All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S08E06.HDTV.x264-LOL[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,211 --> 00:00:09,611 ♪ When I'm with you ♪ 2 00:00:09,613 --> 00:00:12,447 ♪ I'm rich ♪ 3 00:00:12,449 --> 00:00:15,417 ♪ Don't need no money... ♪ 4 00:00:18,289 --> 00:00:19,421 You hear that? 5 00:00:19,423 --> 00:00:20,789 I didn't hear anything. 6 00:00:20,791 --> 00:00:22,724 Come here. 7 00:00:22,726 --> 00:00:25,427 ♪ 'Cause when I'm with you... ♪ 8 00:00:27,731 --> 00:00:28,931 Shh-shh-shh-shh. 9 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:00:46,784 --> 00:00:49,351 Call 911. 11 00:01:14,311 --> 00:01:16,478 Hey! 12 00:01:46,043 --> 00:01:48,543 Drop it! Now! 13 00:01:50,914 --> 00:01:54,914 LA 8x06 ♪ Home Is Where the Heart Is Original Air Date on October 30, 2016 14 00:01:54,938 --> 00:02:01,738 == sync, corrected by elderman == @elder_man 15 00:02:13,704 --> 00:02:16,138 What happened to you? I thought we were working out today. 16 00:02:16,140 --> 00:02:18,206 My bad, G. I was picking up these. 17 00:02:18,208 --> 00:02:19,074 Boom! 18 00:02:19,076 --> 00:02:21,910 Two tickets 19 00:02:21,912 --> 00:02:24,012 After 22 years, football's back in L.A. 20 00:02:24,014 --> 00:02:26,848 Awesome. That's it? 21 00:02:26,850 --> 00:02:29,684 Glorious gridiron action on the sunny 50-yard line? 22 00:02:29,686 --> 00:02:31,453 That's beyond awesome. Good job? 23 00:02:31,455 --> 00:02:32,554 Thanks? 24 00:02:32,556 --> 00:02:33,922 Hold up. 25 00:02:33,924 --> 00:02:35,757 I present to you 26 00:02:35,759 --> 00:02:38,960 the mother of L.A. sporting events, 27 00:02:38,962 --> 00:02:40,595 and you're doing paperwork? 28 00:02:40,597 --> 00:02:42,697 Paperwork's not gonna do itself. 29 00:02:42,699 --> 00:02:45,067 You don't want to go. 30 00:02:45,069 --> 00:02:46,635 I never said that. 31 00:02:46,637 --> 00:02:48,103 You don't have to. 32 00:02:48,105 --> 00:02:50,405 I thought this was our thing. I thought you liked football. 33 00:02:50,407 --> 00:02:51,706 I do! I just... 34 00:02:52,810 --> 00:02:54,543 Just what? 35 00:02:54,545 --> 00:02:56,711 I was really looking forward to sitting on my couch 36 00:02:56,713 --> 00:02:58,480 and having a cold beer this weekend. 37 00:02:58,482 --> 00:03:00,649 They have cold beer at the stadium. 38 00:03:00,651 --> 00:03:01,750 They don't have my couch. 39 00:03:01,752 --> 00:03:02,918 Besides, 40 00:03:02,920 --> 00:03:04,953 that downtown traffic is a nightmare. 41 00:03:04,955 --> 00:03:06,321 The Staples Center is downtown. 42 00:03:06,323 --> 00:03:07,889 We go to Clippers games all the time. 43 00:03:07,891 --> 00:03:09,257 Are you kidding me right now? 44 00:03:09,259 --> 00:03:10,992 I'm sorry, big guy. 45 00:03:10,994 --> 00:03:14,529 I'm... I'm just not up for the crowd. 46 00:03:14,531 --> 00:03:16,998 Now, I'm gonna have to side with Sam-Dawg on this one. 47 00:03:17,000 --> 00:03:18,200 We got a case, guys. 48 00:03:18,202 --> 00:03:21,837 You know, Sam, I'd be happy to roll with you. 49 00:03:25,109 --> 00:03:27,742 I just might take you up on that. 50 00:03:27,744 --> 00:03:29,377 Yeah? Are you a fan? 51 00:03:29,379 --> 00:03:30,812 Fan, no. 52 00:03:30,814 --> 00:03:31,980 Fanatic, 53 00:03:31,982 --> 00:03:33,115 yes. 54 00:03:33,117 --> 00:03:34,749 Pom-poms, body paint, 55 00:03:34,751 --> 00:03:36,318 beer hat, what-what?! 56 00:03:38,088 --> 00:03:39,955 Shut up. 57 00:03:40,791 --> 00:03:42,491 What? 58 00:03:44,628 --> 00:03:47,863 Hey, I got an extra foam finger. 59 00:03:47,865 --> 00:03:49,831 Naval Engineering Officer 60 00:03:49,833 --> 00:03:51,600 Lieutenant Commander George Owens. 61 00:03:51,602 --> 00:03:53,101 He and his lady friend were victims 62 00:03:53,103 --> 00:03:54,703 of a home invasion this morning. 63 00:03:54,705 --> 00:03:57,939 Owens specializes in nuclear propulsion system designs. 64 00:03:57,941 --> 00:04:00,809 That's a long list of enemies that would like that technology. 65 00:04:00,811 --> 00:04:01,627 We got an I.D. on the attacker? 66 00:04:01,628 --> 00:04:02,282 Mm-hmm. 67 00:04:02,285 --> 00:04:04,679 Robert Collier. He's a repeat felon. 68 00:04:04,681 --> 00:04:06,781 He was killed during the attack. 69 00:04:06,783 --> 00:04:10,252 Odd to have a common criminal target naval technology. 70 00:04:10,254 --> 00:04:12,320 Unless someone hired him. 71 00:04:12,322 --> 00:04:14,856 How did Commander Owens kill the intruder? 72 00:04:14,858 --> 00:04:16,024 He didn't. 73 00:04:16,026 --> 00:04:17,726 The condo's maintenance man, John Martin, 74 00:04:17,728 --> 00:04:19,661 he heard a ruckus and intervened. 75 00:04:19,663 --> 00:04:21,396 And Owens' girlfriend recorded the attack 76 00:04:21,398 --> 00:04:22,364 from the closet. 77 00:04:23,534 --> 00:04:25,700 This guy's got serious skills. 78 00:04:25,702 --> 00:04:27,402 He moves like he's military. 79 00:04:27,404 --> 00:04:28,637 You say he's a maintenance man? 80 00:04:28,639 --> 00:04:30,038 Mm-hmm. For the last eight years. 81 00:04:30,040 --> 00:04:31,540 LAPD get a statement? 82 00:04:31,542 --> 00:04:33,175 Uh, yeah. 83 00:04:33,177 --> 00:04:34,709 Eh, no. Um, partial. 84 00:04:34,711 --> 00:04:36,311 LAPD let Martin 85 00:04:36,313 --> 00:04:39,381 take a break, but right after this reporter cornered him, 86 00:04:39,383 --> 00:04:40,815 he left the scene. 87 00:04:40,817 --> 00:04:42,517 ...disarm and kill a home invader 88 00:04:42,519 --> 00:04:43,518 with your bare hands. 89 00:04:43,520 --> 00:04:44,920 Sir, do you care to... 90 00:04:44,922 --> 00:04:46,454 Reluctant hero. 91 00:04:46,456 --> 00:04:48,256 What kind of hero doesn't want his 15 minutes? 92 00:04:48,258 --> 00:04:49,291 Lieutenant Commander Owens 93 00:04:49,293 --> 00:04:51,493 is waiting for you both at the boatshed. 94 00:04:51,495 --> 00:04:53,695 Okay, well, let's not keep him waiting. 95 00:04:55,532 --> 00:04:57,599 Did Deeks stay in the hospital again last night? 96 00:04:57,601 --> 00:04:59,734 Uh, yeah, but he is on alert 97 00:04:59,736 --> 00:05:02,437 and ready to jump in with both feet if needed. 98 00:05:17,354 --> 00:05:19,120 Morning. 99 00:05:19,122 --> 00:05:21,723 Hey. 100 00:05:21,725 --> 00:05:23,758 What time is it? 101 00:05:23,760 --> 00:05:26,194 Time for you to get up and give me a kiss. 102 00:05:29,833 --> 00:05:32,100 Challenge accepted. 103 00:05:33,937 --> 00:05:35,937 Ooh, I got puppy breath. 104 00:05:35,939 --> 00:05:37,105 Yeah. 105 00:05:37,107 --> 00:05:38,673 How you feeling? 106 00:05:38,675 --> 00:05:40,575 I'm okay. 107 00:05:40,577 --> 00:05:42,711 You look good. Yeah, I bet. 108 00:05:42,713 --> 00:05:44,479 You do. 109 00:05:44,481 --> 00:05:46,848 More importantly, you're doing great. 110 00:05:49,686 --> 00:05:51,319 Can I get you anything? 111 00:05:51,321 --> 00:05:53,822 A limo to take me home? 112 00:05:53,824 --> 00:05:56,024 I can't do that. 113 00:05:56,026 --> 00:05:59,160 I don't want to be here anymore. 114 00:05:59,997 --> 00:06:02,030 I know you don't want to be here, 115 00:06:02,032 --> 00:06:05,100 but this is where you have to be if you're gonna get better. 116 00:06:06,970 --> 00:06:07,936 Right? 117 00:06:07,938 --> 00:06:09,904 Mm-hmm. Yeah. 118 00:06:09,906 --> 00:06:11,606 I'm gonna be here as much as I can. 119 00:06:11,608 --> 00:06:13,942 You don't have to. I know I don't have to do that. 120 00:06:13,944 --> 00:06:16,444 I want to do that. 121 00:06:16,446 --> 00:06:19,714 Besides, you're gonna be out of here in a second. 122 00:06:19,716 --> 00:06:20,882 Hmm. 123 00:06:21,885 --> 00:06:24,653 Although the house is so clean right now. 124 00:06:40,671 --> 00:06:42,737 Good news is we identified the home invader. 125 00:06:42,739 --> 00:06:44,973 He was a career criminal with a long list of break-ins. 126 00:06:44,975 --> 00:06:47,942 Wait, this has nothing to do with my work? 127 00:06:47,944 --> 00:06:49,311 We want to verify 128 00:06:49,313 --> 00:06:50,412 there wasn't a security breach, 129 00:06:50,414 --> 00:06:52,314 but this could be a standard home invasion. 130 00:06:52,316 --> 00:06:54,816 Thank God for the maintenance man. 131 00:06:54,818 --> 00:06:56,451 He's wasting his time as a janitor. 132 00:06:56,453 --> 00:06:58,119 He should be fighting in the UFC. 133 00:06:58,889 --> 00:07:00,689 You guys friends? 134 00:07:00,691 --> 00:07:03,091 John helped me move in eight years ago. 135 00:07:03,093 --> 00:07:04,626 Spoke when I saw him. 136 00:07:04,628 --> 00:07:07,195 Think you know a guy. 137 00:07:07,197 --> 00:07:08,730 Hmm. Can you give us a sec? 138 00:07:08,732 --> 00:07:10,265 Yeah. 139 00:07:14,037 --> 00:07:16,037 Owens moved in eight years ago. 140 00:07:16,039 --> 00:07:17,706 Martin started eight years ago. 141 00:07:17,708 --> 00:07:18,707 Mm-hmm? 142 00:07:18,709 --> 00:07:21,109 Could be some sort of long game setup. 143 00:07:21,111 --> 00:07:23,978 Martin sets up the home invader, takes him out, 144 00:07:23,980 --> 00:07:26,548 becomes a hero. 145 00:07:26,550 --> 00:07:28,650 It's intricate but not impossible. 146 00:07:28,652 --> 00:07:29,784 Or we're just jaded 147 00:07:29,786 --> 00:07:31,953 and it was simply a Good Samaritan stepping in. 148 00:07:31,955 --> 00:07:35,757 There's only one way to find out. 149 00:07:35,759 --> 00:07:37,592 Oh, God. 150 00:07:38,562 --> 00:07:39,561 Harder. 151 00:07:39,563 --> 00:07:41,463 What is... 152 00:07:41,465 --> 00:07:42,664 what is happening? 153 00:07:42,666 --> 00:07:44,232 Hey, Deeks. 154 00:07:45,268 --> 00:07:46,468 Come on. One more, one more. 155 00:07:46,470 --> 00:07:48,603 I can take it, I can take it. All right. 156 00:07:48,605 --> 00:07:50,572 That's what I'm talking about. 157 00:07:50,574 --> 00:07:53,675 I'm gonna ask it again-- what is... happening? 158 00:07:53,677 --> 00:07:56,044 Uh, the, uh, Xbox Games are coming up. 159 00:07:56,046 --> 00:07:57,178 Uh-huh. 160 00:07:57,180 --> 00:07:58,747 We're building up my controller grip strength. 161 00:07:58,749 --> 00:07:59,781 Mm-hmm. 162 00:07:59,783 --> 00:08:00,782 No pain... 163 00:08:01,918 --> 00:08:03,485 No weakness. 164 00:08:04,955 --> 00:08:06,020 No idea who you two are. 165 00:08:06,022 --> 00:08:07,622 Mm. Yeah. 166 00:08:07,624 --> 00:08:09,457 So, how's our girl? 167 00:08:09,459 --> 00:08:10,759 She's, uh, 168 00:08:10,761 --> 00:08:12,093 taking it one step at a time. 169 00:08:12,095 --> 00:08:14,162 She's busy in a therapist session right now, 170 00:08:14,164 --> 00:08:16,030 so I thought I'd... come here. 171 00:08:16,032 --> 00:08:17,665 Where are the Hardy Boys? 172 00:08:17,667 --> 00:08:18,767 They're, uh, 173 00:08:18,769 --> 00:08:20,201 following up on a home invasion. 174 00:08:20,203 --> 00:08:21,836 Mm-hmm. And Hetty's tracking our moley-mole 175 00:08:21,838 --> 00:08:23,171 off Carl Brown's lead. 176 00:08:23,173 --> 00:08:24,439 I so wish I could be there 177 00:08:24,441 --> 00:08:26,074 when karma catches up with that guy. 178 00:08:26,076 --> 00:08:27,242 Yeah, we all do. 179 00:08:27,244 --> 00:08:29,511 Listen, I'm gonna go. 180 00:08:29,513 --> 00:08:31,946 But, uh, you guys keep doing whatever... 181 00:08:31,948 --> 00:08:33,515 dominatrix, S&M things that you're doing. 182 00:08:33,517 --> 00:08:34,816 What? No. What? Deeks. 183 00:08:34,818 --> 00:08:36,384 - We're just doing the thing... - That's... not. 184 00:08:36,386 --> 00:08:38,753 It's for... You guys just keep on... 185 00:08:38,755 --> 00:08:42,957 You... you have to be facing forward... for that to work. 186 00:08:47,130 --> 00:08:48,963 Huh. 187 00:08:48,965 --> 00:08:52,600 Amazing that I never knew that. 188 00:08:52,602 --> 00:08:54,669 Yeah. 189 00:08:54,671 --> 00:08:56,504 Thanks. Yes, sir. 190 00:09:00,444 --> 00:09:02,811 Martin's been living here over eight years. 191 00:09:02,813 --> 00:09:04,078 This is all he owns? 192 00:09:04,080 --> 00:09:06,848 I kind of dig the minimalism. 193 00:09:06,850 --> 00:09:09,717 Something to be said for not being owned by your stuff. 194 00:09:09,719 --> 00:09:11,653 Yeah. Says you're cheap. 195 00:09:14,157 --> 00:09:15,490 Carla Stone. 196 00:09:15,492 --> 00:09:17,692 He took the time to cut this out. 197 00:09:17,694 --> 00:09:19,861 She a relative? Friend of the family? 198 00:09:19,863 --> 00:09:22,030 Maybe she knows something. 199 00:09:27,204 --> 00:09:28,903 G. 200 00:09:33,443 --> 00:09:36,444 Hopefully she's not in danger. 201 00:09:36,446 --> 00:09:38,947 Somebody's ready for the zombie apocalypse. 202 00:09:38,949 --> 00:09:40,014 That's some heavy artillery. 203 00:09:40,016 --> 00:09:41,549 That's the kind you use when you want 204 00:09:41,551 --> 00:09:43,184 to kill a lot of people fast. 205 00:09:43,186 --> 00:09:45,286 Okay, so he's trained, he has a ton of weapons, 206 00:09:45,288 --> 00:09:46,588 and he ran from the police. 207 00:09:46,590 --> 00:09:48,556 If you're planning an attack, 208 00:09:48,558 --> 00:09:51,025 why interfere with a home invasion next door? 209 00:09:51,027 --> 00:09:52,427 Love thy neighbor? 210 00:09:52,429 --> 00:09:54,529 I'm gonna pretend you never said that. 211 00:09:57,767 --> 00:09:59,367 Nothing's out of place. 212 00:10:01,004 --> 00:10:02,070 Wouldn't you grab some weapons 213 00:10:02,072 --> 00:10:03,872 if you're gonna make a run for it? 214 00:10:03,874 --> 00:10:05,173 Must've been in a rush. 215 00:10:07,010 --> 00:10:10,011 Loner. OCD. 216 00:10:10,013 --> 00:10:12,280 On a good day, we're looking for Jason Bourne. 217 00:10:12,282 --> 00:10:14,749 Yeah, on a bad day, Jeffrey Dahmer. 218 00:10:14,751 --> 00:10:17,418 Well, if this girl is in danger... 219 00:10:17,420 --> 00:10:19,587 We got to find her fast. 220 00:10:36,330 --> 00:10:37,216 Anna. 221 00:10:37,240 --> 00:10:38,197 Deeks. 222 00:10:38,198 --> 00:10:39,965 So, is this gonna be a regular thing? 223 00:10:39,967 --> 00:10:42,200 Only until my ATF paperwork is cleared. 224 00:10:42,202 --> 00:10:43,517 Or Hetty runs out of work for me. 225 00:10:43,541 --> 00:10:44,807 Mm. You look like a woman on a mission. 226 00:10:44,809 --> 00:10:45,942 Are you on a mission? 227 00:10:45,944 --> 00:10:47,577 Eric found an address for Carla Stone. 228 00:10:47,579 --> 00:10:49,579 Callen and Sam are heading to her school. 229 00:10:49,581 --> 00:10:50,747 I'm checking out her residence. 230 00:10:50,749 --> 00:10:52,749 All right. Fair enough. 231 00:10:52,751 --> 00:10:54,350 I'll go with you. 232 00:10:54,352 --> 00:10:57,487 Maybe you should speak to the assistant director about that. 233 00:10:57,489 --> 00:10:58,588 Around here, we call him 234 00:10:58,590 --> 00:11:01,958 Granger Grumpy Pants or Heir Geez Meister. 235 00:11:01,960 --> 00:11:04,227 “Assistant Director” will suffice moving forward. 236 00:11:04,229 --> 00:11:05,228 Ugh. 237 00:11:05,230 --> 00:11:06,629 Where were you on that one? 238 00:11:06,631 --> 00:11:07,964 Thanks for the heads up. 239 00:11:07,966 --> 00:11:09,832 Uh, sorry, I was obviously... 240 00:11:09,834 --> 00:11:11,167 joking. 241 00:11:11,169 --> 00:11:13,636 I've been called way worse by much better. 242 00:11:13,638 --> 00:11:15,605 But I need to talk to you. 243 00:11:15,607 --> 00:11:17,206 Jones will go with Anna. 244 00:11:17,208 --> 00:11:18,474 Granger... 245 00:11:18,658 --> 00:11:21,459 Sorry-- Assistant Director, listen, 246 00:11:21,461 --> 00:11:24,696 I can, uh, I can look after Kensi and still do my job. 247 00:11:24,698 --> 00:11:25,798 Well, that's awesome, 248 00:11:25,800 --> 00:11:27,332 but I still want to talk to you. They got this. 249 00:11:27,334 --> 00:11:29,223 Let me know if you find anything. 250 00:11:29,247 --> 00:11:29,969 Mm-hmm. 251 00:11:29,970 --> 00:11:32,571 Word on the street is you got a new Mustang. 252 00:11:32,573 --> 00:11:34,039 Yup. 253 00:11:34,041 --> 00:11:35,174 Feel like letting me tame that beast? 254 00:11:35,176 --> 00:11:36,442 Don't do that. Don't give her the keys. 255 00:11:36,444 --> 00:11:38,377 She is a... terrible... 256 00:11:38,379 --> 00:11:41,947 Streets of L.A. just got a... little bit more dangerous. 257 00:11:41,949 --> 00:11:43,515 Let's have a chat. 258 00:11:43,517 --> 00:11:44,883 Give us the room, guys. 259 00:11:44,885 --> 00:11:47,052 Yes, sir. 260 00:11:51,826 --> 00:11:53,625 Sit down. 261 00:11:53,627 --> 00:11:55,561 Oh, wow, we're... 262 00:11:55,563 --> 00:11:57,796 All right, we're really doing this, huh? 263 00:11:57,798 --> 00:12:00,599 Just two dudes on a bench. 264 00:12:00,601 --> 00:12:02,468 Deeks and Granger. 265 00:12:04,305 --> 00:12:07,072 Greeks. 266 00:12:07,074 --> 00:12:08,474 Oy. 267 00:12:09,844 --> 00:12:11,910 So, how's it going? 268 00:12:11,912 --> 00:12:14,646 Kensi's got a long journey ahead of her, 269 00:12:14,648 --> 00:12:15,781 but she'll get there. 270 00:12:15,783 --> 00:12:17,015 Mm. 271 00:12:17,017 --> 00:12:19,284 But how's Deeks doing? 272 00:12:22,990 --> 00:12:25,457 Listen, you got to roll with this a little bit here. 273 00:12:25,459 --> 00:12:26,658 Help me out. 274 00:12:30,331 --> 00:12:33,699 Um... 275 00:12:33,701 --> 00:12:36,535 honestly, I don't know. 276 00:12:36,537 --> 00:12:40,105 At this point, I-I can't tell if I'm... 277 00:12:40,107 --> 00:12:42,474 if I'm comforting her or just myself. 278 00:12:42,476 --> 00:12:45,544 Well, if it comforts both, does it matter? 279 00:12:45,546 --> 00:12:47,613 No. 280 00:12:47,615 --> 00:12:49,982 No, I guess it doesn't, does it? 281 00:12:49,984 --> 00:12:53,352 You know what's crazy about this is that... 282 00:12:53,354 --> 00:12:55,020 you know, we say these things 283 00:12:55,022 --> 00:12:58,023 like we'll go to the ends of the Earth for somebody, 284 00:12:58,025 --> 00:13:00,526 but then you're called on it... 285 00:13:02,329 --> 00:13:04,763 ...and you realize you don't know how. 286 00:13:04,765 --> 00:13:07,499 And I don't... 287 00:13:09,303 --> 00:13:11,303 ...I don't know how. 288 00:13:12,306 --> 00:13:15,240 You're at a place in your life right now 289 00:13:15,242 --> 00:13:17,309 where you have to realize 290 00:13:17,311 --> 00:13:20,879 you're not just responsible for yourself. 291 00:13:20,881 --> 00:13:24,783 You're responsible for all the lives you touch. 292 00:13:26,220 --> 00:13:29,454 Yeah, no, I realize that and I'm... 293 00:13:29,456 --> 00:13:32,124 and I'm trying. 294 00:13:32,126 --> 00:13:34,526 And Kensi, God bless her, she puts on a good face. 295 00:13:34,528 --> 00:13:36,995 I just don't know if I'm doing a great job. 296 00:13:39,233 --> 00:13:42,801 The only way you'll fail her is if you quit. 297 00:13:44,605 --> 00:13:46,271 So don't quit. 298 00:13:46,273 --> 00:13:49,107 You got this. 299 00:13:52,646 --> 00:13:54,646 Thank you, Assistant Director. 300 00:13:54,648 --> 00:13:57,983 All my friends call me Granger. 301 00:14:01,422 --> 00:14:04,156 That mean we're gonna be friends? 302 00:14:06,560 --> 00:14:08,760 We'll call you when we need you. 303 00:14:11,799 --> 00:14:14,566 Lift your arm up. 304 00:14:14,568 --> 00:14:16,535 There we go. Good. 305 00:14:16,537 --> 00:14:19,071 Now don't let me pull it down. 306 00:14:19,073 --> 00:14:21,340 Good. 307 00:14:21,342 --> 00:14:23,542 All right. Now resist. 308 00:14:23,544 --> 00:14:25,611 All right. 309 00:14:25,613 --> 00:14:28,614 Left deltoid, biceps and triceps, five out of five. 310 00:14:28,616 --> 00:14:29,881 Okay. 311 00:14:29,883 --> 00:14:33,051 Move your leg from side to side. 312 00:14:34,655 --> 00:14:35,854 Mm-hmm. 313 00:14:35,856 --> 00:14:37,956 Lift up off the bed. 314 00:14:40,995 --> 00:14:43,362 Now... close your eyes. 315 00:14:43,364 --> 00:14:44,463 You feel this? 316 00:14:44,465 --> 00:14:45,931 Yes. 317 00:14:46,867 --> 00:14:49,334 This? 318 00:14:50,237 --> 00:14:52,504 I-I don't think so. Now... 319 00:14:53,741 --> 00:14:55,374 ...certain nerves in your body 320 00:14:55,376 --> 00:14:57,643 cross over at the point of the injury. 321 00:14:57,645 --> 00:15:01,380 So, on your left side, you're experiencing paralysis 322 00:15:01,382 --> 00:15:04,282 and loss of proprioception, which is where your your brain 323 00:15:04,284 --> 00:15:06,885 can't tell where certain parts of your body are anymore. 324 00:15:06,887 --> 00:15:08,353 But on the right, 325 00:15:08,355 --> 00:15:10,822 you can't feel pain and probably temperature as well. 326 00:15:10,824 --> 00:15:13,458 So what you're saying is both sides are damaged? 327 00:15:13,460 --> 00:15:16,595 No, you have an incomplete spinal cord injury. 328 00:15:16,597 --> 00:15:18,764 May not seem like it to you, 329 00:15:18,766 --> 00:15:20,032 but over the last month, 330 00:15:20,034 --> 00:15:22,234 you've shown some small signs of improvement, 331 00:15:22,236 --> 00:15:24,102 which may indicate bruising 332 00:15:24,104 --> 00:15:26,405 and not permanent injury to the spinal cord. 333 00:15:26,407 --> 00:15:28,707 Okay, how do I get better? We're gonna start you 334 00:15:28,709 --> 00:15:30,876 on daily physical therapy. 335 00:15:30,878 --> 00:15:33,211 It'll take a good four to six months to see 336 00:15:33,213 --> 00:15:36,048 how much strength and use you can restore to the left side. 337 00:15:36,050 --> 00:15:38,283 But the best thing that you can do 338 00:15:38,285 --> 00:15:39,885 is to fully commit to your therapy 339 00:15:39,887 --> 00:15:42,287 and try to retrain your body. 340 00:15:42,289 --> 00:15:44,089 Okay. 341 00:15:44,091 --> 00:15:46,358 I'll check in again tomorrow. 342 00:15:46,360 --> 00:15:47,859 All right. Ladies and gentlemen. 343 00:15:48,896 --> 00:15:51,296 Now, did we catch that on the left side? 344 00:15:51,298 --> 00:15:53,498 On the left side... 345 00:16:03,277 --> 00:16:06,211 Well, that was... interesting. 346 00:16:06,213 --> 00:16:08,380 I think I'm built for this. 347 00:16:08,382 --> 00:16:11,049 Yeah. I'll be driving home. 348 00:16:12,720 --> 00:16:15,153 Isn't that Carla? 349 00:16:15,155 --> 00:16:17,823 What's she doing home from school in the middle of the day? 350 00:16:17,825 --> 00:16:19,124 I don't know. 351 00:16:19,126 --> 00:16:21,193 She doesn't seem to be in any danger. 352 00:16:21,195 --> 00:16:23,695 Maybe she doesn't know it yet. 353 00:16:23,697 --> 00:16:25,163 Yeah. 354 00:16:28,268 --> 00:16:29,534 Carla? 355 00:16:29,536 --> 00:16:31,536 It's me, Lana. 356 00:16:31,538 --> 00:16:33,805 Second floor? 357 00:16:33,807 --> 00:16:35,340 I'm sorry. 358 00:16:35,342 --> 00:16:37,142 I'm a friend of your mother, Tracy. 359 00:16:37,144 --> 00:16:38,744 Oh, hi. 360 00:16:38,746 --> 00:16:40,545 Shouldn't you be in school? 361 00:16:40,547 --> 00:16:43,515 I wasn't feeling so great, so my mom said I could come home. 362 00:16:43,517 --> 00:16:45,350 She's on her way back from Sacramento. 363 00:16:45,352 --> 00:16:46,952 Mm. Oh. 364 00:16:46,954 --> 00:16:48,086 Got to take this. 365 00:16:48,088 --> 00:16:49,521 Hope you feel better. 366 00:16:49,523 --> 00:16:51,323 Thank you. 367 00:16:56,630 --> 00:16:58,063 What's up, Anna? 368 00:16:58,065 --> 00:17:00,332 We have eyes on Carla Stone at her residence. 369 00:17:00,334 --> 00:17:01,767 She came home from school early. 370 00:17:01,769 --> 00:17:03,301 Apparently, she wasn't feeling well. 371 00:17:03,303 --> 00:17:05,137 She showed no signs of being in danger. 372 00:17:05,139 --> 00:17:06,338 Then who's he looking for? 373 00:17:06,340 --> 00:17:08,240 Anna, we've got eyes on Martin. 374 00:17:08,242 --> 00:17:10,208 All right, good to hear that Carla's safe. 375 00:17:10,210 --> 00:17:13,011 Why don't you keep an eye on her place till we figure out 376 00:17:13,013 --> 00:17:14,846 - what's going on here. - Copy that. 377 00:17:19,853 --> 00:17:22,020 What the hell? Federal agent! 378 00:17:23,090 --> 00:17:24,322 Federal agents! 379 00:17:24,324 --> 00:17:25,323 On the ground! 380 00:17:25,325 --> 00:17:26,358 Put your hands up! 381 00:17:26,360 --> 00:17:28,760 I got him. Hands behind your head. 382 00:17:30,164 --> 00:17:32,297 Look out! 383 00:17:32,933 --> 00:17:35,000 You okay? I'm good. 384 00:17:58,805 --> 00:18:00,205 We have a problem? 385 00:18:00,407 --> 00:18:03,274 No, we don't. You seem to. 386 00:18:03,276 --> 00:18:05,777 Do men attack you with syringes every day? 387 00:18:05,779 --> 00:18:07,345 Who was he? 388 00:18:07,347 --> 00:18:09,814 I was hoping you could tell me. I was the one being assaulted. 389 00:18:09,816 --> 00:18:11,816 On the same day you just happened to kill a man. 390 00:18:11,818 --> 00:18:14,018 I didn't mean to kill him. 391 00:18:14,020 --> 00:18:17,121 That spanner was the first thing I grabbed and I slung it. 392 00:18:18,391 --> 00:18:20,792 Commander Owens sure was lucky that you were there. 393 00:18:20,794 --> 00:18:22,360 Right place, right time. 394 00:18:22,362 --> 00:18:23,661 How'd you learn to fight like that? 395 00:18:23,663 --> 00:18:25,763 I took a few classes at the YMCA growing up. 396 00:18:25,765 --> 00:18:27,165 I never thought they'd come in handy. 397 00:18:27,167 --> 00:18:28,566 You know, it's quite an arsenal 398 00:18:28,568 --> 00:18:29,901 you have there, by the way. 399 00:18:29,903 --> 00:18:31,969 It's more of a collection, really. 400 00:18:31,971 --> 00:18:34,472 I see you guys have been snooping around my flat, huh? 401 00:18:34,474 --> 00:18:35,406 Of course, without a warrant, 402 00:18:35,408 --> 00:18:37,008 that's an illegal search. 403 00:18:37,010 --> 00:18:38,943 Doesn't change the fact that you still have it. 404 00:18:38,945 --> 00:18:40,511 Why hide a collection in a secret compartment? 405 00:18:40,513 --> 00:18:41,946 There's a lot of kids in that building. 406 00:18:41,948 --> 00:18:43,681 You got to be responsible, you know? 407 00:18:43,683 --> 00:18:45,349 Oh. 408 00:18:48,555 --> 00:18:49,954 Who is she? 409 00:18:49,956 --> 00:18:51,923 Well, it, uh... it says right here 410 00:18:51,925 --> 00:18:54,225 her name is, uh, is Carla. 411 00:18:54,227 --> 00:18:56,661 We found that in your condo. 412 00:18:59,566 --> 00:19:01,566 Well, that's because I, uh... 413 00:19:01,568 --> 00:19:03,034 I'm in the market for a new mattress. 414 00:19:03,036 --> 00:19:04,302 You spend a large percentage 415 00:19:04,304 --> 00:19:07,205 of your life in bed; it's a real wise investment. 416 00:19:08,208 --> 00:19:09,974 And you don't find it odd that 417 00:19:09,976 --> 00:19:14,178 we found this in your condo, and then you were attacked 418 00:19:14,180 --> 00:19:15,713 outside of this girl's school? 419 00:19:15,715 --> 00:19:17,748 No, I-I find that extremely odd. 420 00:19:17,750 --> 00:19:19,183 Especially in a city this big. 421 00:19:19,185 --> 00:19:21,652 I mean, it's a... it's a hell of a coincidence. 422 00:19:21,654 --> 00:19:24,489 Is it weird that you went to her school, 423 00:19:24,491 --> 00:19:26,491 and before you got there, she went home sick? 424 00:19:26,493 --> 00:19:28,659 You're saying you don't know her, huh? 425 00:19:30,730 --> 00:19:32,430 Just from that article. 426 00:19:32,432 --> 00:19:34,765 Listen, am I under arrest here? 427 00:19:34,767 --> 00:19:37,668 If you don't have reason to hold me, don't you have to let me go? 428 00:19:37,670 --> 00:19:40,171 Oh, we got a lot of things we have to do, right, G? 429 00:19:40,173 --> 00:19:42,173 I got a magazine subscription I got to cancel. 430 00:19:42,175 --> 00:19:43,274 I have to take up botany. 431 00:19:43,276 --> 00:19:45,643 But letting you go isn't on that list. 432 00:19:45,645 --> 00:19:47,578 Until you're ready to start telling the truth, 433 00:19:47,580 --> 00:19:49,847 you're part of an ongoing investigation. 434 00:19:51,584 --> 00:19:53,751 Get comfortable. 435 00:20:10,937 --> 00:20:13,097 If you wanted a leg massage, all you had to do was ask. 436 00:20:13,740 --> 00:20:16,641 'Cause I know a guy. I'm talking about me. 437 00:20:16,643 --> 00:20:18,075 No. Not in the mood, okay? 438 00:20:18,077 --> 00:20:19,343 What's going on? 439 00:20:19,345 --> 00:20:21,279 What's going on? Nothing's going on, okay? 440 00:20:21,281 --> 00:20:23,681 That's just the problem-- what you see is what you get. 441 00:20:23,683 --> 00:20:25,650 Hmm. 442 00:20:25,652 --> 00:20:28,853 Okay, well, maybe we should take what we get 443 00:20:28,855 --> 00:20:31,689 and, uh, get out of here for a second. What do you think? 444 00:20:31,691 --> 00:20:33,391 Oh, really? And how do you suggest I do that? 445 00:20:33,393 --> 00:20:34,358 I can't walk, remember? 446 00:20:34,360 --> 00:20:36,260 Well, when you can't walk, 447 00:20:36,262 --> 00:20:38,196 why not ride in style? 448 00:20:38,198 --> 00:20:40,097 He's sharp. 449 00:20:40,099 --> 00:20:42,633 There's definitely something about him. 450 00:20:42,635 --> 00:20:44,869 Maybe I should take him with me to see the Rams game. 451 00:20:44,871 --> 00:20:46,537 Come on. Don't say that. 452 00:20:46,539 --> 00:20:49,207 You are more than welcome to sit on my couch and watch it. 453 00:20:49,209 --> 00:20:50,841 Nah. I'll be at the Coliseum 454 00:20:50,843 --> 00:20:54,378 watching with the real football fans. 455 00:20:54,380 --> 00:20:57,882 Did you hear the way he said “spanner” and “flat”? 456 00:20:57,884 --> 00:21:01,085 Yeah. Could be European. 457 00:21:01,087 --> 00:21:02,887 You think he's a sleeper? 458 00:21:02,889 --> 00:21:05,256 I don't know, but it's definitely got something 459 00:21:05,258 --> 00:21:08,226 to do with this girl. 460 00:21:08,228 --> 00:21:09,794 All right, well... 461 00:21:09,796 --> 00:21:12,129 we've let him marinate long enough. 462 00:21:12,131 --> 00:21:13,965 Let's find out. 463 00:21:16,636 --> 00:21:18,302 Am I being released? 464 00:21:18,304 --> 00:21:21,005 That depends. Are you ready to level with us? 465 00:21:21,007 --> 00:21:22,607 We got all day. 466 00:21:22,609 --> 00:21:24,875 Something tells me you don't. 467 00:21:29,148 --> 00:21:31,782 The girl in that photo-- she is in danger. 468 00:21:31,784 --> 00:21:34,385 And you know this how? 469 00:21:39,192 --> 00:21:42,059 Because my real name is Tobin Shaked. 470 00:21:42,061 --> 00:21:43,894 And I am ex-Mossad. 471 00:21:46,633 --> 00:21:49,667 I was a member of a special ops unit-- the Kidon. 472 00:21:49,669 --> 00:21:52,169 The Mossad within the Mossad. 473 00:21:52,171 --> 00:21:53,504 Kidon made a name for themselves 474 00:21:53,506 --> 00:21:56,007 infiltrating enemy countries. 475 00:21:56,009 --> 00:21:58,909 And murdering Israel's enemies without leaving a trace. 476 00:21:58,911 --> 00:22:01,345 Why are you in the U.S.? Is the girl a target? 477 00:22:01,347 --> 00:22:03,481 If she were my target, she would be dead. 478 00:22:04,617 --> 00:22:06,017 You said “ex-Mossad.” 479 00:22:06,019 --> 00:22:08,286 There's another Kidon agent. 480 00:22:08,288 --> 00:22:10,388 David Fisch. 481 00:22:10,390 --> 00:22:13,124 He went rogue eight years ago on a mission. 482 00:22:13,126 --> 00:22:16,694 He killed 13 innocent civilians. 483 00:22:16,696 --> 00:22:18,996 I was the one who turned him in. 484 00:22:18,998 --> 00:22:21,699 But Fisch escaped before going to prison. 485 00:22:23,403 --> 00:22:25,136 For the safety of my family, 486 00:22:25,138 --> 00:22:28,572 I left the Mossad and Israel. 487 00:22:28,574 --> 00:22:30,041 To avoid Fisch's revenge. 488 00:22:33,680 --> 00:22:35,546 The girl's your daughter. 489 00:22:37,617 --> 00:22:38,849 Her mother-- 490 00:22:38,851 --> 00:22:41,485 she couldn't deal with all the hiding, the lies. 491 00:22:41,487 --> 00:22:43,621 She brought Carla here when she was young, 492 00:22:43,623 --> 00:22:45,790 but she thinks I abandoned them. 493 00:22:45,792 --> 00:22:46,924 So you've been watching over her 494 00:22:46,926 --> 00:22:48,426 from the shadows for eight years. 495 00:22:48,428 --> 00:22:49,760 If you hadn't helped your neighbor 496 00:22:49,762 --> 00:22:52,496 and made it on the news, nothing would've changed. 497 00:22:52,498 --> 00:22:54,498 I have no regrets about doing the right thing. 498 00:22:54,500 --> 00:22:57,234 But my daughter, she is in danger. 499 00:22:57,236 --> 00:22:59,103 Why? 500 00:22:59,105 --> 00:23:01,405 Last night's news broadcast traveled quickly. 501 00:23:01,407 --> 00:23:04,875 Fisch has climbed the ranks of Israel's underworld. 502 00:23:04,877 --> 00:23:08,245 He will bring his very best to bring me back to Israel. 503 00:23:08,247 --> 00:23:10,581 He knows the road to me 504 00:23:10,583 --> 00:23:12,450 is through my daughter. 505 00:23:12,452 --> 00:23:13,884 Why are you so certain? 506 00:23:16,089 --> 00:23:19,090 Because it is what I would have done. 507 00:23:22,462 --> 00:23:24,328 Hold tight. 508 00:23:32,138 --> 00:23:34,171 A lot of it was buried pretty deep, 509 00:23:34,173 --> 00:23:36,540 but his story checks out. 510 00:23:36,542 --> 00:23:39,343 This guy blew his cover when he didn't have to. 511 00:23:39,345 --> 00:23:41,312 Hardwired to do the right thing. 512 00:23:41,314 --> 00:23:42,813 Sounds familiar. 513 00:23:42,815 --> 00:23:44,181 We got to help him. 514 00:23:44,183 --> 00:23:45,950 Granger's gonna say it's not our fight. 515 00:23:45,952 --> 00:23:48,252 We gonna let that stop us? 516 00:23:48,254 --> 00:23:49,587 Of course not. 517 00:23:49,589 --> 00:23:51,389 Us good guys got to stick together. 518 00:23:51,391 --> 00:23:54,425 I'll have Anna and Nell bring Carla in ASAP. 519 00:24:00,900 --> 00:24:02,433 This is it. 520 00:24:10,143 --> 00:24:11,809 Carla? 521 00:24:11,811 --> 00:24:12,943 Federal agents. 522 00:24:29,128 --> 00:24:30,728 Nell? 523 00:24:34,700 --> 00:24:36,700 Nell? 524 00:25:08,052 --> 00:25:10,099 I said I'm fine. 525 00:25:10,748 --> 00:25:12,758 Clearly, you don't realize I have a gun. 526 00:25:12,759 --> 00:25:14,840 The medics just want to observe you for a little bit. 527 00:25:15,731 --> 00:25:18,031 No easy day, huh? 528 00:25:18,033 --> 00:25:19,566 No. 529 00:25:20,769 --> 00:25:23,270 I mean, it's real in the field. 530 00:25:24,406 --> 00:25:27,875 But I guess it's nice to be alive. Right? 531 00:25:27,877 --> 00:25:29,610 Did you get a good look at the guy? 532 00:25:29,612 --> 00:25:31,545 I barely remember getting here. 533 00:25:31,547 --> 00:25:33,213 Too much smoke. 534 00:25:33,215 --> 00:25:35,582 My head bouncing off the wall didn't help. 535 00:25:37,453 --> 00:25:39,086 Dropped this on purpose. 536 00:25:42,291 --> 00:25:44,658 Burn phone. 537 00:25:44,660 --> 00:25:46,360 Probably use it to make contact. 538 00:25:46,362 --> 00:25:48,228 We better get Eric digging into surveillance. 539 00:25:48,230 --> 00:25:49,963 Don't let them keep me. 540 00:25:49,965 --> 00:25:51,498 It's for your own good. 541 00:25:53,135 --> 00:25:54,234 Take care of yourself. 542 00:25:54,236 --> 00:25:56,203 I'll see you. 543 00:25:56,205 --> 00:25:57,538 Thanks. 544 00:25:57,540 --> 00:26:00,440 Looks like Martin's worst nightmare is coming true. 545 00:26:09,652 --> 00:26:11,018 Callen. 546 00:26:11,020 --> 00:26:13,620 Wh-Where's Nell? How is she? How do we get this guy? 547 00:26:13,622 --> 00:26:15,556 She's fine, Eric. She's a little shaken up, 548 00:26:15,558 --> 00:26:17,257 but she'll be back in Ops soon. 549 00:26:17,259 --> 00:26:19,626 They just want to keep an eye on her a bit longer. 550 00:26:19,628 --> 00:26:21,361 What did you find? 551 00:26:21,363 --> 00:26:24,164 Condo security caught the whole thing. 552 00:26:24,166 --> 00:26:26,300 If this guy's in the facial rec database, 553 00:26:26,302 --> 00:26:28,001 we'll know soon enough. 554 00:26:28,003 --> 00:26:30,137 I know this man. 555 00:26:34,843 --> 00:26:37,911 He goes by Ariel. 556 00:26:37,913 --> 00:26:40,013 God's lion. 557 00:26:40,015 --> 00:26:41,949 There is nothing godly about him. 558 00:26:41,951 --> 00:26:44,151 He's Fisch's dog, 559 00:26:44,153 --> 00:26:45,986 and a ruthless murderer who specializes 560 00:26:45,988 --> 00:26:49,423 in finding people who don't want to be found. 561 00:26:51,994 --> 00:26:54,227 I don't know what to do. 562 00:26:54,229 --> 00:26:58,832 If he's as good as you say he is, we're gonna need a plan. 563 00:27:00,169 --> 00:27:04,404 Stuck in that damn hospital so long, even L.A. air smells good. 564 00:27:04,406 --> 00:27:06,106 All right. 565 00:27:06,108 --> 00:27:08,475 Best seat in the house. 566 00:27:17,720 --> 00:27:19,486 Actually, can we go back please? 567 00:27:20,322 --> 00:27:22,189 - NeoBani? - Yeah, Mr. Deeks? 568 00:27:22,191 --> 00:27:23,924 Yo. 569 00:27:24,727 --> 00:27:26,460 Here you go. Got your order. 570 00:27:26,462 --> 00:27:27,694 Thanks. 571 00:27:27,696 --> 00:27:29,029 Have a good one. You, too. 572 00:27:29,031 --> 00:27:34,267 So, I figured that you must be sick and tired 573 00:27:34,269 --> 00:27:37,437 of hospital food, so I got you some... 574 00:27:37,439 --> 00:27:39,339 ♪ Bulgogi. ♪ 575 00:27:39,341 --> 00:27:40,440 Yeah, I'm not hungry. 576 00:27:40,442 --> 00:27:41,842 What? What are you talking about? 577 00:27:41,844 --> 00:27:43,977 Since when do you turn down fire meat? 578 00:27:43,979 --> 00:27:46,980 What's gonna happen to me? 579 00:27:48,384 --> 00:27:50,784 Well, I can tell you exactly what's gonna happen to you. 580 00:27:50,786 --> 00:27:52,085 You're gonna take it day-by-day 581 00:27:52,087 --> 00:27:54,054 until you're ready to come back to work. 582 00:27:54,056 --> 00:27:55,656 And what if I don't get better? 583 00:27:55,658 --> 00:27:57,724 You're getting better every day. 584 00:27:57,726 --> 00:27:58,525 Am I? 585 00:27:58,527 --> 00:28:01,628 Yeah, you are. 586 00:28:01,630 --> 00:28:03,964 Even if it doesn't feel like it to you, 587 00:28:03,966 --> 00:28:06,433 I see it, and more importantly, the doctors see it. 588 00:28:07,302 --> 00:28:10,570 I may never walk again, Deeks. 589 00:28:10,572 --> 00:28:11,805 You're-you're gonna walk again. 590 00:28:11,807 --> 00:28:13,507 You don't know that. I do know that. 591 00:28:13,509 --> 00:28:14,808 You're gonna walk, 592 00:28:14,810 --> 00:28:17,144 and you're gonna be better and stronger and faster. 593 00:28:17,146 --> 00:28:18,845 You're gonna be like the bionic woman. 594 00:28:18,847 --> 00:28:20,881 You know what? I'm gonna go back to the room. 595 00:28:20,883 --> 00:28:22,482 All right, I'll take you. I got it. 596 00:28:22,484 --> 00:28:24,246 I don't need... I don't need help. I'm okay. 597 00:28:24,247 --> 00:28:25,713 Thank you. Nurse? 598 00:28:25,715 --> 00:28:28,016 Maybe I can take you back to... 599 00:28:28,018 --> 00:28:30,485 I can roll you back in. No. I'm fine. Thank you. 600 00:28:30,487 --> 00:28:31,434 Could you please take me back to my room? 601 00:28:31,435 --> 00:28:32,051 Of course. 602 00:28:32,055 --> 00:28:33,488 Thank you. 603 00:28:33,490 --> 00:28:35,790 And, I, um... I don't want any more visitors. 604 00:28:52,309 --> 00:28:53,309 We're on. 605 00:28:53,977 --> 00:28:55,510 Chemical plant in NoHo. 606 00:28:55,512 --> 00:28:57,679 Straight swap-- you for your daughter. 607 00:28:57,681 --> 00:29:00,114 Yeah. Let's give him what he wants. 608 00:29:00,116 --> 00:29:02,550 Set up a perimeter, get your daughter to safety, 609 00:29:02,552 --> 00:29:04,552 then hold tight till the cavalry arrives. 610 00:29:04,554 --> 00:29:06,487 He'll be waiting for us to counter. 611 00:29:06,489 --> 00:29:08,156 I will do it to save Carla. 612 00:29:08,158 --> 00:29:11,159 It's risky. There'll be a moment when you're vulnerable. 613 00:29:11,161 --> 00:29:13,094 But what we have going for us is that he wants 614 00:29:13,096 --> 00:29:15,630 to take you back to Israel and not kill you immediately. 615 00:29:15,632 --> 00:29:17,332 This isn't about me. 616 00:29:17,334 --> 00:29:19,701 All I care about is my daughter. 617 00:29:19,703 --> 00:29:22,303 Yeah, well, we care about you both. 618 00:29:22,305 --> 00:29:23,571 If we don't take care 619 00:29:23,573 --> 00:29:25,139 of each other, who will? 620 00:29:26,643 --> 00:29:27,709 What's going on here? 621 00:29:27,711 --> 00:29:29,310 You guys having a bro-fest without me? 622 00:29:29,312 --> 00:29:30,812 Is it 'cause I brought a date? 623 00:29:30,814 --> 00:29:32,413 'Cause don't worry, Kensi knows all about her. 624 00:29:32,415 --> 00:29:33,414 How's Kensi doing? 625 00:29:33,416 --> 00:29:34,916 Rough day. 626 00:29:34,918 --> 00:29:37,585 Let's just say that my charm has its limitations. 627 00:29:38,388 --> 00:29:39,620 Yeah. 628 00:29:39,622 --> 00:29:41,089 All good? 629 00:29:41,091 --> 00:29:44,025 I could use a dose of payback. 630 00:29:44,027 --> 00:29:45,860 Then let's gear up and get it. 631 00:29:45,862 --> 00:29:49,097 Only get one shot at this, guys. 632 00:29:49,099 --> 00:29:50,665 Let's get it done. 633 00:29:57,841 --> 00:29:59,574 Anybody got anything? 634 00:30:00,877 --> 00:30:02,310 Nothing here. 635 00:30:02,312 --> 00:30:05,546 I think I made out with Hazel Valentino in a place like this. 636 00:30:05,548 --> 00:30:07,782 - Just breaking hearts. - I don't believe it. 637 00:30:07,784 --> 00:30:09,484 No way you got a girl to touch you. 638 00:30:09,486 --> 00:30:10,685 Well, you're obviously 639 00:30:10,687 --> 00:30:12,053 still loopy from the blast. 640 00:30:12,055 --> 00:30:14,422 I'll have you know, I was quite the player in my teens. 641 00:30:14,424 --> 00:30:15,790 Eric, how about on your end? 642 00:30:15,792 --> 00:30:17,058 Nothing out of the ordinary. 643 00:30:17,060 --> 00:30:19,694 Wait. There's movement. South entrance. 644 00:30:19,696 --> 00:30:20,895 He's here. 645 00:30:21,598 --> 00:30:24,265 Thank you for agreeing to meet. 646 00:30:24,267 --> 00:30:26,534 Tobin Shaked. 647 00:30:26,536 --> 00:30:30,071 It is an honor to bring in a legend as yourself. 648 00:30:30,073 --> 00:30:32,173 Where's Carla? Tut-tut. 649 00:30:32,175 --> 00:30:35,176 She's here and safe... for now. 650 00:30:35,178 --> 00:30:37,211 Don't play games. You'll lose. 651 00:30:37,213 --> 00:30:38,212 No games. 652 00:30:38,214 --> 00:30:39,981 Just precaution. 653 00:30:39,983 --> 00:30:41,616 The girl is in 654 00:30:41,618 --> 00:30:42,950 one of these containers. 655 00:30:42,952 --> 00:30:45,620 But she has a very limited supply of air. 656 00:30:45,622 --> 00:30:47,054 How limited? 657 00:30:47,891 --> 00:30:49,891 Two minutes. 658 00:30:49,893 --> 00:30:51,459 Maybe less. 659 00:30:52,328 --> 00:30:53,528 You tell us where 660 00:30:53,530 --> 00:30:55,196 the girl is, and there's a small chance 661 00:30:55,198 --> 00:30:56,320 you walk out of here alive. 662 00:30:56,321 --> 00:30:57,499 Maybe. 663 00:30:57,500 --> 00:30:59,534 But if my calculations are off, 664 00:30:59,536 --> 00:31:02,737 and this pointless conversation continues, 665 00:31:02,739 --> 00:31:04,372 the girl will surely die. 666 00:31:04,374 --> 00:31:07,008 He's bluffing. 667 00:31:07,010 --> 00:31:08,910 She's his only leverage. 668 00:31:08,912 --> 00:31:10,478 No. 669 00:31:10,480 --> 00:31:11,746 He's not. 670 00:31:11,748 --> 00:31:12,947 Decision time. 671 00:31:12,949 --> 00:31:17,151 Give me Shaked, and I will deliver him to Fisch. 672 00:31:17,153 --> 00:31:19,587 Then it will be over. 673 00:31:22,625 --> 00:31:25,760 You don't have to do this. 674 00:31:25,762 --> 00:31:27,762 Find my Carla. 675 00:31:27,764 --> 00:31:29,597 Do this for me. 676 00:31:37,207 --> 00:31:38,806 Ticktock, gentlemen. 677 00:31:44,647 --> 00:31:45,646 Track him, Eric. 678 00:31:45,648 --> 00:31:47,048 Yup. 679 00:31:47,050 --> 00:31:48,249 Carla?! 680 00:31:48,251 --> 00:31:50,117 - Can you hear me?! - Carla?! 681 00:31:50,119 --> 00:31:51,752 Carla?! 682 00:31:51,754 --> 00:31:53,788 Look for outliers. 683 00:31:53,790 --> 00:31:56,791 Anything out of place, any disturbances in the gravel. 684 00:31:56,793 --> 00:31:58,993 That still leaves us, like, a million barrels. Carla?! 685 00:31:58,995 --> 00:32:00,161 Ground level only. 686 00:32:00,163 --> 00:32:03,731 She'd be hard to lift by himself. 687 00:32:03,733 --> 00:32:04,899 Carla! 688 00:32:04,901 --> 00:32:08,069 Guys, she's got about 20 seconds of air left. 689 00:32:08,071 --> 00:32:10,137 You keep your eyes locked. 690 00:32:10,139 --> 00:32:12,206 The second we find her, we're taking him. 691 00:32:12,208 --> 00:32:14,108 Yeah. 692 00:32:14,110 --> 00:32:17,144 No. Wait. What-what happened? 693 00:32:17,146 --> 00:32:19,113 No, he-he killed the power grid. 694 00:32:19,115 --> 00:32:21,048 Guys, I do not have Ariel. 695 00:32:21,050 --> 00:32:23,084 Repeat-- I do not have eyes on Ariel. 696 00:32:23,086 --> 00:32:24,452 We're out of time. 697 00:32:24,454 --> 00:32:26,287 We need to find her now. 698 00:32:26,289 --> 00:32:28,189 Carla! Carla! 699 00:32:28,191 --> 00:32:30,458 Carla! 700 00:32:30,460 --> 00:32:32,627 Guys, I got something! 701 00:32:34,898 --> 00:32:36,097 Carla, hold on. 702 00:32:37,534 --> 00:32:38,466 Never mind. It's sand. 703 00:32:38,468 --> 00:32:40,768 Carla? 704 00:32:40,770 --> 00:32:42,737 That's two minutes. 705 00:32:42,739 --> 00:32:43,771 I know! 706 00:32:43,773 --> 00:32:45,840 Keep searching. 707 00:32:45,842 --> 00:32:47,141 Carla! 708 00:32:47,143 --> 00:32:49,043 Carla! 709 00:32:49,045 --> 00:32:51,178 Carla! 710 00:32:53,583 --> 00:32:55,116 Carla! 711 00:32:58,855 --> 00:33:00,454 Carla! 712 00:33:01,958 --> 00:33:03,057 Carla! 713 00:33:07,330 --> 00:33:09,030 I got something! 714 00:33:09,032 --> 00:33:10,264 Carla! 715 00:33:11,935 --> 00:33:14,635 I got her! I got her! 716 00:33:15,438 --> 00:33:16,904 Sam, bring her over here! 717 00:33:16,906 --> 00:33:18,673 Come on, come on. 718 00:33:20,043 --> 00:33:21,375 Come on, Carla. 719 00:33:21,377 --> 00:33:23,344 Come on, Carla. Come on. 720 00:33:23,346 --> 00:33:26,380 Come on. Come on. 721 00:33:26,382 --> 00:33:27,982 Come on, Carla. Come on. 722 00:33:27,984 --> 00:33:29,183 What do you got? 723 00:33:29,185 --> 00:33:32,520 She's got a pulse, but she's not breathing. 724 00:33:32,522 --> 00:33:34,121 Hang on, Carla. 725 00:33:34,123 --> 00:33:36,357 Hang on. 726 00:33:51,941 --> 00:33:53,608 There you go. Okay. 727 00:33:53,610 --> 00:33:56,243 Okay. You'll be okay. 728 00:33:56,245 --> 00:33:57,979 You'll be okay. 729 00:33:59,282 --> 00:34:01,182 Well done. 730 00:34:21,097 --> 00:34:22,930 Anna's gonna ride with her to the hospital 731 00:34:22,932 --> 00:34:24,665 till her mother arrives. 732 00:34:24,667 --> 00:34:26,967 Ariel's got a head start. What do we know? 733 00:34:26,969 --> 00:34:29,436 He's planning on delivering Martin to Fisch in Israel. 734 00:34:29,438 --> 00:34:31,305 He's gonna have a tough time getting through any airport 735 00:34:31,307 --> 00:34:34,374 with an unwilling or unconscious passenger. 736 00:34:34,376 --> 00:34:36,310 How 'bout a boat? 737 00:34:36,312 --> 00:34:38,846 He knows we're looking for him. It's too risky. 738 00:34:39,749 --> 00:34:42,082 What if he's not taking him to Israel? 739 00:34:43,352 --> 00:34:45,385 He said he was delivering Martin to Fisch. 740 00:34:45,387 --> 00:34:46,920 He never actually said where. 741 00:34:46,922 --> 00:34:48,922 - Eric. - Yep. 742 00:34:48,924 --> 00:34:50,958 Run a check on David Fisch. 743 00:34:50,960 --> 00:34:52,826 I got a feeling facial rec's gonna ping him 744 00:34:52,828 --> 00:34:54,328 at airport surveillance somewhere. 745 00:34:54,330 --> 00:34:56,263 On it. 746 00:34:56,265 --> 00:34:58,599 You can't bring Martin to you, you come to Martin. 747 00:34:58,601 --> 00:35:00,734 Fisch thinks Martin double-crossed him. 748 00:35:00,736 --> 00:35:03,103 He wants revenge. He might risk it. 749 00:35:03,105 --> 00:35:04,171 Fisch will definitely kill Martin 750 00:35:04,173 --> 00:35:05,439 if he gets his hands on him. 751 00:35:05,441 --> 00:35:08,609 That's not gonna happen. 752 00:35:15,484 --> 00:35:17,384 Nell. 753 00:35:17,386 --> 00:35:19,820 Nell, what are you doing here? 754 00:35:19,822 --> 00:35:21,455 It's good to see you, too. 755 00:35:21,457 --> 00:35:24,091 No, I'm-I'm glad to see you. 756 00:35:24,093 --> 00:35:26,493 Shouldn't you be getting checked out or...? 757 00:35:26,495 --> 00:35:29,196 I'm a little shaken, not stirred. 758 00:35:29,198 --> 00:35:31,465 So, what are we doing? 759 00:35:31,467 --> 00:35:34,234 Worrying to death about losing you. 760 00:35:34,236 --> 00:35:36,637 I... meant... 761 00:35:38,307 --> 00:35:40,007 You meant about the case. 762 00:35:40,009 --> 00:35:41,141 Mm-hmm. 763 00:35:43,345 --> 00:35:44,812 You're sweet. 764 00:35:49,919 --> 00:35:52,553 I'm so glad you're okay. 765 00:35:52,555 --> 00:35:55,622 Oh, me, too. 766 00:35:56,926 --> 00:35:59,726 Okay. Um... get me up to speed. 767 00:35:59,728 --> 00:36:03,096 Well, I've been checking ATM cams and satellites 768 00:36:03,098 --> 00:36:04,832 to see if Fisch entered the country. 769 00:36:04,834 --> 00:36:06,400 Mm-hmm. 770 00:36:06,402 --> 00:36:08,302 Could always use another set of eyes. 771 00:36:08,304 --> 00:36:10,704 Thou hath but to ask, my liege. 772 00:36:10,706 --> 00:36:12,439 Mm. 773 00:36:15,411 --> 00:36:17,277 Oh, got him. 774 00:36:17,279 --> 00:36:19,046 Surveillance cam at John Wayne Airport. 775 00:36:19,048 --> 00:36:20,514 Must've been a private flight. 776 00:36:20,516 --> 00:36:22,182 All right, I'll call the guys. 777 00:36:22,184 --> 00:36:24,351 Don't lose that car. Yeah. 778 00:36:32,761 --> 00:36:35,295 Eric, we got the SUV. No sign of Fisch. 779 00:36:35,297 --> 00:36:38,432 Deeks. Find a window and talk us in. 780 00:36:38,434 --> 00:36:39,733 On it. 781 00:36:45,374 --> 00:36:46,874 All right, guys, I got Ariel. 782 00:36:46,876 --> 00:36:50,143 He's beating Martin like a piñata 783 00:36:50,145 --> 00:36:52,412 about 15 meters ahead of your position. 784 00:36:52,414 --> 00:36:54,615 No eyes on Fisch yet. 785 00:36:59,822 --> 00:37:01,321 Hold up. No, I got Fisch. 786 00:37:01,323 --> 00:37:03,624 He's got three armed men. 787 00:37:03,626 --> 00:37:05,492 You go in right now, it's gonna be buzz saw. 788 00:37:05,494 --> 00:37:07,027 We wait for an opening. 789 00:37:09,498 --> 00:37:11,698 Shaked. 790 00:37:24,179 --> 00:37:26,647 You know, Tobin... 791 00:37:26,649 --> 00:37:30,617 I've not been entirely honest. 792 00:37:30,619 --> 00:37:33,120 See... 793 00:37:33,122 --> 00:37:35,689 I put Carla in the barrel 794 00:37:35,691 --> 00:37:38,926 20 minutes before you arrived. 795 00:37:38,928 --> 00:37:40,427 Your friends couldn't have saved her. 796 00:37:40,429 --> 00:37:42,429 No. 797 00:37:42,431 --> 00:37:45,966 She died, in the dark, 798 00:37:45,968 --> 00:37:49,503 scared, alone. 799 00:37:49,505 --> 00:37:51,405 As you will now. 800 00:37:52,474 --> 00:37:55,242 Sam, Callen, you need to go right now. 801 00:37:55,244 --> 00:37:56,777 Can't live forever. 802 00:37:56,779 --> 00:37:59,546 I at least wanted to make it to the game this weekend. 803 00:38:00,215 --> 00:38:01,982 Federal agents! 804 00:38:21,337 --> 00:38:23,136 I got two on the run. 805 00:38:23,806 --> 00:38:25,472 On it. I got Fisch. 806 00:38:43,058 --> 00:38:45,025 Door no good for you? 807 00:38:45,027 --> 00:38:46,626 You're welcome. 808 00:39:03,445 --> 00:39:05,479 Deeks, you okay? 809 00:39:05,481 --> 00:39:07,114 I think I got him. 810 00:39:10,019 --> 00:39:12,652 Yeah. Yeah, I definitely got him. 811 00:39:14,223 --> 00:39:15,489 It's over. 812 00:39:15,491 --> 00:39:17,591 Carla. Carla. 813 00:39:17,593 --> 00:39:18,558 We got her. 814 00:39:18,560 --> 00:39:20,193 She's okay. 815 00:39:20,195 --> 00:39:21,294 Carla's gonna be fine. 816 00:39:21,296 --> 00:39:23,997 Thank you. Thank you. 817 00:39:36,745 --> 00:39:39,746 Nurse Anderson, extension 5519. 818 00:39:39,748 --> 00:39:42,616 Nurse Anderson, extension 5519. 819 00:39:46,321 --> 00:39:49,089 Her mother is on the way. 820 00:39:49,091 --> 00:39:52,292 Once I know she is safe, I will slip away. 821 00:39:55,230 --> 00:39:57,564 I owe you a life's debt. 822 00:40:00,702 --> 00:40:02,702 You want to do something for me? 823 00:40:02,704 --> 00:40:05,839 Anything. Just ask. 824 00:40:09,511 --> 00:40:11,778 Go in there and be her father. 825 00:40:14,149 --> 00:40:15,782 It can only bring her pain. 826 00:40:15,784 --> 00:40:18,051 Well, if you don't, she's gonna have a void where her father 827 00:40:18,053 --> 00:40:20,620 was supposed to be for the rest of her life. 828 00:40:20,622 --> 00:40:23,290 It is better if she does not know the truth. 829 00:40:23,292 --> 00:40:25,325 That's not your decision. 830 00:40:25,327 --> 00:40:27,794 It'll hurt at first, 831 00:40:27,796 --> 00:40:29,696 but that's the fire you have to walk through 832 00:40:29,698 --> 00:40:31,331 to get your daughter back. 833 00:40:32,534 --> 00:40:35,502 It's not too late. 834 00:40:43,145 --> 00:40:45,412 ♪ ♪ 835 00:41:07,569 --> 00:41:09,269 Daddy? 836 00:41:10,472 --> 00:41:12,606 Yeah. 837 00:41:16,979 --> 00:41:19,112 Hi. 838 00:41:19,114 --> 00:41:21,114 Hi. 839 00:41:21,116 --> 00:41:22,315 Hi. 840 00:41:22,317 --> 00:41:23,583 Hi. 841 00:41:38,467 --> 00:41:40,200 You want in on this, too? 842 00:41:40,202 --> 00:41:41,268 Me? 843 00:41:41,270 --> 00:41:42,602 No, no. I got season tickets. 844 00:41:42,604 --> 00:41:44,037 I'm just coming to watch the carnage 845 00:41:44,039 --> 00:41:46,540 before I head back to the hospital to visit Kensi. 846 00:41:47,576 --> 00:41:50,577 Sam, I am literally the best wingman. 847 00:41:50,579 --> 00:41:52,212 I get a lifetime discount 848 00:41:52,214 --> 00:41:53,980 from my days as a beer vendor. 849 00:41:53,982 --> 00:41:55,048 Check it. 850 00:41:55,050 --> 00:41:56,283 Beer here! 851 00:41:56,285 --> 00:41:59,386 Get your ice-cold beer here! Huh? 852 00:42:01,123 --> 00:42:03,990 I can get us locker room access. 853 00:42:03,992 --> 00:42:06,359 Hmm? I know people. 854 00:42:07,563 --> 00:42:09,896 Get your grubby paws off my tickets. 855 00:42:09,898 --> 00:42:11,932 I thought you didn't like crowds. 856 00:42:12,668 --> 00:42:15,202 Hey, Callen, special delivery. 857 00:42:15,204 --> 00:42:17,137 Thank you, Nell. I was just, uh, 858 00:42:17,139 --> 00:42:20,674 buying some time... for these. 859 00:42:24,680 --> 00:42:26,546 You like? 860 00:42:26,548 --> 00:42:29,449 I'm not gonna lie. Those are sweet. 861 00:42:31,353 --> 00:42:33,153 You almost got me. 862 00:42:33,155 --> 00:42:35,422 Come on. It's our thing. 863 00:42:35,424 --> 00:42:37,691 Who's Mr. Carl and Switch? 864 00:42:37,693 --> 00:42:39,125 Aliases. 865 00:42:39,901 --> 00:42:42,081 Did I mention I own a T-shirt gun? 866 00:42:42,082 --> 00:42:45,383 I can get you a sweaty jersey from the game. 867 00:42:47,120 --> 00:42:48,653 Whoa, thanks for saving me. 868 00:42:48,655 --> 00:42:49,988 I got your back. 869 00:42:50,119 --> 00:42:56,919 == sync, corrected by elderman == @elder_man 869 00:42:57,305 --> 00:43:03,768 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org59682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.