --> 00:44:20,865 Yes, you think so? 687 00:44:21,107 --> 00:44:22,426 Very intelligent. 688 00:44:22,627 --> 00:44:24,777 That is, almost. 689 00:44:25,947 --> 00:44:26,936 Almost? 690 00:44:27,307 --> 00:44:29,502 Did you see my cousin, Oscar? 691 00:44:29,707 --> 00:44:30,344 Yes, he's cute. 692 00:44:30,547 --> 00:44:32,936 No, it is not nice. 693 00:44:33,947 --> 00:44:35,665 Moreover, 694 00:44:36,587 --> 00:44:38,418 He just got out of prison ... 695 00:44:38,627 --> 00:44:42,063 - He was in jail? - Yes, for drug trafficking. 696 00:44:42,267 --> 00:44:44,576 He was selling drugs at the school gate ... 697 00:44:44,787 --> 00:44:45,424 What? 698 00:44:46,627 --> 00:44:48,458 - Yes, he just a bitch ... - Do not say that. 699 00:44:48,667 --> 00:44:49,941 Yes, he is the son of a bitch! 700 00:44:50,147 --> 00:44:53,457 But I do not want you to be a bad opinion about him. 701 00:44:54,067 --> 00:44:56,137 At heart he's a good guy 702 00:44:56,547 --> 00:44:58,822 although, you know ... stick to the 10 year-old girl ... 703 00:45:00,987 --> 00:45:03,501 - How are you? - Stay away from me. 704 00:45:04,907 --> 00:45:06,784 - What? - Chema told me everything. 705 00:45:08,187 --> 00:45:10,178 - Tell what? - What are you sick. 706 00:45:10,387 --> 00:45:12,378 At least for me, you're just like that. 707 00:45:12,667 --> 00:45:16,216 But that was long ago. And I'm cured. 708 00:45:16,427 --> 00:45:19,146 "Cure" your mother? "Like you just the grave treats. 709 00:45:20,667 --> 00:45:22,703 Do not you think that she exaggerates? 710 00:45:22,907 --> 00:45:23,544 Well ... 711 00:45:23,747 --> 00:45:26,500 In Argentina, like you are rotting in jail. 712 00:45:27,947 --> 00:45:31,178 - But they were very small ... - You son of a bitch! 713 00:45:32,947 --> 00:45:34,016 Jose Marie! 714 00:45:34,427 --> 00:45:36,702 It's okay, I'm okay. 715 00:45:36,907 --> 00:45:39,740 I myself was met, it's my fault ... 716 00:45:40,307 --> 00:45:42,980 I'm sorry, I psihanula. 717 00:45:43,187 --> 00:45:44,825 I had never before been faced with drug dealers. 718 00:45:45,667 --> 00:45:48,943 - Forgive me, forgive me. - No, well, I'm okay. 719 00:45:49,147 --> 00:45:51,900 - Really? Maybe a headache? - No, everything is fine. 720 00:45:52,107 --> 00:45:53,506 If you have a headache, stay. 721 00:45:53,707 --> 00:45:56,346 Well, maybe a little bit and it hurts. 722 00:45:56,547 --> 00:45:57,662 Then stay here. 723 00:45:58,347 --> 00:45:59,939 You never stay. 724 00:46:00,507 --> 00:46:02,816 You can go with me or on the couch ... 725 00:46:03,027 --> 00:46:04,016 I'll sleep with you. 726 00:46:04,267 --> 00:46:07,259 I'm tired of sleeping on the couch ... 727 00:46:08,587 --> 00:46:11,340 It's great! I thought you would never agree. 728 00:46:11,547 --> 00:46:12,980 I will come to you pajamas. 729 00:46:13,187 --> 00:46:14,745 No, do not worry. 730 00:46:32,787 --> 00:46:33,617 Is not it wonderful? 731 00:46:35,827 --> 00:46:37,658 We must also often sleep together. 732 00:46:39,827 --> 00:46:42,216 The next time I'll bring my pajamas. 733 00:46:48,707 --> 00:46:52,620 If I embrace you in the night, do not worry, I'm not stuck. 734 00:46:52,827 --> 00:46:56,103 It's okay, do what you want. 735 00:46:56,307 --> 00:46:57,456 You're at home. 736 00:47:08,347 --> 00:47:11,703 The word "lemur" is derived from the Latin "lemures" 737 00:47:11,907 --> 00:47:14,819 which translates as "spirit night". 738 00:47:15,827 --> 00:47:17,226 Nocturnal, 739 00:47:17,427 --> 00:47:20,817 lemurs are known for their huge shining eyes 740 00:47:21,027 --> 00:47:23,063 and fixed postures. 741 00:47:24,827 --> 00:47:26,385 Eyes wide open 742 00:47:26,587 --> 00:47:29,340 and at night make the behavior like a lemur 743 00:47:29,547 --> 00:47:33,222 the behavior of the guy who slept with a girl who he likes, 744 00:47:33,427 --> 00:47:35,383 but whose failure he is very afraid. 745 00:47:35,587 --> 00:47:38,499 So he stands still, not touching it. 746 00:47:38,707 --> 00:47:41,267 This posture is called "do a lemur." 747 00:47:46,627 --> 00:47:48,140 Good morning. 748 00:47:49,147 --> 00:47:50,739 You're already awake? 749 00:47:50,947 --> 00:47:53,142 Yes, just a minute ago. 750 00:47:54,307 --> 00:47:56,104 It was good, right? 751 00:47:56,347 --> 00:47:58,907 We have a great time if you lived together. 752 00:47:59,907 --> 00:48:00,862 Yes 753 00:48:01,827 --> 00:48:03,180 it would be great. 754 00:48:04,507 --> 00:48:06,259 Your sofa 755 00:48:06,987 --> 00:48:08,784 I feel quite uncomfortable. 756 00:48:09,627 --> 00:48:11,060 Well, yes, 757 00:48:12,107 --> 00:48:13,586 would be great. 758 00:48:40,307 --> 00:48:42,138 Mom, my boxes! I'm moving! 759 00:48:43,067 --> 00:48:44,341 I told you that this is temporary! 760 00:48:46,707 --> 00:48:47,822 Hello, Chema. 761 00:48:48,307 --> 00:48:50,582 Eliza, what are you doing here? 762 00:48:50,787 --> 00:48:52,106 Your mom invited me. 763 00:48:52,307 --> 00:48:55,105 I called her for lunch, so we have not seen each. 764 00:48:55,387 --> 00:48:56,945 She told me about your Mexican friend. 765 00:48:57,147 --> 00:48:58,500 She Argentinian. 766 00:48:58,907 --> 00:49:01,660 And she's not just a friend. We're going to live together. 767 00:49:02,747 --> 00:49:05,625 - She hit the bottle you! - I'll take it. 768 00:49:05,827 --> 00:49:07,863 Uncle James will bring in a van the rest. 769 00:49:08,467 --> 00:49:10,503 Darling, are you sure? 770 00:49:10,707 --> 00:49:13,619 I am happy, and it is important. 771 00:49:27,147 --> 00:49:28,739 - Hello. - Sorry, wrong door. 772 00:49:29,467 --> 00:49:32,823 You must be Chemita. I Sebastian, come. 773 00:49:38,707 --> 00:49:41,267 Baby, look who come to us from Buenos Aires. 774 00:49:41,627 --> 00:49:42,901 We are together again. 775 00:49:43,107 --> 00:49:45,746 We are together since time immemorial. 776 00:49:52,467 --> 00:49:54,298 Now both my boyfriend here. 777 00:49:54,507 --> 00:49:56,099 How about limoncello? 778 00:49:56,307 --> 00:49:57,342 Come on. 779 00:50:02,827 --> 00:50:04,704 - I still brought it. - You got the wrong door. 780 00:50:04,907 --> 00:50:06,863 You need a number of the apartment? 781 00:50:11,307 --> 00:50:15,539 - Well, you joker. - Sorry, I do not know. 782 00:50:21,227 --> 00:50:23,183 Sorry, wrong door. 783 00:50:25,947 --> 00:50:29,383 - Who was that? - Were wrong door. 784 00:50:35,467 --> 00:50:38,379 I want to thank you for having looked after her. 785 00:50:39,427 --> 00:50:41,179 Another in your place, must take this opportunity. 786 00:50:41,987 --> 00:50:43,500 Used the occasion? No. 787 00:50:44,107 --> 00:50:45,506 I do not like that. 788 00:50:45,707 --> 00:50:49,859 I was thinking that you are friends with her in the hope of sleep, 789 00:50:50,067 --> 00:50:53,377 but she told me that between you there is no 790 00:50:53,667 --> 00:50:55,544 sexual attraction. 791 00:50:56,827 --> 00:51:00,058 Claudia Just like a woman does not interest me. 792 00:51:00,307 --> 00:51:02,821 Otherwise we would have already hooked up. 793 00:51:04,267 --> 00:51:06,462 And with me all the way around. It's driving me crazy. 794 00:51:06,667 --> 00:51:08,259 Have not met one girl like her. 795 00:51:08,467 --> 00:51:10,185 It belongs to the type of women, 796 00:51:10,427 --> 00:51:13,737 which can not fail to love, no matter what they get up. 797 00:51:14,387 --> 00:51:15,820 And over there ... 798 00:51:16,547 --> 00:51:18,299 constellation Ursa Major. 799 00:51:18,507 --> 00:51:23,422 Inside it one of the spiral galaxies, a distance of about 37 million light-years. 800 00:51:23,947 --> 00:51:26,017 So that her light we see now, 801 00:51:26,227 --> 00:51:28,616 reached Earth after a 40 million light years. 802 00:51:28,827 --> 00:51:30,180 40 million ... 803 00:51:30,387 --> 00:51:31,581 Is not that super-duper, baby? 804 00:51:32,627 --> 00:51:34,219 Perhaps ... 805 00:51:35,027 --> 00:51:38,019 - Do you like stars? - Yes ... Well ... 806 00:51:38,227 --> 00:51:40,058 they all like. 807 00:51:40,547 --> 00:51:42,856 And what is your favorite constellation? 808 00:51:44,507 --> 00:51:46,896 You mean, in our galaxy? 809 00:51:49,387 --> 00:51:51,105 Well, the Big Dipper. 810 00:51:52,907 --> 00:51:54,898 Low good too. 811 00:51:55,107 --> 00:51:55,857 All? 812 00:51:56,067 --> 00:51:58,661 There are just too many. 813 00:51:59,427 --> 00:52:02,146 Star of Bethlem. 814 00:52:02,507 --> 00:52:04,338 Bethlem? 815 00:52:04,547 --> 00:52:05,377 And this is? 816 00:52:05,707 --> 00:52:08,096 Perhaps, in Argentina it is called differently. 817 00:52:08,427 --> 00:52:10,782 Yes, probably. But show it to us. Where is she? 818 00:52:13,347 --> 00:52:14,496 Well ... 819 00:52:16,907 --> 00:52:18,135 Here it is, here. 820 00:52:18,347 --> 00:52:19,826 The one red. 821 00:52:21,027 --> 00:52:23,018 The one that flashes? It looks like a plane. 822 00:52:23,227 --> 00:52:25,695 No, it's twinkling stars. 823 00:52:25,907 --> 00:52:28,705 Dunno how much to her millions of light years ... 824 00:52:28,907 --> 00:52:31,580 Yes, but it is moving, is not it? 825 00:52:33,507 --> 00:52:35,543 So it was a comet. 826 00:53:00,147 --> 00:53:01,739 Kiss my ass! 827 00:53:18,267 --> 00:53:20,735 ''Do not answer!'' 828 00:53:27,867 --> 00:53:30,586 ''Do not answer!'' 829 00:53:35,987 --> 00:53:37,625 You told her that I'll be here? 830 00:53:37,827 --> 00:53:39,624 No, I just asked her to meet, 831 00:53:39,827 --> 00:53:41,863 but I think she guessed. 832 00:53:43,227 --> 00:53:44,501 Sh-sh, and behave naturally. 833 00:53:44,707 --> 00:53:48,177 - Great was the game, right? - Yes, but that goal ... 834 00:53:48,747 --> 00:53:49,782 Why are you here? 835 00:53:49,987 --> 00:53:52,182 That's a coincidence! 836 00:53:52,387 --> 00:53:56,505 We accidentally met on the street and went here to drink. 837 00:53:56,707 --> 00:53:57,662 Treat you? 838 00:53:57,867 --> 00:53:59,823 I'll leave you for long. 839 00:54:13,107 --> 00:54:15,746 So, how are you? How's life? 840 00:54:21,467 --> 00:54:22,820 ''Do not answer!'' 841 00:54:25,227 --> 00:54:26,296 So ... 842 00:54:27,227 --> 00:54:28,262 What do you want? 843 00:54:28,587 --> 00:54:29,986 What do I need? 844 00:54:30,587 --> 00:54:32,942 - Let's talk about us. - About Us? 845 00:54:33,147 --> 00:54:35,980 I asked you a little time to ... 846 00:54:36,347 --> 00:54:38,178 You talking about? 847 00:54:38,467 --> 00:54:39,900 You broke up with me. 848 00:54:40,107 --> 00:54:41,779 No, I had time to think. 849 00:54:41,987 --> 00:54:44,706 People say so, when they want to leave. 850 00:54:44,907 --> 00:54:48,183 No one says, "It's over." Everyone says that they need time to think. 851 00:54:48,387 --> 00:54:50,947 Well, I said what I thought. 852 00:54:51,587 --> 00:54:52,736 For example when you said 853 00:54:53,027 --> 00:54:55,780 that threw me, because we are too similar. 854 00:54:56,667 --> 00:54:57,543 I'm saying? 855 00:54:57,747 --> 00:55:00,136 Or when you said that I did not change, 856 00:55:00,347 --> 00:55:01,939 I'm the best, 857 00:55:02,187 --> 00:55:06,499 but you have a strange feeling as if you picked the wrong girl. 858 00:55:06,747 --> 00:55:09,136 Yes, I said all that, 859 00:55:09,347 --> 00:55:11,907 but let's not talk about the past? 860 00:55:12,507 --> 00:55:13,656 Then what? 861 00:55:14,307 --> 00:55:15,376 Baby! 862 00:55:20,947 --> 00:55:22,175 You love Claudia. 863 00:55:23,707 --> 00:55:24,298 No. 864 00:55:25,427 --> 00:55:26,780 It does not suit me. 865 00:55:27,107 --> 00:55:28,301 I? 866 00:55:35,107 --> 00:55:36,745 All right, baby. 867 00:55:39,987 --> 00:55:41,215 Come we go somewhere for the weekend? 868 00:55:42,147 --> 00:55:43,216 See. 869 00:55:43,987 --> 00:55:44,897 Sorry. 870 00:55:47,387 --> 00:55:48,945 ''Do not answer!'' 871 00:55:54,987 --> 00:55:56,898 Why are you calling me all the time ... 872 00:55:58,427 --> 00:55:59,177 What? 873 00:55:59,387 --> 00:56:02,345 She was stopped for speeding, and discovered that she had no license. 874 00:56:02,547 --> 00:56:04,856 - You are her boyfriend? - Yes. 875 00:56:05,067 --> 00:56:07,023 No, not really. 876 00:56:07,227 --> 00:56:09,218 We live together, but we do not ... 877 00:56:09,427 --> 00:56:10,542 Sorry. 878 00:56:10,747 --> 00:56:11,862 He is her friend. 879 00:56:12,067 --> 00:56:15,696 My client - one of the Senorita. 880 00:56:15,907 --> 00:56:16,783 And who are you? 881 00:56:17,107 --> 00:56:18,017 His lawyer. 882 00:56:20,547 --> 00:56:21,866 That is, I'm a lawyer. 883 00:56:22,067 --> 00:56:23,898 For the fifth year. 884 00:56:24,107 --> 00:56:25,335 Listen, your honor ... 885 00:56:25,547 --> 00:56:26,138 Commissioner. 886 00:56:26,547 --> 00:56:28,265 Sorry, all right. 887 00:56:28,627 --> 00:56:29,616 Commissioner ... 888 00:56:29,947 --> 00:56:32,939 Chema - my friend, Miss Claudia is not his girl 889 00:56:33,147 --> 00:56:35,786 but she put him in a very awkward position. 890 00:56:35,987 --> 00:56:37,978 What are you talking about, Ruben? 891 00:56:38,347 --> 00:56:39,541 Go. 892 00:56:39,747 --> 00:56:42,307 Your honor, he was mad about her, but ... 893 00:56:42,507 --> 00:56:43,940 What do you mean it? 894 00:56:44,307 --> 00:56:46,025 And she thinks it just a friend? 895 00:56:46,227 --> 00:56:47,182 Exactly. 896 00:56:47,467 --> 00:56:49,856 With all this happens. I am sure you ... 897 00:56:51,827 --> 00:56:54,705 Sorry, I'm sure you do not ... 898 00:56:55,107 --> 00:56:56,699 Well, his problems are behind us. 899 00:56:56,987 --> 00:57:00,775 - She worked here illegally. - Damn, I remember! Wait a minute. 900 00:57:00,987 --> 00:57:02,136 - What is it? - My lectures. 901 00:57:02,347 --> 00:57:04,622 "International Law III". I did walk. 902 00:57:04,827 --> 00:57:06,818 Do not worry. The law is very clear and simple. 903 00:57:07,027 --> 00:57:09,416 She will be deported within 48 hours. 904 00:57:10,907 --> 00:57:13,341 - You are at hand. - Do not exaggerate. 905 00:57:13,547 --> 00:57:15,538 Do not abandon it? And what about Eliza? 906 00:57:15,747 --> 00:57:18,705 But I do not want to be sent back to Argentina. 907 00:57:18,907 --> 00:57:21,785 She will leave in two days. No other way. 908 00:57:21,987 --> 00:57:22,942 There must be some way out. 909 00:57:23,147 --> 00:57:24,865 If her boyfriend was a Spaniard, he would marry her, 910 00:57:25,067 --> 00:57:27,262 but the astronomer, too, from Argentina. 911 00:57:27,467 --> 00:57:28,456 Wait. 912 00:57:29,107 --> 00:57:31,621 If he were a Spaniard, she was allowed to stay? 913 00:57:31,947 --> 00:57:33,460 No, stop, stop. 914 00:57:34,147 --> 00:57:36,456 Do not even think about it! 915 00:57:36,667 --> 00:57:38,783 In any case, you will not, 916 00:57:38,987 --> 00:57:42,138 neither the church nor the registration desk you will not be married within 48 hours. 917 00:57:42,507 --> 00:57:44,816 So where are you going to do it? 918 00:57:52,267 --> 00:57:54,906 INTERNATSIONALNIY WATER 919 00:57:55,107 --> 00:57:56,745 Come on, do it for me. 920 00:57:56,947 --> 00:57:58,505 He did not go. 921 00:57:58,707 --> 00:58:01,267 Now this quality can not be found anywhere. 922 00:58:01,467 --> 00:58:03,697 Once he was worth 40 000 pesetas. 923 00:58:03,907 --> 00:58:08,378 It was purchased in case a girl's best friend becomes her husband. 924 00:58:08,587 --> 00:58:11,181 But I will not be her husband. 925 00:58:11,387 --> 00:58:12,536 You kiss her. 926 00:58:13,467 --> 00:58:14,661 Do you still kiss her. 927 00:58:14,867 --> 00:58:17,745 Or what will you do when you say: "You can kiss the bride"? 928 00:58:17,947 --> 00:58:19,983 Pozhmesh her hand? 929 00:58:20,547 --> 00:58:23,619 ... Join Claudia and Jose Maria in wedlock. 930 00:58:24,027 --> 00:58:27,019 Claudia, I agree if you take What a husband? 931 00:58:27,227 --> 00:58:27,943 Yes. 932 00:58:29,667 --> 00:58:32,386 Chema, whether you agree to marry Claudia? 933 00:58:36,067 --> 00:58:37,295 Yes. 934 00:58:38,827 --> 00:58:41,899 Authority vested in me by God, 935 00:58:42,107 --> 00:58:43,904 pronounce you husband and wife. 936 00:58:53,107 --> 00:58:54,665 You may kiss the bride. 937 00:59:17,827 --> 00:59:18,782 Are you okay? 938 00:59:20,147 --> 00:59:21,102 Yes. 939 00:59:24,507 --> 00:59:27,385 Sorry. I think not of such a wedding you dreamed of. 940 00:59:27,787 --> 00:59:29,618 The main thing that I can stay. 941 00:59:30,387 --> 00:59:31,820 I'll miss you, too. 942 00:59:32,907 --> 00:59:35,375 Sebastian wants me to go with him to Madrid. 943 00:59:37,187 --> 00:59:39,747 Let us embrace at parting? 944 00:59:42,627 --> 00:59:43,696 From me stinks. 945 00:59:43,907 --> 00:59:46,705 When we met, from me, too, carried. 946 00:59:50,107 --> 00:59:53,304 "All you have is crap!" How disgusting! " 947 01:00:21,747 --> 01:00:22,941 What's wrong? 948 01:00:24,347 --> 01:00:25,177 Never mind. 949 01:00:26,027 --> 01:00:29,019 In vain only your suit ruined, but you talked me into it myself. 950 01:00:29,227 --> 01:00:30,296 I'm all right. 951 01:00:31,067 --> 01:00:33,740 Look, what I do not like is to give advice ... 952 01:00:33,947 --> 01:00:36,905 You do not like, so do not go! 953 01:00:39,307 --> 01:00:42,856 I understand how upset you. Your uncle Jaime here to ... 954 01:00:43,067 --> 01:00:46,616 Fuck uncle Jaime. You're not my uncle! 955 01:00:47,587 --> 01:00:51,057 Wake up, idiot, my mother, you're not interested! 956 01:00:51,267 --> 01:00:54,782 You and your store - just antediluvian ruins! 957 01:00:55,867 --> 01:00:58,859 As your film cameras! 958 01:01:00,547 --> 01:01:03,823 It is time for a surprise. 959 01:01:07,427 --> 01:01:09,463 Our team has prepared everything for you. 960 01:01:09,747 --> 01:01:12,022 This wedding and for us a major event. 961 01:01:12,227 --> 01:01:14,343 - Come. - Thank you! 962 01:01:22,107 --> 01:01:23,904 Let's go to the rest? 963 01:01:24,467 --> 01:01:27,106 We will have to stay here. "Looming storm. 964 01:01:51,587 --> 01:01:54,055 YEAR LATER 965 01:02:29,347 --> 01:02:31,383 - Good morning. - Hello. 966 01:02:41,387 --> 01:02:43,343 Happy birthday, dear. 967 01:02:45,347 --> 01:02:48,419 After work - once home. 968 01:02:48,627 --> 01:02:50,618 You will wait for a surprise. 969 01:02:50,827 --> 01:02:52,101 All right. 970 01:03:18,227 --> 01:03:19,819 - Thank you. - Bye. 971 01:03:26,547 --> 01:03:27,696 Hi, Uncle James. 972 01:03:28,867 --> 01:03:30,823 I'm not your uncle. What do you want? 973 01:03:32,027 --> 01:03:34,541 I invite you to his birthday. 974 01:03:35,387 --> 01:03:38,584 Forget, I'm busy, I have now a breakthrough of visitors. 975 01:03:39,587 --> 01:03:42,021 Hello, I brought a photo. 976 01:03:42,227 --> 01:03:44,297 I want to print it on a mug. 977 01:03:44,507 --> 01:03:45,542 It will be done. 978 01:03:48,387 --> 01:03:50,742 Since when do you bargain digital cameras? 979 01:03:51,027 --> 01:03:53,541 Since then, as a puppy told me that my dream - shit. 980 01:03:58,907 --> 01:04:00,306 Maybe, after all ... 981 01:04:01,467 --> 01:04:05,221 Mama should come. How long have you been not seen. 982 01:04:08,307 --> 01:04:09,899 Señor, no problem. 983 01:04:15,987 --> 01:04:17,022 Chema! 984 01:04:17,947 --> 01:04:19,460 I want to give you one piece of advice. 985 01:04:21,707 --> 01:04:23,060 Bleached hair are you more. 986 01:04:45,627 --> 01:04:47,618 Surprise! 987 01:04:55,667 --> 01:04:56,816 Where is your mother? 988 01:04:57,107 --> 01:04:58,745 Eliza, you are warned my mother? 989 01:04:58,947 --> 01:05:03,304 Yes, but she said that she did not leave a lady who Begoña. 990 01:05:04,267 --> 01:05:06,906 Miguel, you have not told him about the Challenge? 991 01:05:07,107 --> 01:05:11,020 I'm going to say after. We are all delighted with him. 992 01:05:11,227 --> 01:05:14,105 You come a long way, but ... 993 01:05:15,427 --> 01:05:16,416 What but? 994 01:05:16,987 --> 01:05:20,218 Take the last step. We are on threshold of new developments. 995 01:05:20,427 --> 01:05:22,099 Papa, do not start. 996 01:05:23,027 --> 01:05:24,779 This must be a mother. 997 01:05:28,547 --> 01:05:29,297 Baby! 998 01:05:30,787 --> 01:05:31,742 Happy birthday, dear. 999 01:05:43,187 --> 01:05:46,224 How fortunate that Claudia seized a bottle of wine. 1000 01:05:46,507 --> 01:05:48,862 But we are happy, and it is most important. 1001 01:05:49,267 --> 01:05:50,586 Why are not you in Madrid? 1002 01:05:51,027 --> 01:05:52,938 I wanted a little respite from Sebastian 1003 01:05:53,147 --> 01:05:55,741 and as he Chemity birthday, I said: 1004 01:05:55,987 --> 01:06:01,983 "Drop it, dude, that shit over. I do not miss this town red!'' 1005 01:06:08,387 --> 01:06:10,742 Gloria, we obuzhdali wedding of our children. 1006 01:06:10,947 --> 01:06:12,585 Course. 1007 01:06:12,787 --> 01:06:14,345 They are going to get married? 1008 01:06:14,707 --> 01:06:15,901 That's great! 1009 01:06:16,307 --> 01:06:18,343 But first, Chema and I have to ... 1010 01:06:19,467 --> 01:06:23,426 Sorry, Claudia. Let's go out for a minute? 1011 01:06:23,627 --> 01:06:24,742 At the same time clean clothes. 1012 01:06:24,947 --> 01:06:28,986 In Argentina, decided to throw food, this cultural tradition. 1013 01:06:31,267 --> 01:06:33,827 - What's wrong? - You're going to tell them! 1014 01:06:34,027 --> 01:06:37,622 - They do not know that we're married? - No, they do not know! 1015 01:06:37,827 --> 01:06:41,422 - We should tell them everything. - You're insane. 1016 01:06:42,267 --> 01:06:44,940 They will learn sooner or later. 1017 01:06:46,747 --> 01:06:48,305 What the fuck are you cornered? 1018 01:06:49,187 --> 01:06:52,099 If we explain everything in detail, they will understand. 1019 01:06:52,307 --> 01:06:53,899 How? 1020 01:06:54,267 --> 01:06:57,339 They will be proud that you helped me. 1021 01:06:57,627 --> 01:07:01,415 And if they are reasonable people, they should understand. 1022 01:07:01,627 --> 01:07:03,379 I'll come down and make mincemeat out of him! 1023 01:07:03,587 --> 01:07:05,498 Elise, let me explain. 1024 01:07:05,707 --> 01:07:09,985 - Leave me alone - I'll break the bastard! 1025 01:07:10,187 --> 01:07:12,462 Between Claudia and me nothing. 1026 01:07:12,667 --> 01:07:16,819 Tell him his feet were in my office! Or I'll finish it! 1027 01:07:17,027 --> 01:07:18,301 But you were so happy? 1028 01:07:18,507 --> 01:07:21,783 Yes, your son, I was damn happy, lady! 1029 01:07:26,227 --> 01:07:28,058 My clothes were on top. 1030 01:07:28,787 --> 01:07:29,742 What? 1031 01:07:29,947 --> 01:07:33,496 I forgot my suitcase, I'll talk to them. 1032 01:07:35,227 --> 01:07:36,580 What more do you want? 1033 01:07:36,787 --> 01:07:40,416 Sorry, but Claudia had forgotten suitcases. 1034 01:07:41,587 --> 01:07:43,225 Do not worry, I now overlook them. 1035 01:08:17,147 --> 01:08:18,580 You have that nobody else had a call? 1036 01:08:22,987 --> 01:08:24,261 Forgive me, please. 1037 01:08:25,907 --> 01:08:27,260 Thank. 1038 01:08:28,147 --> 01:08:30,297 Do not tell my mother that I have helped you. 1039 01:08:31,987 --> 01:08:33,864 Tomorrow I will return. 1040 01:08:34,187 --> 01:08:35,939 You do not have to hurry. 1041 01:09:03,507 --> 01:09:04,462 Jaime? 1042 01:09:08,067 --> 01:09:09,261 How many years, how many winters. 1043 01:09:11,587 --> 01:09:13,862 You're so thin. Are you all right? 1044 01:09:14,267 --> 01:09:15,905 Yes, wonderful. 1045 01:09:17,187 --> 01:09:18,506 Why are you here? 1046 01:09:19,867 --> 01:09:21,380 In cases. 1047 01:09:23,707 --> 01:09:26,175 So, we can not anywhere to sit, drink wine. 1048 01:09:27,867 --> 01:09:29,186 Now I only drink coffee. 1049 01:09:30,547 --> 01:09:31,616 Very sorry. 1050 01:09:33,227 --> 01:09:37,140 We have seen so often before, but now ... 1051 01:09:40,307 --> 01:09:43,265 I'll see you somehow, when it is time. 1052 01:09:57,907 --> 01:09:58,737 Yeah? 1053 01:10:00,907 --> 01:10:03,375 Well, perhaps, a cup of tea with chamomile. 1054 01:10:06,667 --> 01:10:07,577 Course. 1055 01:10:12,507 --> 01:10:16,056 - Where are we going in the bar? - The airport. 1056 01:10:16,267 --> 01:10:17,666 Why? 1057 01:10:17,867 --> 01:10:18,936 You fly home. 1058 01:10:19,387 --> 01:10:21,343 I do not want to go to Madrid. 1059 01:10:21,547 --> 01:10:23,378 You're not flying to Madrid. 1060 01:10:31,547 --> 01:10:33,458 Wait, I do not have time! 1061 01:10:35,627 --> 01:10:37,060 Wait! 1062 01:10:46,827 --> 01:10:50,217 - When the next flight to Buenos Aires? - We are flying to Argentina? 1063 01:10:50,427 --> 01:10:52,145 You fly one. 1064 01:10:52,347 --> 01:10:53,780 Three hours. 1065 01:10:53,987 --> 01:10:54,976 Wonderful. One ticket. 1066 01:10:55,827 --> 01:10:58,466 Economy class seats are occupied. There is only 1 400 euros. 1067 01:11:02,307 --> 01:11:03,456 Wait a minute. 1068 01:11:04,707 --> 01:11:06,777 I'm not going to fly to Buenos Aires, baby. 1069 01:11:06,987 --> 01:11:08,625 Stop calling me baby! 1070 01:11:10,227 --> 01:11:11,296 I need your help. 1071 01:11:11,507 --> 01:11:12,826 You see, what have you done? 1072 01:11:13,027 --> 01:11:15,621 Let me borrow some money. 1 400 euros, please. 1073 01:11:15,827 --> 01:11:16,577 Are you crazy? 1074 01:11:16,787 --> 01:11:18,618 - What is it? - He asks for more money. 1075 01:11:18,827 --> 01:11:19,862 Last time, help me. 1076 01:11:20,347 --> 01:11:21,700 What do you need 1 400 euro? 1077 01:11:24,907 --> 01:11:26,340 To send Claudia in Argentina. 1078 01:11:28,947 --> 01:11:30,938 Write the number of my credit card. 1079 01:11:31,187 --> 01:11:33,781 - He sends her to Argentina. - Give him my number, too. 1080 01:11:33,987 --> 01:11:36,865 Better send me smskoy. Thank you very much. 1081 01:11:37,067 --> 01:11:40,423 I apologize for the Elise, but you are very unfair to her cost. 1082 01:11:40,627 --> 01:11:43,425 - Sebastian, I would not ... - I bury both, whatever you have with Sebastian! 1083 01:11:43,627 --> 01:11:47,336 - Why are you talking to me in that tone? - Because I'm your husband! 1084 01:11:50,187 --> 01:11:51,176 Chema ... 1085 01:11:51,547 --> 01:11:53,663 Stop hugging me! 1086 01:11:54,147 --> 01:11:55,739 You do zadolbala. 1087 01:11:59,667 --> 01:12:00,861 Why? 1088 01:12:10,707 --> 01:12:11,662 Claudia, 1089 01:12:12,067 --> 01:12:15,582 What would you think if would have known that I was in love with you? 1090 01:12:16,867 --> 01:12:17,856 Moreover. 1091 01:12:19,907 --> 01:12:21,386 What if I still love you? 1092 01:12:22,107 --> 01:12:25,304 Because I can not believe that you'll never guess 1093 01:12:25,867 --> 01:12:28,222 I wanted to live with you, 1094 01:12:28,427 --> 01:12:32,261 be your boyfriend, do not share you with others, 1095 01:12:32,547 --> 01:12:33,946 walk with you, 1096 01:12:35,467 --> 01:12:39,346 hold you in my arms and kiss on the lips. 1097 01:12:55,027 --> 01:12:56,904 What do you mean, baby? 1098 01:12:57,107 --> 01:12:58,904 As we're able to be together? 1099 01:12:59,107 --> 01:13:00,017 What? 1100 01:13:04,547 --> 01:13:05,821 Fall in love with me! 1101 01:13:06,027 --> 01:13:08,177 How could you fall in love with me, when you're my baby. 1102 01:13:08,387 --> 01:13:09,536 This is ridiculous. 1103 01:13:09,947 --> 01:13:11,380 Do you think this is funny? 1104 01:13:11,667 --> 01:13:13,703 What you and I - a couple? Yes 1105 01:13:19,627 --> 01:13:21,822 After all, it was a joke, no? 1106 01:13:30,067 --> 01:13:31,102 Course. 1107 01:13:33,707 --> 01:13:36,175 I love your sense of humor! 1108 01:13:36,507 --> 01:13:38,816 A ticket to Argentina? 1109 01:13:39,227 --> 01:13:40,501 Do you think this kupilas. 1110 01:13:41,467 --> 01:13:45,904 I confess, you were at the height, but I'm not for one second you do not believe it. 1111 01:13:46,987 --> 01:13:48,943 No, alcohol is harmful to you. 1112 01:13:50,347 --> 01:13:51,462 That was before. 1113 01:13:59,827 --> 01:14:01,579 Loch - a fate. 1114 01:14:15,347 --> 01:14:17,815 Sleep on, even 6 o'clock to go. 1115 01:14:22,787 --> 01:14:23,822 What are you? 1116 01:14:24,027 --> 01:14:26,382 You fell asleep as soon as we boarded the plane. 1117 01:14:26,587 --> 01:14:29,181 Just do not say that we fly to Buenos Aires. 1118 01:14:29,387 --> 01:14:32,379 You said that you will always have my friend, here or in Argentina. 1119 01:14:33,107 --> 01:14:35,302 But the more you will not be my friend. 1120 01:14:39,187 --> 01:14:40,063 No? 1121 01:14:40,947 --> 01:14:42,380 You're like a brother. 1122 01:14:48,067 --> 01:14:49,659 Your cocktail, sir Bunburi. 80573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.