All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S08E14.HDTV.x264-LOL[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,556 --> 00:00:07,857 The man Arkady knew as Balinski is actually 2 00:00:07,859 --> 00:00:09,625 CIA Officer 3 00:00:09,627 --> 00:00:10,860 Randall Sharov. 4 00:00:10,862 --> 00:00:13,529 My voice doesn't sound familiar to you? 5 00:00:14,966 --> 00:00:16,075 Hands up! 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,434 Granger's the least of your worries. 7 00:00:17,435 --> 00:00:19,068 We've got new evidence in your cold case. 8 00:00:19,070 --> 00:00:20,336 We're gonna do this dance again? 9 00:00:20,338 --> 00:00:21,137 Cuff him. 10 00:00:21,139 --> 00:00:21,971 You mind opening 11 00:00:21,973 --> 00:00:22,973 your trunk for us? 12 00:00:23,808 --> 00:00:26,042 Stay on your toes. 13 00:00:26,044 --> 00:00:28,444 Sam just got picked up by the DEA at Heather's. 14 00:00:28,446 --> 00:00:29,378 Looks like they're coming after me. 15 00:00:31,683 --> 00:00:34,250 All of us arrested on the same day by different law enforcement agencies? 16 00:00:34,252 --> 00:00:36,385 This is an attack on NCIS. 17 00:00:39,924 --> 00:00:42,158 You made the deal with the secretary 18 00:00:42,160 --> 00:00:44,694 of defense. You had 90 days to find the mole, 19 00:00:44,696 --> 00:00:45,795 and your 90 days have expired. 20 00:00:45,797 --> 00:00:46,929 Hands up! 21 00:00:46,931 --> 00:00:48,331 I'm in charge here. 22 00:00:48,333 --> 00:00:50,132 And I can explain what's going on. 23 00:00:50,134 --> 00:00:51,734 Oh, my God. 24 00:00:51,736 --> 00:00:53,369 Duggan's been shot. 25 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Professional Translation Services www.gts-translation.com 26 00:01:05,683 --> 00:01:08,384 Where are you taking me? 27 00:01:08,386 --> 00:01:10,886 Disneyland. 28 00:01:15,326 --> 00:01:18,761 Well, if it isn't Carl Brownnose. 29 00:01:18,763 --> 00:01:21,230 Kiss any federal agent ass lately, Carl? 30 00:01:21,232 --> 00:01:22,531 I can't ride with him. 31 00:01:22,533 --> 00:01:24,300 He tried to kill me. Aw. 32 00:01:24,302 --> 00:01:27,503 Well, now you two can make up on the drive. 33 00:01:29,741 --> 00:01:31,040 No, no, no, no, no. 34 00:01:31,042 --> 00:01:32,041 There you go. 35 00:01:40,652 --> 00:01:43,052 They're all yours, guys. 36 00:01:43,054 --> 00:01:44,820 All right. 37 00:01:44,822 --> 00:01:46,722 Lock it up. 38 00:02:02,940 --> 00:02:04,640 Relax, Carl, 39 00:02:04,642 --> 00:02:06,475 this is your lucky day. 40 00:02:06,477 --> 00:02:08,210 Why do you say that? 41 00:02:08,212 --> 00:02:09,945 I got a surprise for you. 42 00:02:09,947 --> 00:02:10,913 What? 43 00:02:10,915 --> 00:02:12,815 Wait for it. 44 00:02:26,064 --> 00:02:27,396 What's going on? 45 00:02:27,398 --> 00:02:29,765 We're breaking you out, Carl. Why? 46 00:02:29,767 --> 00:02:32,401 Because you're worth $50,000 dead. 47 00:02:33,571 --> 00:02:35,805 But twice that alive. 48 00:02:37,909 --> 00:02:41,909 ♪ NCIS: LA 8x14 ♪ Under Siege Original Air Date on January 29, 2017 49 00:02:41,933 --> 00:02:48,733 == sync, corrected by elderman == @elder_man 50 00:02:59,468 --> 00:03:01,368 The escaped convicts are armed 51 00:03:01,370 --> 00:03:03,938 and considered extremely dangerous. 52 00:03:03,940 --> 00:03:05,206 This is not good. 53 00:03:05,208 --> 00:03:06,874 They are believed to be headed for the Los Angeles area 54 00:03:06,876 --> 00:03:08,943 or possibly on their way to Mexico. 55 00:03:08,945 --> 00:03:10,211 If any of the public see 56 00:03:10,213 --> 00:03:11,979 or come into contact with any of these men... 57 00:03:11,981 --> 00:03:14,181 No, this is very, very bad. 58 00:03:14,183 --> 00:03:17,251 Unless Carl Brown was in the wrong place at the wrong time. 59 00:03:17,253 --> 00:03:19,620 Or is it the wrong place at the right time? 60 00:03:19,622 --> 00:03:21,822 I guess being in the right place at the wrong time 61 00:03:21,824 --> 00:03:23,023 is not so good either. 62 00:03:23,025 --> 00:03:25,226 Uh... Wait. 63 00:03:25,228 --> 00:03:27,261 Nell. 64 00:03:27,263 --> 00:03:30,698 So, suddenly, he pulls the stick 65 00:03:30,700 --> 00:03:32,733 out of the alligator's mouth 66 00:03:32,735 --> 00:03:35,402 and at the last possible second steps back 67 00:03:35,404 --> 00:03:38,973 right before the powerful jaws slam down. 68 00:03:38,975 --> 00:03:41,909 He says, "I will give anybody 100 bucks to do 69 00:03:41,911 --> 00:03:43,244 this exact same trick." 70 00:03:43,246 --> 00:03:44,678 And he looks around. Everybody's shaking their head, 71 00:03:44,680 --> 00:03:46,146 like, "Hell no, there's no way I'm doing that." 72 00:03:46,148 --> 00:03:49,383 Until this one skinny, tattooed arm 73 00:03:49,385 --> 00:03:51,585 raises into the sky, right? 74 00:03:51,587 --> 00:03:53,854 And it's this old toothless hooker. 75 00:03:53,856 --> 00:03:56,757 And she says, "You know what, I'll give it a go, 76 00:03:56,759 --> 00:03:59,660 but I'm not sure that stick's gonna fit in my mouth." 77 00:04:01,764 --> 00:04:03,264 Oh, come on, man! 78 00:04:03,266 --> 00:04:05,199 That's hilarious! 79 00:04:05,201 --> 00:04:06,233 Are you kidding me? 80 00:04:07,670 --> 00:04:10,137 Aw, the not-so-subtle, 81 00:04:10,139 --> 00:04:13,407 disingenuous slow clap. 82 00:04:13,409 --> 00:04:15,542 Thank you, thank you. I will be here all week. 83 00:04:15,544 --> 00:04:18,212 I mean, that is your... that is your plan, right? 84 00:04:18,214 --> 00:04:20,881 Well, actually, 85 00:04:20,883 --> 00:04:22,917 that's up to you. 86 00:04:22,919 --> 00:04:24,585 Actually, it's not up to me. 'Cause I'm not driving 87 00:04:24,587 --> 00:04:26,820 this train. Neither are you. But the difference being, 88 00:04:26,822 --> 00:04:28,923 of course, that I know that and you don't. 89 00:04:28,925 --> 00:04:31,458 Which is exactly what the people who are actually responsible 90 00:04:31,460 --> 00:04:34,895 for this want-- your overzealous obsession with yours truly 91 00:04:34,897 --> 00:04:37,064 to keep me locked up in here. 92 00:04:37,066 --> 00:04:39,066 So now you're part of a bigger conspiracy? 93 00:04:39,068 --> 00:04:41,302 Yes. 10,000 times yes. 94 00:04:41,304 --> 00:04:44,405 And I know it's crazy, but it's God's honest truth 95 00:04:44,407 --> 00:04:46,640 when I tell you that my team is in trouble 96 00:04:46,642 --> 00:04:49,510 and they need my help. Please. 97 00:04:49,512 --> 00:04:51,111 You're out of here. 98 00:04:51,113 --> 00:04:52,947 What? 99 00:04:52,949 --> 00:04:55,015 On your feet. You're not gonna regret this. 100 00:04:55,017 --> 00:04:57,351 Oh, I'm not talking to you. Tiny, 101 00:04:57,353 --> 00:04:58,719 you're out of here. 102 00:04:58,721 --> 00:05:00,487 Thanks for your help, man. 103 00:05:00,489 --> 00:05:02,690 I'm sorry. 104 00:05:02,692 --> 00:05:04,525 He's funny. 105 00:05:05,695 --> 00:05:08,095 Oh, my gosh, wait a minute, 106 00:05:08,097 --> 00:05:11,365 you were trying to use him as intimidation? 107 00:05:11,367 --> 00:05:12,633 Oh, you amateur! 108 00:05:12,635 --> 00:05:14,001 I can't believe you did that. 109 00:05:14,003 --> 00:05:15,803 It's just... it's so sad for me 110 00:05:15,805 --> 00:05:19,740 to see you go to such great lengths to be such a rookie. 111 00:05:19,742 --> 00:05:21,675 Bring 'em in. 112 00:05:22,979 --> 00:05:24,578 Bring who in? All of you, step in. 113 00:05:24,580 --> 00:05:26,680 What, this guy? Oh. 114 00:05:26,682 --> 00:05:27,681 Line up across... 115 00:05:27,683 --> 00:05:30,551 Um... okay, you know what, 116 00:05:30,553 --> 00:05:31,585 there's actually strict laws 117 00:05:31,587 --> 00:05:34,254 against overcrowding, not to mention 118 00:05:34,256 --> 00:05:36,890 the unhygienic aspect of this whole ordeal. 119 00:05:41,564 --> 00:05:43,063 Up against the wall, 120 00:05:43,065 --> 00:05:44,198 hands out of your pockets. 121 00:05:44,200 --> 00:05:45,265 Enjoy your new friends. 122 00:05:45,267 --> 00:05:47,201 Gentlemen, 123 00:05:47,203 --> 00:05:49,436 LAPD Detective Deeks. 124 00:05:49,438 --> 00:05:51,472 Hmm. Mm-hmm. 125 00:05:51,474 --> 00:05:53,574 I like your tattoos. 126 00:05:53,576 --> 00:05:56,710 You guys in a band? 127 00:05:57,446 --> 00:05:59,213 Wake up. 128 00:05:59,215 --> 00:06:02,149 Come on, man, this is important. 129 00:06:02,151 --> 00:06:03,584 What's your operating budget? 130 00:06:03,586 --> 00:06:05,853 Uh, I'm not sure exactly. 131 00:06:05,855 --> 00:06:08,389 $2.8 billion last year. 132 00:06:08,391 --> 00:06:10,491 What's the ATF's? 133 00:06:11,327 --> 00:06:12,926 No? 134 00:06:12,928 --> 00:06:15,029 $1.2 billion. 135 00:06:15,031 --> 00:06:16,897 Oh, don't feel bad. The FBI gets 136 00:06:16,899 --> 00:06:18,832 $9.5. 137 00:06:18,834 --> 00:06:20,701 You know what my agency gets? 138 00:06:20,703 --> 00:06:22,336 Take a guess. 139 00:06:22,338 --> 00:06:24,204 $1, $2 bil. 140 00:06:24,206 --> 00:06:26,440 $780 million. 141 00:06:26,442 --> 00:06:28,776 Yeah, that's with an "M." 142 00:06:28,778 --> 00:06:30,344 To operate around the globe. 143 00:06:30,346 --> 00:06:33,147 Seriously, man, don't you need to sleep? 144 00:06:33,149 --> 00:06:34,214 Come on, Sanchez, stay with me. 145 00:06:34,216 --> 00:06:36,650 This is where it gets interesting. 146 00:06:36,652 --> 00:06:40,087 I'm here with you, right? 147 00:06:40,089 --> 00:06:44,258 LAPD has my boss and one of my coworkers. 148 00:06:44,260 --> 00:06:46,593 Now, think. 149 00:06:46,595 --> 00:06:51,698 Who has more money than all our federal agencies combined? 150 00:06:52,535 --> 00:06:54,101 The CIA. 151 00:06:54,103 --> 00:06:57,604 They have a budget of $52.6 billion. 152 00:06:57,606 --> 00:06:59,239 That we know of. 153 00:06:59,241 --> 00:07:01,241 Who else has the power to manipulate both 154 00:07:01,243 --> 00:07:04,978 your Department of Justice and my Department of Defense? 155 00:07:04,980 --> 00:07:07,548 You see it? 156 00:07:07,550 --> 00:07:09,983 We're being played. 157 00:07:09,985 --> 00:07:12,119 You need some more coffee. 158 00:07:12,121 --> 00:07:15,622 And I need to speak to your special agent in charge. 159 00:07:33,609 --> 00:07:36,810 So, you feeling a little more talkative today? 160 00:07:42,218 --> 00:07:43,817 I guess so. 161 00:07:43,819 --> 00:07:46,553 Now that I've had some time to think about it. 162 00:07:47,990 --> 00:07:50,324 I'll tell you everything, but you have to promise me 163 00:07:50,326 --> 00:07:52,993 you're not gonna tell anyone I confessed. 164 00:07:52,995 --> 00:07:54,561 Take all the glory. 165 00:07:54,563 --> 00:07:56,864 Just chalk it up to good detective work. 166 00:07:56,866 --> 00:07:58,866 A deal? 167 00:07:58,868 --> 00:08:00,667 Deal. 168 00:08:00,669 --> 00:08:02,302 Hey! Hey. 169 00:08:02,304 --> 00:08:03,905 Hey. Hey, gun! Gun! I need help in here! 170 00:08:03,906 --> 00:08:04,667 Go, go. 171 00:08:04,691 --> 00:08:06,731 Hey, what are you doing? Give me that! Hand it over. 172 00:08:07,476 --> 00:08:10,177 Release. 173 00:08:10,179 --> 00:08:12,379 Got it. 174 00:08:12,381 --> 00:08:14,081 Lock him down. 175 00:08:14,083 --> 00:08:17,351 I want belly chains, full restraints. Now! 176 00:08:17,353 --> 00:08:18,352 Yes, sir. 177 00:08:18,354 --> 00:08:19,953 You're gonna pay for this. 178 00:08:19,955 --> 00:08:21,488 It's gonna cost you. 179 00:08:21,490 --> 00:08:23,023 I promise you that. 180 00:08:23,025 --> 00:08:25,659 Sir, your weapon. 181 00:08:33,502 --> 00:08:35,769 Yeah? 182 00:08:35,771 --> 00:08:37,938 Kens, it's me. I'm in custody. 183 00:08:37,940 --> 00:08:39,606 I don't got long. Give me a sitrep. 184 00:08:39,608 --> 00:08:42,042 All right, so Deeks is still being held by the LAPD. 185 00:08:42,044 --> 00:08:43,577 Same goes for Sam at the DEA. 186 00:08:43,579 --> 00:08:44,778 We have reason to believe 187 00:08:44,780 --> 00:08:46,480 Heather has links to the CIA, but 188 00:08:46,482 --> 00:08:48,849 we're trying to contact Sabatino at the agency to confirm it, 189 00:08:48,851 --> 00:08:51,084 but no luck finding him. 190 00:08:51,086 --> 00:08:53,554 Oh, and, um, Duggan's dead. 191 00:08:53,556 --> 00:08:54,555 What?! 192 00:08:54,557 --> 00:08:55,722 Yeah. A sniper got him 193 00:08:55,724 --> 00:08:56,924 outside the boatshed. 194 00:08:56,926 --> 00:08:58,325 I'm almost sorry I asked. 195 00:08:58,327 --> 00:09:00,928 So Hetty and the others are safe. Do you have a plan? 196 00:09:00,930 --> 00:09:02,029 Yeah, I'm working on it. 197 00:09:02,031 --> 00:09:03,463 Look, we all need to be able to stay in touch. 198 00:09:03,465 --> 00:09:04,998 Unfortunately, I'm not gonna have this phone very long. 199 00:09:05,000 --> 00:09:05,999 I can handle that. 200 00:09:06,001 --> 00:09:07,267 Well, what about Granger? 201 00:09:07,269 --> 00:09:08,569 Well, last I heard, 202 00:09:08,571 --> 00:09:10,804 the doctors said that... 203 00:09:13,108 --> 00:09:16,643 You're only making this worse for yourself. 204 00:09:16,645 --> 00:09:19,246 I sexted your mom. 205 00:09:33,329 --> 00:09:35,362 So far the manhunt 206 00:09:35,364 --> 00:09:37,197 for the fugitives has come up empty, 207 00:09:37,199 --> 00:09:41,235 as both federal and local law expand their search. 208 00:09:41,237 --> 00:09:42,269 So far the manhunt for the... 209 00:09:46,542 --> 00:09:49,276 So this is how it ends. 210 00:09:53,415 --> 00:09:54,681 Please release 211 00:09:54,683 --> 00:09:57,951 all nonessential personnel. 212 00:09:57,953 --> 00:10:00,721 They'll be safer 213 00:10:00,723 --> 00:10:04,124 on their own away from here. 214 00:10:04,126 --> 00:10:06,627 Where are you going? 215 00:10:06,629 --> 00:10:08,795 - The hospital. - Whoa, whoa. 216 00:10:08,797 --> 00:10:10,063 We can't split up. 217 00:10:10,065 --> 00:10:11,598 That's, like, the number one rule of horror movies. 218 00:10:11,600 --> 00:10:13,800 The minute you're out the door, it'll be like, "Reeh, reeh, 219 00:10:13,802 --> 00:10:14,868 "reeh, reeh, reeh, 220 00:10:14,870 --> 00:10:17,104 reeh." 221 00:10:18,073 --> 00:10:20,941 The wolves are here 222 00:10:20,943 --> 00:10:23,777 for all of us. 223 00:10:24,713 --> 00:10:27,681 Someone needs to watch over Granger. 224 00:10:27,683 --> 00:10:29,149 Okay, then I'll go with you. 225 00:10:29,151 --> 00:10:32,419 No. I need you here. 226 00:10:32,421 --> 00:10:33,987 So do they. 227 00:10:37,192 --> 00:10:40,494 I no longer work for NCIS, remember? 228 00:10:40,496 --> 00:10:42,095 You're in charge, dear. 229 00:10:42,097 --> 00:10:44,898 What if they come for you and Granger first? 230 00:10:48,704 --> 00:10:50,871 Well... 231 00:10:53,442 --> 00:10:56,076 I will make them regret it. 232 00:10:57,780 --> 00:11:00,847 This house must not fall. 233 00:11:09,358 --> 00:11:12,326 Does anybody else feel like an abandoned puppy? 234 00:11:12,328 --> 00:11:14,127 You got to suck it up, Beagle. 235 00:11:14,129 --> 00:11:16,196 We've got work to do. 236 00:11:16,198 --> 00:11:18,031 Eric, send everybody home. 237 00:11:18,033 --> 00:11:19,666 Tell them to stay vigilant 238 00:11:19,668 --> 00:11:21,335 and remain on standby for further instruction. 239 00:11:21,337 --> 00:11:24,838 Nell... don't let anybody gain access to the building, 240 00:11:24,840 --> 00:11:26,204 and that means sealing the burn room cubby. 241 00:11:26,228 --> 00:11:27,806 Yup. 242 00:11:30,746 --> 00:11:33,580 Wait, what are you gonna do? 243 00:11:33,582 --> 00:11:36,216 It's time to lock and load. 244 00:11:48,070 --> 00:11:50,137 Hey, where do we keep the hand grenades? 245 00:11:50,139 --> 00:11:52,554 We don't have hand grenades. Oh. We should order some. 246 00:11:52,557 --> 00:11:54,857 All right, maybe just take it down a notch, Rambeale. 247 00:11:54,859 --> 00:11:56,359 Um, I prefer "Bulletproof." 248 00:11:59,063 --> 00:12:00,229 What is that? 249 00:12:00,231 --> 00:12:02,031 Flashbangs. 250 00:12:02,033 --> 00:12:03,266 Beale. 251 00:12:03,268 --> 00:12:05,535 Uh, I saved your life with one of these once, remember? 252 00:12:05,537 --> 00:12:06,802 Clearly, I'll never hear the end of it. 253 00:12:06,804 --> 00:12:08,271 Fine. You can have flashbangs. 254 00:12:08,273 --> 00:12:08,892 Yes. 255 00:12:08,916 --> 00:12:10,507 Kens, really don't think that's the best idea. 256 00:12:10,508 --> 00:12:12,909 What I think is a good idea is that we move. 257 00:12:12,911 --> 00:12:14,310 Let's go. Whoa, you guys. 258 00:12:14,312 --> 00:12:16,212 This could be my new team name. 259 00:12:16,214 --> 00:12:18,281 What do you like better, "Flashbang" or "Bulletproof"? 260 00:12:18,283 --> 00:12:20,416 How about "Soundproof"? 261 00:12:38,069 --> 00:12:40,503 What the hell is this? 262 00:12:40,505 --> 00:12:43,072 End of the road, Carl. 263 00:12:43,074 --> 00:12:45,708 Inside. 264 00:12:47,078 --> 00:12:49,245 Oh, I'm not going in there. 265 00:12:54,152 --> 00:12:57,486 Get in the damn cage, Carl. 266 00:13:10,501 --> 00:13:11,634 Any problems? 267 00:13:11,636 --> 00:13:14,870 No, went off without a hitch. 268 00:13:16,975 --> 00:13:19,909 Good. 269 00:13:19,911 --> 00:13:23,045 Mr. Garvey, what about our deal? 270 00:13:23,047 --> 00:13:26,115 Word's already on the street. 271 00:13:26,117 --> 00:13:27,416 Every headhunter from L.A. to Hoboken 272 00:13:27,418 --> 00:13:28,985 will know Brownie Boy's here within a matter of hours. 273 00:13:30,154 --> 00:13:32,154 Oh, good. 274 00:13:32,156 --> 00:13:34,957 You can get this one some lunch... 275 00:13:34,959 --> 00:13:37,860 before you return him safely to his facility. 276 00:13:37,862 --> 00:13:39,562 You said I could see the beach. 277 00:13:39,564 --> 00:13:42,431 Did I say that? 278 00:13:47,071 --> 00:13:49,805 Take him to the beach... 279 00:13:49,807 --> 00:13:55,144 but shoot him... if he starts any funny business. 280 00:13:55,146 --> 00:13:58,180 You got it. Let's go. 281 00:13:58,182 --> 00:14:00,449 See you around, Carl. 282 00:14:04,422 --> 00:14:05,755 Is this another one 283 00:14:05,757 --> 00:14:09,125 of your psych ops designed to break me, Hetty? 284 00:14:09,127 --> 00:14:14,030 Oh, you've been broken for some time, sweetheart. 285 00:14:16,367 --> 00:14:20,670 That's why you're here now... for bait. 286 00:14:21,472 --> 00:14:24,140 Okay. 287 00:14:24,142 --> 00:14:29,045 Pistol, rifle, flashbang, rifle... knife, 288 00:14:29,047 --> 00:14:32,314 pistol, pistol, flashbang... knife. 289 00:14:32,316 --> 00:14:34,216 That ought to do it. 290 00:14:35,787 --> 00:14:38,020 Should probably get a few more flashbangs while I'm at it. 291 00:14:39,624 --> 00:14:41,824 Hello. 292 00:14:42,894 --> 00:14:45,728 And who are you? 293 00:14:46,564 --> 00:14:48,330 Oh, no. 294 00:14:48,332 --> 00:14:52,601 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 295 00:14:54,539 --> 00:14:55,538 We got a problem. 296 00:14:55,540 --> 00:14:56,539 You noticed? 297 00:14:56,541 --> 00:14:58,074 No, this is way worse. 298 00:14:59,210 --> 00:15:01,544 What's with the tablet knife, Ghetto Q? 299 00:15:01,546 --> 00:15:03,913 Will you forget about the knife and look at the code? 300 00:15:03,915 --> 00:15:05,715 What's going on? 301 00:15:05,717 --> 00:15:07,283 I was going through everything we had on Sabatino, 302 00:15:07,285 --> 00:15:08,681 figure out how to contact him. 303 00:15:08,705 --> 00:15:09,386 Okay. 304 00:15:09,387 --> 00:15:10,820 Is this a Trojan horse? 305 00:15:10,822 --> 00:15:13,856 Yes. It was embedded in an e-mail he sent to Kensi 306 00:15:13,858 --> 00:15:15,124 when they were in Afghanistan. 307 00:15:15,126 --> 00:15:16,826 What's the payload? Spyware. 308 00:15:16,828 --> 00:15:17,893 What? 309 00:15:17,895 --> 00:15:19,395 How did we miss this? 310 00:15:19,397 --> 00:15:21,130 I don't know. There must have been a flaw 311 00:15:21,132 --> 00:15:22,298 in their security setup over there. 312 00:15:22,300 --> 00:15:24,100 You think Sabatino knew about it? 313 00:15:24,102 --> 00:15:26,769 I don't know if he did or if he didn't, but if he did... 314 00:15:26,771 --> 00:15:28,571 You just found our mole. 315 00:15:28,573 --> 00:15:31,774 Yeah. Two years too late. 316 00:15:31,776 --> 00:15:34,343 Look, if there was a virus in Sabatino's e-mail, 317 00:15:34,345 --> 00:15:35,745 none of us were looking for it. 318 00:15:35,747 --> 00:15:37,747 Man, I knew something was off about this guy. I knew it. 319 00:15:37,749 --> 00:15:38,981 I thought he helped save you. 320 00:15:38,983 --> 00:15:40,483 I don't know. Did he? 321 00:15:40,485 --> 00:15:41,717 Or was he just saving himself, 322 00:15:41,719 --> 00:15:43,085 and maybe it was part of the setup? 323 00:15:43,087 --> 00:15:46,622 Okay, it looks like it only infected our e-mail server, 324 00:15:46,624 --> 00:15:48,357 which is how they must have gotten access 325 00:15:48,359 --> 00:15:50,559 to our employees' information, which, in turn, 326 00:15:50,561 --> 00:15:52,895 allowed them to target someone like Carl Brown. 327 00:15:52,897 --> 00:15:54,764 Well, Heather said the CIA was behind it. 328 00:15:54,766 --> 00:15:55,998 This just confirms it. 329 00:15:56,000 --> 00:15:58,300 Why are the CIA after us? 330 00:15:58,302 --> 00:16:00,503 I don't know. 331 00:16:00,505 --> 00:16:02,505 I don't know, but we have to get to the bottom of this. 332 00:16:02,507 --> 00:16:04,874 Alert the team and get them back here. 333 00:16:04,876 --> 00:16:05,941 Whoa, whoa, now you're leaving? 334 00:16:05,943 --> 00:16:07,777 This may be the only place we're safe. 335 00:16:09,080 --> 00:16:11,847 We're not safe anywhere. 336 00:16:17,021 --> 00:16:18,020 Your lawyer's here. 337 00:16:18,022 --> 00:16:19,688 Oh, thanks for letting me use your phone. 338 00:16:21,292 --> 00:16:23,993 Thank you, Special Agent Morgan. 339 00:16:26,931 --> 00:16:29,431 I'd like to speak with my client in private, please. 340 00:16:29,433 --> 00:16:32,168 And of course that means no recording of our conversation. 341 00:16:32,170 --> 00:16:34,503 We'll still be watching this one. 342 00:16:34,505 --> 00:16:35,871 Can you read lips? 343 00:16:40,144 --> 00:16:44,747 Well, Mr. Callen, I've reviewed the charges. 344 00:16:44,749 --> 00:16:47,249 Honestly, I don't think they have much of a case. 345 00:16:47,251 --> 00:16:49,251 So I've prepared a statement for you. 346 00:16:49,253 --> 00:16:50,686 Please feel free to look it over 347 00:16:50,688 --> 00:16:52,788 while I get you the hell out of here. 348 00:16:54,358 --> 00:16:59,195 Agent Morgan, I'd like to speak with you and your SAC. 349 00:17:02,066 --> 00:17:03,999 You're crazy if you think you're getting him out of here. 350 00:17:04,001 --> 00:17:05,234 He's already proven himself 351 00:17:05,236 --> 00:17:06,402 to be a flight risk. 352 00:17:06,404 --> 00:17:09,071 Let's see what your boss has to say about that. 353 00:17:09,073 --> 00:17:11,273 Shall we? 354 00:17:28,993 --> 00:17:33,028 That's my girl. 355 00:17:33,030 --> 00:17:35,564 I'm going to tear you open... 356 00:17:37,535 --> 00:17:39,468 ...from the inside out. 357 00:17:39,470 --> 00:17:42,204 Sh... she said that? 358 00:17:42,206 --> 00:17:45,941 Man, my grandma didn't mess around, homie. 359 00:17:45,943 --> 00:17:48,344 She was a real O.G. 360 00:17:48,346 --> 00:17:53,682 Straight up, tough, but fair, and she always kept it real. 361 00:17:55,253 --> 00:17:58,454 Damn, man, I miss my grandma, man, for reals. Every day. 362 00:17:58,456 --> 00:18:00,623 Listen, you got to know that-that she's up there 363 00:18:00,625 --> 00:18:02,358 right now, you know? 364 00:18:02,360 --> 00:18:05,060 Looking down on you, watching out for you. 365 00:18:05,062 --> 00:18:07,029 Amen to that, brother. 366 00:18:07,031 --> 00:18:09,832 Amen to that. 367 00:18:09,834 --> 00:18:12,067 Deeks, you have a visitor. 368 00:18:12,069 --> 00:18:14,236 Are they bigger than a bread box? 369 00:18:14,238 --> 00:18:15,704 Hey. 370 00:18:15,706 --> 00:18:18,407 Hey. What are you doing here? 371 00:18:18,409 --> 00:18:20,576 Detective Whiting said I could see you. 372 00:18:20,578 --> 00:18:23,412 That is uncharacteristically kind of her. 373 00:18:23,414 --> 00:18:25,881 Maybe my message of love is wearing off on you. 374 00:18:25,883 --> 00:18:27,516 No, she just promised to tell me everything 375 00:18:27,518 --> 00:18:29,251 about the murder of your former partner, 376 00:18:29,253 --> 00:18:30,586 Detective Frances Boyle. 377 00:18:30,588 --> 00:18:32,922 My God, you're like a dog with a bone. 378 00:18:32,924 --> 00:18:34,790 That case isn't cold; it's frozen. 379 00:18:34,792 --> 00:18:37,726 There's nothing left to tell... especially from her. 380 00:18:37,728 --> 00:18:38,794 She didn't even know me. 381 00:18:38,796 --> 00:18:40,329 She might know now. 382 00:18:40,331 --> 00:18:42,231 I just... Hey, hey. 383 00:18:42,233 --> 00:18:43,432 No contact with the prisoners. 384 00:18:43,434 --> 00:18:45,367 Keep your hands behind your back. 385 00:18:45,369 --> 00:18:47,369 What did I tell you? 386 00:18:47,371 --> 00:18:49,405 Knock it off. Hey. 387 00:18:49,407 --> 00:18:50,806 Get off me. You know what? 388 00:18:50,808 --> 00:18:52,875 Just for that, I'm not talking anymore. 389 00:18:52,877 --> 00:18:54,476 Well, you don't have a choice. 390 00:18:54,478 --> 00:18:56,645 Your subpoena's already in the works. 391 00:18:56,647 --> 00:18:59,815 Hmm. Why don't you stick your subpoena? 392 00:18:59,817 --> 00:19:01,984 Guard. 393 00:19:05,156 --> 00:19:06,922 About time you shut up. 394 00:19:13,965 --> 00:19:17,299 Oh, let's hope that was new in the box. 395 00:19:17,301 --> 00:19:18,867 Beale. 396 00:19:18,869 --> 00:19:20,202 Hey, Deeks. 397 00:19:20,204 --> 00:19:21,337 Good to hear your voice again. 398 00:19:21,339 --> 00:19:22,604 Yeah, what's up? What's the plan? 399 00:19:22,606 --> 00:19:24,506 What was that? 400 00:19:24,508 --> 00:19:28,143 No, it was... you know, man, I'm just talking to my grandma. 401 00:19:29,647 --> 00:19:30,980 All units be advised, 402 00:19:30,982 --> 00:19:32,047 the suspect is in custody. 403 00:19:32,049 --> 00:19:33,949 Deeks? Deeks, I'm here. 404 00:19:33,951 --> 00:19:36,118 Callen is, too. We just got to get 405 00:19:36,120 --> 00:19:38,354 Sam back online so we can communicate. 406 00:19:40,024 --> 00:19:41,123 Hey. 407 00:19:41,125 --> 00:19:42,591 Special K. 408 00:19:42,593 --> 00:19:44,827 Sullivan? Yeah. 409 00:19:44,829 --> 00:19:46,261 Oh, my gosh, hi. 410 00:19:46,263 --> 00:19:47,113 Good to see you. 411 00:19:47,114 --> 00:19:48,458 I didn't even recognize you with the beard. 412 00:19:48,482 --> 00:19:49,132 You like it? 413 00:19:49,133 --> 00:19:50,232 Yeah, um... 414 00:19:50,234 --> 00:19:52,167 I am in a huge rush, but, uh, 415 00:19:52,169 --> 00:19:53,469 I thought you were being deployed. 416 00:19:53,471 --> 00:19:56,405 Yeah, yeah, no, but I-I got in this thing and so... 417 00:19:56,407 --> 00:19:58,540 you know, but it's-it's not a big deal. 418 00:19:58,542 --> 00:20:00,609 I really don't even need it. See? Look. 419 00:20:00,611 --> 00:20:01,643 Oh. Yeah. 420 00:20:01,645 --> 00:20:02,644 Then why are you... 421 00:20:02,646 --> 00:20:04,146 Yeah, in fact, it's for you. 422 00:20:04,148 --> 00:20:05,581 What? 423 00:20:07,118 --> 00:20:09,151 Hey. 424 00:20:09,153 --> 00:20:10,786 There you go. 425 00:20:10,788 --> 00:20:11,954 Kensi. 426 00:20:11,956 --> 00:20:13,055 Kensi, what's happening? 427 00:20:13,057 --> 00:20:15,724 Kens?! Eric, you got eyes on Kens? 428 00:20:15,726 --> 00:20:17,092 - No. - Well, get them. 429 00:20:17,094 --> 00:20:18,694 Kensi. 430 00:20:31,380 --> 00:20:32,579 What's the latest, Eric? 431 00:20:32,581 --> 00:20:34,981 Looking. I'm still looking. 432 00:20:36,084 --> 00:20:37,651 Oh, geez. 433 00:20:37,653 --> 00:20:40,654 Beale... what? Beale, what is it? 434 00:20:40,656 --> 00:20:42,856 Kensi was abducted by the guy she was talking to. 435 00:20:42,858 --> 00:20:44,090 Sullivan. 436 00:20:44,092 --> 00:20:45,058 Who the hell's Sullivan? 437 00:20:45,060 --> 00:20:46,726 He's a vet from rehab. 438 00:20:46,728 --> 00:20:48,628 Listen, you need to get that footage to LAPD right now, 439 00:20:48,630 --> 00:20:50,096 Detective Ellen Whiting. Do you understand? 440 00:20:50,098 --> 00:20:51,298 I'm on it. 441 00:21:12,120 --> 00:21:12,949 What? 442 00:21:12,973 --> 00:21:14,288 Those things'll kill you. 443 00:21:24,933 --> 00:21:25,965 Hello. 444 00:21:25,967 --> 00:21:27,400 Hey. 445 00:21:35,310 --> 00:21:36,943 Hello. 446 00:21:36,945 --> 00:21:38,311 Kensi's been kidnapped. 447 00:21:38,313 --> 00:21:40,380 What? 448 00:21:40,382 --> 00:21:41,581 How? 449 00:21:41,583 --> 00:21:43,316 Some guy named Sullivan she met in rehab. 450 00:21:43,318 --> 00:21:45,185 I'm still trying to figure out who the hell he is. 451 00:21:45,187 --> 00:21:47,587 Callen is out of custody for the moment. 452 00:21:47,589 --> 00:21:49,222 Still working on Deeks and Sam. 453 00:21:49,224 --> 00:21:51,091 Are you at the hospital with Granger? 454 00:21:51,093 --> 00:21:53,326 No. I'm-I'm not. 455 00:21:54,329 --> 00:21:56,329 Hetty? 456 00:21:56,331 --> 00:21:58,431 What's wrong, Hetty? 457 00:21:58,433 --> 00:22:01,835 Your little scheme not going as planned? 458 00:22:01,837 --> 00:22:05,905 Oh, God. Carl, shut up. 459 00:22:05,907 --> 00:22:10,043 Or I'll kill you myself, honest to God. 460 00:22:11,113 --> 00:22:12,712 Are you seeing this? 'Cause I told you 461 00:22:12,714 --> 00:22:14,748 my team was in trouble. Do you believe me now? 462 00:22:14,750 --> 00:22:17,450 How do I know that this wasn't staged just to get you out? 463 00:22:17,452 --> 00:22:18,985 It wasn't. Oh, my God. 464 00:22:18,987 --> 00:22:21,287 This-this is on you, and if anything happens to her, 465 00:22:21,289 --> 00:22:22,389 so help me God. 466 00:22:22,391 --> 00:22:23,723 If she had stayed here and talked to me 467 00:22:23,725 --> 00:22:25,792 like she promised, she'd still be here. 468 00:22:25,794 --> 00:22:27,594 If you didn't lock me up, she wouldn't be alone. 469 00:22:27,596 --> 00:22:28,695 She'd have her partner. 470 00:22:28,697 --> 00:22:30,196 Whose fault is that? 471 00:22:30,198 --> 00:22:31,898 My God, you just don't get it, do you? 472 00:22:31,900 --> 00:22:33,099 This is so much bigger than you 473 00:22:33,101 --> 00:22:35,402 and your witch hunt for dirty cops. 474 00:22:40,142 --> 00:22:41,775 I help you find Kensi... 475 00:22:41,777 --> 00:22:43,443 you tell me the truth. 476 00:22:43,445 --> 00:22:44,778 I told you the truth. 477 00:22:44,780 --> 00:22:46,613 Yes or no? 478 00:22:48,417 --> 00:22:50,617 Okay, you know what? 479 00:22:50,619 --> 00:22:52,719 We find Kensi and I will tell you 480 00:22:52,721 --> 00:22:54,487 everything you want to hear. 481 00:22:54,489 --> 00:22:57,190 But first we find Kensi. 482 00:23:02,243 --> 00:23:03,809 Let's get you out of here. 483 00:23:07,048 --> 00:23:08,480 How'd you get out? 484 00:23:08,482 --> 00:23:10,816 I explained to the special agent in charge what was happening. 485 00:23:10,818 --> 00:23:12,117 Why, how'd you get out? 486 00:23:12,119 --> 00:23:13,219 Doesn't matter. 487 00:23:13,221 --> 00:23:14,587 He... escaped. 488 00:23:14,589 --> 00:23:16,288 He escaped? What do you mean you escaped? 489 00:23:16,290 --> 00:23:17,623 Why didn't you reason with them? 490 00:23:17,625 --> 00:23:18,824 'Cause they weren't being very reasonable. 491 00:23:18,826 --> 00:23:20,926 So you pulled a Houdini and now you're a fugitive. 492 00:23:20,928 --> 00:23:22,795 Sometimes it's better to beg for forgiveness 493 00:23:22,797 --> 00:23:23,829 than ask for permission. 494 00:23:23,831 --> 00:23:26,498 I thought Deeks was a bad influence. 495 00:23:26,500 --> 00:23:27,600 Where are we? 496 00:23:27,602 --> 00:23:29,468 Still looking for Sullivan and the vehicle. 497 00:23:29,470 --> 00:23:30,569 Kensi's phone is offline. 498 00:23:30,571 --> 00:23:32,605 And what do we know about this Sullivan? 499 00:23:32,607 --> 00:23:35,107 Not much. Kensi and Deeks are the only ones that have met him. 500 00:23:35,109 --> 00:23:37,176 Hospital rehab records lead nowhere. 501 00:23:37,178 --> 00:23:38,677 Sullivan must have been an alias. 502 00:23:38,679 --> 00:23:40,646 Oh, he's probably CIA, too. 503 00:23:40,648 --> 00:23:42,314 CIA? 504 00:23:42,316 --> 00:23:44,783 Oh, man, this just keeps getting worse. 505 00:23:44,785 --> 00:23:46,719 Is Hetty still with Granger? No. 506 00:23:46,721 --> 00:23:48,153 Where is she? Don't know. 507 00:23:48,155 --> 00:23:49,255 She hung up on me. 508 00:23:49,257 --> 00:23:51,390 Have you been able to contact Sabatino? 509 00:23:51,392 --> 00:23:53,292 Uh, not yet. 510 00:23:53,294 --> 00:23:56,328 But he may have been the first one to breach our security. 511 00:23:56,330 --> 00:23:57,863 Sabatino's the mole? 512 00:23:57,865 --> 00:23:59,365 It looks that way. 513 00:23:59,367 --> 00:24:01,433 And now they got Kensi. 514 00:24:01,435 --> 00:24:03,869 Yes, but why? What are they gonna do with her? 515 00:24:03,871 --> 00:24:05,838 I mean, what is the CIA's beef with us? 516 00:24:05,840 --> 00:24:07,806 That's probably a question for Hetty. 517 00:24:07,808 --> 00:24:10,042 You worked for the Agency. 518 00:24:10,044 --> 00:24:12,044 You know what they're capable of. 519 00:24:26,761 --> 00:24:29,428 How we doing, Special K? 520 00:24:31,866 --> 00:24:33,132 What the hell is this? 521 00:24:33,134 --> 00:24:35,801 Well, what does it look like? 522 00:24:38,673 --> 00:24:40,973 Well, it looks like 523 00:24:40,975 --> 00:24:43,442 you read Fifty Shades of Grey too many times. 524 00:24:46,047 --> 00:24:50,816 I think you're gonna need a little more rehab. 525 00:24:50,818 --> 00:24:52,051 Yeah, let me out of this chair 526 00:24:52,053 --> 00:24:54,920 and I'll show you who needs rehab. 527 00:24:54,922 --> 00:24:56,755 Still feisty. 528 00:24:56,757 --> 00:24:59,091 Okay, why are you doing this? Wh-What is this? 529 00:24:59,093 --> 00:25:00,759 Well, because you and your team 530 00:25:00,761 --> 00:25:03,495 have become a royal pain in the ass. 531 00:25:04,432 --> 00:25:07,199 You're CIA, aren't you? 532 00:25:07,201 --> 00:25:12,371 I'm actually the one who's going to be asking the questions. 533 00:25:12,373 --> 00:25:14,974 I'm not telling you anything. 534 00:25:14,976 --> 00:25:17,977 That's what they all say. 535 00:25:25,152 --> 00:25:28,620 You're gonna feel a little prick. 536 00:25:34,862 --> 00:25:37,096 Good night. 537 00:25:59,742 --> 00:26:01,275 If Hetty isn't with Granger, 538 00:26:01,277 --> 00:26:02,777 then he's exposed. 539 00:26:02,779 --> 00:26:04,946 LAPD still has him as a suspect. 540 00:26:04,948 --> 00:26:06,147 They'll have a cop on him. 541 00:26:06,149 --> 00:26:07,515 Yeah, but is that gonna be enough? 542 00:26:07,517 --> 00:26:08,749 Maybe, maybe not, 543 00:26:08,751 --> 00:26:10,117 but we can't afford to send anyone else in. 544 00:26:10,119 --> 00:26:11,285 We don't have the manpower. 545 00:26:11,287 --> 00:26:12,920 Well, why the hell did Kensi send everyone home? 546 00:26:12,922 --> 00:26:14,021 Hetty told her to. 547 00:26:14,023 --> 00:26:15,823 Said they were safer spread out on their own. 548 00:26:15,825 --> 00:26:18,492 Well, Anna had help. ATF called her into Washington. 549 00:26:18,494 --> 00:26:19,794 What about Nate? 550 00:26:19,796 --> 00:26:21,996 Hetty sent him to Cuba on assignment last week. 551 00:26:21,998 --> 00:26:23,030 Cuba? 552 00:26:23,032 --> 00:26:24,465 And she knows Kensi was grabbed? 553 00:26:24,467 --> 00:26:26,067 Yep, Eric told her. 554 00:26:26,069 --> 00:26:27,568 And she didn't say where she is or what she was doing? 555 00:26:27,570 --> 00:26:29,136 No, and she never checked back in. 556 00:26:29,138 --> 00:26:30,538 Her phone's off, so is Kensi's. 557 00:26:30,540 --> 00:26:31,572 So turn 'em back on. 558 00:26:31,574 --> 00:26:33,241 I tried. They must have removed their batteries. 559 00:26:33,243 --> 00:26:34,375 Check her e-mails and phone messages. 560 00:26:34,377 --> 00:26:35,543 I want to know what she's been doing 561 00:26:35,545 --> 00:26:36,644 and who she's been talking to. Okay. 562 00:26:36,646 --> 00:26:37,712 Yeah, and find out where she was 563 00:26:37,714 --> 00:26:38,879 the last time Eric spoke with her. 564 00:26:38,881 --> 00:26:41,215 I'm on it. Hey! Who are you? 565 00:26:41,217 --> 00:26:42,450 LAPD. 566 00:26:43,286 --> 00:26:44,452 How'd you get in here? 567 00:26:44,454 --> 00:26:46,354 She's with me. 568 00:26:46,356 --> 00:26:47,588 Unfortunately. 569 00:26:47,590 --> 00:26:49,890 This is Detective Ellen Whiting, Internal Affairs. 570 00:26:49,892 --> 00:26:51,792 The old ball and chain. 571 00:26:51,794 --> 00:26:53,828 As you remember, this is Special Agent Callen, 572 00:26:53,830 --> 00:26:55,763 Special Agent Hanna. Seriously, Deeks? 573 00:26:55,765 --> 00:26:57,498 What? She said she wouldn't let me go 574 00:26:57,500 --> 00:26:59,700 unless she came with me, so here she is. 575 00:26:59,702 --> 00:27:01,102 Besides, we could probably use her help. 576 00:27:01,104 --> 00:27:03,704 So, any idea why this guy would want to kidnap Agent Blye? 577 00:27:06,609 --> 00:27:08,843 You want my help or not? 578 00:27:10,747 --> 00:27:12,880 You want something? 579 00:27:12,882 --> 00:27:15,983 Oh. 580 00:27:15,985 --> 00:27:18,319 Oh, I get it. 581 00:27:18,321 --> 00:27:20,721 This is supposed to be one of your Yoda tricks. 582 00:27:22,525 --> 00:27:24,558 Wait, so what? You'll just sit there 583 00:27:24,560 --> 00:27:26,794 staring at me like a gargoyle, 584 00:27:26,796 --> 00:27:30,665 hoping I'll get so freaked out that I'll say something useful? 585 00:27:30,667 --> 00:27:32,600 Or suddenly I'll have the urge to, 586 00:27:32,602 --> 00:27:35,069 to spill my guts and reveal 587 00:27:35,071 --> 00:27:36,704 the most important... 588 00:27:36,706 --> 00:27:40,274 Oh, for God's sake, shut up, Carl. 589 00:27:40,276 --> 00:27:43,210 God. 590 00:27:43,212 --> 00:27:46,681 You know, I don't need you to talk. 591 00:27:46,683 --> 00:27:48,849 I don't want you to talk. 592 00:27:48,851 --> 00:27:52,253 I just want you to sit back there. 593 00:27:52,255 --> 00:27:56,157 Just quietly, like a good little monkey. 594 00:28:04,600 --> 00:28:07,601 Oh, my Lord. 595 00:28:11,207 --> 00:28:12,573 I only met him twice. 596 00:28:12,575 --> 00:28:16,110 He was supposedly a Marine, clean-cut, 30s, fit, 597 00:28:16,112 --> 00:28:17,678 amputee-- left leg. 598 00:28:17,680 --> 00:28:19,580 I mean, it could have been right leg, I don't remember. 599 00:28:19,582 --> 00:28:21,882 That's a good place to start: prosthetic labs and services. 600 00:28:21,884 --> 00:28:23,918 See if there's more footage at the hospital. 601 00:28:23,920 --> 00:28:25,486 Tell me that you got something. 602 00:28:25,488 --> 00:28:27,455 Yeah, but you're not gonna like it. 603 00:28:27,457 --> 00:28:30,491 Ms. Lange, it's Agent Sanchez from the DEA. 604 00:28:30,493 --> 00:28:32,560 We kept your man as long as we could, 605 00:28:32,562 --> 00:28:35,763 but he was getting adamant about being released 606 00:28:35,765 --> 00:28:38,632 and we were no longer comfortable holding him. 607 00:28:38,634 --> 00:28:40,968 I'm sorry. Hope it helped. 608 00:28:42,405 --> 00:28:44,405 What the hell? 609 00:28:44,407 --> 00:28:48,509 She knew they had me in custody and asked them to hold me there. 610 00:28:48,511 --> 00:28:50,044 That's why they were treating us the way they did. 611 00:28:50,046 --> 00:28:52,179 Wait, but nobody asked me to hold him. 612 00:28:52,181 --> 00:28:53,748 Yeah, but I'll bet someone tipped you off 613 00:28:53,750 --> 00:28:55,983 - with new info so you would. - On the same day 614 00:28:55,985 --> 00:28:58,219 Carl Brown escaped from prison transport. 615 00:28:58,221 --> 00:29:00,054 Something reeks of munchkin. 616 00:29:00,056 --> 00:29:01,188 Eric? 617 00:29:03,526 --> 00:29:04,892 She set us up. 618 00:29:04,894 --> 00:29:07,461 Can someone please explain to me what the hell is going on? 619 00:29:07,463 --> 00:29:09,797 Our operations manager had us arrested. 620 00:29:09,799 --> 00:29:10,998 Why? 621 00:29:11,000 --> 00:29:12,867 Well, either logic says that she's the mole 622 00:29:12,869 --> 00:29:14,301 or she wanted us off the streets. 623 00:29:14,303 --> 00:29:15,536 She wanted us safe. 624 00:29:15,538 --> 00:29:17,171 While she does God knows what. 625 00:29:17,173 --> 00:29:18,606 She put a body in your trunk. 626 00:29:18,608 --> 00:29:20,574 Along with several kilos of cocaine. 627 00:29:20,576 --> 00:29:22,676 She put one in his house, too. 628 00:29:22,678 --> 00:29:23,744 A body? 629 00:29:23,746 --> 00:29:24,912 My guess is, 630 00:29:24,914 --> 00:29:26,213 she borrowed 'em from Rose. 631 00:29:26,215 --> 00:29:28,149 L.A. Coroner's Office. It was probably 632 00:29:28,151 --> 00:29:28,949 a John Doe. 633 00:29:28,951 --> 00:29:30,384 You say this like 634 00:29:30,386 --> 00:29:32,520 you've all done this before. 635 00:29:32,522 --> 00:29:34,188 Who are you people? 636 00:29:34,190 --> 00:29:35,823 That's why she sent everyone home 637 00:29:35,825 --> 00:29:37,925 and told Nell and I to hunker down here with Kensi. 638 00:29:37,927 --> 00:29:39,593 Yeah, we buggered up that plan, huh? 639 00:29:39,595 --> 00:29:41,362 Yeah and now Kensi's in trouble. 640 00:29:41,364 --> 00:29:42,563 We'll find her. 641 00:29:42,565 --> 00:29:44,598 Even if we have to tear this city apart. 642 00:29:44,600 --> 00:29:45,900 We don't even know where to begin. 643 00:29:45,902 --> 00:29:48,002 Call SECNAV, we need her to put a full court press 644 00:29:48,004 --> 00:29:50,004 on the CIA, find out everything we can about Sullivan. 645 00:29:50,006 --> 00:29:51,238 Where are we with Sabatino? 646 00:29:51,240 --> 00:29:52,873 Nowhere. We still can't find him. 647 00:29:52,875 --> 00:29:54,008 What about Balinski? 648 00:29:54,010 --> 00:29:56,310 What's his real name? CIA Officer 649 00:29:56,312 --> 00:29:58,279 Randall Sharov? 650 00:29:58,281 --> 00:30:00,347 We pulled his sorry ass out of a Russian prison. 651 00:30:00,349 --> 00:30:02,082 Yeah, is he still working for the agency? 652 00:30:02,084 --> 00:30:04,485 It doesn't matter if he is or he isn't. He still owes us. 653 00:30:04,487 --> 00:30:06,086 Well, maybe Arkady still has contact. 654 00:30:06,088 --> 00:30:07,154 Yeah, lucky us. 655 00:30:07,156 --> 00:30:08,489 What was Hetty's last known location? 656 00:30:08,491 --> 00:30:11,459 I pinged my last call to her to a cell tower in South L.A. 657 00:30:11,461 --> 00:30:13,260 that's two miles south of the Sports Center. 658 00:30:13,262 --> 00:30:14,695 Yeah, well, let's search for any of Hetty's vehicles 659 00:30:14,697 --> 00:30:15,863 in that area. 660 00:30:15,865 --> 00:30:17,198 Wait a minute, just because Hetty's there 661 00:30:17,200 --> 00:30:18,532 doesn't mean Kensi's gonna be there. 662 00:30:18,534 --> 00:30:21,769 No, but at his point, she knows more than we do. 663 00:30:35,718 --> 00:30:37,351 Shh. 664 00:31:04,847 --> 00:31:06,614 Lower. 665 00:31:06,616 --> 00:31:08,115 She's small. 666 00:31:34,343 --> 00:31:35,676 Carl... 667 00:31:37,013 --> 00:31:38,679 this a friend of yours? 668 00:31:41,050 --> 00:31:42,016 No. 669 00:31:42,018 --> 00:31:43,551 Wow. 670 00:31:43,553 --> 00:31:45,653 But he was a friend of mine. 671 00:31:45,655 --> 00:31:46,954 Me, too. 672 00:31:47,723 --> 00:31:49,657 Oh, bugger. 673 00:32:15,952 --> 00:32:17,885 Ah. 674 00:32:17,887 --> 00:32:20,888 Officers Sharov 675 00:32:20,890 --> 00:32:22,156 and Sabatino. 676 00:32:22,158 --> 00:32:26,260 Has the CIA gone completely rogue? 677 00:32:26,262 --> 00:32:28,028 No, just the cool kids. 678 00:32:29,165 --> 00:32:30,497 Your turn. 679 00:32:44,113 --> 00:32:45,946 You want to have the honors, Carl? 680 00:32:45,948 --> 00:32:48,115 Oh, yes. 681 00:33:16,460 --> 00:33:17,793 Did you get anything more, Eric? 682 00:33:17,795 --> 00:33:18,827 Not yet. 683 00:33:18,829 --> 00:33:19,995 You hear back from Arkady? 684 00:33:19,997 --> 00:33:24,432 No, he's probably at a spa somewhere. 685 00:33:26,036 --> 00:33:28,470 It's a longshot, Beale, but I'm sending you some tire tracks. 686 00:33:28,472 --> 00:33:29,805 Got it. 687 00:33:29,807 --> 00:33:31,573 See if they match any of Hetty's vehicles. 688 00:33:31,575 --> 00:33:34,142 LAPD turn up anything on the abduction yet? 689 00:33:34,144 --> 00:33:35,777 They would've called me if they had anything. 690 00:33:35,779 --> 00:33:37,846 That happened right in front of your precinct. 691 00:33:37,848 --> 00:33:40,015 Should try getting some detectives that can detect. 692 00:33:41,251 --> 00:33:43,819 So why did Hetty come out here? 693 00:33:45,355 --> 00:33:47,689 It's isolated, it's empty. 694 00:33:47,691 --> 00:33:49,991 It's a good place to set up a meeting with somebody 695 00:33:49,993 --> 00:33:51,393 you want to get rid of. 696 00:33:51,395 --> 00:33:53,562 Yeah, let's see if she left anything behind. 697 00:33:56,767 --> 00:33:58,366 Now, you've heard of 698 00:33:58,368 --> 00:34:00,669 shooting fish in a barrel, right? 699 00:34:00,671 --> 00:34:04,339 Well, this is shooting Hetty in a cage. 700 00:34:04,341 --> 00:34:05,841 Don't gloat, Carl. 701 00:34:05,843 --> 00:34:07,943 It's unprofessional. 702 00:34:07,945 --> 00:34:09,911 No. 703 00:34:09,913 --> 00:34:12,214 No, no. 704 00:34:12,216 --> 00:34:13,548 Look at me. 705 00:34:13,550 --> 00:34:15,617 See, my face is going to be 706 00:34:15,619 --> 00:34:17,352 the last thing you're ever gonna see. 707 00:34:17,354 --> 00:34:20,388 The hell it is. 708 00:34:23,660 --> 00:34:25,193 You. 709 00:34:25,195 --> 00:34:28,296 I expected more from you. 710 00:34:28,298 --> 00:34:29,664 You sound like my father. 711 00:34:29,666 --> 00:34:32,000 Was he a traitor, too? 712 00:34:33,737 --> 00:34:34,936 And you, 713 00:34:34,938 --> 00:34:37,639 I should've left in that Russian prison. 714 00:34:37,641 --> 00:34:40,208 I'm glad you didn't. 715 00:34:40,210 --> 00:34:42,444 This is how you thank us? 716 00:34:42,446 --> 00:34:46,147 Your job is to chase after drunk sailors and wayward Marines. 717 00:34:46,149 --> 00:34:49,517 You were warned to stay out of the Middle East. 718 00:34:49,519 --> 00:34:52,387 I was protecting my people. 719 00:34:52,389 --> 00:34:54,823 And in doing so, you undid months 720 00:34:54,825 --> 00:34:59,294 of our work and jeopardized the security of the entire region. 721 00:34:59,296 --> 00:35:01,930 You have no idea what we're doing over there. 722 00:35:01,932 --> 00:35:03,365 All right, enough talking. 723 00:35:03,367 --> 00:35:06,134 Time to face the music. 724 00:35:06,136 --> 00:35:09,237 At least tell me where Agent Blye is 725 00:35:09,239 --> 00:35:11,740 before you kill me. You owe me that. 726 00:35:11,742 --> 00:35:14,542 No, we don't. I don't know where she is. 727 00:35:14,544 --> 00:35:17,412 She's with Ferris, which... 728 00:35:17,414 --> 00:35:19,047 is unfortunate for her. 729 00:35:19,049 --> 00:35:20,815 And why is that? 730 00:35:20,817 --> 00:35:24,085 Because they have a personal history together. 731 00:35:24,087 --> 00:35:25,287 From rehab? 732 00:35:25,289 --> 00:35:26,955 Prior to that. 733 00:35:26,957 --> 00:35:28,790 She just doesn't know it. 734 00:35:28,792 --> 00:35:33,929 So Sullivan is really CIA Officer Ferris. 735 00:35:33,931 --> 00:35:36,464 Thank you. 736 00:35:51,214 --> 00:35:52,914 What's so funny? 737 00:35:52,916 --> 00:35:56,184 Men... 738 00:35:56,186 --> 00:35:58,920 are so damn predictable. 739 00:35:58,922 --> 00:36:01,823 Oh, you think so, do you? 740 00:36:01,825 --> 00:36:04,993 Well, if we're so damn predictable, 741 00:36:04,995 --> 00:36:07,128 why are you the one in the cage? 742 00:36:08,799 --> 00:36:10,432 Oh, Carl. 743 00:36:12,102 --> 00:36:16,571 I'm in the only safe place left here now. 744 00:36:22,045 --> 00:36:23,712 What the hell was that? 745 00:36:23,714 --> 00:36:25,480 I think we just found her. 746 00:36:25,482 --> 00:36:27,482 We'd better hope not. 747 00:36:29,720 --> 00:36:32,020 Hetty? 748 00:36:33,590 --> 00:36:35,623 This looks like a professional detonation. 749 00:36:35,625 --> 00:36:37,859 Keep your eyes open for secondary devices. 750 00:36:37,861 --> 00:36:40,495 I got a body. 751 00:36:41,965 --> 00:36:43,631 He's got a bullet hole in his head. 752 00:36:43,633 --> 00:36:44,933 Yeah, I got another body. 753 00:36:48,438 --> 00:36:50,171 It's Sharov. 754 00:36:50,173 --> 00:36:52,474 Hetty! 755 00:36:55,345 --> 00:36:57,412 Yeah! 756 00:36:57,414 --> 00:36:58,880 Did I get 'em all? 757 00:36:58,882 --> 00:37:00,515 How many were there? 758 00:37:00,517 --> 00:37:02,751 Uh, three, plus the one I shot. 759 00:37:02,753 --> 00:37:08,023 The man holding Kensi is a CIA officer. 760 00:37:08,025 --> 00:37:09,190 Sullivan. 761 00:37:09,192 --> 00:37:11,393 Ferris is his real name. 762 00:37:11,395 --> 00:37:12,460 All right, find their phones. 763 00:37:12,462 --> 00:37:13,895 They got to have his number. 764 00:37:15,866 --> 00:37:18,133 I got Sabatino! 765 00:37:21,271 --> 00:37:22,737 He's still alive. 766 00:37:35,752 --> 00:37:36,985 Gun! 767 00:37:41,992 --> 00:37:43,792 Whiting? 768 00:37:44,795 --> 00:37:46,394 Whiting! 769 00:37:46,396 --> 00:37:47,429 Uh-oh. 770 00:37:49,900 --> 00:37:51,766 Okay, I got you, I got, I got you. 771 00:37:51,768 --> 00:37:52,734 Hey, Sam! 772 00:37:52,736 --> 00:37:53,835 All right, keep pressure on her 773 00:37:53,837 --> 00:37:55,703 until I can get her bandaged. 774 00:37:55,705 --> 00:37:57,505 I got you. 775 00:37:57,507 --> 00:37:58,673 You're bad luck, Deeks. 776 00:37:58,675 --> 00:37:59,808 Yeah, I know. 777 00:37:59,810 --> 00:38:01,843 I know, but I need you to stay with me, okay? 778 00:38:01,845 --> 00:38:03,778 You got to look at me. Stay with me. 779 00:38:03,780 --> 00:38:06,047 Otherwise, you're not gonna hear my confession. 780 00:38:06,049 --> 00:38:09,317 I killed my ex-partner. 781 00:38:09,319 --> 00:38:12,487 I killed Boyle. 782 00:38:12,489 --> 00:38:14,155 You were right, okay? 783 00:38:14,157 --> 00:38:16,257 You were right all along, he was a dirty cop. 784 00:38:16,259 --> 00:38:18,359 And I shot him with his own gun 785 00:38:18,361 --> 00:38:20,195 'cause he was gonna try to kill that girl. 786 00:38:20,197 --> 00:38:21,696 You understand me? You were right. 787 00:38:21,698 --> 00:38:24,999 You're telling me 'cause you think I'm gonna die. 788 00:38:25,001 --> 00:38:25,934 You're not gonna die. 789 00:38:25,936 --> 00:38:28,002 Look at me, you're not gonna die. 790 00:38:28,004 --> 00:38:30,505 I'm telling you this because we made a deal. 791 00:38:30,507 --> 00:38:33,541 And I'm a man of my word, okay? 792 00:38:33,543 --> 00:38:35,543 I'm not a bad guy. 793 00:38:35,545 --> 00:38:38,346 I just did a very bad thing for a very good reason. 794 00:38:38,348 --> 00:38:40,849 But you're gonna be fine. 795 00:38:40,851 --> 00:38:42,784 You understand? You're gonna be fine. 796 00:38:42,786 --> 00:38:44,719 I got you. 797 00:38:44,721 --> 00:38:46,154 Ambulance is coming. You're gonna be fine. 798 00:38:46,156 --> 00:38:47,155 You got to trust me. 799 00:38:47,157 --> 00:38:48,656 Eric, yeah, I got a cell phone. 800 00:38:48,658 --> 00:38:50,792 I need you to get everything you can off it. 801 00:38:50,794 --> 00:38:52,694 See if you can locate Ferris' phone. 802 00:38:52,696 --> 00:38:53,628 I'm on it. 803 00:38:53,630 --> 00:38:54,929 Hey, is Hetty okay? 804 00:38:54,931 --> 00:38:55,964 She's fine. 805 00:38:55,966 --> 00:38:58,299 Carl Brown and Sharov not so much. 806 00:38:58,301 --> 00:38:59,334 They're dead. 807 00:38:59,336 --> 00:39:01,369 Detective Whiting was shot in the neck. 808 00:39:01,371 --> 00:39:02,670 She's in bad shape. 809 00:39:13,383 --> 00:39:15,884 Hey, Sleeping Beauty. 810 00:39:15,886 --> 00:39:18,086 How was your nap? 811 00:39:22,192 --> 00:39:25,326 You've got one chance of surviving this. 812 00:39:25,328 --> 00:39:27,629 Let me go 813 00:39:27,631 --> 00:39:29,664 and run for your life. 814 00:39:29,666 --> 00:39:32,167 Mm... I don't think so. 815 00:39:32,169 --> 00:39:36,037 If you hurt me and my team, I'll hunt you like the dog you are. 816 00:39:36,039 --> 00:39:40,375 Your team are a bunch of self-righteous, arrogant idiots. 817 00:39:40,377 --> 00:39:42,410 And what's up with that little lady and the glasses? 818 00:39:42,412 --> 00:39:45,246 It's like she's right out of The Wizard of Oz or something. 819 00:39:45,248 --> 00:39:48,283 I mean, you got to admit, she's kind of creepy. 820 00:39:48,285 --> 00:39:51,619 You know, she brought this on all of you. 821 00:39:51,621 --> 00:39:54,289 What does that even mean? What are you talking about? 822 00:39:54,291 --> 00:39:57,659 Are you all completely clueless? 823 00:39:57,661 --> 00:40:00,161 I mean, you want to run around Los Angeles like Nancy Drew 824 00:40:00,163 --> 00:40:02,664 and the Hardy Boys, be my guest. 825 00:40:02,666 --> 00:40:06,367 But you cannot interfere with global security. 826 00:40:06,369 --> 00:40:08,136 That's a job for the big boys. 827 00:40:08,138 --> 00:40:09,671 You're so delusional. 828 00:40:09,673 --> 00:40:11,439 No, honey. 829 00:40:11,441 --> 00:40:14,676 It's actually you who doesn't know what she's talking about. 830 00:40:14,678 --> 00:40:18,479 Hmm. 831 00:40:18,481 --> 00:40:21,082 Have you ever heard of Lex talionis? 832 00:40:25,522 --> 00:40:27,322 Eye for an eye. 833 00:40:27,324 --> 00:40:31,593 Not just a pretty face. 834 00:40:31,595 --> 00:40:36,364 I did not lose my leg 835 00:40:36,366 --> 00:40:37,932 from an IED. 836 00:40:37,934 --> 00:40:40,935 No. 837 00:40:41,938 --> 00:40:43,104 It was the day after Christmas-- 838 00:40:43,106 --> 00:40:46,608 the Brits and Canadians call it Boxing Day. 839 00:40:46,610 --> 00:40:49,777 We'd been in the tribal regions for months brokering deals 840 00:40:49,779 --> 00:40:52,480 with the Hazaras, the Hezb-e-Islami, the Tajiks, 841 00:40:52,482 --> 00:40:53,848 you name it. 842 00:40:53,850 --> 00:40:55,083 And we were this... 843 00:40:55,085 --> 00:41:00,221 close to getting Mullah Akhtar Mohammad Mansour 844 00:41:00,223 --> 00:41:03,424 on board when we ran into some local heroes. 845 00:41:03,426 --> 00:41:05,326 Nothing we couldn't handle. 846 00:41:05,328 --> 00:41:07,695 Except they had 847 00:41:07,697 --> 00:41:10,231 some Americans helping them. 848 00:41:10,233 --> 00:41:12,800 One minute I'm riding my horse, the next thing you know 849 00:41:12,802 --> 00:41:15,036 we're taking sniper fire. 850 00:41:15,038 --> 00:41:19,741 And some bitch blows my leg off. 851 00:41:19,743 --> 00:41:23,378 You and your team shouldn't have been there 852 00:41:23,380 --> 00:41:25,280 and you sure as hell shouldn't have been interfering 853 00:41:25,282 --> 00:41:26,681 with our operations. 854 00:41:26,683 --> 00:41:29,584 So, you see, for the other guys, 855 00:41:29,586 --> 00:41:30,852 it's just business, 856 00:41:30,854 --> 00:41:33,388 but for me, it's... 857 00:41:33,390 --> 00:41:35,390 it's kind of personal. 858 00:41:35,392 --> 00:41:38,159 We thought you were Taliban. 859 00:41:38,161 --> 00:41:40,361 Well, you thought wrong. 860 00:41:40,363 --> 00:41:42,730 We didn't know you were American. 861 00:41:42,732 --> 00:41:44,065 It was a mistake. 862 00:41:44,067 --> 00:41:45,300 A mistake! That should've never happened 863 00:41:45,302 --> 00:41:47,235 if you hadn't have been meddling in things 864 00:41:47,237 --> 00:41:49,304 that don't concern you. 865 00:41:49,306 --> 00:41:52,106 We tried to warn you 866 00:41:52,108 --> 00:41:54,342 a bunch of times. 867 00:41:54,344 --> 00:41:56,044 But you just won't listen. 868 00:41:56,046 --> 00:41:59,080 And you won't go away. 869 00:41:59,082 --> 00:42:04,018 So here... we... are. 870 00:42:04,854 --> 00:42:07,221 I am sorry. 871 00:42:07,223 --> 00:42:10,024 I am sorry that I shot you in the leg. 872 00:42:10,026 --> 00:42:11,225 I am so sorry. 873 00:42:11,227 --> 00:42:13,428 Don't worry, Special K. 874 00:42:13,430 --> 00:42:16,264 I'm not gonna kill you. 875 00:42:16,266 --> 00:42:19,534 But I am... 876 00:42:19,536 --> 00:42:21,302 going to... 877 00:42:21,304 --> 00:42:23,271 pay you back... 878 00:42:23,273 --> 00:42:24,339 for what... 879 00:42:24,341 --> 00:42:26,474 Come on, man. you did... 880 00:42:26,476 --> 00:42:27,508 Come on, man, no! 881 00:42:27,510 --> 00:42:28,443 ...to me. 882 00:42:28,445 --> 00:42:30,211 No! 883 00:42:30,213 --> 00:42:32,580 No! No, stop! 884 00:42:33,374 --> 00:42:34,974 Stop, no! 885 00:42:34,976 --> 00:42:41,776 == sync, corrected by elderman == @elder_man 885 00:42:42,305 --> 00:42:48,319 Professional Translation Services www.gts-translation.com 61820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.