Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,719
(JOAQUÍN) Ana y Lucía desaparecieron
un 10 de febrero de 2014.
2
00:00:04,799 --> 00:00:07,400
¿Dónde están nuestras hijas?
¿Quién se las llevó?
3
00:00:10,360 --> 00:00:11,400
-(INTENTA GRITAR)
4
00:00:12,880 --> 00:00:14,200
-(GRITAN)
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,720
¡No! (LLORA)
6
00:00:18,799 --> 00:00:22,200
-Un coche cayó por el barranco
y el conductor falleció.
7
00:00:22,360 --> 00:00:24,680
También había una joven,
se trata de Ana Montrell.
8
00:00:25,520 --> 00:00:27,040
-¿Quién? ¿Mi hija?
9
00:00:27,200 --> 00:00:30,080
-¿Dónde está Lucía?
Ella se quedó en el agujero.
10
00:00:30,240 --> 00:00:33,840
-El que te encerró ya no puede
hacerte nada, murió en el accidente.
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,280
Él me sacó... del agujero.
12
00:00:36,520 --> 00:00:38,680
-Tranquila, no grites.
13
00:00:38,840 --> 00:00:41,480
Ana, quiero ser tú.
14
00:00:41,680 --> 00:00:44,360
Hace una semana que apareció Ana
15
00:00:44,520 --> 00:00:47,160
y nosotros seguimos
sin saber nada de Lucía.
16
00:00:47,520 --> 00:00:50,160
-Estamos más cerca que nunca
de saber qué pasó con Lucía.
17
00:00:50,320 --> 00:00:51,840
Lo ha quemado todo.
¡Lucía!
18
00:00:53,720 --> 00:00:57,400
Mi hija ha salido de un infierno.
¿Quieren hacerle más daño acusándome?
19
00:00:57,600 --> 00:01:00,480
¿Cinco años esperando?
¿Me habrías cogido el teléfono?
20
00:01:00,919 --> 00:01:02,120
No tenemos nada.
21
00:01:02,280 --> 00:01:05,759
Quiero que duermas bien, que estés
centrada, y no te derrumbes otra vez.
22
00:01:07,199 --> 00:01:08,679
No va a pasar.
23
00:01:09,919 --> 00:01:11,240
(SANTIAGO) ¿Hay alguien?
24
00:01:13,199 --> 00:01:15,119
No estás en condiciones,
tienes que parar.
25
00:01:15,280 --> 00:01:18,199
No me digas cuándo tengo que parar.
(LLORA)
26
00:01:19,080 --> 00:01:21,919
¿Puedo ver a Ana?
Necesito que me hable de Lucía.
27
00:01:22,080 --> 00:01:25,320
-¡Hijo de puta! ¿Os abrimos la puerta
de casa y eso es lo que hacéis?
28
00:01:25,479 --> 00:01:28,000
-No haría falta esto
si tu hija contara la verdad.
29
00:01:28,160 --> 00:01:31,440
¿Tú tienes que saber algo de Lucía?
A mí no me cargaréis esa historia.
30
00:01:31,640 --> 00:01:34,520
¿Dónde estabas cuando apareció Ana?
No es asunto suyo.
31
00:01:34,720 --> 00:01:36,479
-No les he hecho nada a las niñas.
32
00:01:36,679 --> 00:01:39,759
-¿Hacerle daño a la hija de Raquel?
¿Qué clase de monstruo sería?
33
00:01:40,800 --> 00:01:42,520
-Este es mi pueblo.
34
00:01:42,960 --> 00:01:46,520
A lo mejor está lleno de hijos
de puta, pero son mis hijos de puta.
35
00:01:47,479 --> 00:01:49,839
-Solo piensas en Ana,
estás deseando follártela.
36
00:01:50,000 --> 00:01:53,839
-¡Déjame en paz y vete con ella!
-¡Vete! ¡Te he dicho que te vayas!
37
00:01:54,160 --> 00:01:55,600
-Un día te mataré.
38
00:01:55,839 --> 00:01:57,119
-¡Pum!
39
00:01:57,759 --> 00:02:00,880
¡No puedes darle la espalda a Lucía,
hacer como si no existiera!
40
00:02:01,039 --> 00:02:03,280
Yo no la quiero olvidar,
yo la quiero.
41
00:02:03,440 --> 00:02:05,680
A veces se hace daño
a quien más se quiere.
42
00:02:08,600 --> 00:02:10,160
Eres un imbécil.
43
00:02:10,919 --> 00:02:14,320
La agarrada que tuvo Ismael con quien
dijo que las chicas no eran menores.
44
00:02:14,480 --> 00:02:16,519
-Dijo que había visto
porno con menores.
45
00:02:16,720 --> 00:02:19,320
Se le ponía dura solo con ver
el papel de la habitación.
46
00:02:19,640 --> 00:02:21,680
Simón era uno de ellos.
Era el carcelero.
47
00:02:22,480 --> 00:02:25,799
En los interrogatorios hablaba de que
había veces que la trataba mejor.
48
00:02:26,120 --> 00:02:28,120
(LUCÍA)
Ana, deja de hablar, por favor.
49
00:02:29,200 --> 00:02:31,160
Estuvieron en la misma prisión.
50
00:02:33,079 --> 00:02:36,680
Este cabrón me ha dicho que Simón
quería llevarlo a una casucha.
51
00:02:36,960 --> 00:02:38,680
¡Lucía!
No se la llevó hace mucho.
52
00:02:40,320 --> 00:02:42,239
En el vídeo decía "Ven" y un nombre.
53
00:02:42,400 --> 00:02:45,079
¡Eres una puta princesa mimada!
¿Por qué no te mueres?
54
00:02:46,400 --> 00:02:47,519
¡Ana!
55
00:02:48,320 --> 00:02:50,720
Lo ha hecho otras veces.
Va a volver, ¿verdad, Sara?
56
00:02:50,880 --> 00:02:53,280
¡Ana!
(ÁLVARO) ¡Ana, estamos aquí!
57
00:02:53,440 --> 00:02:54,239
-¡Ana!
58
00:02:54,280 --> 00:02:55,320
¿Qué estás haciendo?
59
00:02:55,480 --> 00:02:58,120
Que ya estoy muerta, Quim.
Lucía me metió en ese agujero.
60
00:02:58,280 --> 00:03:01,280
La culpa es del loco que os cogió.
Llévame con Sara.
61
00:03:01,760 --> 00:03:03,359
¡Ana!
62
00:03:04,040 --> 00:03:05,359
(Disparo)
63
00:03:05,519 --> 00:03:06,640
(CHILLA)
64
00:03:09,239 --> 00:03:11,200
¡Quería hablar contigo!
65
00:03:12,760 --> 00:03:13,600
"Ven, Rafael".
66
00:03:19,840 --> 00:03:22,040
Te prometo que
voy a encontrar a Lucía.
67
00:03:25,280 --> 00:03:27,440
Lucía, no puedo más.
¿Qué me está pasando?
68
00:03:27,640 --> 00:03:29,600
Shhh. Tranquila, Ana.
69
00:03:30,720 --> 00:03:33,280
¿Pero por qué sangro?
¿Me voy a morir?
70
00:03:33,440 --> 00:03:35,760
No. No, no digas eso.
71
00:03:37,280 --> 00:03:40,040
¿No se te va un poco?
No, cada vez es peor.
72
00:03:41,799 --> 00:03:44,840
Cierra los ojos... y respira hondo.
73
00:03:45,000 --> 00:03:46,079
Ven.
74
00:03:56,079 --> 00:03:57,640
(LUCÍA) # Ay, sueño,
75
00:03:57,799 --> 00:04:01,480
# ven y ven
76
00:04:02,200 --> 00:04:04,480
# a la orilla
77
00:04:04,680 --> 00:04:07,879
# de la almohada.
78
00:04:08,439 --> 00:04:10,799
# Cubre sus ojos
79
00:04:10,960 --> 00:04:13,160
# de miel
80
00:04:13,320 --> 00:04:16,240
# y cuida a mi niña
81
00:04:16,400 --> 00:04:20,080
# hasta mañana. #
82
00:04:21,960 --> 00:04:24,200
(CORAL) # Ay, sueño,
83
00:04:24,360 --> 00:04:28,080
# ven y ven
84
00:04:28,240 --> 00:04:30,800
# a la orilla
85
00:04:30,960 --> 00:04:34,880
# de la almohada.
86
00:04:36,040 --> 00:04:39,080
# Cubre sus ojos
87
00:04:39,240 --> 00:04:41,040
# de miel
88
00:04:41,200 --> 00:04:44,480
# y cuida a mi niña
89
00:04:44,680 --> 00:04:49,760
# hasta mañana. #
90
00:04:53,160 --> 00:04:55,760
(Sintonía de la serie)
91
00:05:46,480 --> 00:05:47,800
Raquel.
92
00:05:51,400 --> 00:05:55,040
Van a trasladar a Ana
al Anatómico Forense de Barbastro.
93
00:05:56,120 --> 00:05:58,240
Si quieres, os puedo llevar.
94
00:05:59,080 --> 00:06:00,880
O si prefieres
irte a casa...
95
00:06:01,040 --> 00:06:02,640
No voy a dejarla.
96
00:06:03,840 --> 00:06:05,040
Muy bien.
97
00:06:06,920 --> 00:06:09,480
¿Quieres... lavarte primero?
98
00:06:29,760 --> 00:06:32,480
Ha llegado la orden de registro
de la casa de Rafael.
99
00:06:33,960 --> 00:06:35,200
¿Y las familias?
100
00:06:35,520 --> 00:06:38,040
Ahora mandaré a un guardia
con Montse y Joaquín.
101
00:06:38,400 --> 00:06:39,600
Y Víctor...
102
00:06:41,160 --> 00:06:42,760
está con los padres de Ana.
103
00:06:45,240 --> 00:06:47,640
Dijo que él
los acompañaría a Barbastro.
104
00:06:49,640 --> 00:06:52,480
(TRISTE) Que tengamos que enterrar
a Ana en vez de a este...
105
00:06:55,720 --> 00:06:58,800
Mientras le curaban el brazo,
le he estado preguntando por Lucía.
106
00:06:58,960 --> 00:07:01,720
El hijo de puta
no ha abierto la boca.
107
00:07:01,880 --> 00:07:03,960
Ni me miraba el muy cabrón.
108
00:07:05,680 --> 00:07:07,720
Teníamos que haber dejado
que se desangrara.
109
00:07:13,680 --> 00:07:15,240
¿Va a pasar a interrogarlo?
110
00:07:16,920 --> 00:07:18,160
Más tarde.
111
00:07:19,200 --> 00:07:21,000
Pero dejadlo en la sala,
112
00:07:21,600 --> 00:07:23,440
a ver si de esa manera se incomoda.
113
00:07:24,680 --> 00:07:26,840
Hay unos guardias
en la casa de Rafael.
114
00:07:27,840 --> 00:07:31,040
En cuanto usted diga,
entramos a hacer el registro.
115
00:07:54,480 --> 00:07:57,760
-Te llevo a tu habitación. Deberías
tomar una pastilla para dormir.
116
00:07:58,080 --> 00:08:00,280
-No, no quiero pastillas.
117
00:08:00,440 --> 00:08:02,760
-No tienes que demostrar nada, Quim.
118
00:08:12,600 --> 00:08:14,200
-Hijo de puta...
119
00:08:15,800 --> 00:08:17,240
Hijo de puta.
120
00:08:22,320 --> 00:08:23,280
(GRITA)
121
00:08:28,640 --> 00:08:29,920
¡Mi hermano!
122
00:08:30,200 --> 00:08:31,280
-¿Qué pasa?
123
00:08:32,320 --> 00:08:35,080
¡Quim, vete a avisa a Nicolás!
Montse, Montse... ¡Corre!
124
00:08:35,240 --> 00:08:37,920
¡Que venga Nicolás,
que venga Nicolás! ¡Corre, Quim!
125
00:08:38,080 --> 00:08:39,720
Montse... Montse...
126
00:08:40,880 --> 00:08:42,240
Montse, cariño.
127
00:08:49,920 --> 00:08:52,120
¿Queréis un café? Voy a la máquina.
128
00:08:53,760 --> 00:08:55,000
Gracias, Víctor.
129
00:08:56,640 --> 00:08:58,440
¿Cuándo nos darán a nuestra hija?
130
00:09:01,680 --> 00:09:03,800
Voy a hablar con el forense. Pero,
131
00:09:03,960 --> 00:09:07,400
vamos, como mucho, mañana
tendría que estar todo listo ya.
132
00:09:07,600 --> 00:09:08,920
Ahora os digo algo.
133
00:09:17,400 --> 00:09:19,240
Se parecía a este pasillo.
134
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
¿Qué?
135
00:09:24,200 --> 00:09:28,040
Cuando fueron a buscarme a casa para
decirme que habían encontrado a Ana,
136
00:09:28,200 --> 00:09:30,240
me trajeron al hospital.
137
00:09:31,960 --> 00:09:34,960
Pero supongo
que todos los pasillos son iguales.
138
00:09:36,720 --> 00:09:38,400
No ha pasado ni un mes.
139
00:09:40,880 --> 00:09:42,400
Tenía vértigo.
140
00:09:43,080 --> 00:09:44,640
No sabía cómo estaba...
141
00:09:46,520 --> 00:09:49,080
ni cómo sería volverla a ver,
a abrazarla.
142
00:09:51,680 --> 00:09:54,320
Ya me había convencido
de que eso no iba a pasar.
143
00:09:56,200 --> 00:09:59,440
Yo estaba durmiendo
cuando me llamó Gaizka.
144
00:10:00,360 --> 00:10:03,720
Me dijo que Ana estaba en
el hospital, que la había encontrado.
145
00:10:05,600 --> 00:10:08,320
No sé cómo no me estrellé
de camino a Barbastro,
146
00:10:08,480 --> 00:10:09,720
tenía tanto miedo...
147
00:10:11,360 --> 00:10:14,280
No dejaba de repetirme
que todo era un sueño,
148
00:10:14,440 --> 00:10:17,320
y que en algún momento
me iba despertar
149
00:10:17,480 --> 00:10:19,080
y todo seguiría igual.
150
00:10:20,640 --> 00:10:22,040
Pero no era un sueño,
151
00:10:25,000 --> 00:10:27,640
supongo que era una pesadilla.
152
00:10:29,960 --> 00:10:32,280
Haber tenido a Ana en mis brazos...
153
00:10:33,600 --> 00:10:36,120
Eso no será una pesadilla, nunca.
154
00:10:44,600 --> 00:10:47,280
¿Seguro que no le va a hacer daño?
-No te preocupes.
155
00:10:47,440 --> 00:10:50,880
Mira, tú deja que esto
se disuelva debajo de la lengua
156
00:10:51,040 --> 00:10:54,240
y verás cómo todo se pasa.
No va a afectar al bebé.
157
00:10:54,400 --> 00:10:55,800
(JOAQUÍN) Gracias, Nicolás.
158
00:10:55,960 --> 00:10:57,760
-Sí, va a descansar una par de horas.
159
00:10:59,120 --> 00:11:01,400
-Es lo que deberíamos hacer todos.
(NICOLÁS) Sí.
160
00:11:01,960 --> 00:11:03,800
-Eh...
161
00:11:06,080 --> 00:11:07,000
Lo siento.
162
00:11:08,440 --> 00:11:12,240
-No te disculpes, no.
No te disculpes.
163
00:11:20,520 --> 00:11:21,680
(SOLLOZA)
164
00:11:24,400 --> 00:11:26,720
Esto... Esto no va a acabar así, ¿eh?
165
00:11:27,520 --> 00:11:31,160
Lucía, va a aparecer.
La encontrarán, ¿eh?
166
00:12:32,960 --> 00:12:35,480
(Ladridos)
167
00:12:35,680 --> 00:12:36,800
(Maullido)
168
00:12:48,400 --> 00:12:50,960
(Música triste de piano)
169
00:13:22,960 --> 00:13:24,520
Hay que archivarlo como prueba.
170
00:13:26,520 --> 00:13:27,600
¿Dónde está Concha?
171
00:13:27,760 --> 00:13:29,720
Creo que
con unos familiares en Lérida.
172
00:13:29,880 --> 00:13:31,840
Localízala, quiero hablar con ella.
173
00:13:38,400 --> 00:13:40,800
Joder, mi sargento,
ahora no sé qué decir, pero...
174
00:13:40,960 --> 00:13:44,080
ayer mismo le habría dicho
que es un buen hombre.
175
00:13:44,640 --> 00:13:48,040
Era un apoyo para Montse y Joaquín.
Se llevaba bien con Quim,
176
00:13:48,200 --> 00:13:49,840
andaban mucho juntos por el monte.
177
00:13:50,000 --> 00:13:53,600
Y, por lo que tengo entendido, Quim
pasaba mucho tiempo aquí, en su casa.
178
00:13:57,360 --> 00:14:00,920
Montse es su hermana.
¿Qué clase de enfermo hay que ser?
179
00:14:04,680 --> 00:14:07,160
Ayudadme a levantar el colchón.
180
00:14:13,200 --> 00:14:15,520
(Música dramática)
181
00:14:33,040 --> 00:14:34,240
Es asqueroso.
182
00:14:35,720 --> 00:14:38,720
¿Qué hacía? ¿Mirar las fotos
antes de dormir cada noche?
183
00:14:53,280 --> 00:14:55,640
¿Dónde está Lucía?
184
00:15:02,120 --> 00:15:03,760
Es evidente que la cuidabas.
185
00:15:04,800 --> 00:15:07,960
¿No? Por las fotografías,
no parece que os llevarais muy mal.
186
00:15:08,680 --> 00:15:11,040
¿Cuánto tiempo
estuviste planificándolo?
187
00:15:11,200 --> 00:15:14,480
Te llevaría más de un año preparar
ese refugio sin que nadie te viera.
188
00:15:19,000 --> 00:15:21,880
Claro, los viajes con el camión.
189
00:15:24,520 --> 00:15:28,680
Eso te daba el tiempo necesario para
ir al monte y trabajar en el refugio.
190
00:15:29,440 --> 00:15:31,000
Cinco meses,
191
00:15:32,160 --> 00:15:33,640
de mayo a septiembre.
192
00:15:34,320 --> 00:15:37,040
Tenía que terminar la habitación
antes de las lluvias.
193
00:15:37,200 --> 00:15:40,920
Las niñas no lo llamaban
"habitación", sino el "agujero".
194
00:15:42,160 --> 00:15:46,160
Tenían todo lo que necesitaban.
Querrás decir "Lucía tenía todo".
195
00:15:46,320 --> 00:15:49,680
A Ana ni le preparaste una cama.
Ella no debía haber estado allí.
196
00:15:50,080 --> 00:15:51,640
Ya, ya lo sé.
197
00:15:54,080 --> 00:15:55,720
¿Pero cuándo lo decidiste?
198
00:15:56,840 --> 00:15:59,720
¿Cuando pensaste que era el momento
de llevarte a Lucía?
199
00:16:01,960 --> 00:16:03,480
No me ibas a creer.
200
00:16:04,520 --> 00:16:05,760
Inténtalo.
201
00:16:08,800 --> 00:16:11,800
Yo llevaba tiempo fuera del pueblo,
nueve años.
202
00:16:13,160 --> 00:16:15,400
Estaba en Latinoamérica
trabajando con el camión.
203
00:16:16,400 --> 00:16:18,520
En los hoteles veía
el Canal Internacional
204
00:16:18,720 --> 00:16:22,120
para saber lo que pasaba en España
y un día dieron la noticia
205
00:16:22,280 --> 00:16:25,000
de las inundaciones en Monteperdido.
206
00:16:25,160 --> 00:16:26,960
Entonces se me ocurrió...
207
00:16:28,000 --> 00:16:30,400
volver a España
para ver cómo estaba mi familia.
208
00:16:31,720 --> 00:16:34,240
Pero tus padres murieron hace tiempo,
209
00:16:34,400 --> 00:16:36,360
solamente te quedaba Montse.
210
00:16:42,240 --> 00:16:43,760
Cuando llegué a su casa,
211
00:16:44,800 --> 00:16:47,720
Lucía estaba sentada en la alfombra
jugando con las muñecas.
212
00:16:49,720 --> 00:16:51,680
Y yo solo la conocía por fotos y...
213
00:16:55,240 --> 00:16:57,760
Solo nosotros sabemos
lo que pasó aquella tarde.
214
00:16:59,520 --> 00:17:02,360
Cómo nos miramos...
215
00:17:04,399 --> 00:17:06,240
Ella estaba junto a la chimenea,
216
00:17:07,879 --> 00:17:09,199
en pijama.
217
00:17:14,159 --> 00:17:15,719
Nadie nos habría entendido.
218
00:17:19,319 --> 00:17:21,159
¿Me estás hablando de amor?
219
00:17:23,719 --> 00:17:25,879
¿Quieres que te diga
lo que pasó ese día?
220
00:17:27,319 --> 00:17:31,040
Que viste a una niña
que, entonces, ¿cuántos años tenía?
221
00:17:31,919 --> 00:17:33,280
Nueve, ¿no?
222
00:17:34,480 --> 00:17:37,040
Viste a una niña
que te miró como a un viejo,
223
00:17:37,199 --> 00:17:39,080
como al tío que apenas conocía.
224
00:17:39,639 --> 00:17:42,040
Y ti se te puso dura,
porque eres un enfermo.
225
00:17:42,199 --> 00:17:46,000
Y todo lo que me has contado antes
es una mierda.
226
00:17:48,240 --> 00:17:50,919
Me quiere tanto como yo a ella.
227
00:17:52,360 --> 00:17:54,639
Sabes perfectamente
lo que te va a pasar contigo,
228
00:17:55,760 --> 00:17:58,399
no vas a salir de la cárcel
hasta que seas un anciano.
229
00:17:59,520 --> 00:18:02,679
Tu fantasía se acabó al matar a Ana.
Si hubiera estado callada...
230
00:18:02,840 --> 00:18:06,520
No, no culpes a Ana de lo que
ha pasado. Tú eres el asesino.
231
00:18:06,719 --> 00:18:09,800
No. Pude haberlo hecho hace mucho
tiempo, pero nunca le hice daño.
232
00:18:09,959 --> 00:18:11,840
Porque Lucía la protegía.
233
00:18:15,520 --> 00:18:17,040
Ya sé lo que estas pensando,
234
00:18:18,080 --> 00:18:19,959
que soy un monstruo.
235
00:18:20,120 --> 00:18:21,959
Pero tú a mí no me conoces.
236
00:18:24,719 --> 00:18:28,959
Creo que estabas enamorado de ella,
en eso no mientes.
237
00:18:29,639 --> 00:18:31,719
Le dabas todos los caprichos,
la cuidabas.
238
00:18:33,120 --> 00:18:36,879
Pero eso se ha acabado, Rafael,
ya no puedes seguir cuidándola.
239
00:18:38,480 --> 00:18:40,000
Dime dónde está Lucía.
240
00:18:41,040 --> 00:18:42,639
Dale a la oportunidad de vivir.
241
00:18:42,800 --> 00:18:46,080
Si tanto la quieres como tú dices,
demuéstramelo.
242
00:18:49,719 --> 00:18:51,399
Lucía no quiere volver.
243
00:18:51,600 --> 00:18:52,399
(Golpetazo)
244
00:18:53,120 --> 00:18:55,000
Estás mintiendo.
245
00:18:56,199 --> 00:18:59,800
Tú lo has dicho,
hago todo lo que ella me pide
246
00:18:59,959 --> 00:19:01,639
y no voy a fallarle ahora.
247
00:19:02,679 --> 00:19:03,800
No quiere volver.
248
00:19:07,959 --> 00:19:10,399
(RECORDANDO)
"¿Recuerdas qué fue lo que te dijo?"
249
00:19:12,280 --> 00:19:13,879
"Un día te mataré".
250
00:19:21,840 --> 00:19:23,439
Sara, ¿cómo va?
251
00:19:24,679 --> 00:19:27,959
"Más lento de lo que me gustaría.
¿Y Álvaro y Raquel?"
252
00:19:29,520 --> 00:19:30,760
Conmigo.
253
00:19:30,919 --> 00:19:33,919
Supongo que haremos noche aquí
porque nos acaban de decir que...
254
00:19:34,080 --> 00:19:36,719
hasta mañana no pueden disponer
del cuerpo de Ana.
255
00:19:39,120 --> 00:19:39,959
¿Sigues ahí?
256
00:19:41,120 --> 00:19:42,080
"Sara."
257
00:19:42,240 --> 00:19:45,040
Sí. Sí, sí, perdona.
Sí que estoy aquí.
258
00:19:45,199 --> 00:19:48,600
"¿Quieres que vuelva al pueblo?
A mí me... me gustaría ayudar."
259
00:19:49,679 --> 00:19:52,360
A lo mejor no puedo estar
como guardia civil, pero...
260
00:19:53,639 --> 00:19:55,320
podría estar a tu lado.
261
00:19:55,480 --> 00:19:57,520
No, no, no,
tú quédate con los padres.
262
00:19:58,399 --> 00:20:00,840
Estás suspendido,
no quiero meter la pata. Una cagada
263
00:20:01,000 --> 00:20:03,240
y Rafael se podría agarrar
a eso en el juicio.
264
00:20:04,840 --> 00:20:07,240
Lo entiendo.
265
00:20:08,959 --> 00:20:11,040
Gracias.
266
00:20:15,480 --> 00:20:16,959
(SUSPIRA)
267
00:20:23,480 --> 00:20:26,159
Dime que encuentras la salida,
por lo que más quieras.
268
00:20:29,000 --> 00:20:31,399
¿Y si no hay salida?
¡Vete a cagar!
269
00:20:31,600 --> 00:20:33,199
¡No puedes decirme eso!
270
00:20:33,360 --> 00:20:37,120
Esto es... como un embarazo, ¿eh?
Nueve meses con los pies hinchados
271
00:20:37,320 --> 00:20:39,760
y luego un dolor del demonio
el día del parto.
272
00:20:39,919 --> 00:20:43,199
Pero todo vale la pena,
tienes un bebé.
273
00:20:44,240 --> 00:20:46,240
¡Hay un puto final feliz!
274
00:20:47,360 --> 00:20:49,840
Rafael está cerrado en banda.
Pues ábrelo tú.
275
00:20:50,000 --> 00:20:51,480
¡Lo estoy intentando!
276
00:20:55,360 --> 00:20:56,600
(SUSPIRA RESIGNADA)
277
00:20:59,320 --> 00:21:00,320
Mira,
278
00:21:01,360 --> 00:21:03,879
mi madre decidió dejar de hablar
279
00:21:04,040 --> 00:21:05,840
cuando cumplió los 80 años.
280
00:21:06,199 --> 00:21:09,199
Según ella, ya había dicho
todo lo que tenía que decir,
281
00:21:10,360 --> 00:21:12,320
hasta que cumplió los 92
282
00:21:12,480 --> 00:21:14,240
y vio en la tele a Bertín Osborne
283
00:21:14,399 --> 00:21:17,080
cantando el "My way" de Sinatra.
284
00:21:17,240 --> 00:21:19,080
"¡Me cago en su puta madre!", dijo,
285
00:21:19,240 --> 00:21:21,520
porque mi madre era muy de Sinatra.
286
00:21:21,719 --> 00:21:22,959
"¡Qué criminal!".
287
00:21:24,159 --> 00:21:26,879
Y ya no se calló hasta que se murió.
288
00:21:30,639 --> 00:21:32,520
¿Y cuál es el "My way" de Rafael?
289
00:21:34,000 --> 00:21:37,959
Pues no lo sé,
pero tú puedes sacárselo.
290
00:21:38,480 --> 00:21:41,480
¿Tú no crees que estás confiando
demasiado en mí?
291
00:21:41,679 --> 00:21:43,919
¿Cómo va a seguir viviendo
este pueblo
292
00:21:44,080 --> 00:21:46,040
si no aparece Lucía?
293
00:21:46,199 --> 00:21:50,199
(Pitido interior)
294
00:21:57,879 --> 00:21:59,840
(RAFAEL)
"Ya sé lo que estas pensando,
295
00:22:01,959 --> 00:22:03,600
que soy un monstruo.
296
00:22:05,879 --> 00:22:07,679
Pero tú a mí no me conoces.
297
00:22:13,360 --> 00:22:15,919
Solo nosotros sabemos
lo qué pasó aquella tarde."
298
00:22:16,080 --> 00:22:18,919
La odiaba,
la odiaba con todas mis fuerzas.
299
00:22:20,520 --> 00:22:23,159
"Yo estaba ahí arriba como una loca.
300
00:22:25,840 --> 00:22:28,719
Silbán solo le hacia caso a ella,
todo se lo daba a ella."
301
00:22:28,879 --> 00:22:30,399
(RAFAEL) "Cómo nos miramos..."
302
00:22:31,439 --> 00:22:34,080
Me quiere tanto como yo a ella.
303
00:22:37,399 --> 00:22:39,959
Nadie nos hubiera entendido.
304
00:22:41,879 --> 00:22:45,800
(SANTIAGO) "Sara tienes que mantener
las distancias, poner límites.
305
00:22:46,840 --> 00:22:48,959
No quiero
que te derrumbes otra vez."
306
00:22:54,520 --> 00:22:57,959
"Gracias, Sara, por ayudarme,
307
00:22:58,120 --> 00:22:59,399
por entenderme."
308
00:22:59,840 --> 00:23:01,520
¿Qué quieres?
309
00:23:09,760 --> 00:23:13,760
(Campanas)
310
00:23:13,959 --> 00:23:16,360
"La Guardia Civil ha difundido
a primera hora del día
311
00:23:16,520 --> 00:23:18,800
esta fotografía de Lucía.
312
00:23:18,959 --> 00:23:20,800
Se trata de su imagen a día de hoy.
313
00:23:21,000 --> 00:23:23,480
Las autoridades
han pedido la colabo..."
314
00:23:44,679 --> 00:23:46,480
-¿Has dormido bien?
-(ASIENTE)
315
00:23:48,879 --> 00:23:50,480
¿Ha pasado algo esta noche?
316
00:23:53,959 --> 00:23:55,719
-¿Tienes hambre?
317
00:24:03,120 --> 00:24:06,240
Si queréis, me acerco a la Sociedad.
A ver si Ondina
318
00:24:06,399 --> 00:24:08,439
os puede preparar algo para comer.
319
00:24:08,639 --> 00:24:10,679
Por mí no hace falta.
320
00:24:10,840 --> 00:24:13,280
Muy bien, pues os dejo.
321
00:24:13,439 --> 00:24:15,439
Si necesitáis cualquier cosa,
ya sabéis.
322
00:24:19,520 --> 00:24:20,840
Intentad descansar.
323
00:24:29,959 --> 00:24:31,120
(Se cierra puerta)
324
00:25:16,120 --> 00:25:17,439
¡Ana!
325
00:25:17,919 --> 00:25:19,159
(ÁLVARO) ¡Ana!
326
00:25:34,040 --> 00:25:35,840
Hay algo que quiero enseñarte.
327
00:25:39,399 --> 00:25:41,120
El vídeo no tiene sonido.
328
00:25:41,280 --> 00:25:43,679
Pero no te preocupes,
te voy explicando lo que pasa.
329
00:25:43,840 --> 00:25:46,120
A lo mejor te ayuda
a refrescar la memoria.
330
00:25:48,159 --> 00:25:49,919
Primero te quitas tú la ropa.
331
00:25:52,399 --> 00:25:53,800
Quita eso, apágalo.
332
00:25:56,480 --> 00:25:58,240
¿No te gusta lo que ves?
333
00:26:02,959 --> 00:26:05,959
Ahora me imagino que le has pedido
a Ana que se desnude.
334
00:26:06,679 --> 00:26:07,760
Tarda.
335
00:26:09,600 --> 00:26:11,719
Ahora. Ahora se quita la camiseta.
336
00:26:11,879 --> 00:26:14,600
Ah, y está sonriendo.
¿Pero sabes qué?
337
00:26:16,240 --> 00:26:20,240
La sonrisa más triste que he visto.
¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate!
338
00:26:26,240 --> 00:26:28,280
Estoy pensando
en filtrarlo a la prensa.
339
00:26:30,439 --> 00:26:33,639
Sé que me caerá un expediente y que
quizá los padres de Ana me odien.
340
00:26:34,639 --> 00:26:38,360
Pero así todo el mundo sabrá quién
eres y lo que le hiciste a Ana.
341
00:26:38,520 --> 00:26:40,000
Incluso Lucía.
342
00:26:42,040 --> 00:26:44,280
Por que tarde o temprano
va a ver ese vídeo.
343
00:26:45,320 --> 00:26:46,800
¿Y entonces qué pensará?
344
00:26:48,159 --> 00:26:49,480
¿No la querías tanto?
345
00:26:50,919 --> 00:26:54,800
A lo mejor, después de ver lo que
le has hecho a Ana, vuelve a casa.
346
00:26:55,719 --> 00:26:57,879
Se dará cuenta de que
no eres tan buena persona
347
00:26:58,040 --> 00:27:00,840
y de que la has estado engañando
desde el primer momento.
348
00:27:04,600 --> 00:27:07,600
Por que tú
no estás enamorado de ella,
349
00:27:08,639 --> 00:27:10,679
tú eres un violador.
Yo no quería hacerlo.
350
00:27:10,840 --> 00:27:14,000
No he visto a nadie apuntándote
a la cabeza. Sí querías hacerlo
351
00:27:14,159 --> 00:27:16,919
y te gustó.
¡Te he dicho que lo apagues!
352
00:27:20,480 --> 00:27:21,919
Fue Simón quien me obligó.
353
00:27:25,840 --> 00:27:27,240
No voy a sentir pena por ti.
354
00:27:28,760 --> 00:27:30,639
Necesitaba que alguien me ayudara.
355
00:27:32,199 --> 00:27:34,360
¿Y Simón era el candidato perfecto?
356
00:27:34,520 --> 00:27:38,000
Zacarías dijo que lo había visto por
el valle. Lo conocía de la cárcel.
357
00:27:39,520 --> 00:27:42,080
Me dijo que necesitaba dinero y...
358
00:27:42,800 --> 00:27:44,959
cuando me lo encontré,
me pareció un idiota.
359
00:27:46,520 --> 00:27:48,480
Pensaste que lo podías manejar.
360
00:27:49,000 --> 00:27:50,520
Estaba obsesionado con ellas,
361
00:27:51,600 --> 00:27:55,159
iba al refugio... a mirarlas.
362
00:27:56,000 --> 00:27:58,159
Zacarías no te dijo
que había estado en prisión
363
00:27:58,320 --> 00:28:00,719
por posesión de pornografía infantil.
(RÍE)
364
00:28:05,320 --> 00:28:07,639
Nunca las tocó, lo tenía prohibido.
365
00:28:09,040 --> 00:28:10,360
Pero me chantajeó.
366
00:28:11,800 --> 00:28:15,080
Dijo que, si no le grababa ese vídeo,
me denunciaría a la Guardia Civil.
367
00:28:15,240 --> 00:28:17,399
Pero fue solamente esa vez, lo juro.
368
00:28:18,439 --> 00:28:19,959
A Lucía jamás la obligué a nada,
369
00:28:20,120 --> 00:28:22,120
desde el principio
le dije que esperaría
370
00:28:22,280 --> 00:28:24,080
a que ella estuviese preparada.
371
00:28:26,679 --> 00:28:29,879
Pero con Ana era distinto.
¡Te he dicho que lo apagues!
372
00:28:35,040 --> 00:28:37,280
¿Tú te piensas
que eres superior a Simón?
373
00:28:37,439 --> 00:28:39,719
Pero no sois más que la misma mierda.
374
00:28:39,879 --> 00:28:41,639
Él al menos sacó a Ana de allí.
375
00:28:43,320 --> 00:28:45,080
No era ningún héroe.
376
00:28:46,159 --> 00:28:49,760
¿Pero tú qué te crees,
que la iba a llevar con sus padres?
377
00:28:51,320 --> 00:28:53,280
La quería para él.
378
00:28:55,040 --> 00:28:57,040
Tú querías lo mismo para Lucía.
379
00:29:00,520 --> 00:29:02,959
Dime dónde está.
380
00:29:04,719 --> 00:29:06,240
Ella puede volver cuando quiera.
381
00:29:08,000 --> 00:29:09,399
Pero ya te lo he dicho,
382
00:29:10,719 --> 00:29:11,679
no quiere.
383
00:29:14,439 --> 00:29:17,240
Veremos si sigue pensando lo mismo
después de ver este vídeo.
384
00:29:22,959 --> 00:29:24,040
(Portazo)
385
00:29:29,600 --> 00:29:32,040
Espero no molestar.
Imagino que estarás agotado.
386
00:29:32,199 --> 00:29:34,280
Nada. No molesta, padre.
No se preocupe.
387
00:29:34,439 --> 00:29:36,919
Iba a salir ahora mismo,
pero... no tengo prisa.
388
00:29:37,080 --> 00:29:38,679
Aunque, si es por Ana,
389
00:29:39,040 --> 00:29:42,199
yo no sé si sus padres quieren
una ceremonia religiosa, la verdad.
390
00:29:42,360 --> 00:29:43,520
No,
391
00:29:44,840 --> 00:29:46,959
es por Sara.
392
00:29:47,120 --> 00:29:48,520
¿Por Sara?
393
00:29:48,719 --> 00:29:52,240
Esta mañana ha venido a la iglesia.
Me he sentado con ella en un banco.
394
00:29:53,480 --> 00:29:55,360
Estaba llorando.
395
00:29:55,520 --> 00:29:58,600
He intentado hablar con ella,
pero... ha sido imposible.
396
00:29:59,280 --> 00:30:01,520
Estaba como fuera de la realidad.
397
00:30:01,919 --> 00:30:04,040
Ya, ¿pero le ha dicho algo?
398
00:30:05,639 --> 00:30:07,879
Cosas sin sentido.
399
00:30:08,040 --> 00:30:09,120
Ya te digo,
400
00:30:10,360 --> 00:30:11,399
no estaba bien.
401
00:30:13,719 --> 00:30:16,679
Yo me encargo. Gracias, padre.
402
00:30:26,679 --> 00:30:30,520
Tendríamos que estar haciendo algo.
No sé, Lucía tiene que estar cerca.
403
00:30:30,719 --> 00:30:33,320
-¿Y cómo vamos a encontrarla?
¿Echándonos al monte?
404
00:30:33,480 --> 00:30:35,320
Sabéis que no serviría de nada.
405
00:30:36,000 --> 00:30:37,840
No me cabe en la cabeza que Rafael...
406
00:30:38,000 --> 00:30:39,399
Souto...
407
00:30:40,240 --> 00:30:41,240
-¿Cuánto es?
408
00:30:41,399 --> 00:30:45,320
Tenemos dos cafés... y una tostada.
409
00:30:48,480 --> 00:30:50,840
Tiene que ser duro, ¿no? Asumir esto.
410
00:30:51,000 --> 00:30:53,080
Creo que conocían a Rafael,
411
00:30:53,240 --> 00:30:56,120
he visto alguna foto suya
en la pared.
412
00:30:56,879 --> 00:30:59,639
Todo el país ha sufrido mucho
la muerte de esta pobre chica.
413
00:30:59,959 --> 00:31:01,639
Es bueno que estén los medios,
414
00:31:01,800 --> 00:31:05,760
la presión va hacer que la justicia
no sea tan blanda con ese cabrón.
415
00:31:05,919 --> 00:31:08,240
-"Esa pobre chica" se llamaba Ana
416
00:31:08,600 --> 00:31:10,439
y la queríamos como a una hija.
417
00:31:10,639 --> 00:31:13,240
Y "ese cabrón" era
hasta ayer nuestro amigo.
418
00:31:13,399 --> 00:31:15,280
No hables
como si pudieras entendernos,
419
00:31:15,439 --> 00:31:18,120
porque no tienes ni puta idea de...
-Tranquilo, Nicolás.
420
00:31:18,280 --> 00:31:21,399
-Mira, ¿por qué no coges
a tu amiga y os vais de aquí?
421
00:31:21,600 --> 00:31:24,800
No vamos a decir ni una palabra.
-Ondina.
422
00:31:26,080 --> 00:31:27,320
Vamos a cerrar.
423
00:31:28,840 --> 00:31:30,399
-Entiendo.
424
00:31:40,120 --> 00:31:41,480
(Clics cámara)
425
00:31:58,600 --> 00:31:59,840
-¿Cómo estás?
426
00:32:01,439 --> 00:32:02,719
-Mejor.
427
00:32:07,159 --> 00:32:09,040
¿Has visto la foto de tu hermana?
428
00:32:11,480 --> 00:32:13,879
-Las tenía mi tío en casa.
429
00:32:16,040 --> 00:32:18,120
-Dicen que se niega
a decir dónde está Lucía.
430
00:32:19,879 --> 00:32:21,240
Pero no aguantará.
431
00:32:22,280 --> 00:32:24,480
Los guardias le harán hablar,
ya lo verás.
432
00:32:26,240 --> 00:32:28,159
Le sacarán dónde está tu hermana.
433
00:32:34,280 --> 00:32:36,439
(Clics de la cámara)
434
00:32:39,480 --> 00:32:40,600
Quim.
435
00:32:46,639 --> 00:32:49,679
"Gracias por venir al pueblo
y acceder a hablar con nosotros."
436
00:32:49,879 --> 00:32:51,360
Joaquín y Montse, tú,
437
00:32:51,520 --> 00:32:54,719
sois los que más conocíais a Rafael,
los que más contacto teníais.
438
00:32:54,879 --> 00:32:57,240
Suena ridículo ahora
decir ahora que lo conocía.
439
00:32:57,399 --> 00:32:59,399
Te estoy pidiendo
un esfuerzo muy grande,
440
00:32:59,600 --> 00:33:01,600
pero necesito saber
cuál era su rutina.
441
00:33:01,760 --> 00:33:04,080
Que mantuviese la casa limpia,
442
00:33:04,240 --> 00:33:06,320
que atendiese a Quim
cuando iba por allí
443
00:33:06,480 --> 00:33:08,360
y que le dejara la comida hecha.
444
00:33:08,520 --> 00:33:10,679
¿Te pedía que le hicieras
bastante cantidad?
445
00:33:10,840 --> 00:33:12,760
Bueno, por si Quim iba a comer. Sí.
446
00:33:13,080 --> 00:33:16,320
(JOAQUÍN) Él se ofreció.
Dijo que se ocuparía de las cuentas,
447
00:33:16,480 --> 00:33:19,199
y que cuidaría
de su hermana y de Quim.
448
00:33:19,360 --> 00:33:20,879
¡Joder!
449
00:33:21,199 --> 00:33:23,199
Quiero que pienses
en las últimas semanas.
450
00:33:23,360 --> 00:33:25,800
¿Dijo si iba a ir
a algún sitio en particular?
451
00:33:25,959 --> 00:33:28,840
Lo último fue que me pagó el mes.
452
00:33:29,919 --> 00:33:32,040
Me dijo que...
453
00:33:32,199 --> 00:33:34,320
que su cuñado iba a vender el negocio
454
00:33:34,480 --> 00:33:38,000
y que a lo mejor ya no... Bueno,
que ya no me iba a poder mantener.
455
00:33:38,240 --> 00:33:40,800
-Me dijo que estaba en tratos
con una empresa de...
456
00:33:41,879 --> 00:33:42,959
Zaragoza.
457
00:33:43,159 --> 00:33:46,040
Estaba preparando los camiones
para entregarlos.
458
00:33:46,199 --> 00:33:48,919
¿Te dijo cómo se llamaba esa empresa?
No.
459
00:33:49,280 --> 00:33:50,919
Si hubiera estado más pendiente...
460
00:33:51,080 --> 00:33:52,879
(MONTSE)
Nadie se fijaba en mi hermano.
461
00:33:54,240 --> 00:33:57,399
-Deberías estar en la cama.
-Quiero ayudar.
462
00:34:06,480 --> 00:34:08,520
Tuvo una infancia normal,
como la mía.
463
00:34:09,839 --> 00:34:12,880
¿Qué hay en su cabeza para hacer eso?
Me dan igual sus razones.
464
00:34:13,040 --> 00:34:16,000
Si estoy hablando de él, es solo
para entender sus movimientos.
465
00:34:17,319 --> 00:34:20,759
En algún momento trasladó a Lucía
de la casa de aperos a otro lugar.
466
00:34:20,920 --> 00:34:24,199
Y eso es lo que quiero averiguar,
adónde la llevó.
467
00:34:24,520 --> 00:34:27,600
Desde pequeño siempre le gustó
subir solo al monte.
468
00:34:28,400 --> 00:34:31,639
Se lo conoce
como la palma de su mano.
469
00:34:31,880 --> 00:34:35,360
Si ha llevado a mi hija
a algún sitio, solo él sabe adónde.
470
00:34:35,520 --> 00:34:39,279
¿Puedo hablar con Quim?
Tenía buena relación con su tío.
471
00:34:39,440 --> 00:34:41,759
Claro.
No sé si está en su habitación.
472
00:34:58,520 --> 00:34:59,839
(Arranca coche)
473
00:35:11,640 --> 00:35:14,120
-No sé adónde ha podido ir,
no me coge el teléfono.
474
00:35:14,279 --> 00:35:15,440
-Sargento.
475
00:35:16,240 --> 00:35:17,960
Mi escopeta, no está en su sitio.
476
00:35:33,279 --> 00:35:34,480
(QUIM) ¿Dónde está Lucía?
477
00:35:34,960 --> 00:35:37,040
Bajad las armas.
478
00:35:37,360 --> 00:35:40,120
Haced lo que os digo,
bajad las armas.
479
00:35:43,640 --> 00:35:44,480
Quim,
480
00:35:45,080 --> 00:35:47,759
¿de verdad crees
que vas a conseguir algo así?
481
00:35:47,920 --> 00:35:49,360
Tú no estás consiguiendo nada.
482
00:35:49,520 --> 00:35:51,880
-Quim, escúchala y baja la escopeta.
483
00:35:52,440 --> 00:35:53,880
-¿Sabes una cosa, papá?
484
00:35:54,920 --> 00:35:55,920
Tenías razón.
485
00:35:56,839 --> 00:35:59,880
He sido un hermano de mierda,
pero lo voy a arreglar.
486
00:36:00,400 --> 00:36:02,880
Voy a sacarle a este hijo de puta
dónde está Lucía.
487
00:36:03,040 --> 00:36:04,839
¿Me oyes?
488
00:36:05,279 --> 00:36:08,160
-Dispara, Quim. Vamos.
489
00:36:08,319 --> 00:36:11,839
Quim, si de verdad quieres
que encontremos a tu hermana,
490
00:36:12,000 --> 00:36:13,799
baja el arma.
¡No me toque!
491
00:36:15,240 --> 00:36:17,360
Vas a sentir lo mismo que sintió Ana.
492
00:36:21,040 --> 00:36:22,640
-Hala, ¿a qué estás esperando?
493
00:36:24,200 --> 00:36:26,520
(Música dramática)
494
00:36:27,680 --> 00:36:28,480
-¡Voy a matarte!
495
00:36:28,680 --> 00:36:30,680
Si lo matas,
no encontraremos a tu hermana.
496
00:36:30,839 --> 00:36:32,839
¡Está muerta!
497
00:36:33,000 --> 00:36:34,319
¡Joder!
498
00:36:35,600 --> 00:36:39,360
Está muerta.
-No, Joaquín, no.
499
00:36:39,520 --> 00:36:42,400
-La saqué del Congosto
y me la llevé a las cuevas del Alba.
500
00:36:42,600 --> 00:36:43,720
(QUIM) Estás mintiendo.
501
00:36:44,360 --> 00:36:46,600
-Te juro que no sufrió, Quim.
502
00:36:47,120 --> 00:36:49,520
Te lo juro.
-Te odio.
503
00:36:50,880 --> 00:36:52,279
-No sufrió.
504
00:37:00,680 --> 00:37:02,080
-Quim, cariño,
505
00:37:03,319 --> 00:37:04,480
no lo hagas.
506
00:37:14,000 --> 00:37:15,799
(QUIM LLORA DESCONSOLADO)
507
00:37:38,839 --> 00:37:39,880
Mi sargento,
508
00:37:40,920 --> 00:37:43,240
son más de tres kilómetros
de galerías.
509
00:37:44,319 --> 00:37:47,040
Necesitamos a los compañeros
para recorrerlas.
510
00:37:48,720 --> 00:37:49,960
Quiero entrar.
511
00:37:52,319 --> 00:37:53,839
No tiene sentido,
512
00:37:54,120 --> 00:37:57,640
lo único que conseguirías es que
tuvieran que rescatarte a ti también.
513
00:38:02,799 --> 00:38:04,839
¿Quién te ha avisado
de que estábamos aquí?
514
00:38:06,400 --> 00:38:08,600
No importa. Pero tienes que parar.
515
00:38:08,759 --> 00:38:11,160
Harán falta dos días
para inspeccionar las cuevas.
516
00:38:11,319 --> 00:38:13,440
Es mentira, Lucía no está ahí dentro.
517
00:38:13,640 --> 00:38:15,480
¿Ah, no? ¿Y cómo lo sabes?
518
00:38:19,080 --> 00:38:22,720
No queríamos que esto acabara así.
¡Rafael está mintiendo!
519
00:38:23,720 --> 00:38:26,000
Lo que quiere es morir.
Por eso se lo dijo a Quim.
520
00:38:26,160 --> 00:38:29,600
Por eso dice que su hermana estaba
aquí dentro, para que explotara.
521
00:38:30,640 --> 00:38:33,520
¿No ves que prefiere eso
que irse a la cárcel?
522
00:38:33,720 --> 00:38:36,279
Sara, tengo que llevarte al cuartel.
Están esperándote.
523
00:38:52,920 --> 00:38:54,680
¿Nos puede dejar a solas, por favor?
524
00:39:01,240 --> 00:39:03,240
Sé que te sonará cínico, pero...
525
00:39:03,920 --> 00:39:05,759
has hecho un buen trabajo, sargento.
526
00:39:07,440 --> 00:39:09,200
¿Ha venido para reírse de mí?
527
00:39:10,400 --> 00:39:13,520
Todo está demasiado reciente,
pero acabará cicatrizando. Verás,
528
00:39:13,720 --> 00:39:15,880
los que llevamos años en esto,
lo sabemos.
529
00:39:16,040 --> 00:39:18,319
Te curte la piel,
como la tenía Santiago.
530
00:39:21,040 --> 00:39:22,720
Yo no he terminado mi trabajo aquí.
531
00:39:22,880 --> 00:39:25,880
No me puede echar del caso,
deje que me quede hasta el final.
532
00:39:26,920 --> 00:39:28,319
No puedo permitir que sigas.
533
00:39:29,400 --> 00:39:33,000
Has detenido al culpable, pero no
has podido hacer nada por las niñas.
534
00:39:33,160 --> 00:39:34,960
Sí, a partir de ahora estoy al mando.
535
00:39:35,120 --> 00:39:37,839
Usted no tiene ni puta idea
de quién es ese hombre.
536
00:39:38,000 --> 00:39:41,040
Quería morir
y, al ver que Quim no iba a disparar,
537
00:39:41,200 --> 00:39:44,240
dijo que había matado a su hermana.
Era solamente para provocarlo.
538
00:39:44,520 --> 00:39:47,279
Eso que ha dicho de las cuevas
lo ha dicho a la desesperada.
539
00:39:47,440 --> 00:39:51,440
Lucía no puede estar ahí adentro.
Tengo que volver a interrogarlo.
540
00:39:51,960 --> 00:39:55,400
Sara, te voy a perdonar
la insubordinación una vez;
541
00:39:55,600 --> 00:39:57,440
dos no. Soy tu superior.
542
00:39:58,400 --> 00:39:59,759
¿Ha sido Víctor?
543
00:40:00,400 --> 00:40:03,000
Vuelve a Madrid
y te tomas unos días de descanso.
544
00:40:14,279 --> 00:40:15,799
¡Tú no te acerques a mí!
545
00:40:23,160 --> 00:40:24,799
Sara.
546
00:40:24,960 --> 00:40:25,960
Sara, ¿quieres parar?
547
00:40:26,120 --> 00:40:29,160
¿Qué le has dicho a Figueroa?
¿Qué mierda le has dicho?
548
00:40:29,319 --> 00:40:32,680
No le he contado nada,
solo que necesitabas salir del caso.
549
00:40:32,839 --> 00:40:36,279
¿En qué momento he pedido yo salir?
Debía hacerlo, te está superando.
550
00:40:37,040 --> 00:40:39,720
Víctor, no te metas en mi vida.
551
00:40:40,400 --> 00:40:43,640
¿Quién cojones te crees que eres
para poder opinar sobre mí?
552
00:40:43,799 --> 00:40:47,200
Muy bien, ¿y si te da otra crisis
como la de esta mañana en la iglesia?
553
00:40:48,240 --> 00:40:49,279
¿Qué iglesia?
554
00:40:49,480 --> 00:40:50,640
No puedes controlarlo.
555
00:40:52,240 --> 00:40:55,120
¿De qué me estás hablando?
El padre Bertrand me lo ha dicho.
556
00:40:55,279 --> 00:40:57,279
Estabas llorando.
557
00:41:03,520 --> 00:41:04,520
¿No te acuerdas?
558
00:41:08,880 --> 00:41:10,600
¿Cuánto tiempo llevas sin dormir?
559
00:41:12,720 --> 00:41:14,400
¿Qué puedo hacer por ti?
560
00:41:15,880 --> 00:41:17,200
"Lo había olvidado."
561
00:41:18,000 --> 00:41:20,319
"No tienes la culpa
de lo que le ha pasado a Ana."
562
00:41:23,279 --> 00:41:26,240
¿Te habían pasado antes, Sara,
esas ausencias?
563
00:41:26,400 --> 00:41:27,960
¿Es la primera vez?
564
00:41:30,160 --> 00:41:31,279
Cuando era pequeña.
565
00:41:31,600 --> 00:41:33,400
Esto es un laberinto.
566
00:41:36,080 --> 00:41:37,640
Necesitas descansar.
567
00:41:37,960 --> 00:41:40,520
¿Y te ha visto un médico? Sara.
568
00:41:40,880 --> 00:41:44,600
No sé qué estoy haciendo aquí,
porque no está Santiago tampoco.
569
00:41:45,279 --> 00:41:48,759
Escúchame, no puedes hacer
como si no hubiera pasado.
570
00:41:49,360 --> 00:41:51,920