Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,211 --> 00:00:09,611
♪ When I'm with you ♪
2
00:00:09,613 --> 00:00:12,447
♪ I'm rich ♪
3
00:00:12,449 --> 00:00:15,417
♪ Don't need no money... ♪
4
00:00:18,289 --> 00:00:19,421
You hear that?
5
00:00:19,423 --> 00:00:20,789
I didn't hear anything.
6
00:00:20,791 --> 00:00:22,724
Come here.
7
00:00:22,726 --> 00:00:25,427
♪ 'Cause when I'm with you... ♪
8
00:00:27,731 --> 00:00:28,931
Shh-shh-shh-shh.
9
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
10
00:00:46,784 --> 00:00:49,351
Call 911.
11
00:01:14,311 --> 00:01:16,478
Hey!
12
00:01:46,043 --> 00:01:48,543
Drop it! Now!
13
00:01:50,914 --> 00:01:54,914
LA 8x06 ♪
Home Is Where the Heart Is
Original Air Date on October 30, 2016
14
00:01:54,938 --> 00:02:01,738
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
15
00:02:13,704 --> 00:02:16,138
What happened to you? I thought
we were working out today.
16
00:02:16,140 --> 00:02:18,206
My bad, G.
I was picking up these.
17
00:02:18,208 --> 00:02:19,074
Boom!
18
00:02:19,076 --> 00:02:21,910
Two tickets
19
00:02:21,912 --> 00:02:24,012
After 22 years,
football's back in L.A.
20
00:02:24,014 --> 00:02:26,848
Awesome.
That's it?
21
00:02:26,850 --> 00:02:29,684
Glorious gridiron action
on the sunny 50-yard line?
22
00:02:29,686 --> 00:02:31,453
That's beyond awesome.
Good job?
23
00:02:31,455 --> 00:02:32,554
Thanks?
24
00:02:32,556 --> 00:02:33,922
Hold up.
25
00:02:33,924 --> 00:02:35,757
I present to you
26
00:02:35,759 --> 00:02:38,960
the mother of L.A.
sporting events,
27
00:02:38,962 --> 00:02:40,595
and you're doing paperwork?
28
00:02:40,597 --> 00:02:42,697
Paperwork's not gonna do itself.
29
00:02:42,699 --> 00:02:45,067
You don't want to go.
30
00:02:45,069 --> 00:02:46,635
I never said that.
31
00:02:46,637 --> 00:02:48,103
You don't have to.
32
00:02:48,105 --> 00:02:50,405
I thought this was our thing.
I thought you liked football.
33
00:02:50,407 --> 00:02:51,706
I do! I just...
34
00:02:52,810 --> 00:02:54,543
Just what?
35
00:02:54,545 --> 00:02:56,711
I was really looking forward
to sitting on my couch
36
00:02:56,713 --> 00:02:58,480
and having a cold beer
this weekend.
37
00:02:58,482 --> 00:03:00,649
They have cold beer
at the stadium.
38
00:03:00,651 --> 00:03:01,750
They don't have my couch.
39
00:03:01,752 --> 00:03:02,918
Besides,
40
00:03:02,920 --> 00:03:04,953
that downtown traffic
is a nightmare.
41
00:03:04,955 --> 00:03:06,321
The Staples Center
is downtown.
42
00:03:06,323 --> 00:03:07,889
We go to Clippers games
all the time.
43
00:03:07,891 --> 00:03:09,257
Are you kidding me right now?
44
00:03:09,259 --> 00:03:10,992
I'm sorry, big guy.
45
00:03:10,994 --> 00:03:14,529
I'm... I'm just not
up for the crowd.
46
00:03:14,531 --> 00:03:16,998
Now, I'm gonna have to side
with Sam-Dawg on this one.
47
00:03:17,000 --> 00:03:18,200
We got a case, guys.
48
00:03:18,202 --> 00:03:21,837
You know, Sam, I'd be
happy to roll with you.
49
00:03:25,109 --> 00:03:27,742
I just might take
you up on that.
50
00:03:27,744 --> 00:03:29,377
Yeah?
Are you a fan?
51
00:03:29,379 --> 00:03:30,812
Fan, no.
52
00:03:30,814 --> 00:03:31,980
Fanatic,
53
00:03:31,982 --> 00:03:33,115
yes.
54
00:03:33,117 --> 00:03:34,749
Pom-poms, body paint,
55
00:03:34,751 --> 00:03:36,318
beer hat, what-what?!
56
00:03:38,088 --> 00:03:39,955
Shut up.
57
00:03:40,791 --> 00:03:42,491
What?
58
00:03:44,628 --> 00:03:47,863
Hey, I got an extra foam finger.
59
00:03:47,865 --> 00:03:49,831
Naval Engineering Officer
60
00:03:49,833 --> 00:03:51,600
Lieutenant Commander
George Owens.
61
00:03:51,602 --> 00:03:53,101
He and his lady friend
were victims
62
00:03:53,103 --> 00:03:54,703
of a home invasion
this morning.
63
00:03:54,705 --> 00:03:57,939
Owens specializes in nuclear
propulsion system designs.
64
00:03:57,941 --> 00:04:00,809
That's a long list of enemies
that would like that technology.
65
00:04:00,811 --> 00:04:01,627
We got an I.D.
on the attacker?
66
00:04:01,628 --> 00:04:02,282
Mm-hmm.
67
00:04:02,285 --> 00:04:04,679
Robert Collier.
He's a repeat felon.
68
00:04:04,681 --> 00:04:06,781
He was killed
during the attack.
69
00:04:06,783 --> 00:04:10,252
Odd to have a common criminal
target naval technology.
70
00:04:10,254 --> 00:04:12,320
Unless someone hired him.
71
00:04:12,322 --> 00:04:14,856
How did Commander Owens
kill the intruder?
72
00:04:14,858 --> 00:04:16,024
He didn't.
73
00:04:16,026 --> 00:04:17,726
The condo's maintenance
man, John Martin,
74
00:04:17,728 --> 00:04:19,661
he heard a ruckus
and intervened.
75
00:04:19,663 --> 00:04:21,396
And Owens' girlfriend
recorded the attack
76
00:04:21,398 --> 00:04:22,364
from the closet.
77
00:04:23,534 --> 00:04:25,700
This guy's got serious skills.
78
00:04:25,702 --> 00:04:27,402
He moves like he's military.
79
00:04:27,404 --> 00:04:28,637
You say he's a maintenance man?
80
00:04:28,639 --> 00:04:30,038
Mm-hmm.
For the last eight years.
81
00:04:30,040 --> 00:04:31,540
LAPD get a statement?
82
00:04:31,542 --> 00:04:33,175
Uh, yeah.
83
00:04:33,177 --> 00:04:34,709
Eh, no. Um, partial.
84
00:04:34,711 --> 00:04:36,311
LAPD let Martin
85
00:04:36,313 --> 00:04:39,381
take a break, but right after
this reporter cornered him,
86
00:04:39,383 --> 00:04:40,815
he left the scene.
87
00:04:40,817 --> 00:04:42,517
...disarm
and kill a home invader
88
00:04:42,519 --> 00:04:43,518
with your bare hands.
89
00:04:43,520 --> 00:04:44,920
Sir, do you care to...
90
00:04:44,922 --> 00:04:46,454
Reluctant hero.
91
00:04:46,456 --> 00:04:48,256
What kind of hero doesn't
want his 15 minutes?
92
00:04:48,258 --> 00:04:49,291
Lieutenant
Commander Owens
93
00:04:49,293 --> 00:04:51,493
is waiting for you both
at the boatshed.
94
00:04:51,495 --> 00:04:53,695
Okay, well, let's not
keep him waiting.
95
00:04:55,532 --> 00:04:57,599
Did Deeks stay in the hospital
again last night?
96
00:04:57,601 --> 00:04:59,734
Uh, yeah, but
he is on alert
97
00:04:59,736 --> 00:05:02,437
and ready to jump in
with both feet if needed.
98
00:05:17,354 --> 00:05:19,120
Morning.
99
00:05:19,122 --> 00:05:21,723
Hey.
100
00:05:21,725 --> 00:05:23,758
What time is it?
101
00:05:23,760 --> 00:05:26,194
Time for you to get up
and give me a kiss.
102
00:05:29,833 --> 00:05:32,100
Challenge accepted.
103
00:05:33,937 --> 00:05:35,937
Ooh, I got puppy breath.
104
00:05:35,939 --> 00:05:37,105
Yeah.
105
00:05:37,107 --> 00:05:38,673
How you feeling?
106
00:05:38,675 --> 00:05:40,575
I'm okay.
107
00:05:40,577 --> 00:05:42,711
You look good.
Yeah, I bet.
108
00:05:42,713 --> 00:05:44,479
You do.
109
00:05:44,481 --> 00:05:46,848
More importantly,
you're doing great.
110
00:05:49,686 --> 00:05:51,319
Can I get you anything?
111
00:05:51,321 --> 00:05:53,822
A limo to take me home?
112
00:05:53,824 --> 00:05:56,024
I can't do that.
113
00:05:56,026 --> 00:05:59,160
I don't want to
be here anymore.
114
00:05:59,997 --> 00:06:02,030
I know you don't want
to be here,
115
00:06:02,032 --> 00:06:05,100
but this is where you have to be
if you're gonna get better.
116
00:06:06,970 --> 00:06:07,936
Right?
117
00:06:07,938 --> 00:06:09,904
Mm-hmm. Yeah.
118
00:06:09,906 --> 00:06:11,606
I'm gonna be here
as much as I can.
119
00:06:11,608 --> 00:06:13,942
You don't have to.
I know I don't have to do that.
120
00:06:13,944 --> 00:06:16,444
I want to do that.
121
00:06:16,446 --> 00:06:19,714
Besides, you're gonna be
out of here in a second.
122
00:06:19,716 --> 00:06:20,882
Hmm.
123
00:06:21,885 --> 00:06:24,653
Although the house is
so clean right now.
124
00:06:40,671 --> 00:06:42,737
Good news is we identified
the home invader.
125
00:06:42,739 --> 00:06:44,973
He was a career criminal
with a long list of break-ins.
126
00:06:44,975 --> 00:06:47,942
Wait, this has nothing
to do with my work?
127
00:06:47,944 --> 00:06:49,311
We want to verify
128
00:06:49,313 --> 00:06:50,412
there wasn't a security breach,
129
00:06:50,414 --> 00:06:52,314
but this could be
a standard home invasion.
130
00:06:52,316 --> 00:06:54,816
Thank God for
the maintenance man.
131
00:06:54,818 --> 00:06:56,451
He's wasting his time
as a janitor.
132
00:06:56,453 --> 00:06:58,119
He should be fighting
in the UFC.
133
00:06:58,889 --> 00:07:00,689
You guys friends?
134
00:07:00,691 --> 00:07:03,091
John helped me move in
eight years ago.
135
00:07:03,093 --> 00:07:04,626
Spoke when I saw him.
136
00:07:04,628 --> 00:07:07,195
Think you know a guy.
137
00:07:07,197 --> 00:07:08,730
Hmm.
Can you give us a sec?
138
00:07:08,732 --> 00:07:10,265
Yeah.
139
00:07:14,037 --> 00:07:16,037
Owens moved in
eight years ago.
140
00:07:16,039 --> 00:07:17,706
Martin started
eight years ago.
141
00:07:17,708 --> 00:07:18,707
Mm-hmm?
142
00:07:18,709 --> 00:07:21,109
Could be some sort
of long game setup.
143
00:07:21,111 --> 00:07:23,978
Martin sets up the home
invader, takes him out,
144
00:07:23,980 --> 00:07:26,548
becomes a hero.
145
00:07:26,550 --> 00:07:28,650
It's intricate
but not impossible.
146
00:07:28,652 --> 00:07:29,784
Or we're just jaded
147
00:07:29,786 --> 00:07:31,953
and it was simply
a Good Samaritan stepping in.
148
00:07:31,955 --> 00:07:35,757
There's only one way
to find out.
149
00:07:35,759 --> 00:07:37,592
Oh, God.
150
00:07:38,562 --> 00:07:39,561
Harder.
151
00:07:39,563 --> 00:07:41,463
What is...
152
00:07:41,465 --> 00:07:42,664
what is happening?
153
00:07:42,666 --> 00:07:44,232
Hey, Deeks.
154
00:07:45,268 --> 00:07:46,468
Come on. One more, one more.
155
00:07:46,470 --> 00:07:48,603
I can take it, I can take it.
All right.
156
00:07:48,605 --> 00:07:50,572
That's what
I'm talking about.
157
00:07:50,574 --> 00:07:53,675
I'm gonna ask it again--
what is... happening?
158
00:07:53,677 --> 00:07:56,044
Uh, the, uh, Xbox Games
are coming up.
159
00:07:56,046 --> 00:07:57,178
Uh-huh.
160
00:07:57,180 --> 00:07:58,747
We're building up
my controller grip strength.
161
00:07:58,749 --> 00:07:59,781
Mm-hmm.
162
00:07:59,783 --> 00:08:00,782
No pain...
163
00:08:01,918 --> 00:08:03,485
No weakness.
164
00:08:04,955 --> 00:08:06,020
No idea who you two are.
165
00:08:06,022 --> 00:08:07,622
Mm.
Yeah.
166
00:08:07,624 --> 00:08:09,457
So, how's our girl?
167
00:08:09,459 --> 00:08:10,759
She's, uh,
168
00:08:10,761 --> 00:08:12,093
taking it one step at a time.
169
00:08:12,095 --> 00:08:14,162
She's busy in
a therapist session right now,
170
00:08:14,164 --> 00:08:16,030
so I thought I'd... come here.
171
00:08:16,032 --> 00:08:17,665
Where are the Hardy Boys?
172
00:08:17,667 --> 00:08:18,767
They're, uh,
173
00:08:18,769 --> 00:08:20,201
following up on
a home invasion.
174
00:08:20,203 --> 00:08:21,836
Mm-hmm. And Hetty's
tracking our moley-mole
175
00:08:21,838 --> 00:08:23,171
off Carl Brown's lead.
176
00:08:23,173 --> 00:08:24,439
I so wish
I could be there
177
00:08:24,441 --> 00:08:26,074
when karma catches up
with that guy.
178
00:08:26,076 --> 00:08:27,242
Yeah, we all do.
179
00:08:27,244 --> 00:08:29,511
Listen, I'm gonna go.
180
00:08:29,513 --> 00:08:31,946
But, uh, you guys
keep doing whatever...
181
00:08:31,948 --> 00:08:33,515
dominatrix, S&M things
that you're doing.
182
00:08:33,517 --> 00:08:34,816
What? No.
What? Deeks.
183
00:08:34,818 --> 00:08:36,384
- We're just doing the thing...
- That's... not.
184
00:08:36,386 --> 00:08:38,753
It's for...
You guys just keep on...
185
00:08:38,755 --> 00:08:42,957
You... you have to be facing
forward... for that to work.
186
00:08:47,130 --> 00:08:48,963
Huh.
187
00:08:48,965 --> 00:08:52,600
Amazing that I never knew that.
188
00:08:52,602 --> 00:08:54,669
Yeah.
189
00:08:54,671 --> 00:08:56,504
Thanks.
Yes, sir.
190
00:09:00,444 --> 00:09:02,811
Martin's been living
here over eight years.
191
00:09:02,813 --> 00:09:04,078
This is all he owns?
192
00:09:04,080 --> 00:09:06,848
I kind of dig the minimalism.
193
00:09:06,850 --> 00:09:09,717
Something to be said for
not being owned by your stuff.
194
00:09:09,719 --> 00:09:11,653
Yeah. Says you're cheap.
195
00:09:14,157 --> 00:09:15,490
Carla Stone.
196
00:09:15,492 --> 00:09:17,692
He took the time
to cut this out.
197
00:09:17,694 --> 00:09:19,861
She a relative?
Friend of the family?
198
00:09:19,863 --> 00:09:22,030
Maybe she knows
something.
199
00:09:27,204 --> 00:09:28,903
G.
200
00:09:33,443 --> 00:09:36,444
Hopefully she's not in danger.
201
00:09:36,446 --> 00:09:38,947
Somebody's ready
for the zombie apocalypse.
202
00:09:38,949 --> 00:09:40,014
That's some heavy artillery.
203
00:09:40,016 --> 00:09:41,549
That's the kind you use
when you want
204
00:09:41,551 --> 00:09:43,184
to kill a lot of people fast.
205
00:09:43,186 --> 00:09:45,286
Okay, so he's trained,
he has a ton of weapons,
206
00:09:45,288 --> 00:09:46,588
and he ran from the police.
207
00:09:46,590 --> 00:09:48,556
If you're planning an attack,
208
00:09:48,558 --> 00:09:51,025
why interfere
with a home invasion next door?
209
00:09:51,027 --> 00:09:52,427
Love thy neighbor?
210
00:09:52,429 --> 00:09:54,529
I'm gonna pretend
you never said that.
211
00:09:57,767 --> 00:09:59,367
Nothing's out of place.
212
00:10:01,004 --> 00:10:02,070
Wouldn't you grab
some weapons
213
00:10:02,072 --> 00:10:03,872
if you're gonna
make a run for it?
214
00:10:03,874 --> 00:10:05,173
Must've been in a rush.
215
00:10:07,010 --> 00:10:10,011
Loner. OCD.
216
00:10:10,013 --> 00:10:12,280
On a good day,
we're looking for Jason Bourne.
217
00:10:12,282 --> 00:10:14,749
Yeah, on a bad day,
Jeffrey Dahmer.
218
00:10:14,751 --> 00:10:17,418
Well, if this girl
is in danger...
219
00:10:17,420 --> 00:10:19,587
We got to find her fast.
220
00:10:36,330 --> 00:10:37,216
Anna.
221
00:10:37,240 --> 00:10:38,197
Deeks.
222
00:10:38,198 --> 00:10:39,965
So, is this gonna be
a regular thing?
223
00:10:39,967 --> 00:10:42,200
Only until my ATF paperwork
is cleared.
224
00:10:42,202 --> 00:10:43,517
Or Hetty runs out of work
for me.
225
00:10:43,541 --> 00:10:44,807
Mm. You look like a woman
on a mission.
226
00:10:44,809 --> 00:10:45,942
Are you on a mission?
227
00:10:45,944 --> 00:10:47,577
Eric found an address
for Carla Stone.
228
00:10:47,579 --> 00:10:49,579
Callen and Sam are heading
to her school.
229
00:10:49,581 --> 00:10:50,747
I'm checking out her residence.
230
00:10:50,749 --> 00:10:52,749
All right.
Fair enough.
231
00:10:52,751 --> 00:10:54,350
I'll go with you.
232
00:10:54,352 --> 00:10:57,487
Maybe you should speak to the
assistant director about that.
233
00:10:57,489 --> 00:10:58,588
Around here, we call him
234
00:10:58,590 --> 00:11:01,958
Granger Grumpy Pants
or Heir Geez Meister.
235
00:11:01,960 --> 00:11:04,227
“Assistant Director”
will suffice moving forward.
236
00:11:04,229 --> 00:11:05,228
Ugh.
237
00:11:05,230 --> 00:11:06,629
Where were you on that one?
238
00:11:06,631 --> 00:11:07,964
Thanks for the heads up.
239
00:11:07,966 --> 00:11:09,832
Uh, sorry, I was obviously...
240
00:11:09,834 --> 00:11:11,167
joking.
241
00:11:11,169 --> 00:11:13,636
I've been called way worse
by much better.
242
00:11:13,638 --> 00:11:15,605
But I need to talk to you.
243
00:11:15,607 --> 00:11:17,206
Jones will go with Anna.
244
00:11:17,208 --> 00:11:18,474
Granger...
245
00:11:18,658 --> 00:11:21,459
Sorry--
Assistant Director, listen,
246
00:11:21,461 --> 00:11:24,696
I can, uh, I can look after
Kensi and still do my job.
247
00:11:24,698 --> 00:11:25,798
Well, that's awesome,
248
00:11:25,800 --> 00:11:27,332
but I still want to talk to you.
They got this.
249
00:11:27,334 --> 00:11:29,223
Let me know if you
find anything.
250
00:11:29,247 --> 00:11:29,969
Mm-hmm.
251
00:11:29,970 --> 00:11:32,571
Word on the street is
you got a new Mustang.
252
00:11:32,573 --> 00:11:34,039
Yup.
253
00:11:34,041 --> 00:11:35,174
Feel like letting me
tame that beast?
254
00:11:35,176 --> 00:11:36,442
Don't do that.
Don't give her the keys.
255
00:11:36,444 --> 00:11:38,377
She is a... terrible...
256
00:11:38,379 --> 00:11:41,947
Streets of L.A. just got a...
little bit more dangerous.
257
00:11:41,949 --> 00:11:43,515
Let's have a chat.
258
00:11:43,517 --> 00:11:44,883
Give us the room, guys.
259
00:11:44,885 --> 00:11:47,052
Yes, sir.
260
00:11:51,826 --> 00:11:53,625
Sit down.
261
00:11:53,627 --> 00:11:55,561
Oh, wow, we're...
262
00:11:55,563 --> 00:11:57,796
All right, we're really
doing this, huh?
263
00:11:57,798 --> 00:12:00,599
Just two dudes on a bench.
264
00:12:00,601 --> 00:12:02,468
Deeks and Granger.
265
00:12:04,305 --> 00:12:07,072
Greeks.
266
00:12:07,074 --> 00:12:08,474
Oy.
267
00:12:09,844 --> 00:12:11,910
So, how's it going?
268
00:12:11,912 --> 00:12:14,646
Kensi's got a long
journey ahead of her,
269
00:12:14,648 --> 00:12:15,781
but she'll get there.
270
00:12:15,783 --> 00:12:17,015
Mm.
271
00:12:17,017 --> 00:12:19,284
But how's Deeks doing?
272
00:12:22,990 --> 00:12:25,457
Listen, you got to roll
with this a little bit here.
273
00:12:25,459 --> 00:12:26,658
Help me out.
274
00:12:30,331 --> 00:12:33,699
Um...
275
00:12:33,701 --> 00:12:36,535
honestly, I don't know.
276
00:12:36,537 --> 00:12:40,105
At this point,
I-I can't tell if I'm...
277
00:12:40,107 --> 00:12:42,474
if I'm comforting her
or just myself.
278
00:12:42,476 --> 00:12:45,544
Well, if it comforts both,
does it matter?
279
00:12:45,546 --> 00:12:47,613
No.
280
00:12:47,615 --> 00:12:49,982
No, I guess it doesn't, does it?
281
00:12:49,984 --> 00:12:53,352
You know what's crazy
about this is that...
282
00:12:53,354 --> 00:12:55,020
you know, we say these things
283
00:12:55,022 --> 00:12:58,023
like we'll go to the ends
of the Earth for somebody,
284
00:12:58,025 --> 00:13:00,526
but then you're
called on it...
285
00:13:02,329 --> 00:13:04,763
...and you realize
you don't know how.
286
00:13:04,765 --> 00:13:07,499
And I don't...
287
00:13:09,303 --> 00:13:11,303
...I don't know how.
288
00:13:12,306 --> 00:13:15,240
You're at a place
in your life right now
289
00:13:15,242 --> 00:13:17,309
where you have to realize
290
00:13:17,311 --> 00:13:20,879
you're not just responsible
for yourself.
291
00:13:20,881 --> 00:13:24,783
You're responsible
for all the lives you touch.
292
00:13:26,220 --> 00:13:29,454
Yeah, no, I realize that
and I'm...
293
00:13:29,456 --> 00:13:32,124
and I'm trying.
294
00:13:32,126 --> 00:13:34,526
And Kensi, God bless her,
she puts on a good face.
295
00:13:34,528 --> 00:13:36,995
I just don't know
if I'm doing a great job.
296
00:13:39,233 --> 00:13:42,801
The only way you'll fail her
is if you quit.
297
00:13:44,605 --> 00:13:46,271
So don't quit.
298
00:13:46,273 --> 00:13:49,107
You got this.
299
00:13:52,646 --> 00:13:54,646
Thank you,
Assistant Director.
300
00:13:54,648 --> 00:13:57,983
All my friends
call me Granger.
301
00:14:01,422 --> 00:14:04,156
That mean
we're gonna be friends?
302
00:14:06,560 --> 00:14:08,760
We'll call you when we need you.
303
00:14:11,799 --> 00:14:14,566
Lift your arm up.
304
00:14:14,568 --> 00:14:16,535
There we go. Good.
305
00:14:16,537 --> 00:14:19,071
Now don't let me pull it down.
306
00:14:19,073 --> 00:14:21,340
Good.
307
00:14:21,342 --> 00:14:23,542
All right. Now resist.
308
00:14:23,544 --> 00:14:25,611
All right.
309
00:14:25,613 --> 00:14:28,614
Left deltoid, biceps
and triceps, five out of five.
310
00:14:28,616 --> 00:14:29,881
Okay.
311
00:14:29,883 --> 00:14:33,051
Move your leg from side to side.
312
00:14:34,655 --> 00:14:35,854
Mm-hmm.
313
00:14:35,856 --> 00:14:37,956
Lift up off the bed.
314
00:14:40,995 --> 00:14:43,362
Now... close your eyes.
315
00:14:43,364 --> 00:14:44,463
You feel this?
316
00:14:44,465 --> 00:14:45,931
Yes.
317
00:14:46,867 --> 00:14:49,334
This?
318
00:14:50,237 --> 00:14:52,504
I-I don't think so.
Now...
319
00:14:53,741 --> 00:14:55,374
...certain nerves in your body
320
00:14:55,376 --> 00:14:57,643
cross over at the point
of the injury.
321
00:14:57,645 --> 00:15:01,380
So, on your left side,
you're experiencing paralysis
322
00:15:01,382 --> 00:15:04,282
and loss of proprioception,
which is where your your brain
323
00:15:04,284 --> 00:15:06,885
can't tell where certain parts
of your body are anymore.
324
00:15:06,887 --> 00:15:08,353
But on the right,
325
00:15:08,355 --> 00:15:10,822
you can't feel pain and
probably temperature as well.
326
00:15:10,824 --> 00:15:13,458
So what you're saying is
both sides are damaged?
327
00:15:13,460 --> 00:15:16,595
No, you have an incomplete
spinal cord injury.
328
00:15:16,597 --> 00:15:18,764
May not seem
like it to you,
329
00:15:18,766 --> 00:15:20,032
but over the last month,
330
00:15:20,034 --> 00:15:22,234
you've shown some small signs
of improvement,
331
00:15:22,236 --> 00:15:24,102
which may
indicate bruising
332
00:15:24,104 --> 00:15:26,405
and not permanent injury
to the spinal cord.
333
00:15:26,407 --> 00:15:28,707
Okay, how do I get better?
We're gonna start you
334
00:15:28,709 --> 00:15:30,876
on daily physical therapy.
335
00:15:30,878 --> 00:15:33,211
It'll take a good
four to six months to see
336
00:15:33,213 --> 00:15:36,048
how much strength and use you
can restore to the left side.
337
00:15:36,050 --> 00:15:38,283
But the best thing
that you can do
338
00:15:38,285 --> 00:15:39,885
is to fully commit
to your therapy
339
00:15:39,887 --> 00:15:42,287
and try to
retrain your body.
340
00:15:42,289 --> 00:15:44,089
Okay.
341
00:15:44,091 --> 00:15:46,358
I'll check in again tomorrow.
342
00:15:46,360 --> 00:15:47,859
All right. Ladies and gentlemen.
343
00:15:48,896 --> 00:15:51,296
Now, did we catch that
on the left side?
344
00:15:51,298 --> 00:15:53,498
On the left side...
345
00:16:03,277 --> 00:16:06,211
Well, that was... interesting.
346
00:16:06,213 --> 00:16:08,380
I think I'm
built for this.
347
00:16:08,382 --> 00:16:11,049
Yeah. I'll be driving home.
348
00:16:12,720 --> 00:16:15,153
Isn't that Carla?
349
00:16:15,155 --> 00:16:17,823
What's she doing home from
school in the middle of the day?
350
00:16:17,825 --> 00:16:19,124
I don't know.
351
00:16:19,126 --> 00:16:21,193
She doesn't seem to
be in any danger.
352
00:16:21,195 --> 00:16:23,695
Maybe she doesn't know it yet.
353
00:16:23,697 --> 00:16:25,163
Yeah.
354
00:16:28,268 --> 00:16:29,534
Carla?
355
00:16:29,536 --> 00:16:31,536
It's me, Lana.
356
00:16:31,538 --> 00:16:33,805
Second floor?
357
00:16:33,807 --> 00:16:35,340
I'm sorry.
358
00:16:35,342 --> 00:16:37,142
I'm a friend
of your mother, Tracy.
359
00:16:37,144 --> 00:16:38,744
Oh, hi.
360
00:16:38,746 --> 00:16:40,545
Shouldn't you be in school?
361
00:16:40,547 --> 00:16:43,515
I wasn't feeling so great, so
my mom said I could come home.
362
00:16:43,517 --> 00:16:45,350
She's on her way back
from Sacramento.
363
00:16:45,352 --> 00:16:46,952
Mm. Oh.
364
00:16:46,954 --> 00:16:48,086
Got to take this.
365
00:16:48,088 --> 00:16:49,521
Hope you feel better.
366
00:16:49,523 --> 00:16:51,323
Thank you.
367
00:16:56,630 --> 00:16:58,063
What's up, Anna?
368
00:16:58,065 --> 00:17:00,332
We have eyes on
Carla Stone at her residence.
369
00:17:00,334 --> 00:17:01,767
She came home from school early.
370
00:17:01,769 --> 00:17:03,301
Apparently,
she wasn't feeling well.
371
00:17:03,303 --> 00:17:05,137
She showed no signs
of being in danger.
372
00:17:05,139 --> 00:17:06,338
Then who's he looking for?
373
00:17:06,340 --> 00:17:08,240
Anna, we've got
eyes on Martin.
374
00:17:08,242 --> 00:17:10,208
All right,
good to hear that Carla's safe.
375
00:17:10,210 --> 00:17:13,011
Why don't you keep an eye on
her place till we figure out
376
00:17:13,013 --> 00:17:14,846
- what's going on here.
- Copy that.
377
00:17:19,853 --> 00:17:22,020
What the hell?
Federal agent!
378
00:17:23,090 --> 00:17:24,322
Federal agents!
379
00:17:24,324 --> 00:17:25,323
On the ground!
380
00:17:25,325 --> 00:17:26,358
Put your hands up!
381
00:17:26,360 --> 00:17:28,760
I got him.
Hands behind your head.
382
00:17:30,164 --> 00:17:32,297
Look out!
383
00:17:32,933 --> 00:17:35,000
You okay?
I'm good.
384
00:17:58,805 --> 00:18:00,205
We have a problem?
385
00:18:00,407 --> 00:18:03,274
No, we don't. You seem to.
386
00:18:03,276 --> 00:18:05,777
Do men attack you with
syringes every day?
387
00:18:05,779 --> 00:18:07,345
Who was he?
388
00:18:07,347 --> 00:18:09,814
I was hoping you could tell me.
I was the one being assaulted.
389
00:18:09,816 --> 00:18:11,816
On the same day you just
happened to kill a man.
390
00:18:11,818 --> 00:18:14,018
I didn't mean to kill him.
391
00:18:14,020 --> 00:18:17,121
That spanner was the first thing
I grabbed and I slung it.
392
00:18:18,391 --> 00:18:20,792
Commander Owens sure was lucky
that you were there.
393
00:18:20,794 --> 00:18:22,360
Right place, right time.
394
00:18:22,362 --> 00:18:23,661
How'd you learn
to fight like that?
395
00:18:23,663 --> 00:18:25,763
I took a few classes
at the YMCA growing up.
396
00:18:25,765 --> 00:18:27,165
I never thought
they'd come in handy.
397
00:18:27,167 --> 00:18:28,566
You know,
it's quite an arsenal
398
00:18:28,568 --> 00:18:29,901
you have there,
by the way.
399
00:18:29,903 --> 00:18:31,969
It's more of
a collection, really.
400
00:18:31,971 --> 00:18:34,472
I see you guys have been
snooping around my flat, huh?
401
00:18:34,474 --> 00:18:35,406
Of course,
without a warrant,
402
00:18:35,408 --> 00:18:37,008
that's an
illegal search.
403
00:18:37,010 --> 00:18:38,943
Doesn't change the fact
that you still have it.
404
00:18:38,945 --> 00:18:40,511
Why hide a collection
in a secret compartment?
405
00:18:40,513 --> 00:18:41,946
There's a lot of kids
in that building.
406
00:18:41,948 --> 00:18:43,681
You got to be responsible,
you know?
407
00:18:43,683 --> 00:18:45,349
Oh.
408
00:18:48,555 --> 00:18:49,954
Who is she?
409
00:18:49,956 --> 00:18:51,923
Well, it, uh...
it says right here
410
00:18:51,925 --> 00:18:54,225
her name is, uh, is Carla.
411
00:18:54,227 --> 00:18:56,661
We found that
in your condo.
412
00:18:59,566 --> 00:19:01,566
Well, that's because I, uh...
413
00:19:01,568 --> 00:19:03,034
I'm in the market
for a new mattress.
414
00:19:03,036 --> 00:19:04,302
You spend a large percentage
415
00:19:04,304 --> 00:19:07,205
of your life in bed;
it's a real wise investment.
416
00:19:08,208 --> 00:19:09,974
And you don't find it odd that
417
00:19:09,976 --> 00:19:14,178
we found this in your condo,
and then you were attacked
418
00:19:14,180 --> 00:19:15,713
outside of this girl's school?
419
00:19:15,715 --> 00:19:17,748
No, I-I find that extremely odd.
420
00:19:17,750 --> 00:19:19,183
Especially in a city this big.
421
00:19:19,185 --> 00:19:21,652
I mean, it's a...
it's a hell of a coincidence.
422
00:19:21,654 --> 00:19:24,489
Is it weird that
you went to her school,
423
00:19:24,491 --> 00:19:26,491
and before you got there,
she went home sick?
424
00:19:26,493 --> 00:19:28,659
You're saying
you don't know her, huh?
425
00:19:30,730 --> 00:19:32,430
Just from that article.
426
00:19:32,432 --> 00:19:34,765
Listen, am I under arrest here?
427
00:19:34,767 --> 00:19:37,668
If you don't have reason to hold
me, don't you have to let me go?
428
00:19:37,670 --> 00:19:40,171
Oh, we got a lot of things
we have to do, right, G?
429
00:19:40,173 --> 00:19:42,173
I got a magazine subscription
I got to cancel.
430
00:19:42,175 --> 00:19:43,274
I have to take up botany.
431
00:19:43,276 --> 00:19:45,643
But letting you go
isn't on that list.
432
00:19:45,645 --> 00:19:47,578
Until you're ready
to start telling the truth,
433
00:19:47,580 --> 00:19:49,847
you're part of
an ongoing investigation.
434
00:19:51,584 --> 00:19:53,751
Get comfortable.
435
00:20:10,937 --> 00:20:13,097
If you wanted a leg massage,
all you had to do was ask.
436
00:20:13,740 --> 00:20:16,641
'Cause I know a guy.
I'm talking about me.
437
00:20:16,643 --> 00:20:18,075
No. Not in the mood, okay?
438
00:20:18,077 --> 00:20:19,343
What's going on?
439
00:20:19,345 --> 00:20:21,279
What's going on?
Nothing's going on, okay?
440
00:20:21,281 --> 00:20:23,681
That's just the problem--
what you see is what you get.
441
00:20:23,683 --> 00:20:25,650
Hmm.
442
00:20:25,652 --> 00:20:28,853
Okay, well, maybe we should
take what we get
443
00:20:28,855 --> 00:20:31,689
and, uh, get out of here
for a second. What do you think?
444
00:20:31,691 --> 00:20:33,391
Oh, really? And how do you
suggest I do that?
445
00:20:33,393 --> 00:20:34,358
I can't walk, remember?
446
00:20:34,360 --> 00:20:36,260
Well, when you can't walk,
447
00:20:36,262 --> 00:20:38,196
why not ride in style?
448
00:20:38,198 --> 00:20:40,097
He's sharp.
449
00:20:40,099 --> 00:20:42,633
There's definitely
something about him.
450
00:20:42,635 --> 00:20:44,869
Maybe I should take him with
me to see the Rams game.
451
00:20:44,871 --> 00:20:46,537
Come on.
Don't say that.
452
00:20:46,539 --> 00:20:49,207
You are more than welcome
to sit on my couch and watch it.
453
00:20:49,209 --> 00:20:50,841
Nah. I'll be
at the Coliseum
454
00:20:50,843 --> 00:20:54,378
watching with the
real football fans.
455
00:20:54,380 --> 00:20:57,882
Did you hear the way he said
“spanner” and “flat”?
456
00:20:57,884 --> 00:21:01,085
Yeah. Could be European.
457
00:21:01,087 --> 00:21:02,887
You think
he's a sleeper?
458
00:21:02,889 --> 00:21:05,256
I don't know, but it's
definitely got something
459
00:21:05,258 --> 00:21:08,226
to do with this girl.
460
00:21:08,228 --> 00:21:09,794
All right, well...
461
00:21:09,796 --> 00:21:12,129
we've let him
marinate long enough.
462
00:21:12,131 --> 00:21:13,965
Let's find out.
463
00:21:16,636 --> 00:21:18,302
Am I being released?
464
00:21:18,304 --> 00:21:21,005
That depends.
Are you ready to level with us?
465
00:21:21,007 --> 00:21:22,607
We got all day.
466
00:21:22,609 --> 00:21:24,875
Something tells
me you don't.
467
00:21:29,148 --> 00:21:31,782
The girl in that photo--
she is in danger.
468
00:21:31,784 --> 00:21:34,385
And you know this how?
469
00:21:39,192 --> 00:21:42,059
Because
my real name is Tobin Shaked.
470
00:21:42,061 --> 00:21:43,894
And I am ex-Mossad.
471
00:21:46,633 --> 00:21:49,667
I was a member of
a special ops unit-- the Kidon.
472
00:21:49,669 --> 00:21:52,169
The Mossad within the Mossad.
473
00:21:52,171 --> 00:21:53,504
Kidon made a name
for themselves
474
00:21:53,506 --> 00:21:56,007
infiltrating enemy countries.
475
00:21:56,009 --> 00:21:58,909
And murdering Israel's enemies
without leaving a trace.
476
00:21:58,911 --> 00:22:01,345
Why are you in the U.S.?
Is the girl a target?
477
00:22:01,347 --> 00:22:03,481
If she were my target,
she would be dead.
478
00:22:04,617 --> 00:22:06,017
You said “ex-Mossad.”
479
00:22:06,019 --> 00:22:08,286
There's another Kidon agent.
480
00:22:08,288 --> 00:22:10,388
David Fisch.
481
00:22:10,390 --> 00:22:13,124
He went rogue eight years ago
on a mission.
482
00:22:13,126 --> 00:22:16,694
He killed 13 innocent civilians.
483
00:22:16,696 --> 00:22:18,996
I was the one who turned him in.
484
00:22:18,998 --> 00:22:21,699
But Fisch escaped
before going to prison.
485
00:22:23,403 --> 00:22:25,136
For the safety
of my family,
486
00:22:25,138 --> 00:22:28,572
I left the Mossad and Israel.
487
00:22:28,574 --> 00:22:30,041
To avoid Fisch's revenge.
488
00:22:33,680 --> 00:22:35,546
The girl's your daughter.
489
00:22:37,617 --> 00:22:38,849
Her mother--
490
00:22:38,851 --> 00:22:41,485
she couldn't deal with
all the hiding, the lies.
491
00:22:41,487 --> 00:22:43,621
She brought Carla here
when she was young,
492
00:22:43,623 --> 00:22:45,790
but she thinks I abandoned them.
493
00:22:45,792 --> 00:22:46,924
So you've been watching over her
494
00:22:46,926 --> 00:22:48,426
from the shadows
for eight years.
495
00:22:48,428 --> 00:22:49,760
If you hadn't
helped your neighbor
496
00:22:49,762 --> 00:22:52,496
and made it on the news,
nothing would've changed.
497
00:22:52,498 --> 00:22:54,498
I have no regrets about
doing the right thing.
498
00:22:54,500 --> 00:22:57,234
But my daughter,
she is in danger.
499
00:22:57,236 --> 00:22:59,103
Why?
500
00:22:59,105 --> 00:23:01,405
Last night's news broadcast
traveled quickly.
501
00:23:01,407 --> 00:23:04,875
Fisch has climbed the ranks
of Israel's underworld.
502
00:23:04,877 --> 00:23:08,245
He will bring his very best
to bring me back to Israel.
503
00:23:08,247 --> 00:23:10,581
He knows the road to me
504
00:23:10,583 --> 00:23:12,450
is through my daughter.
505
00:23:12,452 --> 00:23:13,884
Why are you so certain?
506
00:23:16,089 --> 00:23:19,090
Because it is
what I would have done.
507
00:23:22,462 --> 00:23:24,328
Hold tight.
508
00:23:32,138 --> 00:23:34,171
A lot of it was
buried pretty deep,
509
00:23:34,173 --> 00:23:36,540
but his story checks out.
510
00:23:36,542 --> 00:23:39,343
This guy blew his cover
when he didn't have to.
511
00:23:39,345 --> 00:23:41,312
Hardwired to do
the right thing.
512
00:23:41,314 --> 00:23:42,813
Sounds familiar.
513
00:23:42,815 --> 00:23:44,181
We got to help him.
514
00:23:44,183 --> 00:23:45,950
Granger's gonna say
it's not our fight.
515
00:23:45,952 --> 00:23:48,252
We gonna let that stop us?
516
00:23:48,254 --> 00:23:49,587
Of course not.
517
00:23:49,589 --> 00:23:51,389
Us good guys
got to stick together.
518
00:23:51,391 --> 00:23:54,425
I'll have Anna and Nell
bring Carla in ASAP.
519
00:24:00,900 --> 00:24:02,433
This is it.
520
00:24:10,143 --> 00:24:11,809
Carla?
521
00:24:11,811 --> 00:24:12,943
Federal agents.
522
00:24:29,128 --> 00:24:30,728
Nell?
523
00:24:34,700 --> 00:24:36,700
Nell?
524
00:25:08,052 --> 00:25:10,099
I said I'm fine.
525
00:25:10,748 --> 00:25:12,758
Clearly, you don't
realize I have a gun.
526
00:25:12,759 --> 00:25:14,840
The medics just want to
observe you for a little bit.
527
00:25:15,731 --> 00:25:18,031
No easy day, huh?
528
00:25:18,033 --> 00:25:19,566
No.
529
00:25:20,769 --> 00:25:23,270
I mean, it's real
in the field.
530
00:25:24,406 --> 00:25:27,875
But I guess it's nice
to be alive. Right?
531
00:25:27,877 --> 00:25:29,610
Did you get
a good look at the guy?
532
00:25:29,612 --> 00:25:31,545
I barely remember
getting here.
533
00:25:31,547 --> 00:25:33,213
Too much smoke.
534
00:25:33,215 --> 00:25:35,582
My head bouncing
off the wall didn't help.
535
00:25:37,453 --> 00:25:39,086
Dropped this on purpose.
536
00:25:42,291 --> 00:25:44,658
Burn phone.
537
00:25:44,660 --> 00:25:46,360
Probably use it to make contact.
538
00:25:46,362 --> 00:25:48,228
We better get Eric
digging into surveillance.
539
00:25:48,230 --> 00:25:49,963
Don't let them keep me.
540
00:25:49,965 --> 00:25:51,498
It's for your own good.
541
00:25:53,135 --> 00:25:54,234
Take care of yourself.
542
00:25:54,236 --> 00:25:56,203
I'll see you.
543
00:25:56,205 --> 00:25:57,538
Thanks.
544
00:25:57,540 --> 00:26:00,440
Looks like Martin's worst
nightmare is coming true.
545
00:26:09,652 --> 00:26:11,018
Callen.
546
00:26:11,020 --> 00:26:13,620
Wh-Where's Nell? How is she?
How do we get this guy?
547
00:26:13,622 --> 00:26:15,556
She's fine, Eric.
She's a little shaken up,
548
00:26:15,558 --> 00:26:17,257
but she'll be back in Ops soon.
549
00:26:17,259 --> 00:26:19,626
They just want to keep an eye
on her a bit longer.
550
00:26:19,628 --> 00:26:21,361
What did you find?
551
00:26:21,363 --> 00:26:24,164
Condo security
caught the whole thing.
552
00:26:24,166 --> 00:26:26,300
If this guy's
in the facial rec database,
553
00:26:26,302 --> 00:26:28,001
we'll know soon enough.
554
00:26:28,003 --> 00:26:30,137
I know this man.
555
00:26:34,843 --> 00:26:37,911
He goes by Ariel.
556
00:26:37,913 --> 00:26:40,013
God's lion.
557
00:26:40,015 --> 00:26:41,949
There is nothing godly
about him.
558
00:26:41,951 --> 00:26:44,151
He's Fisch's dog,
559
00:26:44,153 --> 00:26:45,986
and a ruthless murderer
who specializes
560
00:26:45,988 --> 00:26:49,423
in finding people
who don't want to be found.
561
00:26:51,994 --> 00:26:54,227
I don't know what to do.
562
00:26:54,229 --> 00:26:58,832
If he's as good as you say
he is, we're gonna need a plan.
563
00:27:00,169 --> 00:27:04,404
Stuck in that damn hospital so
long, even L.A. air smells good.
564
00:27:04,406 --> 00:27:06,106
All right.
565
00:27:06,108 --> 00:27:08,475
Best seat in the house.
566
00:27:17,720 --> 00:27:19,486
Actually, can we go back please?
567
00:27:20,322 --> 00:27:22,189
- NeoBani?
- Yeah, Mr. Deeks?
568
00:27:22,191 --> 00:27:23,924
Yo.
569
00:27:24,727 --> 00:27:26,460
Here you go.
Got your order.
570
00:27:26,462 --> 00:27:27,694
Thanks.
571
00:27:27,696 --> 00:27:29,029
Have a good one.
You, too.
572
00:27:29,031 --> 00:27:34,267
So, I figured that you
must be sick and tired
573
00:27:34,269 --> 00:27:37,437
of hospital food,
so I got you some...
574
00:27:37,439 --> 00:27:39,339
♪ Bulgogi. ♪
575
00:27:39,341 --> 00:27:40,440
Yeah, I'm not hungry.
576
00:27:40,442 --> 00:27:41,842
What? What are
you talking about?
577
00:27:41,844 --> 00:27:43,977
Since when do you
turn down fire meat?
578
00:27:43,979 --> 00:27:46,980
What's gonna happen to me?
579
00:27:48,384 --> 00:27:50,784
Well, I can tell you exactly
what's gonna happen to you.
580
00:27:50,786 --> 00:27:52,085
You're gonna take
it day-by-day
581
00:27:52,087 --> 00:27:54,054
until you're ready to
come back to work.
582
00:27:54,056 --> 00:27:55,656
And what if I don't get better?
583
00:27:55,658 --> 00:27:57,724
You're getting better
every day.
584
00:27:57,726 --> 00:27:58,525
Am I?
585
00:27:58,527 --> 00:28:01,628
Yeah, you are.
586
00:28:01,630 --> 00:28:03,964
Even if it doesn't
feel like it to you,
587
00:28:03,966 --> 00:28:06,433
I see it, and more importantly,
the doctors see it.
588
00:28:07,302 --> 00:28:10,570
I may never walk again, Deeks.
589
00:28:10,572 --> 00:28:11,805
You're-you're gonna walk again.
590
00:28:11,807 --> 00:28:13,507
You don't know that.
I do know that.
591
00:28:13,509 --> 00:28:14,808
You're gonna walk,
592
00:28:14,810 --> 00:28:17,144
and you're gonna be
better and stronger and faster.
593
00:28:17,146 --> 00:28:18,845
You're gonna be like
the bionic woman.
594
00:28:18,847 --> 00:28:20,881
You know what?
I'm gonna go back to the room.
595
00:28:20,883 --> 00:28:22,482
All right, I'll
take you. I got it.
596
00:28:22,484 --> 00:28:24,246
I don't need...
I don't need help. I'm okay.
597
00:28:24,247 --> 00:28:25,713
Thank you. Nurse?
598
00:28:25,715 --> 00:28:28,016
Maybe I can take
you back to...
599
00:28:28,018 --> 00:28:30,485
I can roll you back in.
No. I'm fine. Thank you.
600
00:28:30,487 --> 00:28:31,434
Could you please
take me back to my room?
601
00:28:31,435 --> 00:28:32,051
Of course.
602
00:28:32,055 --> 00:28:33,488
Thank you.
603
00:28:33,490 --> 00:28:35,790
And, I, um...
I don't want any more visitors.
604
00:28:52,309 --> 00:28:53,309
We're on.
605
00:28:53,977 --> 00:28:55,510
Chemical plant in NoHo.
606
00:28:55,512 --> 00:28:57,679
Straight swap--
you for your daughter.
607
00:28:57,681 --> 00:29:00,114
Yeah. Let's give
him what he wants.
608
00:29:00,116 --> 00:29:02,550
Set up a perimeter, get
your daughter to safety,
609
00:29:02,552 --> 00:29:04,552
then hold tight till
the cavalry arrives.
610
00:29:04,554 --> 00:29:06,487
He'll be waiting
for us to counter.
611
00:29:06,489 --> 00:29:08,156
I will do it
to save Carla.
612
00:29:08,158 --> 00:29:11,159
It's risky. There'll be a
moment when you're vulnerable.
613
00:29:11,161 --> 00:29:13,094
But what we have
going for us is that he wants
614
00:29:13,096 --> 00:29:15,630
to take you back to Israel
and not kill you immediately.
615
00:29:15,632 --> 00:29:17,332
This isn't about me.
616
00:29:17,334 --> 00:29:19,701
All I care about is my daughter.
617
00:29:19,703 --> 00:29:22,303
Yeah, well, we care
about you both.
618
00:29:22,305 --> 00:29:23,571
If we don't take care
619
00:29:23,573 --> 00:29:25,139
of each other, who will?
620
00:29:26,643 --> 00:29:27,709
What's going on here?
621
00:29:27,711 --> 00:29:29,310
You guys having a
bro-fest without me?
622
00:29:29,312 --> 00:29:30,812
Is it 'cause I brought a date?
623
00:29:30,814 --> 00:29:32,413
'Cause don't worry,
Kensi knows all about her.
624
00:29:32,415 --> 00:29:33,414
How's Kensi doing?
625
00:29:33,416 --> 00:29:34,916
Rough day.
626
00:29:34,918 --> 00:29:37,585
Let's just say that
my charm has its limitations.
627
00:29:38,388 --> 00:29:39,620
Yeah.
628
00:29:39,622 --> 00:29:41,089
All good?
629
00:29:41,091 --> 00:29:44,025
I could use a dose of payback.
630
00:29:44,027 --> 00:29:45,860
Then let's gear up
and get it.
631
00:29:45,862 --> 00:29:49,097
Only get one shot
at this, guys.
632
00:29:49,099 --> 00:29:50,665
Let's get it done.
633
00:29:57,841 --> 00:29:59,574
Anybody got anything?
634
00:30:00,877 --> 00:30:02,310
Nothing here.
635
00:30:02,312 --> 00:30:05,546
I think I made out with Hazel
Valentino in a place like this.
636
00:30:05,548 --> 00:30:07,782
- Just breaking hearts.
- I don't believe it.
637
00:30:07,784 --> 00:30:09,484
No way you got a girl
to touch you.
638
00:30:09,486 --> 00:30:10,685
Well, you're obviously
639
00:30:10,687 --> 00:30:12,053
still loopy from the blast.
640
00:30:12,055 --> 00:30:14,422
I'll have you know, I was quite
the player in my teens.
641
00:30:14,424 --> 00:30:15,790
Eric, how about
on your end?
642
00:30:15,792 --> 00:30:17,058
Nothing out of the ordinary.
643
00:30:17,060 --> 00:30:19,694
Wait. There's movement.
South entrance.
644
00:30:19,696 --> 00:30:20,895
He's here.
645
00:30:21,598 --> 00:30:24,265
Thank you for agreeing to meet.
646
00:30:24,267 --> 00:30:26,534
Tobin Shaked.
647
00:30:26,536 --> 00:30:30,071
It is an honor to bring in
a legend as yourself.
648
00:30:30,073 --> 00:30:32,173
Where's Carla?
Tut-tut.
649
00:30:32,175 --> 00:30:35,176
She's here and safe... for now.
650
00:30:35,178 --> 00:30:37,211
Don't play games. You'll lose.
651
00:30:37,213 --> 00:30:38,212
No games.
652
00:30:38,214 --> 00:30:39,981
Just precaution.
653
00:30:39,983 --> 00:30:41,616
The girl is in
654
00:30:41,618 --> 00:30:42,950
one of these containers.
655
00:30:42,952 --> 00:30:45,620
But she has a very limited
supply of air.
656
00:30:45,622 --> 00:30:47,054
How limited?
657
00:30:47,891 --> 00:30:49,891
Two minutes.
658
00:30:49,893 --> 00:30:51,459
Maybe less.
659
00:30:52,328 --> 00:30:53,528
You tell us where
660
00:30:53,530 --> 00:30:55,196
the girl is, and
there's a small chance
661
00:30:55,198 --> 00:30:56,320
you walk out
of here alive.
662
00:30:56,321 --> 00:30:57,499
Maybe.
663
00:30:57,500 --> 00:30:59,534
But if my calculations are off,
664
00:30:59,536 --> 00:31:02,737
and this pointless conversation
continues,
665
00:31:02,739 --> 00:31:04,372
the girl will surely die.
666
00:31:04,374 --> 00:31:07,008
He's bluffing.
667
00:31:07,010 --> 00:31:08,910
She's his only leverage.
668
00:31:08,912 --> 00:31:10,478
No.
669
00:31:10,480 --> 00:31:11,746
He's not.
670
00:31:11,748 --> 00:31:12,947
Decision time.
671
00:31:12,949 --> 00:31:17,151
Give me Shaked,
and I will deliver him to Fisch.
672
00:31:17,153 --> 00:31:19,587
Then it will be over.
673
00:31:22,625 --> 00:31:25,760
You don't have
to do this.
674
00:31:25,762 --> 00:31:27,762
Find my Carla.
675
00:31:27,764 --> 00:31:29,597
Do this for me.
676
00:31:37,207 --> 00:31:38,806
Ticktock, gentlemen.
677
00:31:44,647 --> 00:31:45,646
Track him, Eric.
678
00:31:45,648 --> 00:31:47,048
Yup.
679
00:31:47,050 --> 00:31:48,249
Carla?!
680
00:31:48,251 --> 00:31:50,117
- Can you hear me?!
- Carla?!
681
00:31:50,119 --> 00:31:51,752
Carla?!
682
00:31:51,754 --> 00:31:53,788
Look for outliers.
683
00:31:53,790 --> 00:31:56,791
Anything out of place,
any disturbances in the gravel.
684
00:31:56,793 --> 00:31:58,993
That still leaves us,
like, a million barrels. Carla?!
685
00:31:58,995 --> 00:32:00,161
Ground level only.
686
00:32:00,163 --> 00:32:03,731
She'd be hard
to lift by himself.
687
00:32:03,733 --> 00:32:04,899
Carla!
688
00:32:04,901 --> 00:32:08,069
Guys, she's got
about 20 seconds of air left.
689
00:32:08,071 --> 00:32:10,137
You keep your eyes locked.
690
00:32:10,139 --> 00:32:12,206
The second we find her,
we're taking him.
691
00:32:12,208 --> 00:32:14,108
Yeah.
692
00:32:14,110 --> 00:32:17,144
No. Wait.
What-what happened?
693
00:32:17,146 --> 00:32:19,113
No, he-he killed the power grid.
694
00:32:19,115 --> 00:32:21,048
Guys, I do not have Ariel.
695
00:32:21,050 --> 00:32:23,084
Repeat-- I do not have eyes
on Ariel.
696
00:32:23,086 --> 00:32:24,452
We're out of time.
697
00:32:24,454 --> 00:32:26,287
We need to find her now.
698
00:32:26,289 --> 00:32:28,189
Carla! Carla!
699
00:32:28,191 --> 00:32:30,458
Carla!
700
00:32:30,460 --> 00:32:32,627
Guys, I got something!
701
00:32:34,898 --> 00:32:36,097
Carla, hold on.
702
00:32:37,534 --> 00:32:38,466
Never mind. It's sand.
703
00:32:38,468 --> 00:32:40,768
Carla?
704
00:32:40,770 --> 00:32:42,737
That's two minutes.
705
00:32:42,739 --> 00:32:43,771
I know!
706
00:32:43,773 --> 00:32:45,840
Keep searching.
707
00:32:45,842 --> 00:32:47,141
Carla!
708
00:32:47,143 --> 00:32:49,043
Carla!
709
00:32:49,045 --> 00:32:51,178
Carla!
710
00:32:53,583 --> 00:32:55,116
Carla!
711
00:32:58,855 --> 00:33:00,454
Carla!
712
00:33:01,958 --> 00:33:03,057
Carla!
713
00:33:07,330 --> 00:33:09,030
I got something!
714
00:33:09,032 --> 00:33:10,264
Carla!
715
00:33:11,935 --> 00:33:14,635
I got her! I got her!
716
00:33:15,438 --> 00:33:16,904
Sam, bring her
over here!
717
00:33:16,906 --> 00:33:18,673
Come on, come on.
718
00:33:20,043 --> 00:33:21,375
Come on, Carla.
719
00:33:21,377 --> 00:33:23,344
Come on, Carla. Come on.
720
00:33:23,346 --> 00:33:26,380
Come on. Come on.
721
00:33:26,382 --> 00:33:27,982
Come on, Carla.
Come on.
722
00:33:27,984 --> 00:33:29,183
What do you got?
723
00:33:29,185 --> 00:33:32,520
She's got a pulse,
but she's not breathing.
724
00:33:32,522 --> 00:33:34,121
Hang on, Carla.
725
00:33:34,123 --> 00:33:36,357
Hang on.
726
00:33:51,941 --> 00:33:53,608
There you go.
Okay.
727
00:33:53,610 --> 00:33:56,243
Okay. You'll be okay.
728
00:33:56,245 --> 00:33:57,979
You'll be okay.
729
00:33:59,282 --> 00:34:01,182
Well done.
730
00:34:21,097 --> 00:34:22,930
Anna's gonna ride
with her to the hospital
731
00:34:22,932 --> 00:34:24,665
till her mother arrives.
732
00:34:24,667 --> 00:34:26,967
Ariel's got a head start.
What do we know?
733
00:34:26,969 --> 00:34:29,436
He's planning on delivering
Martin to Fisch in Israel.
734
00:34:29,438 --> 00:34:31,305
He's gonna have a tough time
getting through any airport
735
00:34:31,307 --> 00:34:34,374
with an unwilling
or unconscious passenger.
736
00:34:34,376 --> 00:34:36,310
How 'bout a boat?
737
00:34:36,312 --> 00:34:38,846
He knows we're looking for him.
It's too risky.
738
00:34:39,749 --> 00:34:42,082
What if he's not taking him
to Israel?
739
00:34:43,352 --> 00:34:45,385
He said he was delivering Martin
to Fisch.
740
00:34:45,387 --> 00:34:46,920
He never actually said where.
741
00:34:46,922 --> 00:34:48,922
- Eric.
- Yep.
742
00:34:48,924 --> 00:34:50,958
Run a check on David Fisch.
743
00:34:50,960 --> 00:34:52,826
I got a feeling
facial rec's gonna ping him
744
00:34:52,828 --> 00:34:54,328
at airport surveillance
somewhere.
745
00:34:54,330 --> 00:34:56,263
On it.
746
00:34:56,265 --> 00:34:58,599
You can't bring Martin
to you, you come to Martin.
747
00:34:58,601 --> 00:35:00,734
Fisch thinks Martin
double-crossed him.
748
00:35:00,736 --> 00:35:03,103
He wants revenge.
He might risk it.
749
00:35:03,105 --> 00:35:04,171
Fisch will definitely
kill Martin
750
00:35:04,173 --> 00:35:05,439
if he gets his hands on him.
751
00:35:05,441 --> 00:35:08,609
That's not gonna happen.
752
00:35:15,484 --> 00:35:17,384
Nell.
753
00:35:17,386 --> 00:35:19,820
Nell, what are
you doing here?
754
00:35:19,822 --> 00:35:21,455
It's good
to see you, too.
755
00:35:21,457 --> 00:35:24,091
No, I'm-I'm glad
to see you.
756
00:35:24,093 --> 00:35:26,493
Shouldn't you be getting
checked out or...?
757
00:35:26,495 --> 00:35:29,196
I'm a little shaken,
not stirred.
758
00:35:29,198 --> 00:35:31,465
So, what are we doing?
759
00:35:31,467 --> 00:35:34,234
Worrying to death
about losing you.
760
00:35:34,236 --> 00:35:36,637
I... meant...
761
00:35:38,307 --> 00:35:40,007
You meant about the case.
762
00:35:40,009 --> 00:35:41,141
Mm-hmm.
763
00:35:43,345 --> 00:35:44,812
You're sweet.
764
00:35:49,919 --> 00:35:52,553
I'm so glad you're okay.
765
00:35:52,555 --> 00:35:55,622
Oh, me, too.
766
00:35:56,926 --> 00:35:59,726
Okay. Um...
get me up to speed.
767
00:35:59,728 --> 00:36:03,096
Well, I've been checking
ATM cams and satellites
768
00:36:03,098 --> 00:36:04,832
to see if Fisch
entered the country.
769
00:36:04,834 --> 00:36:06,400
Mm-hmm.
770
00:36:06,402 --> 00:36:08,302
Could always use
another set of eyes.
771
00:36:08,304 --> 00:36:10,704
Thou hath but to ask, my liege.
772
00:36:10,706 --> 00:36:12,439
Mm.
773
00:36:15,411 --> 00:36:17,277
Oh, got him.
774
00:36:17,279 --> 00:36:19,046
Surveillance cam
at John Wayne Airport.
775
00:36:19,048 --> 00:36:20,514
Must've been a
private flight.
776
00:36:20,516 --> 00:36:22,182
All right,
I'll call the guys.
777
00:36:22,184 --> 00:36:24,351
Don't lose that car.
Yeah.
778
00:36:32,761 --> 00:36:35,295
Eric, we got the SUV.
No sign of Fisch.
779
00:36:35,297 --> 00:36:38,432
Deeks. Find a window
and talk us in.
780
00:36:38,434 --> 00:36:39,733
On it.
781
00:36:45,374 --> 00:36:46,874
All right, guys, I got Ariel.
782
00:36:46,876 --> 00:36:50,143
He's beating Martin
like a piñata
783
00:36:50,145 --> 00:36:52,412
about 15 meters
ahead of your position.
784
00:36:52,414 --> 00:36:54,615
No eyes on Fisch yet.
785
00:36:59,822 --> 00:37:01,321
Hold up. No, I got Fisch.
786
00:37:01,323 --> 00:37:03,624
He's got three armed men.
787
00:37:03,626 --> 00:37:05,492
You go in right now,
it's gonna be buzz saw.
788
00:37:05,494 --> 00:37:07,027
We wait for an opening.
789
00:37:09,498 --> 00:37:11,698
Shaked.
790
00:37:24,179 --> 00:37:26,647
You know, Tobin...
791
00:37:26,649 --> 00:37:30,617
I've not been
entirely honest.
792
00:37:30,619 --> 00:37:33,120
See...
793
00:37:33,122 --> 00:37:35,689
I put Carla in the barrel
794
00:37:35,691 --> 00:37:38,926
20 minutes before you arrived.
795
00:37:38,928 --> 00:37:40,427
Your friends
couldn't have saved her.
796
00:37:40,429 --> 00:37:42,429
No.
797
00:37:42,431 --> 00:37:45,966
She died, in the dark,
798
00:37:45,968 --> 00:37:49,503
scared, alone.
799
00:37:49,505 --> 00:37:51,405
As you will now.
800
00:37:52,474 --> 00:37:55,242
Sam, Callen,
you need to go right now.
801
00:37:55,244 --> 00:37:56,777
Can't live forever.
802
00:37:56,779 --> 00:37:59,546
I at least wanted to make it
to the game this weekend.
803
00:38:00,215 --> 00:38:01,982
Federal agents!
804
00:38:21,337 --> 00:38:23,136
I got two on the run.
805
00:38:23,806 --> 00:38:25,472
On it. I got Fisch.
806
00:38:43,058 --> 00:38:45,025
Door no good for you?
807
00:38:45,027 --> 00:38:46,626
You're welcome.
808
00:39:03,445 --> 00:39:05,479
Deeks, you okay?
809
00:39:05,481 --> 00:39:07,114
I think I got him.
810
00:39:10,019 --> 00:39:12,652
Yeah. Yeah,
I definitely got him.
811
00:39:14,223 --> 00:39:15,489
It's over.
812
00:39:15,491 --> 00:39:17,591
Carla. Carla.
813
00:39:17,593 --> 00:39:18,558
We got her.
814
00:39:18,560 --> 00:39:20,193
She's okay.
815
00:39:20,195 --> 00:39:21,294
Carla's gonna be fine.
816
00:39:21,296 --> 00:39:23,997
Thank you.
Thank you.
817
00:39:36,745 --> 00:39:39,746
Nurse Anderson, extension 5519.
818
00:39:39,748 --> 00:39:42,616
Nurse Anderson,
extension 5519.
819
00:39:46,321 --> 00:39:49,089
Her mother
is on the way.
820
00:39:49,091 --> 00:39:52,292
Once I know she is safe,
I will slip away.
821
00:39:55,230 --> 00:39:57,564
I owe you a life's debt.
822
00:40:00,702 --> 00:40:02,702
You want to do something for me?
823
00:40:02,704 --> 00:40:05,839
Anything. Just ask.
824
00:40:09,511 --> 00:40:11,778
Go in there and
be her father.
825
00:40:14,149 --> 00:40:15,782
It can only bring her pain.
826
00:40:15,784 --> 00:40:18,051
Well, if you don't, she's gonna
have a void where her father
827
00:40:18,053 --> 00:40:20,620
was supposed to be for
the rest of her life.
828
00:40:20,622 --> 00:40:23,290
It is better if she does not
know the truth.
829
00:40:23,292 --> 00:40:25,325
That's not your decision.
830
00:40:25,327 --> 00:40:27,794
It'll hurt at first,
831
00:40:27,796 --> 00:40:29,696
but that's the fire
you have to walk through
832
00:40:29,698 --> 00:40:31,331
to get your daughter back.
833
00:40:32,534 --> 00:40:35,502
It's not too late.
834
00:40:43,145 --> 00:40:45,412
♪ ♪
835
00:41:07,569 --> 00:41:09,269
Daddy?
836
00:41:10,472 --> 00:41:12,606
Yeah.
837
00:41:16,979 --> 00:41:19,112
Hi.
838
00:41:19,114 --> 00:41:21,114
Hi.
839
00:41:21,116 --> 00:41:22,315
Hi.
840
00:41:22,317 --> 00:41:23,583
Hi.
841
00:41:38,467 --> 00:41:40,200
You want in
on this, too?
842
00:41:40,202 --> 00:41:41,268
Me?
843
00:41:41,270 --> 00:41:42,602
No, no. I got season tickets.
844
00:41:42,604 --> 00:41:44,037
I'm just coming
to watch the carnage
845
00:41:44,039 --> 00:41:46,540
before I head back
to the hospital to visit Kensi.
846
00:41:47,576 --> 00:41:50,577
Sam, I am literally
the best wingman.
847
00:41:50,579 --> 00:41:52,212
I get a lifetime discount
848
00:41:52,214 --> 00:41:53,980
from my days
as a beer vendor.
849
00:41:53,982 --> 00:41:55,048
Check it.
850
00:41:55,050 --> 00:41:56,283
Beer here!
851
00:41:56,285 --> 00:41:59,386
Get your ice-cold
beer here! Huh?
852
00:42:01,123 --> 00:42:03,990
I can get us
locker room access.
853
00:42:03,992 --> 00:42:06,359
Hmm?
I know people.
854
00:42:07,563 --> 00:42:09,896
Get your grubby paws
off my tickets.
855
00:42:09,898 --> 00:42:11,932
I thought
you didn't like crowds.
856
00:42:12,668 --> 00:42:15,202
Hey, Callen, special delivery.
857
00:42:15,204 --> 00:42:17,137
Thank you, Nell.
I was just, uh,
858
00:42:17,139 --> 00:42:20,674
buying some time...
for these.
859
00:42:24,680 --> 00:42:26,546
You like?
860
00:42:26,548 --> 00:42:29,449
I'm not gonna lie.
Those are sweet.
861
00:42:31,353 --> 00:42:33,153
You almost got me.
862
00:42:33,155 --> 00:42:35,422
Come on. It's our thing.
863
00:42:35,424 --> 00:42:37,691
Who's Mr. Carl
and Switch?
864
00:42:37,693 --> 00:42:39,125
Aliases.
865
00:42:39,901 --> 00:42:42,081
Did I mention
I own a T-shirt gun?
866
00:42:42,082 --> 00:42:45,383
I can get you a sweaty
jersey from the game.
867
00:42:47,120 --> 00:42:48,653
Whoa, thanks for saving me.
868
00:42:48,655 --> 00:42:49,988
I got your back.
869
00:42:50,119 --> 00:42:56,919
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
869
00:42:57,305 --> 00:43:03,768
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org59682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.