All language subtitles for Miami.2017.FINNISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.cs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,210 --> 00:00:45,129 FILM ZAIDY BERGROTH 2 00:01:16,786 --> 00:01:19,497 Dobrý večer, Hartola! 3 00:01:21,248 --> 00:01:23,709 Jsem Angela. 4 00:01:24,126 --> 00:01:28,672 Jsme úžasní andělé. 5 00:02:11,590 --> 00:02:15,594 Je neuvěřitelné, že by se nám takhle pokoušela. 6 00:02:15,678 --> 00:02:19,557 Jako kdyby plyn tolik stálo. 7 00:02:43,455 --> 00:02:47,376 Měl jsem s ním dohodu. Jsou to mé peníze! Zavři kurva! 8 00:02:47,543 --> 00:02:49,628 Dovolte mi, abych s ním promluvil! - Ahoj! 9 00:02:49,712 --> 00:02:51,922 Drž hubu. 10 00:02:53,757 --> 00:02:55,551 Vrať mi to! 11 00:02:57,303 --> 00:03:00,973 Teď je lepší jít, holka... 12 00:03:15,821 --> 00:03:17,573 Pojď! 13 00:03:41,347 --> 00:03:46,810 Děkujeme, že jste zasáhli. Bylo to od vás statečné. 14 00:03:49,897 --> 00:03:52,399 Ahoj, já jsem Angela. - Anna. 15 00:03:54,235 --> 00:03:56,737 Kde bydlíš? 16 00:03:56,820 --> 00:03:59,865 Přímo vpřed. Jedná se o 20 km jízdy. 17 00:03:59,949 --> 00:04:03,535 Nemusíte mě brát... - Samozřejmě, že budu! 18 00:04:04,036 --> 00:04:07,456 Už nemám žádný spěch. 19 00:04:07,539 --> 00:04:12,169 Měl jsem pokoj v hotelu, ale Jakke, ten chlap, by mě mohl hledat. 20 00:04:12,795 --> 00:04:17,174 Jsou v okolí nějaké hotely? - To si nemyslím. 21 00:04:17,258 --> 00:04:19,969 Všechno je zavřené na zimu. 22 00:04:22,846 --> 00:04:25,933 Pane, vaše kostní struktura je krásná. 23 00:04:26,016 --> 00:04:28,727 Toto světlo to vynese. 24 00:04:50,082 --> 00:04:52,668 Tato přehlídka byla tak zásadní. 25 00:04:52,751 --> 00:04:56,880 Měli byste nás vidět s reálnými světly, kostýmy a všemi. 26 00:04:57,256 --> 00:05:02,428 Mluvím příliš mnoho? - Vůbec ne. 27 00:05:06,640 --> 00:05:11,020 Pokud nemůžete najít hotel, můžete spát u nás. 28 00:05:11,145 --> 00:05:13,397 Můj dům, myslím. 29 00:05:13,564 --> 00:05:19,028 Žiju sám. Moje plátno zemřelo nedávno. - Ach ne. 30 00:05:19,903 --> 00:05:22,781 Je tu spousta místa. 31 00:05:31,290 --> 00:05:34,251 Jsi nějaký anděl. 32 00:05:46,722 --> 00:05:48,932 Pěkný dům. 33 00:05:52,269 --> 00:05:57,358 Chtěli byste čaj nebo něco? - Ne, díky. Jsem pěkný. 34 00:06:01,070 --> 00:06:03,655 Chcete s sebou mluvit se noční modlitbou? 35 00:06:03,739 --> 00:06:06,450 Promiňte? - Vždycky říkám noční modlitbu. 36 00:06:06,617 --> 00:06:10,996 Obvykle to nedělám. - Řeknu to pro tebe. 37 00:06:11,121 --> 00:06:13,248 Drahý Nebeský Otec. 38 00:06:13,540 --> 00:06:15,667 Děkuji za dnešek. 39 00:06:16,085 --> 00:06:19,546 Děkujeme za vše, co jste nám dal. 40 00:06:19,713 --> 00:06:23,675 Děkujeme, že jste nás znovu přivedli do bezpečného útočiště. 41 00:06:23,801 --> 00:06:25,552 Amen. 42 00:06:32,476 --> 00:06:35,145 Teď se cítím ospalá. 43 00:06:35,229 --> 00:06:37,648 Modlitba uvolňuje mysl. 44 00:06:39,316 --> 00:06:41,360 Dobrou noc. 45 00:06:45,155 --> 00:06:47,533 Dobrou noc. 46 00:07:29,241 --> 00:07:31,285 Dobré ráno. - Dobré ráno. 47 00:07:31,410 --> 00:07:35,164 Ach, káva. Půvabný. Potřebuji to. 48 00:07:35,539 --> 00:07:37,666 Mohl byste jít do obývacího pokoje? 49 00:07:38,208 --> 00:07:41,044 Na stole je něco pro vás. 50 00:07:43,005 --> 00:07:45,632 Tato kniha? - To jo. 51 00:08:12,451 --> 00:08:15,162 Milý táta, jak se máš? Jsem dobrý. 52 00:08:15,537 --> 00:08:20,042 Sbohem! Brzy se uvidíme! Angela 53 00:09:34,992 --> 00:09:37,077 Dobře. 54 00:09:40,914 --> 00:09:44,334 Myslím, že potřebuji cigaretu. 55 00:11:44,663 --> 00:11:49,167 Nevím o tom. Proč to necháš Tiině. 56 00:11:55,340 --> 00:11:58,552 Myslím, že to vypadá opravdu hezky. 57 00:12:06,893 --> 00:12:09,146 Vzpomínáš si na něco o tátu? 58 00:12:11,273 --> 00:12:14,609 Chci říct, že jsem byl opravdu mladý, když se rozvedli. 59 00:12:15,277 --> 00:12:18,405 Několikrát jsem ho viděl. 60 00:12:18,780 --> 00:12:23,702 Myslím, že moje máma a tvoje máma se opravdu nedostali. 61 00:12:29,374 --> 00:12:33,253 Musel jsem ti psát tisíc dopisů jako dítě - 62 00:12:34,087 --> 00:12:37,174 po tom, co mi otec řekl, že mám velkou sestru. 63 00:12:37,299 --> 00:12:42,429 - Ale řekl, že tvoje máma ti neposkytne dopisy. - Ach ne. 64 00:12:43,138 --> 00:12:46,141 Ale myslel jsem na tebe spoustu. 65 00:12:54,357 --> 00:12:57,027 Je to docela legrační, jak jste mě teď našli. 66 00:12:59,446 --> 00:13:01,740 Musím jít. 67 00:13:02,282 --> 00:13:06,703 Mám pár koncertů v Tampere přes víkend. 68 00:13:07,579 --> 00:13:11,082 Ale nevím, jak to zvládnu. 69 00:13:12,209 --> 00:13:15,086 Měl jsem s dívkami argument. 70 00:13:15,337 --> 00:13:19,132 Jízda sama je tak vyčerpávající. 71 00:13:21,676 --> 00:13:25,013 Máte řidičský průkaz? 72 00:13:25,722 --> 00:13:29,810 Chtěla byste, abych přišel s vámi? - Proč ne. 73 00:13:31,603 --> 00:13:34,773 Je to tak divné turné samotné. 74 00:13:38,151 --> 00:13:42,864 A musím dělat tyto koncerty, protože dlužím nějaké peníze. 75 00:13:43,657 --> 00:13:47,077 Mám práci. Nemůžu přijít. 76 00:13:49,287 --> 00:13:51,206 Dobře. 77 00:13:53,124 --> 00:13:59,089 Dobře. Bylo opravdu hezké tě vidět. 78 00:14:06,054 --> 00:14:08,014 Ahoj, sis. 79 00:14:20,527 --> 00:14:22,696 Počkejte! 80 00:14:30,495 --> 00:14:34,541 Zajímalo by mě, proč tě tatínek nezažil po tom, co máma zemřela. 81 00:14:34,624 --> 00:14:37,711 Stop. Nepoužívejte bydlení v minulosti. 82 00:14:37,794 --> 00:14:40,422 Všechno se ukázalo opravdu dobře. 83 00:14:42,799 --> 00:14:45,093 Nekouřím. 84 00:14:46,511 --> 00:14:48,763 To je chytré. 85 00:14:50,348 --> 00:14:52,434 Taky jsem přestal! 86 00:15:08,158 --> 00:15:14,205 Bude to obecná zpráva o subvencích na větrnou energii... 87 00:15:15,832 --> 00:15:20,337 Je tak cool. Podívej, jak dobře se jí hodí kabát. 88 00:15:21,338 --> 00:15:24,299 Způsob, jakým drží ramena. 89 00:15:27,218 --> 00:15:30,639 Hej, můžete tuto píseň poslouchat. 90 00:15:30,847 --> 00:15:34,976 Chtěl bych ji použít v přehlídce. 91 00:15:38,438 --> 00:15:41,274 A spolu s ním budeme tančit. 92 00:15:42,567 --> 00:15:45,904 Nevím, jak tančit. - Samozřejmě že ano. 93 00:15:46,112 --> 00:15:48,907 Ukážu vám. Není vůbec těžké. 94 00:15:48,990 --> 00:15:51,201 Ne vážně. 95 00:15:55,205 --> 00:15:59,084 Zavolala jsem místo. Nebyli příliš šťastní - 96 00:15:59,167 --> 00:16:03,713 když jsem jim řekl, že nepřináším skupinu. 97 00:16:03,797 --> 00:16:06,633 Uděláme opravdu jednoduchou choreografii. 98 00:16:06,716 --> 00:16:10,679 Začátek a konec a improvizujeme mezi nimi. 99 00:16:19,604 --> 00:16:21,731 Jedna dvě tři... 100 00:16:22,065 --> 00:16:25,318 Pak se zastavte a pózujte. 101 00:16:26,152 --> 00:16:28,571 Jedna dvě tři... 102 00:17:06,484 --> 00:17:09,029 Vydechnout. 103 00:17:11,197 --> 00:17:13,450 Dobře. 104 00:17:14,868 --> 00:17:19,956 Pokud někdo v publiku křičí na vás, jen se na ně usmějte. 105 00:17:23,626 --> 00:17:26,713 Pozval jste mě jen kvůli tomu? 106 00:17:26,796 --> 00:17:29,549 Protože jsi potřeboval někoho? 107 00:17:30,967 --> 00:17:33,428 Prostě to zkusíme. 108 00:17:52,906 --> 00:17:55,658 Nemůžu to udělat. 109 00:17:56,409 --> 00:17:59,454 No, pak nedostaneme žádné peníze. 110 00:18:02,373 --> 00:18:04,959 Ale nemůžu vás přinutit. 111 00:18:21,101 --> 00:18:23,728 Dobře, zkusím. 112 00:18:30,235 --> 00:18:32,487 Ahoj. 113 00:18:33,279 --> 00:18:37,033 Představte si, že se jedná o klub v kasinu Miami. 114 00:18:38,618 --> 00:18:45,208 Na zadní straně jsou velká okna a můžete vidět tuto krásnou zátoku - 115 00:18:45,291 --> 00:18:49,671 a světla a jachty. 116 00:18:50,421 --> 00:18:55,176 Místo je plné jemných lidí. 117 00:18:56,386 --> 00:19:02,684 Každý je krásný, dobře oblečený, bohatý a šťastný. 118 00:19:05,019 --> 00:19:11,442 A všichni pití šampaňské. Láhve jsou otevřeny. 119 00:19:11,609 --> 00:19:14,529 Slyšte je pop. 120 00:19:15,113 --> 00:19:19,284 Pop. POP- 121 00:19:21,911 --> 00:19:25,874 Najednou se všichni zticha. Je tma. 122 00:19:27,500 --> 00:19:31,921 Na scénu můžete sotva zjistit dvě postavy. 123 00:19:32,839 --> 00:19:35,466 A začneme tančit. 124 00:19:37,844 --> 00:19:42,849 Všichni tleskali. Ale my to ani nezajímá. 125 00:19:44,017 --> 00:19:47,228 Nezáleží na tom nikomu jinému. 126 00:19:49,439 --> 00:19:51,524 Jen se na mě podívej. 127 00:19:51,649 --> 00:19:54,944 Jen se pořád dívej na mě po celou dobu. 128 00:20:31,439 --> 00:20:34,108 Ukaž nám své prsa! 129 00:20:36,277 --> 00:20:38,363 Pěkný zadek! 130 00:21:55,815 --> 00:22:00,486 Dík! Publikum bylo skvělé. 131 00:22:00,653 --> 00:22:02,488 Dobrý večer. 132 00:22:10,371 --> 00:22:14,042 Vezměte nás do nejdražšího baru ve městě. 133 00:22:14,125 --> 00:22:16,961 Anna. Byl jsi skvělý! 134 00:22:30,600 --> 00:22:34,604 Neměli by to dělat... 135 00:22:36,022 --> 00:22:38,608 Jste nezdvořilý a odpudivý člověk. 136 00:22:38,691 --> 00:22:44,113 Kdybych tady nebyla s mojí sestrou, rozbíjel bych zuby proti pultu. 137 00:22:45,573 --> 00:22:48,826 Anna, jdeme. Běž běž. 138 00:23:53,182 --> 00:23:55,685 Jak nudní jsou tihle lidé! 139 00:23:56,477 --> 00:23:59,355 Dovolte mi chytit pár lahví a my jdeme. 140 00:24:13,703 --> 00:24:16,330 Naše ruce vypadají podobně. 141 00:24:20,334 --> 00:24:24,046 Prsten prstenu je delší než ukazováček. 142 00:24:25,798 --> 00:24:29,552 To znamená, že jste ovládáni svými emocemi. 143 00:24:31,012 --> 00:24:34,348 Je to pravda se mnou alespoň. 144 00:24:38,936 --> 00:24:43,232 Myslel jsem, že bych ti mohl být velkým zklamáním - 145 00:24:46,027 --> 00:24:49,322 protože jsi ráno odešel takhle. 146 00:24:49,947 --> 00:24:54,368 Myslela jsem, že byste mohla být v rozpacích s tím, že mě někdo jako sestra. 147 00:24:58,623 --> 00:25:00,541 Ne. 148 00:25:03,711 --> 00:25:06,714 Jsi ten táta, který si tehdy zvolil. 149 00:25:15,556 --> 00:25:18,976 Jsem ráda, že jste mě našla. 150 00:25:21,604 --> 00:25:24,232 Bůh věci znovu uspořádal. 151 00:25:26,526 --> 00:25:30,446 Když jsem měl v škole nebo někde jinde hrubý čas - 152 00:25:30,530 --> 00:25:36,994 Představoval jsem si, že se ukážeš a odvezeš mě pryč. 153 00:25:39,747 --> 00:25:43,000 Vzpomínám si, že mě sem jednou přijdete vidět. 154 00:25:44,168 --> 00:25:48,548 Někdy jsem si myslel, že je to jen sen. 155 00:25:49,882 --> 00:25:53,386 Ale nebylo to. TOS byl ty. 156 00:25:54,804 --> 00:26:00,017 Byl jsi v mém pokoji. Byl jsem opravdu málo. 157 00:26:00,476 --> 00:26:04,021 Měli jste dlouhé, kudrnaté vlasy - 158 00:26:04,105 --> 00:26:07,483 a vy jste chtěli, abychom se naučili létat. 159 00:26:10,194 --> 00:26:13,030 Nepamatuji si to. 160 00:26:14,240 --> 00:26:16,909 Přitiskli jsme si paže, - 161 00:26:16,993 --> 00:26:20,871 i když jsem nevěřil, že by to fungovalo. 162 00:26:21,414 --> 00:26:26,669 Ale drželi jste si ruce a trochu jste se zvedli ve vzduchu. 163 00:26:27,503 --> 00:26:32,091 Jen pár centimetrů. Pamatuji si to jasně. 164 00:26:39,432 --> 00:26:41,642 Myslím, že jsem letěl. 165 00:27:17,928 --> 00:27:20,806 Ten krok na konci byl skvělý. 166 00:27:23,684 --> 00:27:27,688 Ahoj, Angela. - Ahoj. Dobře. Ahoj. 167 00:27:27,813 --> 00:27:30,316 Anna, nech mě s nimi promluvit. 168 00:27:30,399 --> 00:27:34,278 Proč nejdete jet, jestli mají nápoje pro nás? 169 00:27:37,114 --> 00:27:42,203 Nemám ještě celou částku, ale dostanu ji. 170 00:27:42,286 --> 00:27:44,997 Radši se do Jakkeho nehrozíte. 171 00:27:45,665 --> 00:27:48,584 Byl na tebe docela naštvaný. 172 00:27:51,837 --> 00:27:55,841 Tři týdny. Pak už to nebude tak přátelské. 173 00:27:57,134 --> 00:28:01,347 Dělám skvěle. Dostanu peníze. - Dobrý. 174 00:28:01,430 --> 00:28:03,808 Vážně. Žádný problém. 175 00:28:03,891 --> 00:28:09,689 Zapůjčila jsem peníze od člověka, který pracuje v klubu, kde tancuji. 176 00:28:09,772 --> 00:28:12,942 Utíkal se do problémů, a tak prodal mému dluhu těmto klukům. 177 00:28:13,025 --> 00:28:19,073 Kdo jsou oni? - Pracují pro toho chlapíka zvaného Mertsi. 178 00:28:20,074 --> 00:28:24,620 Má společnost. Pracují jako vyhazovači a podobné věci. 179 00:28:25,037 --> 00:28:32,169 Oni také dělají spoustu dalších věcí. Prodáváme pilulky. A věci. 180 00:28:32,420 --> 00:28:34,880 Kolik dlužíte? 181 00:28:36,298 --> 00:28:39,468 Asi 30 000 eur. 182 00:28:39,927 --> 00:28:42,596 30,000? - Právě jsem zaplatil 4000. 183 00:28:42,680 --> 00:28:46,809 Proč jsi tolik potřeboval? - Zahájení této skupiny. 184 00:28:47,017 --> 00:28:50,813 Musel jsem si obléknout kostýmy a postavit si webové stránky a všechno. 185 00:28:51,522 --> 00:28:55,401 Už nejsem mladý. Musel jsem to teď udělat. 186 00:28:56,527 --> 00:28:58,654 Celé roky jsem udělal soukromé přehlídky. 187 00:28:58,738 --> 00:29:03,492 Viděl jsem, co se děje s dívkami, když jsou příliš staré. 188 00:29:04,034 --> 00:29:07,580 Teď, když jsem tyto show udělal, mohu snadno dostat sólové koncerty. 189 00:29:07,663 --> 00:29:09,915 Mám spojení. 190 00:29:10,124 --> 00:29:13,961 Pokud dostanete 500 eur za vystoupení a dlužíte 26.000 eur... 191 00:29:14,795 --> 00:29:18,758 ... musíte udělat... 52 koncertů. 192 00:29:23,179 --> 00:29:27,683 Vypočítal jste to právě tak? - Musíš zaplatit za plyn, jídlo... 193 00:29:32,146 --> 00:29:34,774 No, to není váš problém. 194 00:29:36,400 --> 00:29:39,153 Pojďme. Musíme spát. 195 00:29:39,945 --> 00:29:44,200 Můžete si vzít autobus v 11 hodin ráno. 196 00:29:46,827 --> 00:29:49,205 Budu v pořádku. 197 00:30:01,342 --> 00:30:03,969 Ahoj! Ahoj. 198 00:30:05,554 --> 00:30:08,891 Nemám tušení, kdo to jsou. 199 00:30:18,526 --> 00:30:22,196 Zajímalo by mě, kolik by zaplatil, aby nás nechal zveřejnit online? 200 00:30:22,279 --> 00:30:24,156 Aspoň pár tisíc. 201 00:30:24,240 --> 00:30:27,368 Myslíš to vážně? - Nevím. 202 00:30:28,285 --> 00:30:32,540 Věděl, že jsme to my. - Neměl žádné důkazy. 203 00:30:32,623 --> 00:30:37,211 Jsem si jistý, že zaplatí, dokud nebudeme žádat příliš mnoho. 204 00:30:39,463 --> 00:30:41,340 Dovolte mi, abych viděl fotografii. 205 00:30:48,806 --> 00:30:53,227 Buď vážný. Váš autobus brzy opustí. 206 00:30:56,272 --> 00:31:01,944 Nechci se vrátit. Nenávidím tu fenku v kavárně. 207 00:31:02,278 --> 00:31:04,488 Nemusíte se tam vrátit. 208 00:31:09,493 --> 00:31:11,745 Zůstal jsem, protože otec byl nemocný. 209 00:31:11,829 --> 00:31:14,832 Není tam pro mě nic. 210 00:31:20,212 --> 00:31:22,464 Mohl bych zůstat tady. 211 00:31:23,340 --> 00:31:25,551 A vy potřebujete ty peníze. 212 00:31:28,304 --> 00:31:29,972 Nová multimediální zpráva 213 00:31:30,055 --> 00:31:32,975 Odesílání... 214 00:31:37,646 --> 00:31:42,109 Pět tisíc a ta fotka bude zcela vymazána. 215 00:31:58,542 --> 00:32:03,297 "Vaše zpráva jde přímo k policii." 216 00:32:03,380 --> 00:32:06,175 Hovno. Anna. Může zjistit, že jsme to my? 217 00:32:07,217 --> 00:32:09,803 Toto je předplacené číslo. 218 00:32:12,723 --> 00:32:14,516 Anna. 219 00:32:16,977 --> 00:32:20,773 Toto je vaše poslední šance před všemi tvými příznivci - 220 00:32:20,856 --> 00:32:24,902 členové rodiny a přátelé z Facebooku to vidí. 221 00:33:29,258 --> 00:33:31,051 Nyní. 222 00:34:13,385 --> 00:34:18,390 Anna, jsi jako nějaký darebák Bond. 223 00:34:22,853 --> 00:34:24,521 Dobře? 224 00:34:45,876 --> 00:34:48,337 Jakke. Tvůj tah. 225 00:34:49,463 --> 00:34:51,131 Tvůj tah. 226 00:35:01,850 --> 00:35:03,727 Zpráva od Angela. 227 00:35:03,811 --> 00:35:07,856 Říká, že ti budeš mít čas včas. 228 00:35:08,524 --> 00:35:10,776 A tvář smajlíka. 229 00:35:16,031 --> 00:35:19,409 Diváci v Imatře jsou vždy milí. 230 00:35:20,244 --> 00:35:24,498 A v Lappeenranta. Neměli bychom po zítřku uvést tu hlínu? 231 00:35:24,581 --> 00:35:29,461 Přemýšlel jsem. Můžete mu nabídnout soukromý tanec? 232 00:35:29,545 --> 00:35:32,548 Byl bych to natáčet s mým telefonem. 233 00:35:36,343 --> 00:35:38,846 Nebylo by to trochu nepříjemné? 234 00:35:38,929 --> 00:35:42,808 Nejdřív zaplatí za tanec a pak je budeme natáčet? 235 00:35:47,563 --> 00:35:50,149 Dobře, uvidíme. 236 00:35:50,357 --> 00:35:52,568 Teď pojďme spát. 237 00:35:57,239 --> 00:36:01,160 Mám pro vás fotku, pokud ji chcete. - Jaká fotka? 238 00:36:02,494 --> 00:36:05,122 Tati. Požádali jste o jednu. 239 00:36:14,214 --> 00:36:16,717 Je to z našeho člunu. 240 00:36:17,968 --> 00:36:20,637 Měl rád rybaření? 241 00:36:24,224 --> 00:36:28,437 Šli jsme často. Nechal mě řídit loď. 242 00:36:31,481 --> 00:36:33,442 Můžete mít fotografii. 243 00:36:35,527 --> 00:36:37,696 Nepotřebuji to. 244 00:36:47,206 --> 00:36:50,792 Vždycky jsem měl nejlepšího otce. 245 00:36:52,920 --> 00:36:55,130 Modlili byste se mnou? 246 00:37:04,556 --> 00:37:07,434 Drahý Nebeský Otec. Děkuji za dnešek. 247 00:37:07,517 --> 00:37:11,230 Děkujeme, že jste nás znovu přivedli do bezpečného útočiště. 248 00:37:11,313 --> 00:37:15,525 Jsme vaše děti a služebnictvo. Amen. 249 00:38:45,365 --> 00:38:50,495 Tento dům je úžasný. Je to opravdu vaše? - Samozřejmě. 250 00:39:24,696 --> 00:39:29,117 Děkuji. Jsi úžasný! Nezapomeňte se milovat navzájem! 251 00:39:41,630 --> 00:39:45,050 To vypadá jako nějaké vesmírné město. 252 00:39:45,634 --> 00:39:49,471 Za tím je ještě chladnější místo. 253 00:39:49,805 --> 00:39:51,973 Téměř to můžete vidět odtud. 254 00:39:52,057 --> 00:39:54,810 Jaké místo? - Miami. 255 00:40:00,816 --> 00:40:03,026 Je tam. 256 00:40:04,236 --> 00:40:06,363 To je místo, kam jdeme. 257 00:40:15,622 --> 00:40:18,041 Nikdy se nerozdělíme. 258 00:40:19,167 --> 00:40:21,002 Ne. 259 00:40:23,004 --> 00:40:27,676 Potřebujeme ještě 8 000 eur. - Pouze 8000? To je skvělé. 260 00:40:28,009 --> 00:40:31,763 Měli bychom mnohem víc peněz, kdybychom netušili... 261 00:40:31,847 --> 00:40:35,183 Jaký je životní bod, pokud se vám to nemůže líbit? 262 00:40:35,559 --> 00:40:39,271 Kromě toho jsem si jistý, že nám Jouni dá pár tisíc. 263 00:40:39,438 --> 00:40:43,567 Jsem rád, že se s ním setkáte. On je opravdu milý. 264 00:40:43,817 --> 00:40:48,947 Byli jsme hodně, ale stále mám pocit, že je to muž v mém životě. 265 00:41:17,517 --> 00:41:20,061 Ne tak dveře. Toto. 266 00:41:20,896 --> 00:41:23,148 Nebuď ho probudit. 267 00:41:28,278 --> 00:41:34,701 Dospěl jsem dočasně spát. Oba jsme cítili, že potřebujeme nějaký prostor. 268 00:41:34,784 --> 00:41:40,040 V rohu je umyvadlo. Toaleta je po schodech. 269 00:41:41,249 --> 00:41:44,711 Vím, že to vypadá divně, ale je to jen na jednu noc. 270 00:41:44,794 --> 00:41:47,839 Je tam někdo? - Jouni. 271 00:41:52,844 --> 00:41:54,554 Ahoj. 272 00:41:56,848 --> 00:42:01,186 Jouni, to je moje sestra. - Anna. Rád vás poznávám. 273 00:42:01,269 --> 00:42:05,941 Stále máte klíče? - Ne, vzal jsem je ze skrýše. 274 00:42:08,818 --> 00:42:11,112 Včera jsme měli koncert v Kouvola. 275 00:42:11,196 --> 00:42:14,074 Mohli jste nás navštívit. 276 00:42:15,200 --> 00:42:17,160 Miláček. 277 00:42:17,494 --> 00:42:21,957 Ahoj... - To nemůžeš dělat. 278 00:42:22,040 --> 00:42:26,670 Slíbila jste, že přijde vaše zboží do konce měsíce. 279 00:42:28,046 --> 00:42:29,714 Tak určitě. 280 00:42:32,467 --> 00:42:35,178 Tohle je Mirkku. 281 00:42:35,554 --> 00:42:39,015 Aha, ok. - To je Angela. 282 00:42:39,975 --> 00:42:41,643 Ahoj. 283 00:42:41,893 --> 00:42:45,689 A její sestra. - Ahoj. 284 00:42:45,772 --> 00:42:49,317 Mám rád náušnice. - Dík. 285 00:42:50,777 --> 00:42:55,323 Dobře. Takže jste přišli, abyste dostali své věci? - To jo. 286 00:42:56,032 --> 00:42:59,786 Myslel jsem, že tu budeme tady na noc. 287 00:42:59,869 --> 00:43:02,998 Máme zítra dlouhou cestu. 288 00:43:07,877 --> 00:43:11,047 No... Dobře. 289 00:43:12,257 --> 00:43:15,802 Pojdeme nahoru. Mirkku má ranní posun. 290 00:43:15,885 --> 00:43:18,388 Dobrou noc. - Dobrou noc. 291 00:43:27,105 --> 00:43:31,359 Děkuji za dnešek. Děkujeme za vše, co jste nám dal. 292 00:43:31,443 --> 00:43:34,904 Děkujeme, že jste nás znovu přivedli do bezpečného útočiště. 293 00:43:34,988 --> 00:43:40,368 Jsme vaše děti a služebnictvo. Amen. - Amen. 294 00:43:47,751 --> 00:43:54,132 Získáme peníze. Pak můžeme někam cestovat. 295 00:43:55,050 --> 00:43:56,885 Díky zlatíčko. 296 00:44:01,681 --> 00:44:03,725 Co to je? 297 00:44:06,603 --> 00:44:08,897 D pro Doris. 298 00:44:10,982 --> 00:44:13,068 Moje dcera. 299 00:44:15,028 --> 00:44:18,782 Máte dítě? - To jo. 300 00:44:26,247 --> 00:44:29,042 Ale ona nežije se mnou. 301 00:44:30,210 --> 00:44:31,961 Má tohle... 302 00:44:34,255 --> 00:44:37,592 ... opravdu dobrá pěstounská rodina. 303 00:44:41,137 --> 00:44:48,061 Zavolám jí každou chvíli a zeptám se, jak to dělá. 304 00:44:56,319 --> 00:44:59,572 Takže všechno se ukázalo opravdu dobře. 305 00:45:06,079 --> 00:45:08,748 Pojďme spát, ok? 306 00:45:32,230 --> 00:45:34,190 Zavolám. 307 00:45:40,572 --> 00:45:43,116 Dva tisíce. 308 00:45:43,199 --> 00:45:46,536 Řekl jsem mu, že si myslíš, že Mirkku je divný. - Co? 309 00:45:46,619 --> 00:45:49,539 Musel jsem o ní nějaký komentář. 310 00:45:54,043 --> 00:45:57,464 Takže teď toužíte s ní? - To jo. 311 00:45:57,881 --> 00:46:01,176 Je dobré, že se o ně někdo stará. 312 00:46:01,259 --> 00:46:04,721 Myslím, že je... Angela. 313 00:46:07,599 --> 00:46:11,853 Někdy s ní je to jako koks. 314 00:46:11,936 --> 00:46:14,272 Slunce svítí stále. 315 00:46:14,355 --> 00:46:20,487 Ale pak dostane tyhle... nápady. 316 00:46:20,570 --> 00:46:22,822 Chybovat... 317 00:46:23,490 --> 00:46:26,993 Musím se držet dál od ní. 318 00:46:28,119 --> 00:46:30,288 Dělám to dobře teď. 319 00:46:31,539 --> 00:46:34,292 A ty, jen tak víš, - 320 00:46:36,461 --> 00:46:40,173 buď opatrný. - Je to moje sestra. 321 00:46:48,348 --> 00:46:51,726 Tady máš. Ahoj, hon. 322 00:47:13,456 --> 00:47:15,291 Promiňte, máte tyčku? 323 00:47:15,375 --> 00:47:19,337 Co? - Hůl s hudbou na tom. 324 00:47:19,420 --> 00:47:24,467 Ach. To jo. Všechny skladby jsou v jednom souboru. 325 00:47:24,551 --> 00:47:28,179 Jsou ve správném pořadí. - Dobře. 326 00:47:28,680 --> 00:47:32,767 Jmenuji se Timi. - Anna. 327 00:47:33,101 --> 00:47:34,853 Dobře. 328 00:47:45,363 --> 00:47:48,867 Bude dnes večer velký dav? - Docela velké. 329 00:48:11,264 --> 00:48:15,894 Pracovali jste zde dlouho? - Ne. Je to jenom částečná práce. 330 00:48:15,977 --> 00:48:19,022 Je to součást mých studií. - Ach. 331 00:48:19,105 --> 00:48:21,566 Budete barmanem? 332 00:48:23,192 --> 00:48:29,449 Mám větší zájem o hudbu. Technická stránka. - Dobře. 333 00:48:36,122 --> 00:48:38,499 To je můj poslední den. 334 00:48:41,252 --> 00:48:44,339 Máš důvod k oslavě. 335 00:48:44,589 --> 00:48:47,550 Po představení bychom mohli vzbudit přípitek. 336 00:50:38,119 --> 00:50:41,831 Máme peníze. - Musíš mluvit hlasitěji. 337 00:50:45,126 --> 00:50:48,004 Máme peníze. Nebo alespoň většina z toho. 338 00:50:48,087 --> 00:50:52,216 Tyto druhy míst jsou obtížné. 339 00:50:52,300 --> 00:50:55,762 Moje sluchadlo nefunguje tak dobře. 340 00:50:57,722 --> 00:51:01,809 Máme peníze. - Už pro Mertsi nepracuji. 341 00:51:03,895 --> 00:51:06,606 Nějak jsem vystřelil. 342 00:51:07,565 --> 00:51:10,026 Byla to druhá rana. 343 00:51:13,321 --> 00:51:16,199 Moje druhé ucho bylo už špatné. 344 00:51:16,282 --> 00:51:20,411 Poté, co jsem ztratil 60 procent slyšení v dobrém uchu, - 345 00:51:20,495 --> 00:51:23,164 Stala jsem se zbytečně zbytečná. 346 00:51:25,416 --> 00:51:29,670 Co potom chceš? - Nevím. 347 00:51:30,713 --> 00:51:33,174 Já nevím. 348 00:51:37,303 --> 00:51:42,642 To mi je líto. Je mi to moc líto. 349 00:51:45,144 --> 00:51:48,022 Je to můj dluh, ne Anna! - Právě jsme mluvili... 350 00:51:48,106 --> 00:51:51,526 Nepřišel sem hrozící. Udělali jsme, co jsme slíbili. 351 00:51:51,609 --> 00:51:55,113 Nechte Anna samotnou! 352 00:51:55,196 --> 00:51:58,699 Hrozil jsem tě? - Ahoj... 353 00:52:12,755 --> 00:52:14,966 Nastoupit! 354 00:52:31,274 --> 00:52:33,985 Měli bychom volat Mertsiho? 355 00:52:36,487 --> 00:52:39,532 Musíme nějak vyřešit věci. 356 00:52:41,868 --> 00:52:44,328 Co kdybychom o tom zítra přemýšleli. 357 00:52:45,371 --> 00:52:48,374 Co budeme dělat s Timiem? 358 00:52:49,041 --> 00:52:51,586 Nemůže tu zůstat? 359 00:52:54,255 --> 00:52:56,674 Je sladký. - Musíme odejít brzy. 360 00:52:56,757 --> 00:52:58,634 Jo, jo. 361 00:53:09,061 --> 00:53:15,443 Měl bych začít chodit domů. - Ne, neměli byste. Pojď. 362 00:53:29,040 --> 00:53:35,796 Vyskočím na chvíli ven a udělám vám pokoj. 363 00:53:45,056 --> 00:53:49,477 Chceš se posadit? - Ano. Dík. 364 00:53:57,360 --> 00:54:01,656 Chceš něco k pití? - Jistě proč ne. 365 00:54:11,332 --> 00:54:16,087 Není to drahé? - To je v pořádku. 366 00:54:34,272 --> 00:54:36,899 Jakou hudbu byste chtěli udělat? 367 00:54:36,983 --> 00:54:43,114 Jako lidová věc kombinovaná s elektronickými nebo... 368 00:54:45,783 --> 00:54:47,576 Co? 369 00:54:49,787 --> 00:54:52,540 Jsi tak milá právě tak, jak jsi teď. 370 00:59:50,296 --> 00:59:54,508 Anna! Neměli byste být v posteli? 371 01:00:01,890 --> 01:00:05,436 Hej, jdi zpátky do postele. 372 01:00:14,903 --> 01:00:17,948 Všechno je v pořádku. 373 01:04:05,843 --> 01:04:09,096 Chceš, abych šel k policii? 374 01:04:23,026 --> 01:04:25,362 A co Mertsi? 375 01:04:25,863 --> 01:04:30,075 Máme tři dny. Pojďme dostat peníze. 376 01:04:36,206 --> 01:04:39,042 A pokud ho najdou? - Nebudou. 377 01:04:43,589 --> 01:04:47,718 V baru se zbláznil a to je poslední, co jsme o něm viděli, dobře? 378 01:04:47,801 --> 01:04:50,637 Půjdeme si ty věci, které jsme odešli v klubu. 379 01:04:51,013 --> 01:04:55,475 Potom budeme řídit další koncert stejně, jako obvykle. 380 01:09:46,766 --> 01:09:48,935 Natáčíš? - Já byl jenom... 381 01:09:49,019 --> 01:09:51,188 Co to k sakru? 382 01:09:53,106 --> 01:09:55,609 Dostaň ruce z ní! 383 01:09:55,692 --> 01:09:57,903 Anna, pojď! 384 01:10:06,328 --> 01:10:07,996 Přijít! 385 01:10:35,065 --> 01:10:37,108 Nech mě jít! 386 01:10:42,989 --> 01:10:46,534 Ahoj. Ahoj. 387 01:10:47,744 --> 01:10:51,373 To mi je líto. Nevěděl jsem to. Je to tvůj dům? 388 01:10:51,456 --> 01:10:55,794 Měli jsme tuto situaci... - Ahoj! Anna! 389 01:11:00,674 --> 01:11:05,178 Máte pocit, že se hádáte, zlatíčko? - Nevím. 390 01:11:06,638 --> 01:11:09,266 Myslím, že je to jen otrava. 391 01:11:14,771 --> 01:11:17,065 Proč si na chvíli odpočineš? 392 01:11:17,148 --> 01:11:20,568 Za pár hodin vás vyzvedne auto. - Dobře. 393 01:11:20,652 --> 01:11:23,446 Zůstaň tady, až přijde. - Děkuji. 394 01:11:29,160 --> 01:11:31,830 Co se stalo? 395 01:11:32,747 --> 01:11:34,749 Jen SPI. 396 01:12:54,579 --> 01:12:56,956 Promiň. 397 01:12:57,040 --> 01:12:59,042 Nemohl jsem spát. 398 01:13:04,672 --> 01:13:08,760 Toto je opravdu pěkné místo. Máte potíže se spánkem také? 399 01:13:15,392 --> 01:13:20,230 Člověk by měl věřit Bohu, ale člověk se stále stará o věci. 400 01:13:22,107 --> 01:13:24,067 Ano. 401 01:13:26,444 --> 01:13:29,030 Paní z Kazan. 402 01:13:30,573 --> 01:13:32,659 Ona, která ukazuje cestu. 403 01:13:37,497 --> 01:13:39,707 Je od roku 1500. 404 01:13:41,835 --> 01:13:44,963 Dělá to také ten zázrak? 405 01:13:50,218 --> 01:13:52,554 Doufám. 406 01:13:55,557 --> 01:13:59,185 Chtěl bys něco k pití? - To jo. 407 01:14:01,229 --> 01:14:03,106 Dík. 408 01:14:09,237 --> 01:14:15,535 A tak vás vyhnali z vašeho shromáždění? - To jo. 409 01:14:16,453 --> 01:14:20,790 My... myslím, že mají velmi přísná pravidla. 410 01:14:21,499 --> 01:14:24,544 Byly to vlastně všechno, co jsem měl. 411 01:14:27,088 --> 01:14:32,385 Protože moje matka byla trochu... nestabilní. 412 01:14:33,052 --> 01:14:36,431 Takže lidé z kongregace byli pro mě jako rodina. 413 01:14:39,601 --> 01:14:42,061 Ani nevím, jak zjistili - 414 01:14:42,145 --> 01:14:45,690 že jsem začal tancovat v tomto klubu, - 415 01:14:45,773 --> 01:14:48,193 ale nějak to vždy dělají. 416 01:14:52,906 --> 01:14:56,826 Modlil jsem se, aby mě vzali zpět. 417 01:14:56,910 --> 01:15:00,121 Přiznal jsem se a všechno, ale ne. 418 01:15:02,582 --> 01:15:08,963 Po nějaké době se staly všechny věci. 419 01:15:16,012 --> 01:15:19,682 Ale pak mi mluvil Bůh. 420 01:15:20,850 --> 01:15:23,603 A uvědomil jsem si, že Ho nevěří. 421 01:15:26,231 --> 01:15:29,901 Bůh je můj. A já jsem Boží. 422 01:15:30,652 --> 01:15:33,488 Přesně tak jsem já. 423 01:15:37,283 --> 01:15:41,454 Teď mi dal Annu, mou sestru. 424 01:15:48,836 --> 01:15:52,632 Máš vždycky víru? - Ne. 425 01:15:53,424 --> 01:15:57,762 Někdy to najdu - 426 01:15:59,180 --> 01:16:01,724 ale pak ji zase ztratím. 427 01:16:03,768 --> 01:16:07,814 Pochybuji. 428 01:16:10,567 --> 01:16:15,321 Možná proto mě sem poslali. Ujišťuji vás. 429 01:16:18,491 --> 01:16:22,203 Nebo "chuť vás rozveselit. 430 01:16:34,799 --> 01:16:37,051 Dobře? - Ještě ne. 431 01:16:46,477 --> 01:16:48,396 Dobře, můžete přijít. 432 01:16:51,608 --> 01:16:53,401 Páni. 433 01:16:55,570 --> 01:16:57,238 Dobře. 434 01:18:00,510 --> 01:18:04,180 Promiňte. Pojďme pokračovat někdy jinde. 435 01:18:34,502 --> 01:18:39,507 Budeme brzy v hotelu a můžete se vrátit spát. 436 01:18:44,470 --> 01:18:46,806 Pro tanec. - Ach. 437 01:18:47,140 --> 01:18:51,477 Dík. Nechala jsem šálu nahoru. Půjdu to dostat. 438 01:18:59,318 --> 01:19:01,738 Anna, je tady peněz tady. 439 01:19:07,493 --> 01:19:12,206 Někdy jsem ohromen na podivných cestách, které nás Bůh zavede. 440 01:19:12,290 --> 01:19:14,834 A všechno jen funguje. 441 01:19:19,464 --> 01:19:21,507 Co? 442 01:19:25,136 --> 01:19:27,513 Anna. 443 01:19:31,434 --> 01:19:34,437 Jakke nebyl dobrý člověk. 444 01:20:41,045 --> 01:20:45,633 Měli bychom vzít dálnici 6? Nebo zůstaňte na tomhle? 445 01:20:45,716 --> 01:20:48,094 To je docela chladné kolo. 446 01:20:49,470 --> 01:20:53,808 Ahoj. - Nevím. Je mi to jedno. 447 01:21:03,401 --> 01:21:05,736 Dívej se. 448 01:21:07,321 --> 01:21:11,742 Baltkraft vlastní stinná minulost 449 01:21:18,207 --> 01:21:20,585 Co? 450 01:21:32,638 --> 01:21:36,601 Nebylo by nejlepší, kdybych s ním mluvil? 451 01:21:50,114 --> 01:21:53,409 Ano? - Můžu mluvit s Mertsi. 452 01:21:53,492 --> 01:21:58,289 Kdo se ptá? Angela sestra. Musím mluvit o svém dluhu. 453 01:21:58,372 --> 01:22:00,583 Neznám někoho Angela. 454 01:22:00,666 --> 01:22:04,003 Máme třicet grand. 455 01:22:10,885 --> 01:22:12,762 Angelina sestra. 456 01:22:15,723 --> 01:22:17,475 Ano? 457 01:22:17,558 --> 01:22:20,478 Tohle je Angelaina sestra. - Ano? h? 458 01:22:20,561 --> 01:22:23,856 Zaplatíme. To už nemusí jít dál. 459 01:22:25,191 --> 01:22:28,277 Máme téměř třicet grand. Zbytek dostáváme brzy. 460 01:22:29,737 --> 01:22:32,573 Půjčila jsem jí třicet grand. - Jo. 461 01:22:33,032 --> 01:22:36,744 Přemýšlela ti, že musí zaplatit úroky? 462 01:22:38,788 --> 01:22:41,707 Nebo si myslíte, že to dělám pro zábavu? 463 01:22:43,084 --> 01:22:47,088 H ow m u ch? - 20 procent za měsíc. 464 01:22:47,713 --> 01:22:51,759 Je tak pozdě, že ani nechci počítat, kolik. 465 01:22:52,927 --> 01:22:56,305 Nemyslím si, že už chci ty peníze. 466 01:23:01,769 --> 01:23:04,730 Dáme vám za pět týdnů. 467 01:23:05,982 --> 01:23:08,859 Ty to chceš? Nebo raději porazíte ženy? 468 01:23:08,943 --> 01:23:11,028 Padesáti. 469 01:23:11,696 --> 01:23:13,948 A teď jste také na háku. 470 01:23:30,089 --> 01:23:36,429 Věděla jsem, že to bude zajímavé, ale nevěděla jsem, že je to tak hodně. 471 01:23:41,142 --> 01:23:44,937 Otevřely jsem dveře? - Kde to je? 472 01:23:46,522 --> 01:23:50,943 Kde je kurva taška? - Jsem si jistý, že jsem zamkl dveře. 473 01:23:51,569 --> 01:23:55,364 Kde je taška? - Je tam. 474 01:23:57,742 --> 01:24:01,662 Jsem si jistý, že jsem zamkl dveře. 475 01:24:12,673 --> 01:24:16,135 Jsem si jistý, že jsem zamkl dveře. 476 01:24:24,143 --> 01:24:25,895 Anna. 477 01:25:15,569 --> 01:25:17,905 Anna, zchladím se. 478 01:25:42,263 --> 01:25:47,643 Pojďme někam jít. Někde daleko. 479 01:25:50,437 --> 01:25:53,149 Nemáme žádné peníze. 480 01:25:57,695 --> 01:25:59,738 Dej mi svůj telefon. 481 01:26:04,869 --> 01:26:08,164 Podívejme se, jestli můžeme něco vymyslet. 482 01:26:17,715 --> 01:26:21,510 Možná bychom mohli ještě něco použít. 483 01:26:23,262 --> 01:26:25,431 Co to je? 484 01:26:37,776 --> 01:26:43,908 Dobře? Přišel jsem tě vidět, ale chtěl bych ti to hned říct - 485 01:26:43,991 --> 01:26:48,120 pokud jde o to, co si myslím, že je... 486 01:26:49,079 --> 01:26:51,165 Nemohu vám pomoci. 487 01:26:52,750 --> 01:26:54,710 Eduard Richter. - Nevím ho. 488 01:26:54,793 --> 01:26:59,924 Kolik bude požadovat? - Dost déle. 489 01:27:00,007 --> 01:27:04,803 Pak bychom Mertsi nemuseli platit. - Nejprve se o to postaráme. 490 01:27:31,830 --> 01:27:37,253 Rád bych vám nabídl svou pomoc. - Já opravdu nechci vědět. 491 01:27:37,836 --> 01:27:42,132 Vím, že jste požádali o důležitou pozici. 492 01:27:42,216 --> 01:27:44,802 Můžete mi pomoct. - Možná. 493 01:27:46,095 --> 01:27:50,724 Mám kamarády. Potřebujete podporu. Například z Ruska... 494 01:27:51,767 --> 01:27:54,228 Jste si jist? 495 01:28:45,654 --> 01:28:48,324 Miami, všechna letiště 496 01:28:48,407 --> 01:28:50,993 To je dobré. Odjezd v 9:50 hod. 497 01:28:51,076 --> 01:28:54,747 Kdy to přijde? - V 5:00. 498 01:28:54,830 --> 01:28:58,584 Půjdeme na pláž a snídani u baru na pláži. 499 01:29:12,931 --> 01:29:17,978 Nebylo to kvůli mojí matce, že jsem vás už neviděl. 500 01:29:23,525 --> 01:29:25,694 Táta mě nechtěla. 501 01:29:29,365 --> 01:29:32,576 Bál se, že vám něco udělám. 502 01:29:35,412 --> 01:29:37,790 Byla to hloupá věc. 503 01:29:42,336 --> 01:29:44,421 Koupali jsme tě. 504 01:29:46,340 --> 01:29:48,342 Pak táta šla někam. 505 01:29:48,425 --> 01:29:51,428 Když se vrátil, byl jsi pod vodou. 506 01:29:55,099 --> 01:29:58,394 Myslel jsem, že jsem to udělal účelně. 507 01:30:05,943 --> 01:30:08,070 Dobře. 508 01:30:10,280 --> 01:30:13,992 Nevím, co mě napadlo. 509 01:31:00,914 --> 01:31:03,292 Vidíš frontu pro taxi? 510 01:31:08,046 --> 01:31:10,966 Začněte klidně směrem k němu. 511 01:31:11,049 --> 01:31:15,012 Nedělejte nic, co by upoutalo pozornost. - Pozor na mě? 512 01:31:20,058 --> 01:31:24,480 Řekněte taxikáři, že míří směrem k dálnici Tuusula. 513 01:31:24,563 --> 01:31:27,274 Posílám vám text o tom, kde mě vyzvednout. 514 01:31:27,357 --> 01:31:30,861 Zkontrolujete se se mnou...? - Ne, zkontroluješ se mnou! 515 01:31:43,415 --> 01:31:46,168 Vyzvednete mě a my jdeme na letiště. 516 01:31:46,251 --> 01:31:50,380 Co když nemám od tebe text? Anna? 517 01:32:01,767 --> 01:32:03,560 Budeš. 518 01:32:03,644 --> 01:32:06,313 Co kdybychom se dostali na letiště předtím? 519 01:32:06,396 --> 01:32:11,860 Pokud mi ode mě nedostaneš vzkaz, udělej první let do Miami. 520 01:32:20,452 --> 01:32:24,122 Dáváte jen, abyste pak odnali? 521 01:32:31,588 --> 01:32:34,049 Připravit se. 522 01:32:36,218 --> 01:32:39,680 Proč jste si koupili cenovou lístek? - Co? 523 01:32:39,763 --> 01:32:43,684 Koupil jsi jízdenku s cenou do Miami. Je to dražší. 524 01:32:46,186 --> 01:32:48,939 Koupil jste ji, protože může být zrušen? 525 01:32:50,023 --> 01:32:53,652 O čem to mluvíš? Spěcháme. 526 01:33:08,083 --> 01:33:10,043 Co to děláš? 527 01:33:10,127 --> 01:33:13,171 Ahoj. Co to děláš? 528 01:33:14,089 --> 01:33:16,383 Takže nejsi se mnou. 529 01:33:16,466 --> 01:33:18,719 Kde'? - Do Miami. 530 01:33:19,177 --> 01:33:22,723 O čem to mluvíš? Samozřejmě že přijdu. 531 01:33:23,682 --> 01:33:26,810 Vážně. Nemáme na to čas. 532 01:33:26,893 --> 01:33:29,855 Otevřete dveře, Angela. 533 01:33:35,152 --> 01:33:38,280 Vážně. Spěcháme. Otevřít dveře! 534 01:33:38,363 --> 01:33:40,824 Táta má malá princezna. 535 01:33:42,534 --> 01:33:44,620 O čem to mluvíš? 536 01:33:44,703 --> 01:33:47,873 Mám všechny vaše dopisy. 537 01:33:51,460 --> 01:33:57,299 "Drahá Angela, tati mě dneska vzal na loď." 538 01:33:59,509 --> 01:34:02,095 "Táta mi postavil panenku." 539 01:34:05,599 --> 01:34:08,602 O čem to mluvíš? - Buďte klidní! 540 01:34:11,313 --> 01:34:14,191 Být zticha. 541 01:34:20,614 --> 01:34:23,992 Angele, musíš se uklidnit. 542 01:34:28,205 --> 01:34:32,000 Proč jsi mě hledala, jestli chceš odejít? 543 01:34:38,674 --> 01:34:42,469 Přijdu s vámi. - Nedělej mi lhát. 544 01:34:52,437 --> 01:34:55,816 Co ode mě chceš? 545 01:35:00,821 --> 01:35:05,158 Angele, prosím. Pusť mě ven. 546 01:35:06,368 --> 01:35:09,204 Nikam nejdu. 547 01:35:13,291 --> 01:35:15,335 Věř mi. 548 01:35:16,002 --> 01:35:18,839 Budeme brzy do Miami. 549 01:35:19,631 --> 01:35:22,092 Ty a já. 550 01:35:37,065 --> 01:35:40,402 Všechno je v pořádku. - To mi je líto. 551 01:35:40,569 --> 01:35:42,654 To mi je líto. 552 01:35:44,906 --> 01:35:49,578 Ve svém životě jste všechno změnili, víte. 553 01:35:55,959 --> 01:35:58,920 Proč jste tedy koupili cenovou lístek? 554 01:36:02,132 --> 01:36:07,179 Angela. Musíte udělat vše přesně tak, jak jsme se dohodli. 555 01:36:07,929 --> 01:36:11,516 Rozumíš? Přesně tak, jak jsme se dohodli. 556 01:36:11,600 --> 01:36:14,394 Jinak to nedokážeme. 557 01:36:14,770 --> 01:36:17,522 Sbalte si věci rychle. 558 01:37:56,872 --> 01:37:59,499 Bůh ti žehnej. 559 01:38:31,239 --> 01:38:35,619 Pán vás vidí! Pán vás slyší! Přijměte Boží lásku! 560 01:38:35,702 --> 01:38:38,914 Bůh vás neopustí! Přijměte Boží lásku! 561 01:38:38,997 --> 01:38:41,499 Bůh vás poslouchá! 562 01:38:41,583 --> 01:38:43,376 Bůh vás poslouchá! 563 01:38:43,460 --> 01:38:47,756 Přijměte Boží lásku! Nebuďte sami! 564 01:38:47,839 --> 01:38:51,593 Věř Bohu! Přijměte Boží lásku! 565 01:39:04,314 --> 01:39:07,651 Přijměte Boží lásku! 566 01:39:14,616 --> 01:39:18,536 Boží láska... 567 01:42:04,744 --> 01:42:07,288 Hledám Mertsiho. 568 01:42:08,790 --> 01:42:11,417 Ahoj. 569 01:42:19,884 --> 01:42:22,762 Takže jsi opravdu Angelina sestra. 570 01:42:31,312 --> 01:42:33,731 Dobře. Počkejte. 571 01:42:33,815 --> 01:42:35,567 Zůstaňte a jíst s námi. 572 01:42:35,650 --> 01:42:40,405 Je trochu chladné, ale máme přikrývky. - Nemám čas. 573 01:42:41,364 --> 01:42:43,491 Moc špatné. 574 01:43:00,508 --> 01:43:06,848 Měli bychom jít... - jenom chvilku. Zavolá mi. 575 01:43:09,017 --> 01:43:11,978 Dobře. 576 01:43:22,071 --> 01:43:24,282 Bůh je po tom všem stejný. 577 01:43:28,912 --> 01:43:32,957 Mohl by mě někdo z vás vyvádět? 578 01:44:39,649 --> 01:44:42,986 Na letišti, Terminál 2, prosím. 579 01:45:07,302 --> 01:45:09,679 Tyto vlasy vypadají dobře na vás. 580 01:45:11,973 --> 01:45:15,059 Vaše kostní struktura je tak krásná. 581 01:45:28,531 --> 01:45:31,284 Zlatko, všechno je v pořádku. 582 01:45:35,163 --> 01:45:36,914 To mi je líto. 583 01:45:49,802 --> 01:45:52,430 Všechno je v pořádku, zlatíčko. 584 01:45:52,597 --> 01:45:55,767 Ahoj. Budeme vždycky spolu. 585 01:45:56,893 --> 01:46:00,355 I když nejsme na stejném místě. 586 01:46:05,360 --> 01:46:07,779 Do Miami můžete přijít později. 587 01:48:44,227 --> 01:48:47,605 Zlatíčko, podívej se na mě. 588 01:48:47,980 --> 01:48:49,941 Zlato, podívejte se na mě. 589 01:48:51,067 --> 01:48:54,111 Když se nezobrazují, běž. 590 01:48:55,196 --> 01:48:59,200 Jděte do auta a jděte. 591 01:48:59,492 --> 01:49:02,245 Jeďte přímo na letiště. 592 01:49:04,705 --> 01:49:06,916 Slib mi. 593 01:49:09,210 --> 01:49:10,962 Dobrý. 594 01:49:13,673 --> 01:49:16,259 Potkáme se tam. 595 01:54:07,758 --> 01:54:12,680 Ministr Junell byl jmenován výkonným ředitelem UN Women. 596 01:54:12,763 --> 01:54:16,934 Mezitím byla dnes otevřena větrná farma Baltkraft. 597 01:54:44,753 --> 01:54:49,884 Jak teplé je to v tomto ročním období? - Opravdu teplý. 598 01:54:51,093 --> 01:54:54,513 Čekala na tebe a psala ti dopisy. 599 01:54:54,597 --> 01:54:58,893 zeptal se mě po celou dobu, "Kdy je moje teta přicházející?" 600 01:54:59,852 --> 01:55:03,522 Dodo. Dodo, hej. Anna je tady. 601 01:55:03,814 --> 01:55:07,484 Říká se Dodovi, tak jsme ji také začali volat. 602 01:56:23,936 --> 01:56:26,730 PÍSEMNĚ JAN FORSSTRÖM ZAIDA BERGROTH 603 01:56:27,231 --> 01:56:29,858 VYROBENÉ MIIA HAAVISTO 604 01:56:31,318 --> 01:56:34,488 ZAIDA BERGROTH 605 01:56:40,035 --> 01:56:43,455 Překlad: Aretta Vähälä Proofread od Rich Lyons 45073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.