All language subtitles for Murdoch Mysteries - 13x07 - Toronto the Bad.WEBRip.x264-CookieMonster.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,320 --> 00:00:44,320 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:20,269 --> 00:01:22,756 Streets are for driving, animals! 3 00:01:24,148 --> 00:01:25,620 Hey. 4 00:01:26,332 --> 00:01:29,275 - Evening, Peter. - Morning, Henry. 5 00:01:33,841 --> 00:01:36,561 - Dundas and McCaul, driver. - Hey pal, I was here first. 6 00:01:36,594 --> 00:01:39,190 - Driver, how much to get to to Reggie's? - Room for one more? 7 00:01:39,214 --> 00:01:41,233 I'm just popping the Dancing Horse. 8 00:01:41,257 --> 00:01:42,959 Hey! Quit pushing! 9 00:01:42,983 --> 00:01:44,678 You're broad shouldered by nature. 10 00:01:44,679 --> 00:01:46,580 Driver how much to take me Reggie's? 11 00:01:46,581 --> 00:01:49,014 - Ow! What the hell was that? - All right, enough! 12 00:01:49,500 --> 00:01:51,110 Now one at a one at a time where you're going, 13 00:01:51,130 --> 00:01:52,468 and I'll drop you off, in order. 14 00:01:53,035 --> 00:01:55,026 It's a nickel a block, no haggling. 15 00:01:55,444 --> 00:01:56,957 Dundas and McCaul. 16 00:01:57,696 --> 00:01:59,617 Hey! Watch where your hand's going. 17 00:02:15,873 --> 00:02:17,104 Night, ma'am. 18 00:02:21,248 --> 00:02:24,122 Okay, mister, one time. Where to? 19 00:02:25,114 --> 00:02:26,335 Mister? 20 00:02:27,545 --> 00:02:28,747 Drunks. 21 00:02:30,006 --> 00:02:31,773 Come on, pal, wake up! 22 00:02:34,316 --> 00:02:35,439 Oh no. 23 00:02:57,095 --> 00:02:59,610 That's when I turned around and saw that he was dead, sir. 24 00:02:59,693 --> 00:03:01,133 You didn't notice anything? 25 00:03:01,176 --> 00:03:02,791 The man expired three feet from you! 26 00:03:02,825 --> 00:03:05,850 My main concern was getting my passengers to their destinations, sir. 27 00:03:05,894 --> 00:03:07,893 I'll get you to your destination, Higgins... 28 00:03:08,018 --> 00:03:10,157 - Excuse me. - What have you, Miss Hart? 29 00:03:10,216 --> 00:03:13,242 Pardon my interruption, but I think you'll want to take a look at this. 30 00:03:17,030 --> 00:03:20,289 It appears he had been injected with a toxic substance. 31 00:03:20,634 --> 00:03:22,735 Foaming indicates his breathing was constricted, 32 00:03:22,745 --> 00:03:24,423 which is consistent with poisoning. 33 00:03:24,637 --> 00:03:26,743 Any idea what type of poison was used? 34 00:03:26,797 --> 00:03:29,462 Not yet. I'll know more once I have him open. 35 00:03:29,769 --> 00:03:31,145 Thank you, Miss Hart. 36 00:03:31,778 --> 00:03:34,103 Murdered. Well done, Higgins. 37 00:03:34,331 --> 00:03:36,618 Henry, what can you tell us about the other passengers? 38 00:03:36,652 --> 00:03:39,905 Not that much, sir. I didn't recognize any of them. Except Peter. 39 00:03:40,030 --> 00:03:42,589 - Peter? - Guthrie, sir. The owner of Scott's Diner. 40 00:03:42,613 --> 00:03:44,738 I often take him to work first thing in the morning. 41 00:03:45,696 --> 00:03:46,946 And the others? 42 00:03:47,438 --> 00:03:49,992 Like I said, sir, I try to focus on the driving. 43 00:03:50,006 --> 00:03:53,245 But I do remember one of the men wore an eyepatch. 44 00:03:53,303 --> 00:03:54,646 Dundas and McCaul, driver. 45 00:03:56,221 --> 00:03:57,423 Anything else? 46 00:03:57,714 --> 00:03:59,971 Well, there was the victim, of course. 47 00:04:02,072 --> 00:04:05,763 Also yes, one of the women wore a scarf around her head... 48 00:04:06,323 --> 00:04:08,146 A scarf. Excellent. 49 00:04:08,205 --> 00:04:10,287 I suppose we can close the case now. 50 00:04:10,525 --> 00:04:12,568 Carry on, Henry. Any other details? 51 00:04:12,913 --> 00:04:17,106 The other woman had some sort of burn, or birthmark, on her arm. 52 00:04:17,553 --> 00:04:19,480 I wish I could be more helpful, sir. 53 00:04:19,699 --> 00:04:21,562 That's not something the public wants to hear 54 00:04:21,572 --> 00:04:23,036 from a police officer, is it? 55 00:04:23,498 --> 00:04:25,955 How much sleep have you had in the last few days, Higgins? 56 00:04:27,414 --> 00:04:29,189 You smell like a bloody raccoon. 57 00:04:30,332 --> 00:04:31,446 Sir. 58 00:04:34,529 --> 00:04:36,889 - _ - Well, that solves the identity question. 59 00:04:37,151 --> 00:04:39,160 You said you picked him up at King and Spadina? 60 00:04:39,179 --> 00:04:40,352 Yes, sir. 61 00:04:40,536 --> 00:04:42,312 That's not far from MacRury's. 62 00:04:45,395 --> 00:04:48,411 I've spent a fair amount of time in places like this, Murdoch. 63 00:04:48,616 --> 00:04:50,644 Used to be a bit of a shark when I was younger. 64 00:04:51,048 --> 00:04:52,842 I've never actually played, sir. 65 00:04:52,906 --> 00:04:54,243 You're joking. 66 00:04:54,486 --> 00:04:57,921 This is a game of angles, precision, foresight. Physics. 67 00:04:57,989 --> 00:05:00,159 Man of your intellect, with a bit of practice, 68 00:05:00,188 --> 00:05:01,467 might not be half bad. 69 00:05:03,218 --> 00:05:04,964 Patron saint of whiskey? 70 00:05:05,163 --> 00:05:06,370 Close. 71 00:05:06,983 --> 00:05:08,301 Wendel MacRury. 72 00:05:08,524 --> 00:05:10,000 He started this place. 73 00:05:10,601 --> 00:05:11,719 Help you? 74 00:05:11,783 --> 00:05:13,354 Toronto Constabulary. 75 00:05:13,405 --> 00:05:15,354 We need to speak with the governor. Is he around? 76 00:05:15,636 --> 00:05:17,557 Dead almost a month. 77 00:05:18,379 --> 00:05:21,145 Someone shot him right where you're standing. 78 00:05:23,793 --> 00:05:25,791 I'm the owner. Lucille Anderson. 79 00:05:25,845 --> 00:05:27,440 Miss Anderson, 80 00:05:27,565 --> 00:05:31,322 we're investigating the murder of the man who owned this... 81 00:05:33,228 --> 00:05:35,701 - Buckles was murdered? - I'm afraid so. 82 00:05:36,042 --> 00:05:38,726 We need to know if he was in your establishment last night? 83 00:05:38,797 --> 00:05:40,807 Sure, he's here almost every night. 84 00:05:40,818 --> 00:05:42,233 What time did he leave? 85 00:05:43,970 --> 00:05:45,736 I couldn't say for certain. 86 00:05:46,572 --> 00:05:48,367 But I know who could. 87 00:05:48,999 --> 00:05:50,264 Gents. 88 00:05:56,423 --> 00:05:58,596 Buckles collected his fair share of enemies. 89 00:05:58,893 --> 00:06:00,157 Still, 90 00:06:00,941 --> 00:06:02,589 I don't know who would have done this. 91 00:06:02,614 --> 00:06:04,384 Were you with Mr. Buckles last night? 92 00:06:04,442 --> 00:06:06,689 Yeah. Until around midnight. 93 00:06:07,273 --> 00:06:09,380 Then I went over to Pumpkin's on Bathurst. 94 00:06:09,505 --> 00:06:12,361 Mr. Dillinger, did anything happen last night? 95 00:06:12,390 --> 00:06:16,241 Did Mr. Buckles do or say anything that could aid our investigation? 96 00:06:16,289 --> 00:06:17,816 Not that I can recall. 97 00:06:18,074 --> 00:06:19,803 We just did what we always do. 98 00:06:21,289 --> 00:06:22,670 Chiseled a mark. 99 00:06:22,743 --> 00:06:25,725 You swindled someone? That's definitely noteworthy. 100 00:06:26,561 --> 00:06:27,811 Who was the mark? 101 00:06:29,008 --> 00:06:31,095 Digby Pears. Heavy gambler. 102 00:06:31,158 --> 00:06:33,706 Came in last night bragging how much he'd won at the track. 103 00:06:34,066 --> 00:06:35,773 Dumb donkey was begging for it. 104 00:06:35,812 --> 00:06:37,826 Is it possible this Mr. Pears 105 00:06:37,845 --> 00:06:40,588 discovered what the two of you were up to and took revenge? 106 00:06:41,079 --> 00:06:42,247 I suppose. 107 00:06:42,794 --> 00:06:45,396 I left after I played my part, so I can't really say. 108 00:06:47,075 --> 00:06:48,311 Fancy a game? 109 00:06:50,626 --> 00:06:51,896 Sure, Tiny. 110 00:06:53,938 --> 00:06:56,077 Excuse me. Rent's due. 111 00:06:59,862 --> 00:07:01,754 I can't believe I lost it all. 112 00:07:02,629 --> 00:07:03,814 Again. 113 00:07:06,058 --> 00:07:07,604 Mr. Pears, were you aware 114 00:07:07,614 --> 00:07:09,725 that you were being grifted last night? 115 00:07:10,362 --> 00:07:12,098 Halfway through the last game, 116 00:07:12,123 --> 00:07:14,667 I sobered up enough to put it together. But, 117 00:07:15,149 --> 00:07:17,129 the money was long gone by then. 118 00:07:18,082 --> 00:07:20,489 You know what they SAY: easy come, easy go. 119 00:07:21,929 --> 00:07:24,068 I don't know what idiot actually says that. 120 00:07:25,810 --> 00:07:27,935 What time did you leave the billiard hall? 121 00:07:28,495 --> 00:07:30,951 I'm not exactly sure. 122 00:07:31,262 --> 00:07:33,115 Shortly after the last game. 123 00:07:33,478 --> 00:07:34,701 Where did you go? 124 00:07:35,100 --> 00:07:36,345 Home. 125 00:07:36,384 --> 00:07:38,626 To explain to my beautiful and 126 00:07:38,903 --> 00:07:43,063 understanding wife that we won't be able to afford rent this month. 127 00:07:44,287 --> 00:07:45,464 Again. 128 00:07:46,558 --> 00:07:48,275 She can corroborate this? 129 00:07:48,295 --> 00:07:49,710 She can. 130 00:07:51,281 --> 00:07:53,513 Mr. Pears, did you arrange for, or 131 00:07:53,531 --> 00:07:56,110 hire anyone to kill Mr. Buckles? 132 00:07:56,874 --> 00:07:58,767 Of course not. No. 133 00:07:58,937 --> 00:08:00,961 I was angry, yes. Embarrassed. 134 00:08:00,975 --> 00:08:03,952 But I've learned to lose, Detective. 135 00:08:03,975 --> 00:08:05,596 Comes with the territory. 136 00:08:05,971 --> 00:08:07,289 Ask my wife. 137 00:08:11,516 --> 00:08:15,285 He had motive, but it doesn't appear Mr. Pears was in the taxicab. 138 00:08:15,387 --> 00:08:17,447 I suppose it's possible he paid someone else 139 00:08:17,455 --> 00:08:18,959 to administer the poison. 140 00:08:18,984 --> 00:08:22,013 It's also possible that Buckles was poisoned before he got in. 141 00:08:22,138 --> 00:08:23,978 Miss Hart has confirmed that the toxin 142 00:08:23,992 --> 00:08:26,401 was indeed Antimony, which is fast acting. 143 00:08:26,464 --> 00:08:29,196 That suggests that the killer was in the automobile. 144 00:08:29,321 --> 00:08:30,769 But why go through all that trouble? 145 00:08:30,828 --> 00:08:33,036 There are easier ways to stick someone with a needle. 146 00:08:33,161 --> 00:08:35,171 Perhaps the intention was to confuse. 147 00:08:35,346 --> 00:08:36,762 A crime in plain sight. 148 00:08:36,776 --> 00:08:37,934 Perhaps. 149 00:08:38,376 --> 00:08:40,050 What about the owner of the diner? 150 00:08:40,278 --> 00:08:41,840 I was just on my way there. 151 00:08:41,870 --> 00:08:43,168 I'll come with you. 152 00:08:44,983 --> 00:08:47,418 Henry takes me to work some mornings. 153 00:08:47,519 --> 00:08:49,735 Less expensive than a hansom, and 154 00:08:49,860 --> 00:08:52,570 - the conversation's better. - With Higgins? 155 00:08:53,640 --> 00:08:57,771 Mr. Guthrie, what can you tell us about your taxicab ride last night? 156 00:08:57,781 --> 00:09:00,819 - Well, it was frustrating. - How so? 157 00:09:00,999 --> 00:09:03,679 I was stuck in a car full of drunken louts. 158 00:09:03,804 --> 00:09:05,405 I get enough of that in here. 159 00:09:06,437 --> 00:09:09,257 Do you recall anything unusual about the other passengers? 160 00:09:09,269 --> 00:09:11,683 Any animosity between them? 161 00:09:11,701 --> 00:09:15,303 There was some jostling, but nothing particularly violent. 162 00:09:15,370 --> 00:09:19,375 Everyone in Toronto has a certain amount of animosity at night. 163 00:09:19,426 --> 00:09:21,218 It's just the way animals are. 164 00:09:21,319 --> 00:09:23,450 Animals? What makes you say that? 165 00:09:24,253 --> 00:09:27,165 My diner opens at four in the morning, Inspector. 166 00:09:27,189 --> 00:09:30,296 The people that come through that door at that time 167 00:09:30,497 --> 00:09:33,906 - aren't coming from church. - Nothing good happens after midnight. 168 00:09:35,025 --> 00:09:37,631 Did you happen to recognize any of the other passengers? 169 00:09:37,709 --> 00:09:40,852 There was one man. He wore an eyepatch. 170 00:09:40,876 --> 00:09:42,277 He's been in here before. 171 00:09:42,311 --> 00:09:44,742 Ah, yes. Constable Higgins told us about him. 172 00:09:44,757 --> 00:09:46,148 Do you know his name? 173 00:09:47,048 --> 00:09:48,876 Frank, I believe. 174 00:09:49,591 --> 00:09:50,705 Anything else? 175 00:09:50,968 --> 00:09:52,694 He carries a knife, I know that, 176 00:09:52,718 --> 00:09:53,886 and he's not afraid to use it. 177 00:09:53,905 --> 00:09:57,922 He went after someone in that very booth just a few months ago. 178 00:09:58,156 --> 00:10:00,970 - I see. - Hang them all, Detective. 179 00:10:01,095 --> 00:10:02,634 Let God sort them out. 180 00:10:07,988 --> 00:10:10,430 Well, this is a surprise. 181 00:10:10,468 --> 00:10:11,739 I hope you don't mind. 182 00:10:11,768 --> 00:10:13,448 I saw you through the window and I thought, 183 00:10:13,572 --> 00:10:15,143 'We're neighbors. Why not?' 184 00:10:16,505 --> 00:10:18,135 Would you like a cup of tea? 185 00:10:18,163 --> 00:10:22,549 My, it really is... something. 186 00:10:22,580 --> 00:10:24,156 Is there an echo in here? 187 00:10:24,203 --> 00:10:25,747 Helloooo! 188 00:10:25,783 --> 00:10:27,638 It can feel quite spacious. 189 00:10:27,669 --> 00:10:29,763 Can't say I'd ever want to live in a place like this, 190 00:10:29,786 --> 00:10:31,358 but to each their own. 191 00:10:31,689 --> 00:10:33,790 Don't you miss having doors? 192 00:10:35,367 --> 00:10:38,478 Where did you and Mr. Huckabee live before moving here? 193 00:10:38,696 --> 00:10:39,696 Kingston. 194 00:10:39,894 --> 00:10:43,401 Raymond wanted to live someplace warm, so here we are. 195 00:10:44,988 --> 00:10:47,249 - I'm joking. - Oh! 196 00:10:49,377 --> 00:10:52,435 Well, it's been quite stimulating having you as neighbours. 197 00:10:52,479 --> 00:10:55,500 William mentioned the potted duck you made was delicious. 198 00:10:55,680 --> 00:10:57,289 Quite a charmer, that man. 199 00:10:57,313 --> 00:10:59,229 You better keep an eye on him! 200 00:11:00,066 --> 00:11:04,083 Speaking of ducks, what is that odd bird statue? 201 00:11:04,389 --> 00:11:06,408 I've never seen anything quite like it. 202 00:11:06,442 --> 00:11:08,830 It's a pelican, actually. 203 00:11:08,850 --> 00:11:10,518 We brought it back from Ecuador. 204 00:11:11,602 --> 00:11:13,800 Ecuador. 205 00:11:14,534 --> 00:11:17,434 Our old neighbors, the Peters', were also travelers. 206 00:11:17,535 --> 00:11:19,675 She would collect these funny little 207 00:11:19,699 --> 00:11:22,001 salt and pepper shakers wherever they went. 208 00:11:22,126 --> 00:11:24,189 Oh, are you still in contact? 209 00:11:24,314 --> 00:11:27,627 No, they died mysteriously. 210 00:11:27,845 --> 00:11:30,973 So, Doctor Ogden... 211 00:11:31,098 --> 00:11:34,709 Doctor, it sounds so funny when I say it out loud! 212 00:11:35,808 --> 00:11:38,250 Well, you can call me Julia. 213 00:11:38,308 --> 00:11:39,597 Julia. 214 00:11:40,190 --> 00:11:43,160 What say we liven things up a bit? 215 00:11:45,308 --> 00:11:48,231 Oh, it's still very early... 216 00:11:48,304 --> 00:11:50,336 It won't be for long. 217 00:11:56,320 --> 00:11:57,891 I suppose not... 218 00:11:58,659 --> 00:12:00,129 To new friends. 219 00:12:05,771 --> 00:12:08,038 Well, I don't know how it works, but it does. 220 00:12:08,057 --> 00:12:10,076 You just have to fiddle with it a little bit. 221 00:12:10,669 --> 00:12:13,398 Oh Henry, stay right there, 222 00:12:13,461 --> 00:12:15,025 I have something for you. 223 00:12:16,005 --> 00:12:18,398 Getting ready for another jaunt around the city, are we? 224 00:12:18,681 --> 00:12:21,316 Perhaps tonight someone will get killed in the front seat, 225 00:12:21,618 --> 00:12:23,333 and you might actually get to see it. 226 00:12:23,434 --> 00:12:25,086 That would be awful, sir. 227 00:12:26,073 --> 00:12:27,280 Ta da. 228 00:12:28,904 --> 00:12:33,655 This way you'll be able to see everything happening behind you. 229 00:12:33,719 --> 00:12:35,717 Sir, that is brilliant. 230 00:12:38,743 --> 00:12:40,207 However did you think of it? 231 00:12:40,587 --> 00:12:41,666 It's a mirror. 232 00:12:41,695 --> 00:12:44,040 - It's perfect. - Don't encourage him, Murdoch. 233 00:12:44,103 --> 00:12:46,790 Not to worry, I'll be on high alert, sir. 234 00:12:46,891 --> 00:12:50,014 Right, I've heard enough. Good evening, gentlemen. 235 00:12:52,172 --> 00:12:56,500 Henry, are you quite sure about handing two jobs? 236 00:12:56,625 --> 00:12:59,357 You seem a bit frayed, lately. 237 00:12:59,482 --> 00:13:01,055 I have been quite tired. 238 00:13:02,115 --> 00:13:04,338 Unbelievably tired, if I'm honest sir. 239 00:13:04,375 --> 00:13:07,223 But my goal is to earn enough so that Ruth won't have to work anymore. 240 00:13:07,510 --> 00:13:09,563 She's sacrificed so much, sir, 241 00:13:09,621 --> 00:13:11,980 experienced such terrible misfortune. 242 00:13:11,990 --> 00:13:13,862 Frankly, it's the least can do. 243 00:13:16,194 --> 00:13:17,278 Alright then, 244 00:13:18,162 --> 00:13:20,600 - be careful out there. - Thank you for your concern! 245 00:13:28,660 --> 00:13:30,785 Follow the pea, follow the pea. 246 00:13:31,038 --> 00:13:32,420 Starts in the middle, 247 00:13:32,974 --> 00:13:34,900 who knows where it may be. 248 00:13:35,119 --> 00:13:36,510 Take a guess. 249 00:13:37,288 --> 00:13:38,484 That one! 250 00:13:39,141 --> 00:13:42,517 Try again, friend, another nickel, another guess. 251 00:13:44,108 --> 00:13:45,451 That one! 252 00:13:46,102 --> 00:13:47,757 Out of luck today, mister. 253 00:13:47,800 --> 00:13:50,792 - Back of the line. - All right, everybody, that's enough, game's over. 254 00:13:50,821 --> 00:13:53,448 - Move on. - Whoa, whoa, whoa, I've got a game going in here. 255 00:13:53,453 --> 00:13:55,126 You want in, you'll wait your turn. 256 00:13:55,164 --> 00:13:57,971 Toronto Constabulary. I said move on. 257 00:13:58,096 --> 00:13:59,771 And if you don't want to feel the back of my hand, 258 00:13:59,775 --> 00:14:00,785 you'll be quick about it. 259 00:14:00,786 --> 00:14:03,214 Thanks a lot, Copper. That's my dinner for tonight. 260 00:14:03,339 --> 00:14:04,339 I'll tell you what. 261 00:14:04,887 --> 00:14:07,562 They're serving bread stew down in the cells tonight, if you fancy it. 262 00:14:07,582 --> 00:14:09,031 If you don't, move on. 263 00:14:15,427 --> 00:14:16,701 Julia. 264 00:14:19,163 --> 00:14:21,022 Oh. Did you just arrive? 265 00:14:21,085 --> 00:14:23,857 Just leaving, actually. I start in an hour. 266 00:14:23,982 --> 00:14:26,509 Oh. I'm getting used to only seeing you 267 00:14:26,521 --> 00:14:28,236 on your way to somewhere else. 268 00:14:28,361 --> 00:14:30,455 Well, with a little more seniority 269 00:14:30,461 --> 00:14:32,528 I'll be able to choose the more coveted shifts... 270 00:14:32,653 --> 00:14:34,682 Say no more. You're needed. 271 00:14:34,760 --> 00:14:35,912 That's odd. 272 00:14:36,900 --> 00:14:38,068 What's odd? 273 00:14:38,982 --> 00:14:42,509 The clay pelican we brought back from Ecuador. It's gone. 274 00:14:42,840 --> 00:14:44,013 Oh. 275 00:14:44,241 --> 00:14:46,508 - Where could it have gotten to? - No... 276 00:14:48,515 --> 00:14:50,046 You're thinking something? 277 00:14:50,539 --> 00:14:53,366 Goldie was admiring it earlier today. 278 00:14:53,491 --> 00:14:56,523 But... no. She wouldn't. 279 00:14:57,719 --> 00:14:58,872 Would she? 280 00:15:14,777 --> 00:15:16,839 This is it. That'll be forty cents. 281 00:15:16,859 --> 00:15:17,997 Forty? 282 00:15:18,430 --> 00:15:20,424 That's robbery, you must have counted wrong... 283 00:15:23,416 --> 00:15:26,436 All right, all right, no need for that. 284 00:15:27,540 --> 00:15:28,717 Take it. 285 00:15:36,761 --> 00:15:38,168 Hey! 286 00:15:44,496 --> 00:15:45,926 Find a Constable! 287 00:15:48,086 --> 00:15:49,817 Stop! Toronto Constabulary! 288 00:15:49,856 --> 00:15:51,257 I said stop! 289 00:15:52,201 --> 00:15:53,388 Stop! 290 00:16:02,020 --> 00:16:04,277 I understand how this looks. 291 00:16:04,914 --> 00:16:07,227 You were apprehended leaving the scene of a murder, 292 00:16:07,228 --> 00:16:08,722 covered in the victims' blood. 293 00:16:08,751 --> 00:16:11,752 Not to mention the stack of blood-soaked spondulix you were carrying. 294 00:16:11,877 --> 00:16:13,907 All explainable. 295 00:16:13,936 --> 00:16:16,008 You were in a taxicab with Bill Buckles 296 00:16:16,033 --> 00:16:17,953 the night he was murdered. But please, explain. 297 00:16:17,968 --> 00:16:19,288 I don't know anything about that. 298 00:16:19,325 --> 00:16:22,365 I'd seen Bill around, but that's where it ended. 299 00:16:23,756 --> 00:16:25,989 What is it you do, Miss Chambers? 300 00:16:26,027 --> 00:16:27,472 I'm a cartomancer. 301 00:16:27,676 --> 00:16:29,146 What's that when it's at home? 302 00:16:29,428 --> 00:16:31,772 I read Tarot cards for people. 303 00:16:31,796 --> 00:16:33,956 You're a bloody fortune teller? She's a fortune teller. 304 00:16:34,032 --> 00:16:37,716 I provide guidance based on my interpreted readings 305 00:16:37,740 --> 00:16:39,403 of the cards, Inspector. 306 00:16:39,432 --> 00:16:42,004 Is no different than talking to a priest. 307 00:16:43,362 --> 00:16:45,595 Is that how you knew Mr. Pears? 308 00:16:45,696 --> 00:16:48,465 Mmm. He'd been my client for years. 309 00:16:48,730 --> 00:16:51,775 He always wanted an edge on his next big wager. 310 00:16:51,969 --> 00:16:54,003 Was that why he was at your apartment... 311 00:16:54,022 --> 00:16:56,148 to have his cards read? 312 00:16:56,177 --> 00:16:58,837 No. He came to get this. 313 00:16:59,333 --> 00:17:03,098 Digby came to my apartment, completely frantic. 314 00:17:03,152 --> 00:17:05,291 I gave him the money and he left. 315 00:17:05,416 --> 00:17:09,586 Moments later I hear one set of shouting out in the hallway. 316 00:17:09,687 --> 00:17:13,219 I opened the door and see him stumbling out into the street. 317 00:17:13,238 --> 00:17:14,912 Blood everywhere. 318 00:17:15,388 --> 00:17:16,916 You didn't see the killer? 319 00:17:17,041 --> 00:17:18,847 Not a soul. 320 00:17:18,919 --> 00:17:20,208 Where were you running to? 321 00:17:21,201 --> 00:17:22,567 I went to get help. 322 00:17:22,592 --> 00:17:24,829 A copper, I don't know. Something. 323 00:17:24,954 --> 00:17:27,037 But you know I was barely out the door 324 00:17:27,080 --> 00:17:29,653 when that bizarre little taxicab driver 325 00:17:29,673 --> 00:17:31,910 tell me I am under arrest. 326 00:17:32,109 --> 00:17:33,442 - Henry - Higgins. 327 00:17:35,018 --> 00:17:37,212 What about the stack of bills you took from Pears? 328 00:17:37,481 --> 00:17:39,289 He must have dropped them when he was stabbed, 329 00:17:39,313 --> 00:17:40,870 so I stopped and picked it up. 330 00:17:41,152 --> 00:17:44,070 You know, if I had left this money in that part of town, 331 00:17:44,088 --> 00:17:46,055 it would have been gone in thirty seconds. 332 00:17:47,183 --> 00:17:48,968 A fortune teller with a heart of gold. 333 00:17:49,168 --> 00:17:51,128 I'm not convinced she is our killer, sir. 334 00:17:51,176 --> 00:17:54,415 Neither am I, but at the moment we've got two dead bodies. 335 00:17:54,665 --> 00:17:56,697 So let's suppose, just for a moment, 336 00:17:56,862 --> 00:17:59,065 that Pears paid her to kill Buckles. 337 00:17:59,236 --> 00:18:01,508 It stands to reason that's what the money was about. 338 00:18:01,633 --> 00:18:04,657 But why would she kill Mr. Pears so close to her home? 339 00:18:05,033 --> 00:18:07,902 Well, it's possible when he showed up to pay for the murder, 340 00:18:07,921 --> 00:18:09,881 she killed him to eliminate any connection. 341 00:18:09,925 --> 00:18:11,044 On impulse. 342 00:18:11,078 --> 00:18:12,965 But no murder weapon was found, 343 00:18:13,350 --> 00:18:15,951 and before she could have gotten rid of it, 344 00:18:15,985 --> 00:18:17,492 Henry apprehended her. 345 00:18:18,023 --> 00:18:19,774 She could have thrown it down a sewer grate. 346 00:18:19,791 --> 00:18:20,791 Perhaps. 347 00:18:20,865 --> 00:18:24,281 Or perhaps the connection between the murders is less direct. 348 00:18:24,457 --> 00:18:27,440 Someone may have assumed - rightly or wrongly - 349 00:18:27,451 --> 00:18:30,170 that Mr. Pears was responsible for Mr. Buckles' death, 350 00:18:30,248 --> 00:18:32,329 and went out looking for revenge. 351 00:18:32,454 --> 00:18:34,061 You mean a friend of Buckles? 352 00:18:35,038 --> 00:18:37,072 Dillinger. From the billiard hall. 353 00:18:38,852 --> 00:18:40,343 Bloody Higgins. 354 00:18:44,515 --> 00:18:47,136 - Higgins! - Toronto Constabulary! Where to? 355 00:18:47,148 --> 00:18:48,585 I've told you, 356 00:18:48,976 --> 00:18:51,893 if you can't separate the taxicab service from the police service, 357 00:18:51,933 --> 00:18:54,638 you'll have to choose between them. Otherwise, I'll do it for you. 358 00:18:54,682 --> 00:18:56,214 I'll handle it, sir. 359 00:18:57,638 --> 00:18:58,854 Get some rest, Henry. 360 00:18:58,937 --> 00:19:00,158 Sir. 361 00:19:01,432 --> 00:19:03,772 Hang on, so you think I killed him? 362 00:19:03,967 --> 00:19:06,073 Perhaps you felt Mr. Pears was responsible 363 00:19:06,081 --> 00:19:07,575 for the murder of your friend. 364 00:19:07,645 --> 00:19:09,467 But I'm the one who pointed you in his direction. 365 00:19:09,482 --> 00:19:10,937 Which is exactly what you would do 366 00:19:10,971 --> 00:19:12,547 to remove yourself as a suspect. 367 00:19:12,591 --> 00:19:15,057 You can ask anyone, I've been here all night. 368 00:19:15,086 --> 00:19:17,596 I come in around six, been going strong ever since. 369 00:19:17,980 --> 00:19:19,260 With Buckles gone, 370 00:19:19,999 --> 00:19:22,392 I gotta work twice as hard to make my nut. 371 00:19:25,373 --> 00:19:28,157 Do you have any idea who could have killed Mr. Pears? 372 00:19:28,432 --> 00:19:29,886 Didn't really know the man. 373 00:19:30,411 --> 00:19:32,707 Not well enough to speak on his enemies, anyhow. 374 00:19:32,989 --> 00:19:35,236 Is there anything that might connect him to Buckles? 375 00:19:35,275 --> 00:19:37,508 Like I said, I don't really kn... 376 00:19:37,688 --> 00:19:41,219 No, wait, there is something. 377 00:19:41,910 --> 00:19:43,087 Someone. 378 00:19:47,858 --> 00:19:49,512 Stuart Manchester. 379 00:19:50,748 --> 00:19:52,015 Manchester. 380 00:19:52,274 --> 00:19:55,069 - And who is that? - A bookie. Small-time bets, mostly. 381 00:19:55,093 --> 00:19:57,787 Buckles owed him money on a wager they had months back. 382 00:19:57,888 --> 00:20:00,267 Months? Long time to owe a bookie. 383 00:20:00,306 --> 00:20:03,359 Buckles tried to pay him, Manchester kept upping the vig. 384 00:20:04,483 --> 00:20:05,539 Vigorish. 385 00:20:05,562 --> 00:20:06,789 Interest on the loan. 386 00:20:06,813 --> 00:20:07,985 - We know. - Yes. 387 00:20:08,029 --> 00:20:10,174 Manchester was trying to squeeze him, 388 00:20:10,434 --> 00:20:12,178 till eventually Bill just stopped paying. 389 00:20:12,382 --> 00:20:15,204 And so Mr. Manchester may have taken revenge. 390 00:20:15,991 --> 00:20:18,983 Thing is, Manchester's got no muscle. 391 00:20:19,226 --> 00:20:21,390 He only takes bets from people he knows he can trust, 392 00:20:21,414 --> 00:20:22,567 for that very reason. 393 00:20:22,601 --> 00:20:24,853 It wasn't like him to try and strong arm someone. 394 00:20:25,217 --> 00:20:27,450 Perhaps he was being pressured by someone else. 395 00:20:30,553 --> 00:20:32,742 Did Mr. Manchester know Mr. Pears? 396 00:20:32,786 --> 00:20:34,036 Safe bet, 397 00:20:34,474 --> 00:20:36,586 every bookie in town knew Pears. 398 00:20:41,333 --> 00:20:42,841 I'll contact the Station House 399 00:20:42,870 --> 00:20:45,272 to see if there's any record of a Stuart Manchester. 400 00:20:45,273 --> 00:20:47,860 There should be a call box around the corner I believe... 401 00:20:48,133 --> 00:20:49,985 - Whoa whoa! - Stop, let go of me! 402 00:20:50,015 --> 00:20:51,644 Oh, it's you again? What's this about, then? 403 00:20:51,663 --> 00:20:54,293 - Let go! They're after me! - Who's after you? 404 00:20:56,086 --> 00:20:59,041 Gentlemen. Move along. 405 00:21:02,300 --> 00:21:03,729 Are you still swindling? 406 00:21:03,777 --> 00:21:05,212 It's an honest racket. 407 00:21:05,337 --> 00:21:06,516 What do you think would have happened to you 408 00:21:06,524 --> 00:21:07,644 if those men had caught you? 409 00:21:07,719 --> 00:21:09,688 Well, they didn't catch me, did they? 410 00:21:09,723 --> 00:21:10,762 What's your name? 411 00:21:12,011 --> 00:21:13,011 Tim Little. 412 00:21:13,073 --> 00:21:14,832 Now, you listen to me, Tim Little. 413 00:21:14,887 --> 00:21:17,112 If I find you having anything to do with swindling, 414 00:21:17,113 --> 00:21:19,427 gambling, four flushing, or any kind of flim-flam, 415 00:21:19,474 --> 00:21:20,622 you're heading straight into the cells. 416 00:21:20,641 --> 00:21:23,121 - Is that understood? - Sure, sure, I understand, I understand. 417 00:21:23,218 --> 00:21:24,464 One last thing though: 418 00:21:24,534 --> 00:21:26,919 Your mustache looks like a hairy slug! 419 00:21:26,946 --> 00:21:28,963 - Oy! Come back here! - Sir. Sir. 420 00:21:30,140 --> 00:21:31,580 Mr. Manchester? 421 00:21:31,629 --> 00:21:33,030 Bloody delinquent. 422 00:21:35,019 --> 00:21:36,323 A lengthy criminal record. 423 00:21:36,342 --> 00:21:38,264 Mostly petty offenses. 424 00:21:38,307 --> 00:21:39,933 It's not unusual for someone like that 425 00:21:39,957 --> 00:21:42,677 - to become a killer though, is it? - That is a distinct possibility. 426 00:21:42,793 --> 00:21:44,180 Oh. 427 00:21:45,444 --> 00:21:47,609 That's decomposition is what that is. 428 00:21:49,190 --> 00:21:51,968 Mr. Manchester. Toronto Constabulary. 429 00:21:52,490 --> 00:21:55,062 Speaking directly to the dead is bad luck, Murdoch. 430 00:21:56,442 --> 00:21:57,822 Based on decomposition, 431 00:21:57,856 --> 00:21:59,919 the body appears to have been dead about a week. 432 00:22:00,180 --> 00:22:02,359 Cause of death other than the obvious? 433 00:22:02,484 --> 00:22:04,577 At this point, it looks to be the severed jugular, 434 00:22:04,596 --> 00:22:06,926 but of course I'll know more once I get him on the table. 435 00:22:06,950 --> 00:22:09,086 Thank you, Miss Hart. Always a pleasure. 436 00:22:11,183 --> 00:22:13,284 It was damn loud, is all I can tell you. 437 00:22:13,318 --> 00:22:15,341 I had to tell them twice to keep it down. 438 00:22:15,400 --> 00:22:16,484 That's when I saw him. 439 00:22:16,514 --> 00:22:19,076 And when was this, to the best of your recollection? 440 00:22:19,130 --> 00:22:20,863 I'd say about a week ago. 441 00:22:21,387 --> 00:22:24,319 Thank you. If there's anything else we'll be in contact. 442 00:22:26,396 --> 00:22:28,857 Miss Hart thinks the body's been here nearly a week. 443 00:22:28,896 --> 00:22:30,876 No other sign of a struggle so far. 444 00:22:31,001 --> 00:22:33,973 The landlord responded to a noise complaint at this apartment, 445 00:22:33,998 --> 00:22:36,653 also about a week ago. A heated argument. 446 00:22:37,047 --> 00:22:39,449 He says he got a look at the other man involved. 447 00:22:39,550 --> 00:22:40,613 And? 448 00:22:40,662 --> 00:22:42,257 He was wearing an eye patch. 449 00:22:43,430 --> 00:22:44,558 Hey. 450 00:22:49,102 --> 00:22:51,305 - Where to? - Borden and Bloor. 451 00:22:56,830 --> 00:22:58,295 Nice night we're having. 452 00:22:58,334 --> 00:22:59,735 Just drive, Mac. 453 00:23:07,883 --> 00:23:10,508 So is Toronto home? 454 00:23:11,706 --> 00:23:12,971 Just visiting? 455 00:23:15,247 --> 00:23:16,478 Rough town. 456 00:23:16,779 --> 00:23:18,929 Not the friendliest place for a newcomer. 457 00:23:20,169 --> 00:23:21,244 Where are you from? 458 00:23:21,369 --> 00:23:23,321 I'm not paying you to talk. 459 00:23:24,425 --> 00:23:25,933 Just trying to be friendly. 460 00:23:30,777 --> 00:23:33,988 Say, you've been in my cab before, haven't you? 461 00:23:34,280 --> 00:23:35,656 You look familiar. 462 00:23:37,850 --> 00:23:40,638 Just a few nights ago, if memory serves. 463 00:23:41,692 --> 00:23:42,903 A group. 464 00:23:43,380 --> 00:23:44,679 What did you say? 465 00:23:45,078 --> 00:23:46,774 Just that you look familiar. 466 00:23:48,355 --> 00:23:50,092 You were here with... 467 00:23:50,880 --> 00:23:52,495 That pool player... 468 00:23:54,339 --> 00:23:57,021 That won't be necessary. We've arrived. 469 00:23:57,043 --> 00:23:58,142 Lads! 470 00:23:58,186 --> 00:24:00,702 Please take this gentleman directly to Detective Murdoch. 471 00:24:00,871 --> 00:24:03,770 With regards from Constable Henry Higgins-Newsome. 472 00:24:05,000 --> 00:24:06,712 These men will show you where to go. 473 00:24:06,837 --> 00:24:08,580 Thank you for your patronage. 474 00:24:18,376 --> 00:24:19,752 Mr. Rizzo, 475 00:24:20,895 --> 00:24:23,490 when was the last time you saw Stuart Manchester? 476 00:24:24,003 --> 00:24:25,385 I don't remember. 477 00:24:26,017 --> 00:24:28,113 His landlord said you were at his apartment 478 00:24:28,120 --> 00:24:29,538 approximately a week ago, 479 00:24:29,588 --> 00:24:32,465 and that you two had an argument of some sort. 480 00:24:33,156 --> 00:24:34,455 I don't remember. 481 00:24:34,580 --> 00:24:37,013 You've spoken to men like us before, haven't you? 482 00:24:37,728 --> 00:24:39,056 Tin coppers? 483 00:24:39,138 --> 00:24:40,349 Once or twice. 484 00:24:44,226 --> 00:24:45,813 Quite the knife you're carrying. 485 00:24:46,171 --> 00:24:48,598 - Bit of a hunter, are ya? - Not against the law, is it? 486 00:24:49,386 --> 00:24:52,333 Are you aware that Mr. Manchester was murdered 487 00:24:52,377 --> 00:24:55,960 with a knife right around the same time you two had your argument? 488 00:24:56,577 --> 00:24:57,803 I wasn't. 489 00:24:58,041 --> 00:24:59,895 And another man, Digby Pears, 490 00:24:59,924 --> 00:25:02,832 was murdered recently, also with a knife. 491 00:25:03,173 --> 00:25:04,467 Did you know him? 492 00:25:05,308 --> 00:25:07,059 I'd seen him around MacRury's. 493 00:25:07,225 --> 00:25:09,411 Didn't know him to speak of. Always had empty pockets 494 00:25:09,419 --> 00:25:10,537 from what I'd heard. 495 00:25:10,662 --> 00:25:12,181 What's this got to do with me? 496 00:25:12,364 --> 00:25:14,913 We're getting to that. Just hold your horses. 497 00:25:15,582 --> 00:25:18,652 Mr. Rizzo, you were in Constable Higgins' taxicab 498 00:25:18,687 --> 00:25:19,887 the other night, were you not? 499 00:25:20,765 --> 00:25:22,090 - I don't... - Remember. 500 00:25:22,138 --> 00:25:24,324 Right. You said that already. 501 00:25:24,367 --> 00:25:26,496 Except you can shove it, because we know you were. 502 00:25:28,427 --> 00:25:30,713 Do you know a man named Bill Buckles? 503 00:25:30,982 --> 00:25:32,828 From MacRury's, sure. 504 00:25:33,602 --> 00:25:35,219 Someone snuffed him out. 505 00:25:36,143 --> 00:25:39,300 So, what were you and Mr. Manchester arguing about? 506 00:25:39,858 --> 00:25:41,865 - Money. - Enough to kill for? 507 00:25:42,692 --> 00:25:45,241 No way. Look, I didn't kill him. 508 00:25:45,366 --> 00:25:46,631 I didn't kill any of them. 509 00:25:46,646 --> 00:25:48,966 And you haven't got a lick of evidence to prove that I did. 510 00:25:49,511 --> 00:25:51,170 Now, can we speed this up? 511 00:25:52,862 --> 00:25:55,284 - He's hiding something. - Agreed. 512 00:25:55,348 --> 00:25:58,280 And there is no connection between the victims. 513 00:26:00,172 --> 00:26:02,039 Mr. Rizzo and Mr. Manchester 514 00:26:02,049 --> 00:26:05,449 had a heated argument approximately a week ago. 515 00:26:05,550 --> 00:26:07,985 Shortly after that, Mr. Manchester was murdered. 516 00:26:08,003 --> 00:26:10,163 Then two nights ago, Bill Buckles was injected 517 00:26:10,172 --> 00:26:12,244 with poison in a crowded taxicab. 518 00:26:12,463 --> 00:26:13,922 No ties to Rizzo that we know of, 519 00:26:13,927 --> 00:26:15,610 except that they shared the same backseat. 520 00:26:15,620 --> 00:26:17,828 And the very next day, Mr. Pears was stabbed 521 00:26:17,843 --> 00:26:20,138 after leaving the home of Donna Chambers. 522 00:26:20,309 --> 00:26:24,161 Also, no connection to Mr. Rizzo to speak of. 523 00:26:24,778 --> 00:26:27,365 What is the commonality here? 524 00:26:27,490 --> 00:26:29,884 Well, they're all creatures of the night, for starters. 525 00:26:30,216 --> 00:26:32,448 And they all knew each other in some way. 526 00:26:32,876 --> 00:26:34,817 How did Rizzo say he knew the other men? 527 00:26:34,856 --> 00:26:36,631 MacRury's Billiard Hall. 528 00:26:39,826 --> 00:26:42,963 If I recall, the woman who owns the hall now 529 00:26:42,988 --> 00:26:45,698 mentioned the previous owner had been murdered, did she not? 530 00:26:45,718 --> 00:26:46,992 She did. 531 00:26:47,785 --> 00:26:50,256 Perhaps the details from that case could be pertinent. 532 00:26:50,684 --> 00:26:54,313 I'll get Higgins to locate the investigating detective and case file. 533 00:26:54,356 --> 00:26:56,999 MacRury's comes under Station One's jurisdiction. 534 00:27:04,938 --> 00:27:06,777 Sir, I'm so sorry. 535 00:27:07,482 --> 00:27:10,055 - Go home, Higgins. Take the rest of the day off. - Sir? 536 00:27:10,180 --> 00:27:12,180 You did good work last night. Bringing that man in. 537 00:27:13,518 --> 00:27:15,762 Thank you, sir. You've no idea how much I need this. 538 00:27:15,785 --> 00:27:18,445 Oh Higgins, sleep. No driving. 539 00:27:18,999 --> 00:27:20,230 Absolutely, sir. 540 00:27:20,449 --> 00:27:21,533 Sergeant. 541 00:27:22,807 --> 00:27:25,896 - Sir? - I need you to go to Station House Number One. 542 00:27:28,299 --> 00:27:30,666 - Be as quick as you can, Sergeant. - Right away, sir. 543 00:27:34,965 --> 00:27:36,881 Oi. Oi! Come back here! 544 00:27:37,056 --> 00:27:38,657 I said, come here. 545 00:27:42,566 --> 00:27:43,768 Who did that? 546 00:27:45,787 --> 00:27:46,940 Where do ya live? 547 00:27:47,538 --> 00:27:48,710 Do you have any money? 548 00:27:49,264 --> 00:27:51,935 - They took it all. - Come on. 549 00:27:52,383 --> 00:27:54,115 Please don't arrest me. 550 00:27:54,134 --> 00:27:56,031 I don't even have the shells anymore. 551 00:27:56,055 --> 00:27:59,163 - I don't have anything... - I'm not going to arrest you. Come on. 552 00:28:07,772 --> 00:28:10,507 I do hope we can make a habit of these little visits. 553 00:28:10,632 --> 00:28:12,546 Yes, that would be quite nice. 554 00:28:13,211 --> 00:28:14,481 Is everything all right? 555 00:28:14,746 --> 00:28:17,390 Oh. It's nothing. 556 00:28:18,110 --> 00:28:19,283 What is it? 557 00:28:19,458 --> 00:28:22,338 Don't be shy. We're friends. Julia. 558 00:28:23,233 --> 00:28:25,165 Well, it may be a strange question, 559 00:28:25,174 --> 00:28:26,599 but I was wondering, 560 00:28:26,988 --> 00:28:29,016 do you know what may have happened 561 00:28:29,031 --> 00:28:30,913 to our clay pelican yesterday? 562 00:28:31,038 --> 00:28:32,429 Your clay pelican? 563 00:28:32,805 --> 00:28:35,247 From Ecuador. It's missing. 564 00:28:36,303 --> 00:28:37,602 Oh dear. 565 00:28:37,655 --> 00:28:40,204 No, no, I'm afraid I don't. 566 00:28:42,533 --> 00:28:44,642 Why would I know anything about that? 567 00:28:45,749 --> 00:28:47,879 I just thought 568 00:28:48,118 --> 00:28:50,307 you might have... taken it. 569 00:28:50,432 --> 00:28:51,882 Mistakenly. 570 00:28:52,438 --> 00:28:53,601 Taken it? 571 00:28:54,078 --> 00:28:57,645 - It may have fallen into your handbag. - Fallen? 572 00:28:57,770 --> 00:29:01,088 A statue of a clay pelican 573 00:29:01,107 --> 00:29:03,136 has fallen into my handbag? 574 00:29:04,176 --> 00:29:05,863 It's not impossible. 575 00:29:07,416 --> 00:29:09,299 I didn't mean to insinuate that... 576 00:29:09,401 --> 00:29:11,705 Well you're certainly doing a good job of it. 577 00:29:12,216 --> 00:29:13,617 I just thought I would ask. 578 00:29:13,656 --> 00:29:14,964 Here I thought that you'd come over 579 00:29:14,983 --> 00:29:17,166 because you actually wanted to spend time with me. 580 00:29:19,716 --> 00:29:23,567 I'm sorry, it wasn't my intention to offend you... 581 00:29:23,582 --> 00:29:26,296 I don't know what happened to your pelican. 582 00:29:28,417 --> 00:29:30,416 Now, if you don't mind, I'd like to be alone. 583 00:29:30,693 --> 00:29:31,870 Doctor. 584 00:29:33,612 --> 00:29:34,818 Of course. 585 00:29:38,004 --> 00:29:39,448 Detective Murdoch. 586 00:29:39,935 --> 00:29:42,362 I recognize you from the papers. 587 00:29:42,410 --> 00:29:44,331 Detective Babcock, Station House One. 588 00:29:44,346 --> 00:29:45,941 Thank you for coming in. 589 00:29:45,985 --> 00:29:48,448 We are investigating a string of murders 590 00:29:48,456 --> 00:29:51,208 that may be linked to a case you worked on some weeks ago. 591 00:29:51,234 --> 00:29:53,125 The MacRury murder. I was told. 592 00:29:53,451 --> 00:29:55,660 Any idea who could have committed this murder, 593 00:29:55,684 --> 00:29:57,080 or any apparent motive? 594 00:29:57,138 --> 00:29:58,588 Wish I could say. 595 00:29:58,713 --> 00:30:00,655 No one who was there would go on record. 596 00:30:00,689 --> 00:30:03,029 I took their names, but it was typical Toronto... 597 00:30:03,053 --> 00:30:04,459 everyone out for themselves. 598 00:30:04,541 --> 00:30:07,120 They didn't want the inconvenience of being a witness. 599 00:30:07,893 --> 00:30:09,960 And was that the end of the investigation? 600 00:30:10,328 --> 00:30:13,035 Without someone willing to come forward, the case went cold. 601 00:30:13,398 --> 00:30:15,807 I'd heard the owner, MacRury, was a gambler. 602 00:30:15,834 --> 00:30:17,120 May have owed some money. 603 00:30:17,149 --> 00:30:18,803 That's about as far as I got. 604 00:30:19,289 --> 00:30:20,408 I see. 605 00:30:20,982 --> 00:30:23,297 Did you bring in your notes, as requested? 606 00:30:23,422 --> 00:30:25,403 The file doesn't go into much detail. 607 00:30:25,437 --> 00:30:28,186 The pages are earmarked, but it's all in the file. 608 00:30:28,653 --> 00:30:31,115 It just wasn't solvable without a cooperative witness. 609 00:30:31,974 --> 00:30:33,103 Thank you. 610 00:30:33,147 --> 00:30:35,175 Have you got any leads? 611 00:30:36,128 --> 00:30:38,010 We have a suspect in custody. 612 00:30:38,025 --> 00:30:39,614 - A Frank Rizzo. - Rizzo? 613 00:30:40,625 --> 00:30:43,316 Hate to throw a wrench into things, but he couldn't have done it. 614 00:30:43,481 --> 00:30:44,530 Why do you say that? 615 00:30:44,581 --> 00:30:46,495 You want him for the Pears murder, correct? 616 00:30:46,557 --> 00:30:47,557 Among others. 617 00:30:47,581 --> 00:30:49,534 Pears was murdered two days ago, 618 00:30:49,567 --> 00:30:51,064 when Frank was in our cells. 619 00:30:51,189 --> 00:30:52,430 Drunk and disorderly. 620 00:30:52,473 --> 00:30:54,087 I know because I put him there. 621 00:30:55,687 --> 00:30:56,862 Right. 622 00:30:57,262 --> 00:30:59,243 I take no pleasure in being the bearer. 623 00:30:59,862 --> 00:31:03,052 Thank you, Detective. And I will return this as soon as possible. 624 00:31:03,060 --> 00:31:04,724 Oh, please. Take your time. 625 00:31:07,511 --> 00:31:10,505 - Told ya. - Go on. Get out before I change my mind. 626 00:31:17,593 --> 00:31:18,906 How are you feeling? 627 00:31:20,025 --> 00:31:21,416 My teeth are loose. 628 00:31:21,599 --> 00:31:23,084 I've got just the thing. 629 00:31:27,705 --> 00:31:28,950 Try a couple of these. 630 00:31:29,007 --> 00:31:30,677 Pickled eggs. Work wonders. 631 00:31:31,699 --> 00:31:33,090 Thank you. 632 00:31:34,033 --> 00:31:36,966 Now, if you don't mind learning me a new trade. 633 00:31:38,678 --> 00:31:41,115 Sir, I... 634 00:31:44,743 --> 00:31:45,905 Hold onto these. 635 00:31:56,810 --> 00:31:59,154 All of the people Detective Babcock spoke with 636 00:31:59,183 --> 00:32:00,881 on the night of the Macrury murder. 637 00:32:01,119 --> 00:32:03,390 Digby Pears, Bill Buckles, 638 00:32:03,410 --> 00:32:06,230 Stuart Manchester, Frank Rizzo. 639 00:32:07,281 --> 00:32:09,528 They were all there the night MacRury was killed? 640 00:32:10,846 --> 00:32:14,366 Which means whoever killed MacRury is also killing the witnesses. 641 00:32:14,421 --> 00:32:17,131 And we just let one of them back onto the street. 642 00:32:36,765 --> 00:32:39,743 As with the others, there's not much more I can offer than what's here. 643 00:32:39,928 --> 00:32:42,749 It appears he bled to death as a result of the stab wounds. 644 00:32:43,060 --> 00:32:44,765 That makes four victims. 645 00:32:44,962 --> 00:32:46,387 All on the witness list. 646 00:32:46,713 --> 00:32:47,968 List? 647 00:32:48,093 --> 00:32:49,962 Is this the work of a sequential killer? 648 00:32:50,087 --> 00:32:53,015 - Kind of. - Whoever killed Wendel MacRury 649 00:32:53,041 --> 00:32:55,743 is now eliminating all of the witnesses to the crime. 650 00:32:56,645 --> 00:32:58,275 A completest. 651 00:32:59,072 --> 00:33:00,866 Very good, Miss Hart. 652 00:33:03,139 --> 00:33:05,809 These are all of the people Detective Babcock 653 00:33:05,820 --> 00:33:08,558 noted as present the night that Mr. MacRury was murdered. 654 00:33:08,724 --> 00:33:11,156 And these are the people that were in the taxicab 655 00:33:11,175 --> 00:33:12,693 the night that Buckles was murdered. 656 00:33:13,967 --> 00:33:17,114 These people have all been murdered. 657 00:33:17,907 --> 00:33:20,616 And we've spoken to these two... 658 00:33:22,207 --> 00:33:25,209 That leave the young woman with the burns unaccounted for. 659 00:33:26,074 --> 00:33:28,322 She must have some connection to the billiard hall, 660 00:33:28,342 --> 00:33:29,553 just like the rest of them. 661 00:33:29,596 --> 00:33:31,308 How many young women do you know 662 00:33:31,323 --> 00:33:33,107 that spend time in billiard halls? 663 00:33:39,862 --> 00:33:41,044 MacRury's. 664 00:33:41,774 --> 00:33:42,951 Nice night? 665 00:33:46,920 --> 00:33:49,172 Sure, I'm just the driver. Why bother? 666 00:33:50,343 --> 00:33:53,086 It's fine. Hot. 667 00:33:55,859 --> 00:33:56,982 You... 668 00:33:58,506 --> 00:33:59,866 Excuse me? 669 00:34:00,343 --> 00:34:03,028 You a billiards player? 670 00:34:07,157 --> 00:34:08,525 Where are you going? 671 00:34:08,650 --> 00:34:10,250 Wellington's closed. 672 00:34:10,309 --> 00:34:11,777 Carriage overturned, 673 00:34:11,991 --> 00:34:13,557 cabbages everywhere. 674 00:34:15,274 --> 00:34:17,024 We're going back the way we came. 675 00:34:19,573 --> 00:34:21,864 I'd prefer you just take the main streets. 676 00:34:21,879 --> 00:34:22,953 Uh-huh. 677 00:34:24,020 --> 00:34:25,216 Driver? 678 00:34:51,233 --> 00:34:53,961 Miss Anderson, we have some questions. 679 00:34:54,375 --> 00:34:55,929 I think you've just answered them. 680 00:34:55,937 --> 00:34:58,098 Stay back. Don't come near me. 681 00:34:58,223 --> 00:35:00,367 Tell us what happened. Perhaps we can help you. 682 00:35:00,468 --> 00:35:03,539 I already told Babcock everything. I don't want your help. 683 00:35:03,559 --> 00:35:05,179 I want my father back. 684 00:35:05,466 --> 00:35:07,319 Wendel MacRury was your father? 685 00:35:12,022 --> 00:35:13,958 More than my real father ever was. 686 00:35:14,658 --> 00:35:19,529 Wendel gave me a home, a job, a life... 687 00:35:20,023 --> 00:35:21,692 And they just let him die. 688 00:35:21,817 --> 00:35:23,768 - Who let him die? - You know who. 689 00:35:23,953 --> 00:35:25,959 They were all here the night he was murdered. 690 00:35:26,497 --> 00:35:28,366 Those men said they didn't see anything. 691 00:35:28,429 --> 00:35:30,535 Liars. They saw. 692 00:35:30,559 --> 00:35:31,702 How do you know? 693 00:35:31,892 --> 00:35:33,834 Were you here the night MacRury was killed? 694 00:35:34,917 --> 00:35:38,648 I was downstairs when I heard the shot. I... 695 00:35:39,164 --> 00:35:43,093 came up, and he was bleeding on the floor, 696 00:35:43,113 --> 00:35:44,723 gasping for air. 697 00:35:45,292 --> 00:35:48,882 They just stared as he died in my arms... 698 00:35:49,547 --> 00:35:51,318 But you didn't see who killed him? 699 00:35:51,599 --> 00:35:54,421 If I had, he'd be dead as well. 700 00:35:54,796 --> 00:35:57,495 - Bloody racketeers. - Racketeers? 701 00:35:57,725 --> 00:35:59,459 Wendel was being extorted. 702 00:35:59,972 --> 00:36:03,173 He never said who, but he stopped paying, and got killed for it. 703 00:36:03,202 --> 00:36:06,242 Those bastards saw who it was and they wouldn't say. 704 00:36:07,147 --> 00:36:10,223 Miss Anderson, are you admitting to the killing those four men? 705 00:36:12,041 --> 00:36:13,482 They weren't men. 706 00:36:13,811 --> 00:36:15,221 They were cowards. 707 00:36:15,403 --> 00:36:16,850 Put down the knife. 708 00:36:17,519 --> 00:36:19,246 No one is going to hurt you. 709 00:36:19,371 --> 00:36:21,744 - Don't come near me. - Put it down. 710 00:36:28,548 --> 00:36:30,147 Bloody hell! 711 00:36:45,500 --> 00:36:46,819 Well done, Henry. 712 00:36:46,944 --> 00:36:49,889 Sir, I saw her coming in the mirror. 713 00:36:58,516 --> 00:37:02,031 Murdoch. How's our Avenging Angel this fine morning? 714 00:37:02,086 --> 00:37:04,760 Miss Anderson has made a full confession. 715 00:37:04,885 --> 00:37:07,418 The constables are preparing her for transport. 716 00:37:07,543 --> 00:37:10,097 The truth shall set you free. Good work, Detective. 717 00:37:11,466 --> 00:37:12,885 Pardon the interruption. 718 00:37:12,934 --> 00:37:14,300 Detective Babcock. 719 00:37:14,535 --> 00:37:17,509 I was anxious to hear the details, if you wouldn't mind sharing. 720 00:37:17,527 --> 00:37:19,472 This was related to my case. 721 00:37:19,941 --> 00:37:22,744 Well, it appears Miss Anderson murdered the victims 722 00:37:22,792 --> 00:37:25,899 out of revenge for their part - or lack of - 723 00:37:25,936 --> 00:37:27,748 in the murder of Mr. MacRury. 724 00:37:27,849 --> 00:37:30,052 Wouldn't have thought she had it in her. 725 00:37:30,064 --> 00:37:31,620 Did she admit to his murder? 726 00:37:31,745 --> 00:37:34,054 She maintains she doesn't know who killed him. 727 00:37:34,155 --> 00:37:35,621 She's confessed to the other four. 728 00:37:35,652 --> 00:37:37,224 It's up to you to solve that one. 729 00:37:37,609 --> 00:37:39,838 I do have a question for you however. 730 00:37:39,906 --> 00:37:43,346 She insists she gave you a statement on the night of the murder, 731 00:37:43,364 --> 00:37:45,359 and yet it wasn't included in your notes. 732 00:37:45,432 --> 00:37:48,311 Oh. Perhaps she's mistaken. 733 00:37:48,532 --> 00:37:50,370 She seemed quite insistent. 734 00:37:51,299 --> 00:37:53,516 Do you not remember taking her statement? 735 00:37:54,600 --> 00:37:56,539 It was a chaotic crime scene, Detective, 736 00:37:56,581 --> 00:37:57,931 you know how it can be. 737 00:37:58,119 --> 00:37:59,613 I'm afraid I don't. 738 00:37:59,714 --> 00:38:02,082 Did you or did you not take her statement? 739 00:38:02,183 --> 00:38:03,683 I don't believe I did. 740 00:38:03,785 --> 00:38:06,804 - Why is this important? - It's an inconsistency. 741 00:38:06,871 --> 00:38:09,607 Paul! Paul, help me! 742 00:38:10,051 --> 00:38:13,024 - Hey, Paul, look at me! - How does she know your first name? 743 00:38:13,243 --> 00:38:15,605 - What? - Constables! 744 00:38:15,851 --> 00:38:17,898 Bring Miss Anderson into my office. 745 00:38:18,374 --> 00:38:19,705 Come here. 746 00:38:20,490 --> 00:38:22,082 Miss Anderson. 747 00:38:22,976 --> 00:38:25,420 How do you know the Detective's first name? 748 00:38:28,260 --> 00:38:29,919 You said you'd keep me safe. 749 00:38:30,044 --> 00:38:32,491 - Why is she here? - What do you mean safe? 750 00:38:32,515 --> 00:38:35,312 - Take her to jail! - Quiet! Go on. 751 00:38:37,975 --> 00:38:39,553 He came to me 752 00:38:39,654 --> 00:38:42,765 and said he was a friend of Wendel's, 753 00:38:42,777 --> 00:38:46,169 and how horrible it was the witnesses wouldn't come forward. 754 00:38:46,192 --> 00:38:50,048 He said if I wanted to do something about it, 755 00:38:50,096 --> 00:38:52,145 he'd make sure I didn't get caught. 756 00:38:52,351 --> 00:38:54,434 You conspired with her? Why? 757 00:38:54,535 --> 00:38:57,846 - I didn't, she's deranged... - It was you. 758 00:38:57,971 --> 00:39:00,980 - You murdered Wendel MacRury. - What? Are you completely insane? 759 00:39:01,008 --> 00:39:02,956 That's why you left the statement out of the report. 760 00:39:02,971 --> 00:39:05,297 You didn't want the police to know she had been there that night. 761 00:39:05,313 --> 00:39:07,474 This is ludicrous, I'm a Detective. 762 00:39:07,599 --> 00:39:09,887 You scared the witnesses into silence, 763 00:39:09,918 --> 00:39:12,581 but when you thought they might not keep your little secret, 764 00:39:12,706 --> 00:39:14,362 you had her eliminate them. 765 00:39:14,429 --> 00:39:16,454 Detective? Is this true? 766 00:39:16,806 --> 00:39:19,329 You had been extorting Wendel MacRury, 767 00:39:19,360 --> 00:39:22,156 and when he refused to pay you anymore, you murdered him. 768 00:39:23,476 --> 00:39:26,666 Don't make a scene, keep your hands down. 769 00:39:27,092 --> 00:39:30,411 Not a chance in hell I'm going to prison. I'm walking out of here. 770 00:39:30,438 --> 00:39:32,217 - Detective. - Back off. 771 00:39:37,398 --> 00:39:40,675 Detective Babcock, you are under arrest for the extortion and murder 772 00:39:40,712 --> 00:39:42,530 - of Wendel MacRury. - Paul! 773 00:39:48,852 --> 00:39:51,120 Tell the devil I'm right behind you. 774 00:39:57,523 --> 00:39:59,669 Higgins, I've worked out a way 775 00:39:59,687 --> 00:40:01,927 for you to keep both jobs, if that's what you still want. 776 00:40:02,361 --> 00:40:04,291 Yes, it is. Absolutely sir. 777 00:40:04,316 --> 00:40:06,388 Henry Higgins, meet Tim Little. 778 00:40:07,205 --> 00:40:08,496 Hiya, Henry. 779 00:40:09,628 --> 00:40:11,199 I'm afraid I don't understand, sir. 780 00:40:11,403 --> 00:40:13,315 Tim's going to be your new driver. 781 00:40:13,334 --> 00:40:14,569 You'll split shifts. 782 00:40:14,861 --> 00:40:17,765 There's nothing I'd like more, sir, 783 00:40:17,955 --> 00:40:19,253 but I can't afford an employee. 784 00:40:19,274 --> 00:40:21,179 Bloody hell Higgins, show a bit of ingenuity. 785 00:40:21,199 --> 00:40:22,697 He'll pay you percentage of what he earns, 786 00:40:22,711 --> 00:40:24,044 to be worked out amongst yourselves. 787 00:40:24,049 --> 00:40:26,083 - The rest he'll keep. - Can he even... 788 00:40:26,563 --> 00:40:30,010 - Can you drive? - Well, not exactly but... 789 00:40:30,040 --> 00:40:32,419 He can see over the steering wheel. Look at the size of him. 790 00:40:32,488 --> 00:40:34,808 What else is there to operating one of those bloody things? 791 00:40:36,229 --> 00:40:38,090 Perhaps a lesson or two first... 792 00:40:38,144 --> 00:40:39,732 That's good, it's settled. 793 00:40:39,756 --> 00:40:41,403 I'll leave you two to get acquainted. 794 00:40:41,528 --> 00:40:42,757 I'm gonna put the kettle on. 795 00:40:43,512 --> 00:40:44,781 How old are you? 796 00:40:46,240 --> 00:40:48,293 In all honesty, I'm not too sure. 797 00:40:48,852 --> 00:40:50,852 Fifteen, maybe, 798 00:40:51,489 --> 00:40:53,225 I think, fifteen. 799 00:40:54,110 --> 00:40:55,137 Fifteen. 800 00:41:00,149 --> 00:41:01,149 William! 801 00:41:01,572 --> 00:41:03,004 Have we been robbed? 802 00:41:03,510 --> 00:41:04,685 Oh my. 803 00:41:06,583 --> 00:41:08,089 My jade! 804 00:41:15,564 --> 00:41:17,629 The sensor must have malfunctioned. 805 00:41:18,450 --> 00:41:20,154 The house is a disaster. 806 00:41:20,169 --> 00:41:21,632 I don't understand what happened... 807 00:41:21,983 --> 00:41:25,406 William, could this be what happened to the pelican? 808 00:41:25,531 --> 00:41:27,714 Open it and see if the pieces are inside. 809 00:41:28,025 --> 00:41:30,808 I'm sorry, I emptied it's contents this morning. 810 00:41:30,819 --> 00:41:32,447 I didn't save anything... 811 00:41:38,741 --> 00:41:41,951 I jumped to conclusions, and I am truly sorry. 812 00:41:42,539 --> 00:41:43,897 So you found it then? 813 00:41:44,586 --> 00:41:45,860 In a way. 814 00:41:47,472 --> 00:41:51,383 It was rude of me to accuse you of... 815 00:41:51,417 --> 00:41:52,740 Being a thief. 816 00:41:53,100 --> 00:41:54,936 Well, I didn't exactly s... 817 00:41:56,870 --> 00:41:58,364 You're right, I did. 818 00:41:59,511 --> 00:42:01,161 I apologize. 819 00:42:02,309 --> 00:42:04,278 Do you think we can we try and be friends again? 820 00:42:06,849 --> 00:42:08,983 I can't stay mad at you. 821 00:42:09,084 --> 00:42:11,414 You're a mensch, is what you are. 822 00:42:12,509 --> 00:42:13,788 A mensch? 823 00:42:14,133 --> 00:42:16,667 Is that a good thing? I hope so. 824 00:42:16,940 --> 00:42:19,147 Of course it's a good thing. 825 00:43:30,352 --> 00:43:31,975 You've done this before. 826 00:43:32,220 --> 00:43:33,640 It's... 827 00:43:33,810 --> 00:43:35,153 What did you call it? 828 00:43:35,931 --> 00:43:37,555 "Chiseling a mark?" 829 00:43:42,011 --> 00:43:47,011 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 61486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.