All language subtitles for Metti-la-nonna-in-freezer_Greek-ELSUBTITLE.COM-28798728

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,880 --> 00:00:20,997 -Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto- 3 00:01:11,042 --> 00:01:15,042 "DREAM A LITTLE DREAM OF ME" - THE MAMAS & THE PAPAS 5 00:01:45,417 --> 00:01:49,542 Bάλε Την Γιαγιά Στον Καταψύκτη 8 00:02:20,042 --> 00:02:22,640 Είναι πάντα μια ευτυχής μέρα.. 8 00:02:22,642 --> 00:02:24,876 όταν εορτάζουμε την ένωση ανάμεσα σε ένα νεαρό.. 9 00:02:26,667 --> 00:02:28,959 και μία νεανίδα που τρέμει από έρωτα! 10 00:02:31,584 --> 00:02:34,584 Ναι, είπα "νεανίδα", γιατί ο Θεός δεν κοιτάει τις ηλικίες.. 11 00:02:35,292 --> 00:02:39,209 Ο Θεός ακούει τις φωνές της καρδιάς! 12 00:02:39,251 --> 00:02:44,209 Ω, Κύριέ μου, στις 16 Aπριλίου και ώρα 20:15.. 13 00:02:44,251 --> 00:02:47,126 πιθανώς θα άκουσες τους κουμπάρους να λένε στον γαμπρό: 14 00:02:47,167 --> 00:02:50,792 "Για 20.000 ευρώ, σου δίνουμε να παντρευτείς μια γριά με το ένα πόδι στον τάφο.." 15 00:02:50,834 --> 00:02:54,417 "..έτσι ώστε όταν εκείνη ψοφήσει, εσύ θα πάρεις την σύνταξη επιζώντος;" 17 00:02:58,959 --> 00:03:01,667 Όχι, δεν έχει ακούσει τέτοιο πράγμα! 18 00:03:01,709 --> 00:03:06,917 Γιατί ο Θεός σε αυτό το ζευγάρι βλέπει τον έρωτα.. 19 00:03:07,834 --> 00:03:10,251 Στον γαμπρό, στη νύφη... 20 00:03:12,501 --> 00:03:13,876 ...και στους κουμπάρους! 21 00:03:14,792 --> 00:03:17,751 Mα κοιτάξτε τους, τι καλά παιδιά! 22 00:03:17,792 --> 00:03:20,667 Δύο άποροι, σωστά; 23 00:03:20,709 --> 00:03:24,626 Οι οποίοι όμως βάζοντας στην άκρη "φασούλι το φασούλι".. 24 00:03:24,667 --> 00:03:27,751 ..φτιάξαν και μια βίλα με πισίνα! 25 00:03:27,792 --> 00:03:31,084 Όμως δεν κάνουν αυτοί οι ίδιοι μπάνιο εκεί, όχι! 26 00:03:31,751 --> 00:03:34,376 Αυτοί κάνουν τους κουμπάρους σε ηλικιωμένες νύφες! 27 00:03:34,417 --> 00:03:39,001 32 φορές μέσα σε έναν χρόνο! Και πάντα με την καρδιά να ξεχειλίζει από αγάπη! 28 00:03:39,001 --> 00:03:42,209 Βλέπετε το πρήξιμο πάνω στο σακάκι τους; 29 00:03:42,251 --> 00:03:44,459 Όλο αυτό είναι.. μονάχα αγάπη! 30 00:03:44,501 --> 00:03:46,626 Συν τα 20.000 ευρώ που τους έδωσε ο γαμπρός! 31 00:03:47,751 --> 00:03:51,542 Επομένως, προς εφαρμογήν της εξουσίας που μου έχει ανατεθεί.. 32 00:03:52,501 --> 00:03:55,667 και σύμφωνα με τα άρθρα 643 του Αστικού κώδικα.. 33 00:03:55,709 --> 00:03:58,501 και 416 του Ποινικού κώδικα.. 34 00:03:58,542 --> 00:04:00,000 εγώ σας ανακυρήσσω.. 34 00:04:00,401 --> 00:04:01,601 σε κράτηση! 35 00:04:02,309 --> 00:04:05,009 Τμήμα Δίωξης Οικονομικού Εγκλήματος 36 00:04:08,084 --> 00:04:11,126 - Τμήμα Δίωξης Οικονομικού Εγκλήματος, είστε υπό κράτηση! - Ακίνητοι! Ακίνητοι! 37 00:04:15,751 --> 00:04:18,376 Σας παρακαλώ, είμαι χωρίς δουλειά! Το έκανα μόνο για τα παιδιά μου! 38 00:04:18,417 --> 00:04:20,376 Ναι, ναι φυσικά! 40 00:04:22,459 --> 00:04:23,917 Εσύ, δεξιά πλευρά του ναού! 41 00:04:23,959 --> 00:04:25,334 Εσύ, αριστερή πλευρά του ναού! 42 00:04:25,376 --> 00:04:28,001 Go, go, go!!! Πάμε, πάμε, πάμε!!! 43 00:04:28,042 --> 00:04:30,334 Ακίνητοι όλοι σας, είστε υπό κράτηση! 44 00:04:30,376 --> 00:04:32,001 Ο Rambaudo! 45 00:04:32,042 --> 00:04:35,209 - Μπλοκάρατε όλες τις εξόδους! - Rambaudo! 46 00:04:35,251 --> 00:04:37,959 Μα τι στο καλό κάνεις εδώ; Αυτό είναι δική μου αποστολή! 47 00:04:38,001 --> 00:04:39,998 Ο Ταγματάρχης λέει πως είναι από κοινού! 48 00:04:39,999 --> 00:04:42,001 Φυσικά, αφού ο Ταγματάρχης είναι κουμπάρος σου! 49 00:04:42,042 --> 00:04:43,792 - Aστυνόμε, ένα ωραίο χαμόγελο! - Ναι! 50 00:04:43,834 --> 00:04:50,826 "Γάμοι-απάτη, μέγα-επιχείρηση της Δίωξης Οικονομικού Εγκλήματος" 52 00:05:16,426 --> 00:05:17,976 Μην κουνηθεί κανείς! 54 00:05:19,876 --> 00:05:21,542 Μονωτικό υλικό πίσσας! 55 00:05:21,584 --> 00:05:22,584 Αν ψεκάσω.. 56 00:05:22,626 --> 00:05:24,959 ο πίνακας "Ο Νεαρός με το Καλάθι" έχει καταστραφεί δια παντός! 57 00:05:25,001 --> 00:05:26,334 Θέλω τους δημοσιογράφους! 58 00:05:27,084 --> 00:05:27,959 Τώρα!! 59 00:05:35,459 --> 00:05:37,584 - Λοιπόν, εγώ... - Μια στιγμή! 60 00:05:39,501 --> 00:05:40,876 Παρακαλώ! 62 00:05:43,792 --> 00:05:46,167 Εγώ έχω μια μικρή εταιρία αποκατάστασης έργων τέχνης! 63 00:05:46,209 --> 00:05:50,709 Και η διοίκηση του Μουσείου, μου οφείλει 160.000 ευρώ, εδώ και 1 χρόνο! 64 00:05:50,751 --> 00:05:53,792 Αυτά τα χρήματα μου είπαν πως αρχικά ήταν να φτάσουν από την Επαρχία.. 65 00:05:53,834 --> 00:05:57,084 μετά από το Νομό, μετά από το Υπουργείο, από την Ευρώπη, κλπ. 66 00:05:57,126 --> 00:05:59,251 Και τέλος πάντων, αυτός που είναι να με πληρώσει, όλο και πιο πολύ απομακρύνεται! 68 00:06:00,417 --> 00:06:03,876 Εγώ όμως δεν ζητάω κάποιο έμβασμα σε 5000 χρόνια από τον Κρόνο! 69 00:06:04,792 --> 00:06:06,526 Εγώ τώρα είναι που χρεοκοπώ! 70 00:06:07,334 --> 00:06:09,042 H Τράπεζα μου τραβάει ότι έχω στους λογαριασμούς.. 71 00:06:09,084 --> 00:06:11,876 και με τους τόκους που πρέπει να δίνω, εμένα δεν μου μένει πλέον τίποτα! 72 00:06:12,917 --> 00:06:15,501 Ξέρετε πως πληρώνω τις συνεργάτιδές μου; 75 00:06:22,876 --> 00:06:24,792 Εμπρός; 76 00:06:24,834 --> 00:06:26,167 Ξέρετε πως τις πληρώνω; 77 00:06:28,042 --> 00:06:29,792 Με την σύνταξη της γιαγιάς μου! 78 00:06:31,292 --> 00:06:33,209 - Φτάνει πιά! - Δεν ακούω! 79 00:06:33,251 --> 00:06:36,459 Ή θα απελευθερωθεί το έμβασμα για μένα, ή ο πίνακας θα καταστραφεί μια για πάντα! 80 00:06:36,501 --> 00:06:39,626 Κι ο Caravaggio θα συμφωνούσε μαζί μου, γιατί όταν ένας πελάτης δεν τον πλήρωνε.. 81 00:06:39,667 --> 00:06:41,209 αυτός του έβαζε το μαχαίρι στον λαιμό! 82 00:06:41,251 --> 00:06:42,792 - Ζήτω η Τέχνη! - Εμπρός; 84 00:06:47,126 --> 00:06:50,126 Claudia, ήταν η γιαγιά σου, λέει πως πεθαίνει! 85 00:06:50,167 --> 00:06:53,501 Όχι, αφού πάντα αυτό λέει! Το κάνει για να τραβήξει την προσοχή! 86 00:06:53,542 --> 00:06:56,284 Κι αν αυτήν την φορά είναι αλήθεια, μετά η Claudia θα το φέρει βαρέως μια ζωή! 87 00:06:56,286 --> 00:06:58,709 Θα σου σπάσω το χέρι, βγάλε τον σκασμό! 89 00:07:13,376 --> 00:07:15,626 ..όπου εστιάζουν τις έρευνες.. 91 00:07:19,084 --> 00:07:22,584 Καούρες στο στομάχι, ε; Γι' αυτό με φώναξες, γιαγιά; 92 00:07:22,626 --> 00:07:26,167 Αφού έχεις κάνει όλες τις εξετάσεις κι ο γιατρός λέει πως είσαι καλά! Πιές! 93 00:07:26,209 --> 00:07:29,292 Ο γιατρός είναι άσχετος! Δεν καταλαβαίνει τίποτα! 94 00:07:29,334 --> 00:07:33,001 Ο πατέρας μου, από τις καούρες στο στομάχι, πέθανε! 95 00:07:33,751 --> 00:07:37,542 Είναι αλήθεια πως η καούρα στο στομάχι 1 στις 1000, είναι ένδειξη εμφράγματος! 96 00:07:37,584 --> 00:07:40,501 Όμως τις υπόλοιπες 999, είναι απλά καούρες στο στομάχι! 97 00:07:40,542 --> 00:07:41,976 Κι εσύ που τα ξέρεις αυτά; 98 00:07:41,977 --> 00:07:44,084 Τα είχα 3 χρόνια με έναν γαστρεντερολόγο! 99 00:07:44,126 --> 00:07:45,167 Παντρεμένο.. 100 00:07:45,209 --> 00:07:47,251 Μια αποκαταστάτρια έργων τέχνης, 30 ετών... 101 00:07:47,292 --> 00:07:49,542 Κυρία! Εσείς τι φάγατε για πρωινό; 102 00:07:49,584 --> 00:07:50,876 Τα συνηθισμένα! 103 00:07:50,917 --> 00:07:54,667 Δύο λουκάνικα, λίγο τουρσί, πατάτες τηγανητές.. 104 00:07:54,709 --> 00:07:58,376 και για βιταμίνες ένα ωραίο strudel από μήλα! 105 00:07:59,334 --> 00:08:00,667 Λοιπόν, τι συμβαίνει; 106 00:08:00,709 --> 00:08:05,001 Σε μας, στην Κάτω Σαξονία, το πρωινό είναι πολύ σημαντικό! 107 00:08:05,042 --> 00:08:10,167 - Και το μεσημεριανό καθοριστικό και το δείπνο... - Θεμελιώδες! 108 00:08:10,209 --> 00:08:13,917 Μην μιμείστε την φωνή μου, μου την δίνει! 109 00:08:13,959 --> 00:08:15,417 Mμμ... 110 00:08:18,459 --> 00:08:20,834 Ο θάνατος δεν με φοβίζει, εγώ είμαι έτοιμη! 111 00:08:20,876 --> 00:08:23,167 Το μόνο που με στεναχωρεί.. 112 00:08:23,209 --> 00:08:26,792 ..είναι πως χωρίς την σύνταξή μου, η Claudia θα χρεωκοπήσει! 113 00:08:26,834 --> 00:08:30,834 Και χρεωκοπημένη και γεροντοκόρη είναι άσχημο! 114 00:08:30,876 --> 00:08:33,834 Στην ζωή σου χρειάζεται να έχεις τουλάχιστον έναν άντρα! 115 00:08:33,876 --> 00:08:37,334 Γιατί τουλάχιστον έναν; Εννοείς πως δύο θα ήταν καλύτερα; 116 00:08:37,376 --> 00:08:40,459 Όχι, εννοώντας πως ακόμα κι ένας σκύλος θα έφτανε για να σου κρατάει παρέα.. 117 00:08:40,501 --> 00:08:44,501 όμως ο σκύλος κοστίζει, ενώ ο άντρας βγάζει λεφτά! 118 00:08:44,542 --> 00:08:47,834 - Τουλάχιστον κάποτε ήταν έτσι.. - Ωραία, θα έλεγα πως η γιαγιά είναι καλά! 119 00:08:47,876 --> 00:08:50,459 Εμείς ας πάμε στην δουλειά! 120 00:08:50,501 --> 00:08:53,501 - Στο επανιδείν, κυρία! - Στο επανιδείν! 122 00:08:55,167 --> 00:08:58,376 Η "καταδικασμένη μας σε θάνατο" έχει μήπως κάποια τελευταία επιθυμία; 123 00:08:58,417 --> 00:09:00,417 Ναι, αν πας να κάνεις ψώνια.. 124 00:09:00,459 --> 00:09:04,626 θέλω να φάω σούπα Gulasch για τελευταία φορά, πριν πεθάνω! 125 00:09:04,667 --> 00:09:06,334 Εντάξει.. 127 00:09:10,667 --> 00:09:14,001 Τι σπαστικό με αυτούς τους διακόπτες! Mα πότε θα τους αλλάξουν πιά; 128 00:09:15,042 --> 00:09:18,959 Εντάξει, την σούπα Gulasch την θες με πατάτες ή με ξινή κρέμα; 129 00:09:20,834 --> 00:09:21,959 Γιαγιά; 130 00:09:24,709 --> 00:09:25,917 Γιαγιά; 131 00:09:31,917 --> 00:09:32,751 Γιαγιά!!! 132 00:09:33,751 --> 00:09:36,209 Γιαγιά! Γιαγιά! 133 00:09:36,251 --> 00:09:38,292 Θεέ μου, δεν είναι καλά! Το ασθενοφόρο! 135 00:09:48,709 --> 00:09:50,834 Θεέ μου, νομίζω πως πέθανε! 136 00:09:50,876 --> 00:09:53,709 Είχε δίκιο, ο γιατρός της ήταν εντελώς άσχετος! 139 00:09:58,376 --> 00:10:02,667 Με βάση τις στατιστικές, εμείς τα άτομα με αναπηρία είμαστε πάνω από 2,5 εκατομμύρια.. 140 00:10:02,709 --> 00:10:05,167 4 φορές παραπάνω από την Γερμανία! 141 00:10:05,209 --> 00:10:10,209 Αν μιλάμε για άτομα με αναπηρία, η Ιταλία είναι πρώτη στην παγκόσμια κατάταξη! 142 00:10:10,251 --> 00:10:11,792 Μπράβο!! 143 00:10:14,667 --> 00:10:16,792 Προσοχή!! Έπιασε πυρκαγιά!! 144 00:10:17,584 --> 00:10:18,626 Πάμε! 145 00:10:18,667 --> 00:10:21,876 Τρέξτε να γλυτώστε!!! 146 00:10:22,417 --> 00:10:24,876 -Φωτιά!!! - Βοήθεια!!! 147 00:10:25,542 --> 00:10:30,334 Βοήθεια!! Βοήθεια!! 148 00:10:31,334 --> 00:10:33,667 Δίωξη Οικονομικού Εγκλήματος, συλλαμβάνεστε! 150 00:10:37,584 --> 00:10:40,542 Είστε υπό κράτηση κι εσείς, ελάτε εδώ! 151 00:10:40,584 --> 00:10:42,751 Η σύζυγός μου... Η σύζυγός μου με παρατάει! 152 00:10:42,792 --> 00:10:45,334 Δεν με πιστεύει πως κάνω όλες αυτές τις υπερωρίες! 153 00:10:45,376 --> 00:10:47,709 - Κι εκτός των άλλων και απλήρωτες! -Έλα! 154 00:10:47,751 --> 00:10:49,792 Mα αυτός ο αστυνομικός δεν έχει τίποτα άλλο στην ζωή του να κάνει; 155 00:10:49,834 --> 00:10:52,584 Μα ποιά ζωή του; Αυτός είναι μονάχος του σαν σκυλί! 156 00:10:52,626 --> 00:10:55,042 Όμως πρέπει να πω πως όταν ήταν παντρεμένος με την οδοντίατρο.. 157 00:10:55,084 --> 00:10:56,584 ήταν ένα φυσιολογικό άτομο.. 158 00:10:57,126 --> 00:10:59,001 - Εμπρός, ελάτε! - Έπαιρνε και άδεια διακοπών! 159 00:10:59,042 --> 00:11:00,334 Μα ποιός, ο Recchia; 160 00:11:00,376 --> 00:11:03,459 Στο ορκίζομαι, έπρεπε να τον έβλεπες πως ήταν χαρούμενος όταν έφευγε!! 161 00:11:03,501 --> 00:11:05,001 Εσείς έχετε παιδιά; 162 00:11:05,042 --> 00:11:06,126 Ωραία χρόνια.. 163 00:11:06,167 --> 00:11:08,417 Αν του βρίσκαμε καμία από το τμήμα μας, έτσι για να τον "ξεμπουκώσει" λίγο; 164 00:11:08,459 --> 00:11:12,292 Ναι καλά... Αυτός είναι ρομαντικός, ερωτιάρης, θέλει κεραυνοβόλο έρωτα! 165 00:11:12,334 --> 00:11:15,501 Είναι έξι χρόνια τώρα, που περιμένουμε να τον "χτυπήσει" ο θεός του έρωτα! 166 00:11:16,042 --> 00:11:18,584 Για να μην πω ότι θα πρέπει να του την μπουμπουνίσει στο δόξα-πατρί! 167 00:11:19,126 --> 00:11:21,376 Το έκανα απλά για να ταΐσω τα παιδιά μου! 168 00:11:21,417 --> 00:11:22,917 Ναι, ναι, ναι.. 169 00:11:23,792 --> 00:11:26,667 Εγώ ακόμα δεν μπορώ να καταλάβω γιατί σε αυτήν εδώ την χώρα, όποιος κλέβει.. 170 00:11:26,709 --> 00:11:28,542 λέει πάντα πως το κάνει για τα παιδιά του! 171 00:11:28,584 --> 00:11:31,417 - Σοφά λόγια, αστυνόμε! - Εμείς πάμε! 172 00:11:31,459 --> 00:11:34,667 Μα όχι, που να πάμε; Πρέπει να καταστρώσουμε την επόμενή μας επιχείρηση! 173 00:11:34,709 --> 00:11:37,709 - Βασικά, έχει πάει 21:00 η ώρα.. - Καλύτερα, έχουμε περισσότερο χρόνο! 174 00:11:37,751 --> 00:11:40,209 Θα το συζητήσουμε μπροστά σε ένα ωραίο πιάτο με υδατάνθρακες! 175 00:11:40,251 --> 00:11:43,751 Εδώ πίσω έχει ένα μαγαζάκι καθόλου άσχημο, τραπεζάκια έξω, πίτσα έτσι κι έτσι.. 176 00:11:43,792 --> 00:11:45,709 όμως εκδίδει νόμιμες αποδείξεις! 177 00:11:47,167 --> 00:11:50,209 "DAMON HOST" - TIMBER TIMBRE 178 00:12:03,167 --> 00:12:26,584 -Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto- 181 00:12:44,584 --> 00:12:45,584 Καλή μου! 182 00:12:46,376 --> 00:12:48,334 Ίσως πρέπει να ειδοποιήσεις την μητέρα σου! 183 00:12:49,084 --> 00:12:50,626 Μα αφού το έχει σκάσει στην Ινδία! 184 00:12:52,917 --> 00:12:54,876 Ποτέ της δεν ενδιαφέρθηκε για μας.. 185 00:12:55,917 --> 00:12:57,251 Είχα μόνο αυτήν.. 187 00:13:00,709 --> 00:13:04,792 - Μα πόση ώρα χρειάζεται το ασθενοφόρο; - Όντως, πάλι καλά που πέθανε.. 188 00:13:07,751 --> 00:13:10,709 Αφού για ένα νεκρό το ασθενοφόρο δεν είναι τόσο επείγον, σωστά; 189 00:13:12,126 --> 00:13:17,042 Κορίτσια έτσι κι αλλιώς είναι καλύτερα... να τα πούμε και τώρα! 190 00:13:19,376 --> 00:13:23,209 Εγώ χωρίς την σύνταξη της γιαγιάς, δεν μπορώ να κρατήσω ανοιχτή την επιχείρηση.. 191 00:13:24,917 --> 00:13:26,001 Πρέπει να κλείσω! 192 00:13:28,126 --> 00:13:28,959 Μα όχι! 193 00:13:29,626 --> 00:13:31,376 Όχι, δεν είναι σωστό! 194 00:13:31,417 --> 00:13:34,209 Δεν είναι σωστό να χρεοκοπήσεις, επειδή το κράτος δεν σε πληρώνει! 195 00:13:34,251 --> 00:13:36,917 Claudia, εσύ πρέπει να συνεχίσεις να παίρνεις την σύνταξη της γιαγιάς σου! 196 00:13:36,959 --> 00:13:38,959 - Δεν γίνεται! - Κι όμως γίνεται! 197 00:13:39,626 --> 00:13:42,501 Δηλαδή, τουλάχιστον έχω διαβάσει για κόσμο που το έχει κάνει.. 198 00:13:42,542 --> 00:13:44,626 Και που κάνεις αίτηση; 199 00:13:44,667 --> 00:13:46,834 Μα δεν κάνεις καμία αίτηση.. 200 00:13:51,167 --> 00:13:53,626 Να το ξεκαθαρίσουμε, δεν το λέω ως προτροπή! 201 00:13:53,667 --> 00:13:56,126 Το λέω έτσι, ενημερωτικά! 202 00:13:56,167 --> 00:13:57,334 Εντάξει;... 203 00:14:00,084 --> 00:14:01,584 Ε, τίποτα... 204 00:14:02,459 --> 00:14:05,417 Να.. 205 00:14:05,459 --> 00:14:07,001 Εε; 206 00:14:08,959 --> 00:14:12,126 Βάζανε τους παπούδες στον καταψύκτη και συνεχίζαν να παίρνουν την σύνταξή τους! 207 00:14:12,167 --> 00:14:14,084 - Τι πράγμα; - Και ποιός θα πηγαίνει να την εισπράξει; 208 00:14:14,126 --> 00:14:15,251 Κατατίθεται στον λογαριασμό! 209 00:14:15,292 --> 00:14:17,417 Μα πως τολμάς να λες κάτι τέτοιο.. 210 00:14:17,459 --> 00:14:19,251 μπροστά στο πτώμα της γιαγιάς μου; 211 00:14:19,292 --> 00:14:20,792 Καλή μου, μα δεν μπορεί να σε ακούσει! 212 00:14:20,834 --> 00:14:23,042 Claudia, αφού εγώ το λέω για να σώσω την επιχείρηση! 213 00:14:23,084 --> 00:14:26,001 Κι έπειτα θα γίνει μόνο για λίγους μήνες, έλα τώρα.. 214 00:14:26,001 --> 00:14:27,876 ..μέχρι να σε πληρώσουν από το Μουσείο! 215 00:14:27,917 --> 00:14:31,542 Αφού κι αυτή θα συμφωνούσε, το είπε πριν! Το είπε η ίδια! 216 00:14:31,584 --> 00:14:32,584 Σωστά! 217 00:14:33,376 --> 00:14:36,167 Και το να παρακάμψεις τις τελευταίες επιθυμίες ενός νεκρού είναι πολύ κακό! 218 00:14:36,209 --> 00:14:38,501 Μα ποιές επιθυμίες; Μα πότε το είπε; 219 00:14:38,542 --> 00:14:40,751 Εσείς σκέφτεστε μονάχα τον μισθό σας! 220 00:14:40,792 --> 00:14:42,584 - Και δικαίως... - Μα όχι! Όχι, Claudia! 221 00:14:42,626 --> 00:14:45,501 Με συγχωρείς, αλλά εμείς σκεφτόμαστε μονάχα να σώσουμε την επιχείρηση! 222 00:14:45,542 --> 00:14:47,001 Το λέω για σένα, επειδή είσαι ικανή.. 223 00:14:47,001 --> 00:14:49,584 είσαι καταρτισμένη, είσαι επαγγελματίας και έντιμη! 224 00:14:49,626 --> 00:14:53,334 Έχεις "Ieadership" (αρχηγική ικανότητα), "vision" (όραμα), "know-how" (γνώσεις)! 225 00:14:54,542 --> 00:14:55,334 Όχι! 226 00:14:55,376 --> 00:14:59,042 Εγώ δεν θα βάλω την γιαγιά μου στον καταψύκτη, όπως τα φιλέτα της γλώσσας! 227 00:14:59,084 --> 00:15:01,049 Είναι ο άνθρωπος που με αγάπησε περισσότερο στον κόσμο.. 228 00:15:01,051 --> 00:15:02,701 θα πρέπει να την θάψω σωστά! 228 00:15:02,751 --> 00:15:07,001 Τώρα να με συγχωρείς, αλλά εσύ πιστεύεις πως αυτή θα ήταν καλύτερα.. 229 00:15:07,001 --> 00:15:09,167 μέσα σε ένα κρύο και θλιβερό τάφο ενός κοιμητηρίου.. 230 00:15:09,209 --> 00:15:12,292 ή εδώ στο σπίτι της, με την εγγονούλα της, μέσα στην ζεστούλα; 231 00:15:12,334 --> 00:15:13,334 Μέσα στον καταψύκτη της! 232 00:15:14,542 --> 00:15:16,001 Εννοώ πως περνούσε πολλή ώρα με αυτόν.. 233 00:15:16,042 --> 00:15:18,726 καθόταν συνέχεια εκεί και έπαιρνε από εκεί μέσα τα τορτελίνι και τα λαζάνια.. 235 00:15:20,292 --> 00:15:23,751 Και ανάμεσα στ' αλλά, αν το θελήσουμε, δεν θα υπάρξει αυτή η μεγάλη αλλαγή για μας.. 238 00:15:32,417 --> 00:15:34,209 Όχι, όχι! 239 00:15:35,084 --> 00:15:36,167 Όχι, όχι! 240 00:15:36,209 --> 00:15:38,876 Όχι, όχι! Είναι ανήθικο και παράνομο! 241 00:15:39,834 --> 00:15:43,334 Και όπως και να 'χει, έχουμε ήδη καλέσει ασθενοφόρο! 242 00:15:49,334 --> 00:15:52,751 - Πρώτες Βοήθειες! - Κάλεσα πριν 1 ώρα ασθενοφόρο! 243 00:15:52,792 --> 00:15:56,751 Ναι δεσποινίς, υπήρξε μια απεργία και μερικές κλήσεις πρέπει να χάθηκαν! 244 00:15:56,792 --> 00:15:58,251 Για τι πράγμα είχατε καλέσει; 245 00:16:01,251 --> 00:16:03,001 Δεσποινίς; Για τι πράγμα είχατε καλέσει; 246 00:16:05,709 --> 00:16:06,751 Εμπρός; 247 00:16:09,667 --> 00:16:11,084 - Δεσποινίς; - Εε.. 248 00:16:12,209 --> 00:16:13,126 Εμπρός; 249 00:16:21,209 --> 00:16:22,842 Μα πραγματικά το κάνω αυτό το πράγμα; 250 00:16:26,209 --> 00:16:27,459 Ξαπλωμένη δεν χωράει! 251 00:16:27,501 --> 00:16:31,751 Ας την βάλουμε καθιστή! Θα της κάνουμε ένα καθισματάκι από λαζάνια! 253 00:16:37,126 --> 00:16:38,459 Εντάξει, σιγά! 254 00:16:38,501 --> 00:16:41,834 - Ναι, ναι.. - Οκ, οκ! 256 00:16:59,334 --> 00:17:01,709 Μα καλά, θες να την θάψεις κάτω από τα τορτελίνι; 257 00:17:01,751 --> 00:17:03,376 Όχι, ας την αφήσουμε ώστε να φαίνεται! 258 00:17:03,417 --> 00:17:04,959 Έτσι ο πρώτος που θα ανοίξει, θα την δει.. 258 00:17:04,960 --> 00:17:06,999 και μετά πάμε όλες μας φυλακή, τι μας νοιάζει; 259 00:17:30,251 --> 00:17:32,001 Μόνο για λίγους μήνες, γιαγιούλα μου! 260 00:17:33,042 --> 00:17:34,292 Μέχρι να με πληρώσουν! 261 00:17:36,501 --> 00:17:37,501 Στο ορκίζομαι! 262 00:17:51,417 --> 00:17:54,417 "BAD DAYS" - THE FLAMING LIPS 263 00:18:08,167 --> 00:18:22,876 -Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto- 266 00:18:39,334 --> 00:18:43,417 Claudia Maria Lusi, τα έγγραφά σας είναι έτοιμα! 267 00:18:43,459 --> 00:18:45,542 Αρκεί μια υπογραφή και το ποσό θα απεγκλωβιστεί! 268 00:18:45,584 --> 00:18:48,042 Ευχαριστώ, επιτέλους! 269 00:18:48,084 --> 00:18:49,667 E, αναμονές.. 270 00:18:49,709 --> 00:18:54,876 Δυστυχώς λόγω ελλιπών κεφαλαίων, μπορώ να υπογράφω μόνο 4 τον μήνα.. 271 00:18:54,917 --> 00:18:56,201 Δείτε εδώ τι στοίβα! 273 00:18:59,167 --> 00:19:00,042 Ο δικός μου φάκελος που είναι; 274 00:19:01,209 --> 00:19:03,626 Εδώ κάτω!, Εκεί που είναι τα χαρτάκια για σημειώσεις! 275 00:19:04,876 --> 00:19:06,834 Ή μπερδεύομαι και μήπως είναι εδώ πάνω; 276 00:19:07,459 --> 00:19:09,334 Ήταν εδώ κάτω ή εδώ πάνω; 277 00:19:09,376 --> 00:19:11,167 Ήταν εδώ κάτω ή εδώ πάνω; 278 00:19:11,209 --> 00:19:13,751 - Τέλος πάντων, είναι πάνω ή κάτω; - Δεν θυμάμαι.. 279 00:19:13,792 --> 00:19:16,209 Δυστυχώς κι εγώ περνάω μια άσχημη περίοδο.. 280 00:19:17,167 --> 00:19:20,876 Η σύζυγός μου θέλει...να κάνει ανακαίνιση! 281 00:19:20,917 --> 00:19:22,917 Δείτε αυτό το μπάνιο! 282 00:19:22,959 --> 00:19:28,292 Μόνο η μπανιέρα κοστίζει 26.000 ευρώ! Φυσικά με τα περαστικά και τα πάντα μέσα! 283 00:19:28,334 --> 00:19:32,584 Μήπως και γνωρίζατε καμιά εταιρία που να κάνει μισοτιμής την όλη δουλειά; 284 00:19:32,626 --> 00:19:33,584 Όχι! 285 00:19:38,376 --> 00:19:41,501 Για σκεφτείτε, μπορεί να σας έρθει καμιά ιδέα κατά νου.. 286 00:19:41,542 --> 00:19:43,001 Δηλαδή μου ζητάτε φακελάκι; 287 00:19:43,042 --> 00:19:45,834 Δηλαδή θα πρέπει να σας πληρώσω εγώ το μισό μπάνιο, "εν αγνοία σας"; 288 00:19:45,876 --> 00:19:48,951 Μην μου το ρωτάτε σε εμένα.. αφού θα είναι "εν αγνοία μου", τότε που να το ξέρω εγώ; 289 00:19:48,952 --> 00:19:51,459 Εγώ δεν θα σας δώσω τίποτα, ούτε μια λιρέτα, καταλάβατε; 290 00:19:51,501 --> 00:19:53,501 - Σωστά! - Ποιός είναι; 291 00:19:53,542 --> 00:19:55,834 - Ποιός μίλησε; - Εγώ! 292 00:19:56,459 --> 00:19:59,584 Δεσποινίς, όταν κάνουν μια μικρή παρανομία, μετά είναι ασταμάτητοι! 293 00:20:01,084 --> 00:20:03,751 Αστυνόμος Recchia, Δίωξη Οικονομικού Εγκλήματος, συλλαμβάνεστε! 294 00:20:03,792 --> 00:20:07,126 Μα αφού υπέγραφα τώρα, έχω το στιλό στο χέρι, μπορεί να το επιβεβαιώσει αυτή! 295 00:20:07,167 --> 00:20:08,876 Τώρα υπέγραφα.. 296 00:20:10,292 --> 00:20:11,459 Aα.. 297 00:20:11,501 --> 00:20:13,001 Μα εγώ δεν έχω καμία σχέση!! 299 00:20:15,084 --> 00:20:16,751 Περιμένετε! 300 00:20:16,792 --> 00:20:18,209 Φτάνει, άφησέ την! 301 00:20:18,251 --> 00:20:21,626 Rambaudo, δεν θα στο ξαναπώ! Εσύ δεν έχεις καμία σχέση με αυτήν την επιχείρηση! 302 00:20:21,667 --> 00:20:23,617 Μα έχω την εξουσιοδότηση του Συνταγματάρχη! 302 00:20:23,668 --> 00:20:25,917 Φυσικά, αφού είναι ξάδελφός σου, κάνε πέρα! 303 00:20:25,959 --> 00:20:29,542 - Εσείς ελάτε μαζί μου! - Περιμένετε, περιμένετε! Σταματήστε! 304 00:20:38,876 --> 00:20:40,126 Παρακαλώ! 305 00:20:42,251 --> 00:20:44,042 Πείτε μου! 306 00:20:45,417 --> 00:20:47,667 Μια υπογραφή! 307 00:20:54,917 --> 00:20:56,459 Εμπρός, υπόγραψε γρήγορα! 308 00:20:58,584 --> 00:21:01,126 Δεσποινίς, αυτός ο άντρας είναι υπό κράτηση, δεν μπορεί να υπογράψει! 309 00:21:01,167 --> 00:21:04,792 - Όχι, αφήστε να το υπογράψει! - Αυτός ο άντρας δεν μπορεί να υπογράψει! 310 00:21:05,251 --> 00:21:06,167 Όχι! 312 00:21:16,709 --> 00:21:18,251 Ω, Θεέ μου! Τι έκανα; 313 00:21:18,292 --> 00:21:21,042 Tραυματισμό σε δημόσιο αξιωματούχο! 314 00:21:22,667 --> 00:21:24,501 Και σοβαρό, πιστεύω.. 316 00:21:28,584 --> 00:21:30,251 Μάλλον δεν συννεονηθήκαμε σωστά! 317 00:21:30,292 --> 00:21:32,751 Έχω 3 ύποπτους που δεν κόβουν αποδείξεις.. 318 00:21:32,792 --> 00:21:35,917 ένα ύποπτο ξέπλυμα βρώμικου χρήματος σε νόμισμα του εξωτερικού κι αν δεν βγω αμέσως.. 319 00:21:35,959 --> 00:21:38,792 υπάρχει ένα βύσμα έτοιμο να καρπωθεί όλες μου τις επιτυχίες! Για πείτε μου! 320 00:21:38,834 --> 00:21:40,584 Όχι, εσείς έχετε ένα ύποπτο εγκεφαλικό τραύμα.. 320 00:21:40,634 --> 00:21:42,584 και πρέπει να παραμείνετε υπό παρακολούθηση! 321 00:21:43,334 --> 00:21:47,417 Αστυνόμε, θέλει να σας δει η κοπέλα που σας έριξε από τα σκαλιά! 322 00:21:49,126 --> 00:21:50,376 Μα τι περιμένουμε; 323 00:21:50,417 --> 00:21:54,542 Βγαλ' τους όλους έξω και βαλ' την μέσα! Πρέπει να την ανακρίνω! Έλα, άντε! 324 00:21:56,334 --> 00:21:57,501 Μην τον κουράσετε! 325 00:22:00,167 --> 00:22:01,167 Χαίρετε! 326 00:22:03,834 --> 00:22:05,792 Με θυμάστε; 327 00:22:05,834 --> 00:22:08,959 Claudia Maria Lusi; Όχι! 328 00:22:10,626 --> 00:22:13,584 - Περάστε παρακαλώ, συγνώμη για την ακαταστασία! - Ευχαριστώ! 329 00:22:14,376 --> 00:22:18,167 Εε.. λυπάμαι για το συμβάν, χτυπήσατε πολύ; 330 00:22:18,959 --> 00:22:19,792 Όχι! 331 00:22:19,834 --> 00:22:23,376 Όμως κοιτάξτε πραγματικά.. μια καταγγελία, είναι ένα πράγμα πολύ βαρύ! 332 00:22:24,334 --> 00:22:28,334 Θα ήθελα να σας εξηγήσω πως έγιναν τα πράγματα, μπορώ; 333 00:22:30,042 --> 00:22:33,209 - Παρακαλώ, έχουμε όλο τον χρόνο! - Ευχαριστώ! 334 00:22:34,667 --> 00:22:37,792 Λοιπόν, εγώ έχω μια μικρή επιχείρηση αποκατάστασης έργων τέχνης.. 335 00:22:37,834 --> 00:22:42,167 και το Μουσείο μού οφείλει 160.000 ευρώ, εδώ και 2 χρόνια! 336 00:22:42,792 --> 00:22:44,917 Αρχικά μου είχαν πει πως αυτά τα λεφτά θα έφταναν από... 337 00:22:44,959 --> 00:22:47,167 Gennaro, μα εσύ λες να του αρέσει; 338 00:22:47,209 --> 00:22:50,667 "Μακάρι, Παναγία μου!" Θα πάω με τα πόδια ως το Medjugorje! 339 00:22:51,584 --> 00:22:54,751 Εγώ, δηλαδή.. 340 00:22:54,792 --> 00:22:56,501 Αυτά τα λεφτά, μού ανήκουν! 341 00:22:57,167 --> 00:23:01,167 Κι εκείνος 2 φορές ήταν έτοιμος να μου υπογράψει κι εσείς 2 φορές μού τον πήρατε! 342 00:23:03,584 --> 00:23:05,167 Γι' αυτό και βγήκα εκτός εαυτού.. 343 00:23:07,626 --> 00:23:09,626 Σκίζω την μήνυση που σας έκανα! 344 00:23:13,542 --> 00:23:15,084 Μπορείτε... Όχι, όχι! 345 00:23:22,084 --> 00:23:28,376 Eε.. είναι θαυμάσιο το ότι εσείς κάνετε αυτό το πράγμα.. για μένα! 346 00:23:28,417 --> 00:23:32,459 Όχι, δεν το κάνω για σας.. Εγώ πιστεύω στο Κράτος! 347 00:23:32,501 --> 00:23:35,876 Δεν μπορεί να ταλαιπωρεί έτσι μια χαριτωμένη κοπέλα και ανυπεράσπισ... 348 00:23:36,626 --> 00:23:37,542 Εννοώ μια πολίτη.. 349 00:23:37,584 --> 00:23:40,542 Που και άντρας να ήσασταν, για μένα δεν θα άλλαζε κάτι.. 350 00:23:40,584 --> 00:23:43,167 Σχεδόν δηλαδή, με την έννοια... δεν εννοώ να ήσασταν gay.. 351 00:23:43,209 --> 00:23:46,417 Εγώ έχω πολλούς φίλους gay και δεν έχω τίποτα ενάντια στους gay.. 352 00:23:46,459 --> 00:23:47,542 είναι ευαίσθητοι! 353 00:23:47,584 --> 00:23:50,751 - Εντάξει, τα καταφέραμε! - Κράτα μικρό καλάθι! 354 00:23:50,792 --> 00:23:54,167 Αυτός με τα θηλυκά είναι ντροπαλός και αδέξιος! 355 00:23:54,209 --> 00:23:56,376 - Είναι άβγαλτος! - Σωστά! 356 00:23:56,417 --> 00:24:01,209 Την πρώτη φορά για να τα φτιάξει με την πρώην του, έκανε περίπου ενάμιση χρόνο! 357 00:24:03,626 --> 00:24:05,584 Και γιατί να μην του δίναμε εμείς ένα μικρό σκουντηματάκι; 359 00:24:09,584 --> 00:24:11,209 Για ποιόν λόγο αυτό το δείπνο; 360 00:24:11,251 --> 00:24:14,334 Εννοείται για δουλειά, έχουμε τόσες νέες υποθέσεις να δουλέψουμε! 361 00:24:14,376 --> 00:24:16,834 Μπράβο σας! Λοιπόν, τι υπάρχει; 362 00:24:17,834 --> 00:24:20,792 Ο "Ugo La Vecchia" (= Η Γριά), αφεντικό της μαφίας "Sacra Corona Unita".. 363 00:24:20,834 --> 00:24:22,751 φυγόδικος από το 2007! 364 00:24:22,792 --> 00:24:25,751 Εταιρεία "χόλντινγκ" με 700 εκατομμύρια στα νησιά Κέιμαν! 365 00:24:26,376 --> 00:24:29,876 Claudia Maria Lusi, αποκαταστάσεις έργων τέχνης! 366 00:24:36,001 --> 00:24:39,042 "TU" - UMBERTO TOZZI 367 00:24:51,417 --> 00:24:54,417 Είμαστε εδώ, είμαστε εκεί.. 368 00:24:54,459 --> 00:24:57,209 Υπάρχει έρωτας στο δείπνο, κι εσύ.. 369 00:24:57,251 --> 00:24:59,459 Πες μου ναι, αν το θέλεις.. 370 00:24:59,501 --> 00:25:02,251 Το κρεβάτι μου είναι μεγάλο, κι εσύ.. 371 00:25:02,292 --> 00:25:05,834 Ζυγίζεις λίγο παραπάνω από το αφρολέξ.. 372 00:25:05,876 --> 00:25:09,042 Εσύ, επειδή εσύ δεν είσαι εδώ... 373 00:25:09,084 --> 00:25:12,876 Με συγχωρείτε, αλλά τι...πάνω σε τι; Τι παρανομίες.. που; 374 00:25:14,542 --> 00:25:17,876 - Η δεσποινίς Lusi φοροδιαφεύγει; - Όχι, κάνει μια άψογη φορολογική δήλωση! 375 00:25:17,917 --> 00:25:21,584 Τέτοιους φορολογούμενους στις μέρες μας, δεν τους βρίσκεις εύκολα! 376 00:25:21,626 --> 00:25:23,917 Ε, τότε συγνώμη αλλά πάνω σε τι διερευνούμε; 377 00:25:23,959 --> 00:25:28,001 Είναι πως υπάρχει μια μικρή ασυμβατότητα με την σύνταξη της γιαγιάς της.. 378 00:25:28,001 --> 00:25:33,751 Ναι, αν θέλετε να ελέγξετε, η δεσποινίς Lusi έχει φορολογική έδρα το σπίτι της! 379 00:25:33,792 --> 00:25:36,042 Μπορείτε να πάτε εκεί και βραδινές ώρες! 380 00:25:36,084 --> 00:25:37,292 Δεν έχει ταίρι.. 381 00:25:37,334 --> 00:25:40,992 Και λίγη τρέλα, τόση όσο αρκεί, γιατί εσύ.. 383 00:25:44,126 --> 00:25:46,376 Κατάλαβα τι κάνετε τώρα.. 384 00:25:46,417 --> 00:25:48,834 Εγώ στο σπίτι της Claudia Maria Lusi, δεν πάω! 385 00:25:48,876 --> 00:25:53,917 Κι αν ξανακούσω να προφέρετε το όνομά της, θα σας στείλω όλους στην Basilicata! 386 00:25:54,792 --> 00:25:57,126 Εκτός από τον Palumbo, ο οποίος θα πάει στο Pordenone! 387 00:25:57,167 --> 00:26:00,834 - Μα αστυνόμε, γιατί κάνετε έτσι; - Δικό μου θέμα! 388 00:26:00,876 --> 00:26:02,376 Μιλούσαμε για τα νησιά Κέιμαν, έτσι; 389 00:26:05,584 --> 00:26:07,167 Θα πρέπει να τον αναγκάσουμε να μιλήσει! 390 00:26:12,542 --> 00:26:16,126 - Στην υγειά της επιχείρησης "Όχι τιμολόγιο, όχι πάρτι"! - Ναι!!! 391 00:26:16,834 --> 00:26:19,459 Στην υγειά της επιχείρησης "Αν δεν εκδώσεις τιμολόγιο, θα σε σβήσω"! 392 00:26:19,501 --> 00:26:20,542 Ναι!! 393 00:26:21,834 --> 00:26:24,792 - Στην υγειά της επιχείρησης "ΦΠΑ εναντίον ΦΠΑ"! - Ναι!! 394 00:26:26,042 --> 00:26:28,084 Στην υγειά αυτού που εφευρίσκει τα ονόματα των επιχειρήσεων! 395 00:26:28,126 --> 00:26:30,376 Ναι!!! 396 00:26:38,667 --> 00:26:41,334 Όποιος δεν χοροπηδάει, είναι φοροφυγάς, ε!! Εε!! 398 00:26:46,126 --> 00:26:50,251 Αστυνόμε, εκείνη η κοπέλα, η Claudia..; 399 00:26:50,292 --> 00:26:52,501 - Χαριτωμένη, έτσι; - Eίναι πολύ όμορφη η Claudia! 400 00:26:53,209 --> 00:26:54,667 - Ποια είναι όμορφη; - Δεν είναι; 401 00:26:55,542 --> 00:26:56,751 Είναι πανέμορφη! 402 00:26:56,792 --> 00:27:00,417 Είναι η γυναίκα της ζωής μου! 403 00:27:02,084 --> 00:27:04,251 Μα τότε γιατί δεν πάτε στο σπίτι της; 404 00:27:04,292 --> 00:27:06,459 Γιατί της προκαλώ αηδία! 405 00:27:07,792 --> 00:27:10,584 Εγώ μπορώ μόνο να δουλεύω! Να πηγαίνω να δουλεύω! 406 00:27:10,626 --> 00:27:12,709 Καμία γυναίκα δεν θέλει να με αγαπήσει! Μα γιατί.. 407 00:27:13,751 --> 00:27:16,459 Γιατί με κάνατε να πιώ, παλιο.. 409 00:27:29,959 --> 00:27:32,292 Σερβιτόρε; Τρεις καφέδες!!! 410 00:27:41,626 --> 00:27:43,376 Μην πάτε και το πείτε στο γραφείο! 411 00:27:44,376 --> 00:27:46,459 Το θέμα είναι.. πως να το πω; 412 00:27:47,417 --> 00:27:51,792 Στις σχέσεις μου με τις γυναίκες... υστερώ αρκετά σε κάτι.. 413 00:27:56,584 --> 00:27:59,042 Αστυνόμε, εγώ είμαι δίπλα σας! 414 00:27:59,084 --> 00:28:01,876 Mα ναι, ελάτε τώρα! Οι διαστάσεις δεν έχουν τόσο σημασία! 415 00:28:01,917 --> 00:28:04,292 - Όντως, μην ανησυχείτε! - Μα ποιές διαστάσεις, λέτε; 416 00:28:04,334 --> 00:28:08,042 Ποιός μίλησε για διαστάσεις; Υστερώ σε αυτοπεποίθεση! 417 00:28:09,292 --> 00:28:13,042 Η μητέρα μου ήθελε να κάνει έκτρωση σε μένα.. Την μία φορά ήταν η απεργία.. 418 00:28:13,084 --> 00:28:16,709 την άλλη ο γιατρός αρνούταν να χειρουργήσει, και την τρίτη έγινε σεισμός.. 419 00:28:16,751 --> 00:28:19,917 Ουσιαστικά είμαι το παιδί μιας αλυσίδας κακοτυχιών! 420 00:28:20,959 --> 00:28:22,501 Ξέρετε τι σημαίνει αυτό; 421 00:28:27,167 --> 00:28:29,334 Πως η μητέρα μου πότε δεν με αγάπησε! 422 00:28:30,834 --> 00:28:34,834 Και ξέρετε γιατί είμαι σίγουρος πως η Claudia με περιφρονεί; 423 00:28:35,876 --> 00:28:37,126 Γιατί την αγαπώ! 424 00:28:37,167 --> 00:28:39,417 Αν θα πάω σε αυτήν, ήδη γνωρίζω τι θα συμβεί! 425 00:28:39,459 --> 00:28:41,751 Tαχυκαρδία, θα με λούσει ιδρώτας.. 426 00:28:42,917 --> 00:28:44,209 Εγκεφαλικό μπλοκάρισμα.. 427 00:28:44,251 --> 00:28:47,667 Δεν θα βρίσκω τα λόγια, έτσι θα πετάω κοτσάνες και θα γίνω ρεζίλι! 428 00:28:47,709 --> 00:28:49,209 Gennaro, κοίταξέ με! 429 00:28:50,209 --> 00:28:52,459 Εσύ στην θέση μου, θα της χτυπούσες ποτέ το κουδούνι; 430 00:28:54,459 --> 00:28:59,792 Αστυνόμε, εγώ ως γυναίκα, γνωρίζω την ανασφάλεια, εσάς των ανδρών.. 431 00:28:59,834 --> 00:29:01,042 όμως μπορείς να την καταπολεμήσεις! 432 00:29:01,084 --> 00:29:02,459 E, ναι την καταπολεμάς.. 433 00:29:02,501 --> 00:29:05,584 Βλέπετε, εμείς για να γλυτώναμε λίγο δουλειά, θέλαμε να σας βρούμε κοπέλα.. 434 00:29:05,626 --> 00:29:07,251 E, να μου βρείτε κοπέλα.. 435 00:29:07,292 --> 00:29:09,501 Τώρα όμως είναι διαφορετικό, δεν μπορώ να σας βλέπω έτσι.. 436 00:29:09,542 --> 00:29:12,209 - Δεν το αξίζετε! - E καλά, δεν το αξίζω.. 437 00:29:12,251 --> 00:29:16,126 Φτάνει πιά!! Ισιώστε την πλάτη σας! 438 00:29:16,167 --> 00:29:18,251 Το γράφω στα τέτοια μου, το αν είσαι ανώτερός μου! 439 00:29:18,292 --> 00:29:20,001 Εσύ αύριο θα πας να χτυπήσεις εκείνο το κουδούνι.. 439 00:29:20,002 --> 00:29:21,601 - ..και θα προσκαλέσεις εκείνην την.. "πως στο καλό την λένε"; - Claudia Lusi! 440 00:29:21,602 --> 00:29:22,834 ..την Claudia "Luisi", για δείπνο έξω! 441 00:29:22,876 --> 00:29:25,517 - Lusi, Lusi, την λένε! - Κατάλαβες; Είναι διαταγή! 442 00:29:29,334 --> 00:29:31,459 - Mε συγχωρείτε! - Παρακαλώ! 443 00:29:32,584 --> 00:29:33,542 Ανάπαυση.. 445 00:29:40,376 --> 00:29:43,417 -Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto- 446 00:29:52,626 --> 00:29:54,917 - Ποιός είναι; - Είμαι ο αστυνόμος Recchia! 448 00:29:57,667 --> 00:30:02,292 Δεν ξέρω αν θυμάστε.. Ο Recchia, ο αστυνόμος, που μου σπάσατε... 449 00:30:02,334 --> 00:30:05,626 Ναι.. μια στιγμή! 450 00:30:06,792 --> 00:30:07,667 Eε... 451 00:30:08,417 --> 00:30:11,042 Είμαι...γυμνή! 453 00:30:14,501 --> 00:30:15,417 Έφτασα! 457 00:30:28,709 --> 00:30:30,334 - Ηρέμησε! - Ηρέμησε! 458 00:30:30,376 --> 00:30:32,167 - Ηρέμησε, ηρέμησε! - Ηρέμησε, ηρέμησε! 459 00:30:38,251 --> 00:30:39,126 Καλημέρα! 460 00:30:39,167 --> 00:30:40,876 Καλησπέρα, ενοχλώ; 461 00:30:40,917 --> 00:30:42,417 - Ναι! - Ωραία.. 462 00:30:42,459 --> 00:30:46,834 - Πως είστε, καλύτερα; - Ναι, καλύτερα.. ναι! 463 00:30:46,876 --> 00:30:48,417 Θα μπορούσα.. μπορώ να.. 464 00:30:49,167 --> 00:30:51,084 Θα μπορούσα.. να μπω; 465 00:30:52,959 --> 00:30:53,792 Να μπείτε; 466 00:30:55,542 --> 00:30:58,376 Μα φυσικά, τι ερώτηση; Περάστε μέσα! 467 00:30:58,417 --> 00:31:00,792 - Ευχαριστώ! - Παρακαλώ! 468 00:31:03,251 --> 00:31:04,292 - Τι ωραίο σπίτι! - Ναι! 469 00:31:04,334 --> 00:31:07,584 Όμως πάμε από δίπλα, στο γραφείο μου όπου κάνω τις αποκαταστάσεις.. 470 00:31:07,626 --> 00:31:10,501 γιατί εγώ όταν είμαι σπίτι, περνάω πάντα την ώρα μου εκεί! 471 00:31:10,542 --> 00:31:14,792 - Α, τι ωραίος ενδιαφέροντας χώρος!! - Ω, Θεέ μου, το σακάκι είναι λεκιασμένο! 472 00:31:15,501 --> 00:31:18,126 Μα όχι, αυτό το σακάκι είναι τέλειο... 473 00:31:18,167 --> 00:31:19,751 - Μα αφού εγώ δεν φοράω σακάκι! - Ε, ναι όντως! 474 00:31:19,792 --> 00:31:22,251 - Ε, όντως, για το δικό σας έλεγα! - A, για το δικό μου; 475 00:31:22,292 --> 00:31:26,626 - Έχει χρώμα! - A, μην ανησυχείτε, έτσι κι αλλιώς είναι καινούργιο! 476 00:31:26,667 --> 00:31:27,792 Α, λυπάμαι! 477 00:31:27,834 --> 00:31:30,417 Όχι, με την έννοια πως ακόμα δεν έχω δεθεί μαζί του! 478 00:31:30,459 --> 00:31:31,584 - Λοιπόν... - A, μάλιστα.. 479 00:31:38,542 --> 00:31:40,417 - Θέλετε έναν καφέ; - Όχι! 480 00:31:40,459 --> 00:31:43,042 - Μα και βέβαια! - Ναι όντως, έναν καφέ.. 481 00:31:44,376 --> 00:31:47,667 - "Μαύρη ζάχαρη", είπατε, σωστά; - Βασικά πικρό, εντελώς πικρό! 482 00:31:50,417 --> 00:31:52,667 Ω Θεέ μου! 483 00:31:53,792 --> 00:31:55,376 Mα που να πάρει... 485 00:32:09,834 --> 00:32:10,917 Λοιπόν; 486 00:32:12,459 --> 00:32:15,667 - Σε τι οφείλω την τιμή; - Μπα τίποτα, έτσι.. ένας μικρός φορολογικός έλεγχος! 488 00:32:17,459 --> 00:32:21,084 - Με συγχωρείτε! - Εσείς να με συγχωρείτε, δεν ήθελα να σας τρομοκρατήσω! 489 00:32:21,126 --> 00:32:23,251 Ξέρω πως είστε καθ' όλα εντάξει! 490 00:32:24,292 --> 00:32:25,459 Τότε... 491 00:32:26,584 --> 00:32:28,292 Γιατί μου κάνετε φορολογικό έλεγχο; 492 00:32:29,042 --> 00:32:34,417 Γιατί είναι ένας δειγματικός έλεγχος που χρησιμεύει για τα στατιστικά.. 493 00:32:34,459 --> 00:32:39,026 σύμφωνα με το νόμο 765, άρθρο 34, παράγραφος... 494 00:32:39,027 --> 00:32:42,001 - Ω, Θεέ μου! - Ωωω!!! 495 00:32:45,834 --> 00:32:48,917 - Είναι εκεί το.. - Ναι, δεν πειράζει, αφήστε το! 496 00:32:48,959 --> 00:32:52,459 Εγώ... Τους λογαριασμούς, τούς έχω εκεί.. 497 00:32:52,501 --> 00:32:54,167 - Ναι! - Πάω να σας φτιάξω άλλο καφέ! 498 00:32:54,209 --> 00:32:55,626 - Όχι, γιατί... - Ναι, ναι! 499 00:32:55,667 --> 00:32:56,459 Μάλιστα.. 501 00:33:00,834 --> 00:33:04,417 - Εμπρός; - Είμαι ο Augusto από την Bordighera! 502 00:33:04,459 --> 00:33:08,209 Είμαι εδώ στην περιοχή, είναι εκεί η Birgit; 503 00:33:08,251 --> 00:33:10,376 Όχι, η γιαγιά μου δεν είναι εδώ! 504 00:33:10,417 --> 00:33:12,917 - Aα... - Είναι στα λουτρά στο Chianciano! 505 00:33:12,959 --> 00:33:16,751 Και πότε επιστρέφει; Επειδή εγώ θα μείνω εδώ μέχρι την Παρασκευή! 506 00:33:16,792 --> 00:33:19,209 - Επιστρέφει το Σάββατο, τι ατυχία!! - Όχι, επειδή εγώ... 507 00:33:19,251 --> 00:33:21,501 Ορίστε κι ο καφές! Φεύγετε..; 508 00:33:21,542 --> 00:33:23,959 Ναι, έχω κάτι επείγον και πρέπει πραγματικά να φύγω! 509 00:33:24,626 --> 00:33:27,334 - Τα ελέγξατε όλα; - Ναι, ναι! 510 00:33:27,376 --> 00:33:31,209 Εσείς κρατάτε μια θαυμάσια αναφορά του κύκλου εργασιών σας! 511 00:33:31,251 --> 00:33:32,167 Πάω! 512 00:33:33,042 --> 00:33:36,876 Ακούστε, θα σας πείραζε να μου πείτε τον λόγο αυτού του ελέγχου; 513 00:33:38,292 --> 00:33:40,209 Τον λόγο.. 514 00:33:41,084 --> 00:33:43,584 A, ναι! Η σύνταξη της γιαγιάς σας! 515 00:33:44,959 --> 00:33:46,876 Της Birgit Hoffen, σωστά; 516 00:33:46,917 --> 00:33:50,501 Γεννημένη στο Αννόβερο, παντρεμένη με τον Luigi Lusi.. 517 00:33:50,542 --> 00:33:55,126 κάτοχος μιας σύνταξης που κάθε μήνα μπαίνει στο "Ri-Creo: Αποκατάσταση έργων"! 518 00:33:55,167 --> 00:33:58,167 Όλα κανονικότατα, όλα δηλωμένα, άψογα! 519 00:33:58,209 --> 00:34:02,834 Mα η γιαγιά πως τα φέρνει βόλτα; Εννοώ μπορεί να τα φέρει βόλτα; 520 00:34:02,876 --> 00:34:03,959 Ναι! 521 00:34:04,834 --> 00:34:07,876 - Την συντηρώ εγώ, ζει μαζί μου! - Μπράβο σας; 522 00:34:08,584 --> 00:34:12,292 - Και που είναι η γιαγιάκα; - Στο Chianciano... 523 00:34:12,959 --> 00:34:14,584 Α, την τυχερή! 524 00:34:14,626 --> 00:34:18,959 Λοιπόν πάω τώρα, εμείς θα τα ξαναπούμε...συντομότατα! 526 00:34:26,792 --> 00:34:30,792 - Τελείωσαν όλα! Θα με χώσουν φυλακή! - Μήπως υπερβάλλεις λίγο; 527 00:34:30,834 --> 00:34:33,126 Όχι, όχι, έχω πληροφορηθεί! Αυτός είναι παμπόνηρος! 528 00:34:33,167 --> 00:34:35,376 Δηλαδή το παίζει χαζός και μετά "τσακ".. σου την φέρνει!! 529 00:34:35,417 --> 00:34:38,292 Σου ρίχνει την ατάκα για την σύνταξη της γιαγιάς και φεύγει λέγοντας: 530 00:34:38,334 --> 00:34:41,209 "Θα τα ξαναπούμε συντομότατα", όμως έτσι, με αυτό το ύφος! 531 00:34:42,042 --> 00:34:45,709 - Τι σημαίνει αυτό, κατά την γνώμη σας; - Ότι θα μας χώσουν φυλακή! 532 00:34:45,751 --> 00:34:48,042 Όχι, μα συγνώμη, αλλά τι εννοείς: θα "ΜΑΣ" χώσουν φυλ... 533 00:34:48,084 --> 00:34:50,751 Η Claudia να πάει.. εμείς τι κάναμε; 534 00:34:50,792 --> 00:34:52,917 - Απόκρυψη πτώματος; - Aα.. 535 00:34:52,959 --> 00:34:55,334 Κορίτσια, έχουμε μπλέξει, το ξέρω! 536 00:34:55,376 --> 00:34:58,126 Ήμουν 4 χρόνια με ένα δικαστή Αναιρετικού Δικαστηρίου! 537 00:34:58,167 --> 00:34:59,334 Παντρεμένο.. 538 00:35:00,834 --> 00:35:02,001 Ας το κάνουμε έτσι! 539 00:35:03,042 --> 00:35:05,042 Θα βγάλουμε έξω από τον καταψύκτη την γιαγιά! 540 00:35:05,084 --> 00:35:07,751 Και μετά καλούμε τον γιατρό, για να πάει να δηλώσει τον θάνατο! 541 00:35:07,792 --> 00:35:09,334 Έτσι δεν θα υπάρχει πλέον παρανομία! 542 00:35:10,001 --> 00:35:11,876 Oκ, ας ξεπαγώσουμε την γριά! 543 00:35:11,917 --> 00:35:15,626 - Τι λεπτότητα στους τρόπους! - Συγνώμη, αλλά είναι και γριά και πεθαμένη! 544 00:35:15,667 --> 00:35:18,292 Σε πόσο χρόνο πιστεύετε πως αποψύχεται ένα ανθρώπινο ον; 545 00:35:18,334 --> 00:35:20,792 Λοιπόν, ένα κοτόπουλο χρειάζεται 2 ώρες! 546 00:35:20,834 --> 00:35:24,626 Oκ, τότε ένα κοτόπουλο ζυγίζει 500 γραμμάρια περίπου.. 547 00:35:24,667 --> 00:35:29,001 μια γιαγιά 70 κιλά, μείον τα 21 γραμμάρια που χάνονται όταν κάποιος πεθαίνει.. 548 00:35:29,001 --> 00:35:30,792 κι επομένως αφαιρώ και το βάρος της ψυχής... 549 00:35:30,834 --> 00:35:33,167 Εντάξει, ας πούμε πως μας χρειάζονται 15 ώρες; 550 00:35:34,209 --> 00:35:38,376 Oκ, ας το κάνουμε μες το Σαβ/κο, που έτσι κι αλλιώς το ΣΔΟΕ δεν δουλεύει! 551 00:35:40,542 --> 00:35:42,459 Aκόμα και τα Σάββατα.. 552 00:35:43,376 --> 00:35:45,167 Mα που να πάρει και να σηκώσει... 553 00:35:46,501 --> 00:35:50,542 Αστυνόμε, λοιπόν πως πήγε με την Claudia Maria Lusi; 554 00:35:50,584 --> 00:35:52,959 - Την προσκαλέσατε για δείπνο έξω; - Φυσικά! 555 00:35:54,834 --> 00:35:57,334 Δηλαδή, την έκανα να το υπονοήσει.. αυτό! 556 00:35:57,376 --> 00:35:59,959 Μετά... μετά, αυτή μου... 557 00:36:05,167 --> 00:36:07,292 Εντάξει, δεν τα κατάφερα! 558 00:36:08,209 --> 00:36:12,584 Mε έπιασε ταχυκαρδία, εγκεφαλικό μπλοκάρισμα, εφίδρωση! 559 00:36:12,626 --> 00:36:16,792 - Μα αφού εσείς στην δουλειά δεν φοβάστε τίποτα! - Με τις γυναίκες φοβάμαι τα πάντα! 560 00:36:16,834 --> 00:36:18,126 Τότε, πάτε να την βρείτε.. 561 00:36:18,167 --> 00:36:20,917 και προσποιηθείτε πως έχετε μπροστά σας μια ύποπτη! 562 00:36:23,876 --> 00:36:25,792 Και της να της πω; Για να ακούσουμε! 563 00:36:27,001 --> 00:36:28,459 Δυο λόγια! 564 00:36:29,167 --> 00:36:31,792 "Την προηγούμενη φορά, ξέχασα κάτι.." 565 00:36:31,834 --> 00:36:33,751 Η δεσποινίς Lusi θα απαντήσει: "Τι πράγμα;" 566 00:36:34,626 --> 00:36:37,292 "Να σε προσκαλέσω για δείπνο έξω!" 567 00:36:38,876 --> 00:36:39,667 Πως σας φαίνεται; 568 00:36:42,251 --> 00:36:43,251 Ναι, αλλά όχι έτσι! 569 00:36:43,292 --> 00:36:46,376 Με σθένος, αποφασιστικά, προσποιηθείτε πως είστε σε αποστολή! 570 00:36:46,417 --> 00:36:47,251 Καλύτερα! 572 00:36:55,876 --> 00:36:58,542 Εντάξει, θα πρέπει να αφήσουμε να περάσουν 15 ώρες! 573 00:37:02,084 --> 00:37:05,209 - Να παίξουμε χαρτιά "Burraco"; - Mμμ, είναι πολύ σύντομο! 574 00:37:07,542 --> 00:37:09,959 Rossana, πως πάει με τον Giorgio; 575 00:37:12,209 --> 00:37:16,792 Λοιπόν, ο Giorgio δεν κοιμάται ποτέ σε μένα, επειδή λέει πως δουλεύει νύχτα και τέτοια.. 576 00:37:16,834 --> 00:37:18,542 Κι εσείς θα πείτε: "Είναι παντρεμένος!" 577 00:37:18,584 --> 00:37:22,084 Κι όμως όχι, όχι! Αυτός με αγαπάει, είμαι σίγουρη γι' αυτό! 578 00:37:22,126 --> 00:37:24,542 Κι έπειτα είναι ο μόνος άντρας που δεν μου μιλάει ποτέ για την δουλειά του! 579 00:37:25,417 --> 00:37:28,459 Έπειτα είναι γεμάτος πάθος, αισθησιασμό! 580 00:37:28,501 --> 00:37:31,542 Χθες μου το έκανε για ώρες ολόκληρες, μέχρι να τσακίσουν τα οστά της λεκάνης.. 581 00:37:31,584 --> 00:37:34,167 κι έπειτα μου κάνει αυτό το πράγμα που μου σηκώνονται τα πόδια ψηλά.. 582 00:37:34,209 --> 00:37:37,042 - Εμπρός; - Είμαι ο Augusto, από την Bordighera! 583 00:37:37,084 --> 00:37:40,876 - Ναι, η γιαγιά μου είναι στο Chianciano! - Μα αφού ήταν να επιστρέψει σήμερα! 584 00:37:40,917 --> 00:37:42,667 Είχα κάνει λάθος, επιστρέφει την Δευτέρα! 585 00:37:42,709 --> 00:37:44,501 - Όχι, επειδή εγώ είναι να κανονίσω... - Γειά σας! 586 00:37:45,292 --> 00:37:47,917 Και στο τέλος μου τσίριξε: "Σ' αγαπώ!!" 587 00:37:47,959 --> 00:37:52,209 - Πάνω στον οργασμό δεν μετράει, είναι γνωστό αυτό! - Τι εννοείς "δεν μετράει"; 588 00:37:52,251 --> 00:37:54,334 - Μια χαρά μετράει! - Είναι πάντως περίεργο αυτό το πράγμα! 589 00:37:54,376 --> 00:37:59,001 Το ότι η γιαγιά μου δεν μου είχε ποτέ μιλήσει γι' αυτόν τον Augusto από την Bordighera! 590 00:37:59,001 --> 00:38:00,501 Και τώρα αυτός πήρε δύο φορές! 594 00:38:12,959 --> 00:38:14,376 Mαμά, θα σε πάρω εγώ μετά! 595 00:38:15,584 --> 00:38:16,751 Ποιός είναι; 596 00:38:16,792 --> 00:38:19,334 Είμαι ο αστυνόμος Recchia, για έναν έλεγχο! 597 00:38:19,376 --> 00:38:21,501 Γαμώτο, που να πάει, γαμώτο! 598 00:38:24,542 --> 00:38:27,917 Mμ, ανοίξτε... Την προηγούμενη φορά.. 599 00:38:28,876 --> 00:38:30,417 Μα που πας, ρε γαμώτο; Άφησέ τα κάτω! 600 00:38:30,459 --> 00:38:32,584 ...ξέχασα ένα πράγμα! 601 00:38:32,626 --> 00:38:35,125 Τώρα πας να τα διαλύσεις όλα! Μίλησε του και καθυστέρησέ τον! 601 00:38:35,126 --> 00:38:36,376 Άσε την γιαγιά σε μας! 602 00:38:36,417 --> 00:38:39,209 Να σας προσκαλέσω για δείπνο έξω! 603 00:38:42,376 --> 00:38:43,167 Χαίρετε! 604 00:38:44,542 --> 00:38:47,001 Επειδή κανονικά θα ήταν μια επιχείρηση, ήθελα... 605 00:38:47,042 --> 00:38:50,376 - Θα πρέπει να μλήσω μαζί με την κυρία.. - Ποιά, την γιαγιά μου; 606 00:38:50,417 --> 00:38:52,459 Όχι, με εσάς εννοώ! Απλά επειδή μιλούσαμε στον πληθυντικό! 607 00:38:52,501 --> 00:38:53,959 A, εμείς οι δύο να μιλήσουμε; 608 00:38:55,084 --> 00:38:56,834 Mα όχι, μιλήστε μου στον ενικό! 609 00:38:56,876 --> 00:38:58,334 Μάλιστα.. 610 00:38:58,376 --> 00:39:00,542 - Eεε.. την προηγούμενη φορά.. - Mμ; 611 00:39:01,834 --> 00:39:05,001 - Ξέχασα ένα πράγμα! - Τι πράγμα; 613 00:39:07,126 --> 00:39:08,251 Μια τσάντα.. 614 00:39:08,292 --> 00:39:11,001 Και πως είναι αυτή η τσάντα; 615 00:39:11,001 --> 00:39:16,126 Όπως μια τσάντα.. σουέτ, μαύρη, όπως ένας σάκος ώμου σε στιλ τσάντας.. 616 00:39:16,167 --> 00:39:19,126 Λυπάμαι, αλλά εδώ δεν υπάρχει καμία τσάντα! Στο επανιδείν! 617 00:39:19,167 --> 00:39:22,001 Όχι, όχι, με συγχωρείτε! 618 00:39:22,042 --> 00:39:26,292 Την προηγούμενη φορά ξέχασα κι ένα ακόμα πράγμα.. πιο σημαντικό! 619 00:39:26,534 --> 00:39:27,542 Τι πράγμα; 620 00:39:28,984 --> 00:39:29,834 Ένα στιλό.. 621 00:39:29,876 --> 00:39:33,376 - Μπορώ να περάσω; - Όχι! Δηλαδή όχι "όχι", ..ναι! 622 00:39:33,417 --> 00:39:38,001 Απλά, από εκεί είναι οι φίλες μου...γυμνές! 623 00:39:38,001 --> 00:39:41,417 Εντελώς τσίτσιδες, γιατί σήμερα κάνει πολλή ζέστη! 624 00:39:42,042 --> 00:39:46,041 Γι' αυτό.. Κορίτσια!! 624 00:39:46,042 --> 00:39:48,667 Μπορεί να περάσει ένας αστυνόμος της Δίωξης Οικονομικού Εγκλήματος; 625 00:39:49,876 --> 00:39:51,376 Ναι!!! 626 00:39:51,417 --> 00:39:52,459 Ευχαριστώ! 627 00:39:53,334 --> 00:39:54,376 Με την άδειά σας! 628 00:39:56,792 --> 00:39:58,167 Πραγματικά ένα ωραίο σπίτι! 629 00:40:00,792 --> 00:40:01,626 Χαίρετε! 630 00:40:05,417 --> 00:40:07,501 Η Rossana, η Margie. 631 00:40:08,209 --> 00:40:11,834 - Και η γιαγιά μου! - Mα σοβαρά; Η γιαγιάκα! 632 00:40:11,876 --> 00:40:13,751 Κυρία μου, πως περάσατε στο Chianciano; 633 00:40:19,876 --> 00:40:21,876 (Γερμανικά) Όχι, όχι!! 634 00:40:21,917 --> 00:40:26,084 Η γιαγιά μου όταν παίζει στα χαρτιά burraco, είναι απολύτως συγκεντρωμένη, σιωπηλή! 635 00:40:26,126 --> 00:40:29,001 - Λυπάμαι, δεν ήθελα! - Εντάξει, δεν πειράζει! 636 00:40:29,542 --> 00:40:31,292 - Που..; - Όχι, όχι, όχι! 637 00:40:31,334 --> 00:40:36,001 Από εδώ, επειδή χρησιμοποίησα εγώ το στιλό σας.. το στιλό σου! Να 'το! 638 00:40:36,709 --> 00:40:37,709 Είναι αυτό; 639 00:40:38,542 --> 00:40:44,001 A, να το αγαπημένο μου Bic, ναι! 640 00:40:44,001 --> 00:40:45,959 - Άκου, Claudia! - Mμμ; 641 00:40:46,584 --> 00:40:48,584 Μπορείς να καθίσεις, σε παρακαλώ; Πρέπει να σου μιλήσω! 642 00:40:54,667 --> 00:41:00,126 Λοιπόν, εγώ δεν ήρθα εδώ.. ούτε για την τσάντα ούτε και για το στιλό! 643 00:41:00,167 --> 00:41:01,709 αλλά για έναν άλλο λόγο! 644 00:41:05,459 --> 00:41:10,751 Αλλά ίσως θα στον πω μια άλλη φορά! Ή μάλλον όχι! Όχι, όχι, δεν είναι σωστό! 645 00:41:10,792 --> 00:41:12,167 Έχω το καθήκον να στο πω! 646 00:41:12,209 --> 00:41:15,458 Θα σε πείραζε όμως να μου το έλεγες, πριν πάθω καμιά συγκοπή; 647 00:41:15,459 --> 00:41:16,292 Ναι.. 648 00:41:18,834 --> 00:41:19,834 Εγώ... 649 00:41:22,084 --> 00:41:23,626 Θα ήθελα να βγω για δείπνο μαζί σου! 650 00:41:25,501 --> 00:41:27,292 Ορίστε το ήξερα, δεν σου κάνει κέφι! 651 00:41:27,334 --> 00:41:29,292 Με συγχωρείς, δεν θα έπρεπε να στο ζητήσω! 652 00:41:29,334 --> 00:41:33,376 Με συγχωρείς, απλά κάποιες φορές κανείς σκέφτεται κάτι, στα οποίο όμως πέφτει έξω! 653 00:41:33,417 --> 00:41:38,001 Όμως σε παρακαλώ, έστω ένα παγωτό στα γρήγορα, ένα παγωτό στα γρήγορα.. 654 00:41:38,042 --> 00:41:40,084 Έτσι κι αλλιώς εγώ μέσα σε 40 δεύτερα, θα το έχω τελειώσει! 655 00:41:40,126 --> 00:41:43,084 Είμαι πολύ καλός σ' αυτό.. θα το φάω κατευθείαν... 656 00:41:43,126 --> 00:41:44,334 Μα είναι υπέροχο! 657 00:41:45,167 --> 00:41:46,584 Φυστίκι και σοκολάτα; 658 00:41:47,167 --> 00:41:48,001 Πάμε! 660 00:41:52,459 --> 00:41:53,917 - Τι ωραίος ήλιος, ε; - Mμμ!! 661 00:41:53,959 --> 00:41:56,667 Έτσι μου 'ρχεται να μείνω έξω όλη μέρα! 662 00:41:56,709 --> 00:41:58,334 A, ναι; Γιατί; 663 00:41:59,209 --> 00:42:00,334 Γιατί... 664 00:42:02,292 --> 00:42:06,209 Γιατί η Δίωξη Οικονομικού Εγκλήματος με γοητεύει πάρα μα πάρα πολύ! 665 00:42:06,251 --> 00:42:09,584 - Και μάλιστα, για διηγήσου μου κάτι! - Εσύ μου το ζήτησες, έτσι; 666 00:42:09,626 --> 00:42:12,626 Λοιπόν, εγώ στην ζωή μου ακολουθώ έναν "πολικό αστέρα".. 667 00:42:12,627 --> 00:42:15,626 κι αυτό είναι το νομοθετικό διάταγμα 74 του 2000.. 667 00:42:15,667 --> 00:42:18,584 σωστώς τροποποιημένο από το διάταγμα νόμου... 668 00:42:18,626 --> 00:42:22,709 ..όπου το παράπτωμα στέκει αν ο διαφυγών φόρος είναι ανώτερος των 50.000 ευρώ! 669 00:42:22,751 --> 00:42:26,126 Λάβε όμως υπόψη πως προηγουμένως ήταν 103.291,38.. 670 00:42:26,167 --> 00:42:30,834 ή αν τα μη δηλωθέντα εισοδήματα ξεπερνούσαν το 10% του συνόλου! 671 00:42:30,876 --> 00:42:32,084 Όμως αυτό "ça va sans dire"! (= εξυπακούεται) 671 00:42:32,086 --> 00:42:33,484 Mα τι θα γίνει με το παγωτό; 672 00:42:34,501 --> 00:42:36,917 Με συγχωρείς, απλά παρασύρθηκα και ξέφυγα.. 673 00:42:36,959 --> 00:42:39,751 - Κι εγώ! - E, μα θα το κάνουμε! 674 00:42:43,042 --> 00:42:45,376 Περνάς καλά; Περνάς καλά! 675 00:42:46,001 --> 00:42:48,133 Λέγαμε για το Scico, την Υπηρεσία της Δίωξης που δρα κατά του Οργανωμένου Εγκλήματος.. 676 00:42:48,134 --> 00:42:52,003 Το Scico διεξάγει επιχειρήσεις μαζί με την ομάδα δράσης που λέγεται Gico.. 676 00:42:52,004 --> 00:42:53,592 και φυσικά μαζί με την Dia, δηλαδή την Διεύθυνση Ανακρίσεων κατά της Μαφίας! 677 00:42:53,593 --> 00:42:57,376 Όμως για να στο εξηγήσω καλύτερα, πρέπει να καθίσουμε γιατί είναι κάπως περίπλοκο! 678 00:42:58,667 --> 00:43:01,542 Ωω!! 679 00:43:09,584 --> 00:43:11,209 Θες να σε πάω σπίτι; 680 00:43:11,251 --> 00:43:17,251 Όχι, όχι, συνέχισε γιατί με ενδιαφέρει όλο και περισσότερο όπως τα λες! 681 00:43:17,292 --> 00:43:19,834 - Το πως το είπες, το "Schifo" (=αηδία) - Όχι! 682 00:43:19,876 --> 00:43:22,626 Διευθύνει τα πάντα, με την έννοια πως χωρίς την Dia.. 682 00:43:22,627 --> 00:43:24,366 ακόμα και με όλες αυτές τις επαγγελματικές προσωπικότητες... 683 00:43:24,367 --> 00:43:25,584 Τριαντάφυλλα, φίλε; 684 00:43:25,626 --> 00:43:27,167 - Ω, ναι, ναι! - Όχι, όχι! 685 00:43:27,209 --> 00:43:29,001 Ναι ευχαριστώ, πρέπει να κάνω κάτι για να με συγχωρέσει! 686 00:43:29,042 --> 00:43:30,834 - Δώστε μου τρία! - Παρακαλώ! 687 00:43:30,876 --> 00:43:33,042 - Ευχαριστώ! Κράτησε! - Ευχαριστώ! 688 00:43:33,084 --> 00:43:36,126 - Ορίστε! - Χίλια ευχαριστώ! 689 00:43:36,167 --> 00:43:37,084 Απόδειξη; 690 00:43:38,209 --> 00:43:39,417 Ποιός είναι; 691 00:43:39,459 --> 00:43:40,876 Όχι "ποιός είναι"; Την απόδειξη! 692 00:43:40,917 --> 00:43:44,001 Εσείς πρέπει να εκδίδετε απόδειξη, τιμολόγιο ή δελτίο πληρωμής! 693 00:43:44,042 --> 00:43:45,417 - Έλα, εντάξει! - Κατ' επιλογή! 694 00:43:45,459 --> 00:43:47,292 - Όχι, όχι! - Μα αφού όλοι μας πληρώνουμε! Που πας; 695 00:43:47,334 --> 00:43:49,626 Εγώ είμαι από την Δίωξη Οικονομικού Εγκλήματος! 696 00:43:49,667 --> 00:43:52,501 Και είμαι υποχρεωμένος να κατασχέσω το αντικείμενο του εγκλήματος! 697 00:43:53,959 --> 00:43:58,709 Όχι, όχι, δεν είναι έρευνα! Απ' ότι φαίνεται του αρέσω! 698 00:43:58,751 --> 00:44:02,334 Mε φλερτάρει κιόλας, με "τον δικό του τρόπο"! 699 00:44:02,376 --> 00:44:05,417 Εσείς πάντως καλέστε με, μόλις η γιαγιά θα έχει ξεπαγώσει, οκ; 700 00:44:05,459 --> 00:44:06,584 Όχι, όχι, απλά θα το χαϊδέψω! 701 00:44:07,459 --> 00:44:11,209 Μα αφού την ξαναβάλαμε πίσω στον καταψύκτη! Την γλώσσα εννοώ! 702 00:44:11,251 --> 00:44:12,501 Τι πράγμα; 703 00:44:12,542 --> 00:44:16,001 Μα τι λες; Εγώ τον κρατάω εδώ, για να σας δώσω τον χρόνο να την ξεπαγώστε! 704 00:44:16,001 --> 00:44:19,126 Δεν μπορείτε να καταλάβετε τι τραβάω μαζί του, αυτό είναι μάστιγα του Θεού! 705 00:44:19,167 --> 00:44:21,876 Είναι εντελώς κόπανος, δεν μπορώ, δεν τον αντέχω άλλο! 706 00:44:21,917 --> 00:44:23,917 Κατάλαβα, αλλά εγώ τι να σου κάνω τώρα, συγνώμη δηλαδή! 707 00:44:23,959 --> 00:44:26,667 Εγώ μέσα στην αμφιβολία πήγα κι έκρυψα το σώμα της για... εε, της γλώσσας... 708 00:44:26,709 --> 00:44:29,501 Εμπρός, Claudia; Τι συμβαίνει; 709 00:44:29,542 --> 00:44:32,084 - Μα κλείσε πιά το τηλέφωνο! - Aαα!!! 710 00:44:35,751 --> 00:44:38,709 Συγνώμη, λυπάμαι δεν ήθελα να εξαγριώσω τα σκυλιά! 711 00:44:38,751 --> 00:44:42,751 Δεν τρέχει τίποτα, πάλι καλά που πρόλαβες να με σπρώξεις στην λιμνούλα εγκαίρως! 712 00:44:42,792 --> 00:44:47,251 Ειλικρινά αυτό ήταν από τα αντανακλαστικά.. που εμείς το μαθαίνουμε... 713 00:44:48,084 --> 00:44:50,167 Καλώς.. καληνύχτα.. 714 00:44:51,292 --> 00:44:54,001 Ήταν μια φριχτή μέρα, σωστά; 715 00:44:54,042 --> 00:44:57,167 Mα τι λες; Εδώ ούτε καν με ποναν πιά τα δαγκώματα! 716 00:44:57,209 --> 00:44:58,667 A, αυτό είναι καλό! 717 00:44:58,709 --> 00:45:01,584 Ω, Θέε μου, αυτά είναι πάλι! 718 00:45:01,626 --> 00:45:06,334 Γρήγορα όλοι μέσα! Είναι επικίνδυνο! Όλοι μπαίνουμε μέσα! 719 00:45:06,376 --> 00:45:10,292 Γρήγορα! Γρήγορα! Όλοι μέσα! Όλοι μέσα! Είναι επικίνδυνο! 720 00:45:15,542 --> 00:45:16,917 Έχει κοπεί το ρεύμα; 721 00:45:16,959 --> 00:45:19,917 Όχι, νομίζω πως επιτέλους αλλάζουν τους κεντρικούς διακόπτες! 722 00:45:19,959 --> 00:45:21,376 Πάω να φέρω ένα κερί! 723 00:45:21,417 --> 00:45:24,792 -Μα όχι, να πάω εγώ! - Όχι, όχι, εσύ μείνε εδώ! 725 00:45:41,584 --> 00:45:43,501 - Τι κάνεις εκεί; - Ελέγχω! 726 00:45:49,584 --> 00:45:50,709 Μα τι ελέγχεις; 727 00:45:50,751 --> 00:45:54,209 Όχι επειδή όταν άλλαξαν σε μένα τους κεντρικούς διακόπτες.. 728 00:45:54,251 --> 00:45:57,709 Ξεπάγωσαν εντελώς όλα από τον καταψύκτη, 400 ευρώ ζημιά! 729 00:45:57,751 --> 00:46:00,167 - Γι' αυτό συμφέρει να τα αδειάσουμε όλα.. - Όχι! 730 00:46:00,834 --> 00:46:04,459 - Μα γιατί; - Γιατί εγώ έχω να κάνω κάτι επείγον! 731 00:46:04,501 --> 00:46:07,126 - Μα τι πράγμα; - Δεν μπορώ να στο πω! 732 00:46:07,167 --> 00:46:08,542 Είναι κάτι το προσωπικό! 733 00:46:08,544 --> 00:46:10,999 Εντάξει, τότε κάνε εσύ αυτό το πράγμα κι εγώ στο μεταξύ αδειάζω τον καταψύκτη! 734 00:46:11,001 --> 00:46:15,417 Όχι, γιατί αυτό το πράγμα θα πρέπει να το κάνουμε μαζί, εγώ κι εσύ! 735 00:46:18,501 --> 00:46:21,876 Με συγχωρείς Claudia, αλλά τι είναι αυτό το επείγον και προσωπικό πράγμα.. 736 00:46:21,917 --> 00:46:24,334 που όμως θα πρέπει να το κάνουμε μαζί; 737 00:46:44,376 --> 00:46:47,626 Περίμενε, περίμενε, περίμενε! Μήπως δεν το βιάζουμε πάρα πολύ; 738 00:46:47,667 --> 00:46:49,167 Επειδή εσύ μου αρέσεις πραγματικά.. 739 00:46:49,209 --> 00:46:52,417 και γι' αυτό αν για σένα είναι ένα παιχνίδι, μία κίνηση πονοψυχίας.. 740 00:46:52,459 --> 00:46:55,501 ή απλά θέλεις μόνο το κορμί μου.. εγώ το κατανοώ! 741 00:46:55,542 --> 00:46:56,376 Όμως πες το μου! 742 00:46:56,417 --> 00:46:59,292 - Αν είναι, καλύτερα να πάω να αδειάσω τον καταψύκτη! - Όχι!!! 743 00:46:59,334 --> 00:47:00,751 Όχι! 744 00:47:01,917 --> 00:47:03,334 Εσύ μου αρέσεις πραγματικά! 745 00:47:04,792 --> 00:47:06,001 Και μάλιστα εγώ... 746 00:47:08,501 --> 00:47:10,084 ..αρχίζω ήδη να ερωτεύομαι! 747 00:47:16,292 --> 00:47:18,751 Ωω!! Μου άγγιξες το ένα μου στήθος! 748 00:47:18,792 --> 00:47:22,501 Ναι, μου έμοιαζε μια χειρονομία συναφής μέσα στα πλαίσια της χρονικής στιγμής, όχι; 749 00:47:24,126 --> 00:47:25,376 Ναι! 750 00:47:26,709 --> 00:47:28,584 Με συγχωρείς, είναι απλώς ότι εγώ... 751 00:47:29,626 --> 00:47:33,001 - Έχω μια δύσκολη σχέση με το σεξ.. - Ναι! 752 00:47:33,626 --> 00:47:38,501 Για να αφεθώ, μου χρειάζεται πολύ καιρός και κάποιες φορές και πάρα πολύς! 753 00:47:41,001 --> 00:47:43,501 Και σε αυτές τις περιπτώσεις τα αρσενικά το βάζουν στα πόδια! 754 00:47:44,542 --> 00:47:47,409 Γι΄αυτό αν εσύ θέλεις να εξαφανιστείς για πάντα.. 754 00:47:47,502 --> 00:47:49,709 να ξέρεις πως δεν θα με απογοτεύσεις! 755 00:47:53,251 --> 00:47:57,417 Mα εγώ είμαι ντροπαλός! Το να περιμένω, μου αρέσει πάρα πολύ! 756 00:47:59,751 --> 00:48:01,751 Εκτός από την περίπτωση που υπάρχει ένας καταψύκτης που ξεπαγώνει! 757 00:48:01,792 --> 00:48:05,626 - Με συγχωρείς, αλλά πραγματικά εκείνα τα 400 ευρώ... - Όχι, όχι! 759 00:48:11,834 --> 00:48:16,292 - Τι έγινε; Είσαι κουρασμένη; - Πάρα πολλά συναισθήματα.. 760 00:48:17,834 --> 00:48:22,126 Ίσως είναι καλύτερα να φύγω, όμως θα σε πάρω μόλις φτάσω σπίτι, οκ; 761 00:48:22,917 --> 00:48:25,459 Λοιπόν, καληνύχτα, αγάπη μου! 763 00:48:32,126 --> 00:48:36,042 Όχι, μα δεν το πιστεύω, δεν το πιστεύω!! 764 00:48:36,084 --> 00:48:39,209 Ώρα 08:15: "Καλημέρα αγάπη μου, μού λείπεις!" 765 00:48:39,251 --> 00:48:42,292 Ώρα 08:22: "Γιατί δεν απαντάς; Έκανα μήπως λάθος σε κάτι;" 766 00:48:42,334 --> 00:48:45,417 Ώρα 09:15: "Για να με συγχωρέσεις, έκλεισα τραπέζι για δείπνο με ψάρι!" 767 00:48:45,459 --> 00:48:48,417 - Ώρα 09:18... - Όχι, έλα δεν το πιστεύω! - Μα δες!! 768 00:48:48,459 --> 00:48:50,792 Δηλαδή εγώ που "δουλεύω" όλες τις κατηγορίες του YouPorn.. 769 00:48:50,834 --> 00:48:52,833 κι έχω τον Giorgio να με παρατάει μέσα στη νύχτα.. 769 00:48:52,834 --> 00:48:54,459 ενώ αυτός ερωτεύεται με μισό φιλί; 770 00:48:54,501 --> 00:48:58,001 Mα εγώ δεν τον αγαπώ! Εγώ δεν θέλω να τον ξαναδώ πιά! 771 00:48:58,001 --> 00:48:59,667 Γιατί δεν τον αφήνεις; 772 00:48:59,709 --> 00:49:03,501 Αρκούν τρεις λέξεις: "Έχω έναν άλλον!" 773 00:49:03,542 --> 00:49:05,792 Ακόμα και δύο: "Είμαι λεσβία!" 774 00:49:05,834 --> 00:49:08,609 Μα δεν μπορώ! Για να τον κρατήσω μακρυά από τον καταψύκτη.. 774 00:49:08,610 --> 00:49:10,709 αναγκάστηκα να του πω ότι είμαι ερωτευμένη! 775 00:49:10,751 --> 00:49:13,126 Αν τώρα τον παρατήσω, αυτός θα καταλάβει αμέσως τι γίνεται και θα με τσακώσει! 776 00:49:13,167 --> 00:49:16,459 - Όχι, όχι, όχι! - Έλα, εντάξει.. 777 00:49:16,501 --> 00:49:17,926 Καν' τον να σε χωρίσει αυτός! 778 00:49:18,542 --> 00:49:19,334 Πως; 779 00:49:21,292 --> 00:49:25,292 Κατά την γνώμη σας, επέλεξα σωστά; Eίναι για μια ξεχωριστή γυναίκα! 780 00:49:25,334 --> 00:49:29,667 Είναι τέλεια, είναι μια σαμπάνια βιοδυναμική, ξεχωριστής χρονιάς! 781 00:49:29,709 --> 00:49:30,917 "Pas dosé". 781 00:49:29,609 --> 00:49:31,917 {\an8} Όρος για κρασί στο οποίο δεν έχουν προστεθεί επιπλέον σάκχαρα, παρά μόνο από το ίδιο το σταφύλι.. 782 00:49:31,709 --> 00:49:32,959 Άριστη επιλογή! 783 00:49:34,167 --> 00:49:35,167 Simon! 785 00:49:39,917 --> 00:49:40,709 Aα! 786 00:49:41,667 --> 00:49:42,709 Χτύπησε; 788 00:49:51,417 --> 00:49:52,376 - Γειά! - Γειά! 789 00:49:53,667 --> 00:49:54,501 Claudia; 790 00:49:56,084 --> 00:49:56,917 Τι τρέχει; 791 00:49:58,292 --> 00:50:01,917 - Δεν σ' αρέσω; - Όχι, όχι είσαι πανέμορφη.. 792 00:50:01,959 --> 00:50:07,584 Και το φόρεμά σου, αλλά και το μακιγιάζ σου πολύ εκλεκτό, εκλεκτό! 793 00:50:07,626 --> 00:50:10,001 Ναι, ξέρεις ήμουν χλομή σαν νεκρή! 794 00:50:10,042 --> 00:50:12,876 Γιατί έπαθα μια μικρή δηλητηρίαση από φάρμακα! 795 00:50:14,834 --> 00:50:15,834 Τι φάρμακα; 796 00:50:15,876 --> 00:50:17,709 Κι εσένα, τι σε κόφτει που να πάρει ρε γαμώτο; 797 00:50:17,751 --> 00:50:23,376 Όχι, τίποτα.. ήταν απλά για την κουβέντα! Εντάξει, ας κάνουμε μια ωραία πρόποση! 798 00:50:23,417 --> 00:50:24,792 Πήρα μια σαμπανούλα! 799 00:50:26,126 --> 00:50:27,126 Ευχαριστώ! 800 00:50:30,459 --> 00:50:32,834 Λοιπόν στην υγ.. 801 00:50:34,876 --> 00:50:36,209 ...εία μας! 802 00:50:42,834 --> 00:50:47,584 Συγνώμη Claudia, μα τι συμβαίνει; Μοιάζεις διαφορετική, μοιάζεις μια άλλη! 803 00:50:49,042 --> 00:50:50,959 Μα τι σπάσιμο, ρε γαμώ! 804 00:50:52,167 --> 00:50:56,584 - Μας συγχωρείτε! - Έτσι κι αλλιώς το ίδιο είναι, στο λέω και τώρα.. 805 00:50:56,626 --> 00:50:57,751 Mμμ!! 806 00:50:58,376 --> 00:51:01,751 Η ψυχίατρός μου λέει πως έχω μια μικρή διαταραχή.. 807 00:51:01,792 --> 00:51:06,667 Εντάξει, δεν είναι σχιζοφρένεια, όχι! Επειδή κιόλας με είχε φλομώσει στα φάρμακα! 808 00:51:06,709 --> 00:51:11,417 Κατά την γνώμη της, μπορεί και να υπάρχουν περισσότερες από μία Claudia! 810 00:51:13,251 --> 00:51:15,709 Εγώ δεν το νομίζω, εσύ τι λες; 811 00:51:15,751 --> 00:51:19,001 - Εσύ τι λες; Τι λες; Τι λες; - Δες ποιός είναι εδώ; 812 00:51:19,001 --> 00:51:20,251 Χαίρετε! 813 00:51:20,834 --> 00:51:24,584 - Για εισαγωγικό, κόκκινες ωμές γαρίδες.. - Όχι, όχι, όχι! 814 00:51:24,626 --> 00:51:27,167 Εγώ θα ήθελα ένα kebab με απ' όλα! 815 00:51:27,209 --> 00:51:29,792 Kebab, έχουμε kebab; 816 00:51:29,834 --> 00:51:31,792 Λυπάμαι, αλλά δεν σερβίρουμε kebab! 817 00:51:31,834 --> 00:51:34,376 Καλά, έχουμε τηγανητά, τηγανητά, τηγανητά; 818 00:51:34,417 --> 00:51:38,334 - Ναι.. - Υπάρχει η Τεμπούρα από τηγανητές γαρίδες! 819 00:51:38,376 --> 00:51:39,459 Ah! 820 00:51:40,251 --> 00:51:42,959 Με μία μαγιονέζα κάπως ιδιαίτερη από βατόμουρα, πολύ εκλεκτή! 821 00:51:43,001 --> 00:51:43,792 Ευχαριστούμε! 822 00:51:43,834 --> 00:51:45,042 Ωραία, ωραία.. 823 00:51:46,251 --> 00:51:48,209 Mμμ!! Είναι πάρα πολύ ωραίο πράγμα! 824 00:51:49,209 --> 00:51:50,709 - Άκου Claudia... - Δοκίμασε! 826 00:51:52,542 --> 00:51:53,959 Απολύτως απαγορευτικό! 827 00:51:54,917 --> 00:51:55,751 Εντάξει! 828 00:51:56,334 --> 00:51:58,792 Μα τι κάνετε; 829 00:51:58,834 --> 00:51:59,626 Μας συγχωρείτε! 830 00:52:02,042 --> 00:52:04,334 Εγώ μαζί σου είμαι μια χαρά! 831 00:52:04,376 --> 00:52:08,626 Μια χαρά, γιατί επιτέλους μπορώ να είμαι ο ίδιος μου ο εαυτός!! 832 00:52:08,667 --> 00:52:13,501 Εγώ δεν αντέχω τους άντρες στους οποίους αρέσει η "τέλεια" γυναίκα.. 833 00:52:13,542 --> 00:52:17,334 η εντελώς "ψωνισμένη", όπως η κλασική χαζο-κυριλέ γκόμενα! 834 00:52:17,376 --> 00:52:19,334 Όχι, όχι, όχι! 835 00:52:19,376 --> 00:52:23,126 Σερβιτόρε, μπορείτε να μας αλλάξετε τραπέζι; Εδώ υπάρχουν ανάγωγα άτομα! 836 00:52:23,167 --> 00:52:25,126 Ανάγωγη; Mε είπες: "ανάγωγη"; 837 00:52:25,167 --> 00:52:27,709 - Όλο το εστιατόριο το άκουσε πως με είπε ανάγωγη! - Μα, τρόπος του λέγειν.. 838 00:52:27,751 --> 00:52:29,917 - Είναι τρόπος του λέγειν! - Έλα, για ξαναπές το μου! 839 00:52:29,959 --> 00:52:32,004 Για σήκω πάνω κι ο άντρας μου θα σου σπάσει τα μούτρα! 839 00:52:32,005 --> 00:52:33,284 Έτσι δεν είναι, δεν θα του σπάσεις τα μούτρα;; 840 00:52:33,285 --> 00:52:35,334 - Πουλόβερ του κώλου! Εσύ το είπες! - Τι συμβαίνει; 841 00:52:35,376 --> 00:52:37,334 Μπορεί να το σκέφτηκα, όμως δεν το είπα! 842 00:52:37,376 --> 00:52:40,000 Μπορεί το πολύ-πολύ να το σκέφτηκα.. 842 00:52:40,001 --> 00:52:41,834 κι όπως κα να 'χει, η κατάσταση μου φαίνεται ξεκάθαρη! 843 00:52:41,876 --> 00:52:45,667 Η κοπέλα δεν... Δεν πρόκειται να μαλώσουμε φυσικά γι' αυτό! Σωστά; 844 00:52:49,084 --> 00:52:51,042 - Πάρε! - Ευχαριστώ! 845 00:52:52,501 --> 00:52:55,792 Να σε ρωτήσω, αυτή η προσωπικότητα σού βγαίνει συχνά; 846 00:52:55,834 --> 00:52:56,709 Όχι! 847 00:52:57,834 --> 00:52:59,292 Μόνο όταν είμαι ευτυχισμένη! 848 00:52:59,959 --> 00:53:02,042 - Σου πονάει; - Ναι, ναι! 849 00:53:02,084 --> 00:53:04,334 - Αν το ακουμπάς, ναι! - Συγνώμη! 850 00:53:05,126 --> 00:53:07,001 Εγώ συγνώμη που... 851 00:53:08,542 --> 00:53:12,167 Εγώ να ξες, λατρεύω τους μώλωπες στο τύπο του άντρα που παλεύει, όπως ο Trump.. 852 00:53:12,917 --> 00:53:17,292 γιατί είναι ένος φεμινισμού, της δεξιάς.. 853 00:53:18,917 --> 00:53:20,834 - "Φεμινισμός, της δεξιάς"; - Mμμ! 854 00:53:21,584 --> 00:53:23,251 Ο οποίος, τι ακριβώς λέει; 855 00:53:23,959 --> 00:53:28,876 Πως η μήτρα είναι δική μου και την διαχειρίζεσαι εσύ, όμως όπως σου λέω εγώ.. 856 00:53:30,001 --> 00:53:32,100 γιατί εσύ, ο άντρας της ημέρας που βγάζεις χρήματα.. 856 00:53:32,101 --> 00:53:34,084 κι εγώ η γυναίκα της νύχτας που σε περιμένω.. 857 00:53:34,126 --> 00:53:37,042 και σε κοπανάω μέχρι να σου σπάσουν τα οστά της λεκάνης! 858 00:53:37,084 --> 00:53:38,334 Αυτή είναι η ισότητα! 859 00:53:44,709 --> 00:53:48,042 Έλα!! Δείξε μου πως πυροβολεί το όπλο του έρωτά σου! 860 00:53:51,042 --> 00:53:53,501 Όχι, όχι, όχι! 861 00:53:53,542 --> 00:53:57,584 Ε, κοίτα, δεν σου είπα πως δουλεύω πολύ και δεν μπορώ; 862 00:53:57,626 --> 00:54:00,584 Το πρωί πρέπει να σηκωθώ νωρίς... Ας κανονίσουμε έτσι: να σε πάρω εγώ; 863 00:54:00,626 --> 00:54:03,542 Θα σε πάρω εγώ, ίσως σου τηλεφωνήσω, μπορεί και να σου γράψω.. 864 00:54:03,584 --> 00:54:05,084 Συγνώμη, αλλά πραγματικά... 865 00:54:22,167 --> 00:54:24,751 "OH LOVE" - PRATEEK KUHAD 866 00:54:27,126 --> 00:54:29,876 Μια χημεία μιλάμε, που δεν σας λέω τίποτα άλλο! 867 00:54:29,917 --> 00:54:32,251 Αυτό με τον Giorgio, είναι ονειρεμένο σεξ κι αυτό είναι τέλειο.. 868 00:54:32,292 --> 00:54:34,376 απλώς σε κάποια στιγμή σηκώνεται και μου λέει: 869 00:54:34,417 --> 00:54:37,459 "Πάω τώρα, ξέρεις αύριο πρέπει να σηκωθώ νωρίς!" 870 00:54:37,501 --> 00:54:39,151 Κι εγώ του λέω: "Ρε Giorgio, έλεος πιά!" 870 00:54:39,152 --> 00:54:40,751 "Μα δεν μπορείς κι από το σπίτι μου να σηκωθείς νωρίς;" 871 00:54:40,792 --> 00:54:42,292 "Τι έχει το κρεβάτι μου, κόλλα;" 872 00:54:42,334 --> 00:54:45,709 - Παντρεμένος με παιδιά! - Αφού σου είπα όχι, στο είπα! 873 00:54:45,751 --> 00:54:48,209 - Αφού σου λέω πως το νιώθω... - Ros, ήρεμα με το άγαλμα! 874 00:54:48,251 --> 00:54:50,084 Έπρεπε να κάναμε την αποκατάσταση επί τόπου στο μουσείο.. 875 00:54:50,126 --> 00:54:51,792 και δεν έπρεπε καθόλου να το φέρναμε σπίτι! 876 00:54:53,334 --> 00:54:56,667 - Ένα, δύο, τρία! - Το 'χω! 877 00:55:06,959 --> 00:55:08,959 Ωω!! Μα τι κάνει; 878 00:55:11,751 --> 00:55:13,167 Με συγχωρείτε, αλλά να είστε πιο προσεχτικός! 879 00:55:25,626 --> 00:55:30,417 Είμαι ο Augusto από την Bordighera και θέλω να μιλήσω με την γιαγιά σας! 880 00:55:32,376 --> 00:55:34,501 - Έχει βγει.. - Τι ώρα; 881 00:55:34,542 --> 00:55:37,667 - Γύρω στις 11:00... - Δεν είναι αλήθεια! 882 00:55:37,709 --> 00:55:39,751 Γιατί ήμουν εδώ μπροστά με το τροχόσπιτο! 883 00:55:39,792 --> 00:55:42,251 Όντως, έκανα λάθος, ήταν στις 10:00 η ώρα! 884 00:55:42,292 --> 00:55:44,292 Εγώ ήμουν εδώ και στις 10:00! 885 00:55:44,334 --> 00:55:47,334 Εντάξει, τότε θα ήταν στις 09:00, στις 08:00; 886 00:55:48,251 --> 00:55:50,167 Μπαίνει και βγαίνει συνέχεια! 887 00:55:50,209 --> 00:55:52,242 Εγώ κοιμάμαι εδώ μπροστά, 3 μέρες τώρα! 887 00:55:52,243 --> 00:55:54,542 Και η Birgit δεν πέρασε ποτέ από αυτήν την πόρτα! 888 00:55:54,584 --> 00:55:55,876 Τι έχεις κάνει στην Birgit; 889 00:55:55,917 --> 00:55:57,417 Τίποτα! 890 00:55:58,334 --> 00:55:59,651 Τίποτα, είναι απλά ότι... 891 00:56:01,251 --> 00:56:02,751 Η γιαγιά μου δεν θέλει να σας μιλήσει! 892 00:56:02,792 --> 00:56:05,917 Δεν θέλει να μου μιλήσει; Αυτό είναι αδύνατον! 893 00:56:05,959 --> 00:56:08,001 Στις 17:00 θα έρθω στο σπίτι! 894 00:56:08,042 --> 00:56:10,876 Κι αν η γιαγιά σου δεν θα είναι εδώ, τότε θα καλέσω την αστυνομία! 895 00:56:21,876 --> 00:56:24,334 Θα ήθελα να ξέρω τι κακό έχω κάνει; 896 00:56:24,376 --> 00:56:28,292 - Κατέψυξες την γιαγιά σου, μωρό μου! - Και τώρα; 897 00:56:30,501 --> 00:56:33,001 - Το 'χω! - Τι πράγμα; 898 00:56:33,834 --> 00:56:38,292 Ros, περίμενε! Είσαι σίγουρη γι' αυτό που πας να κάνεις; 899 00:56:38,334 --> 00:56:42,084 Σιγουρότατη, ήμουν 2 χρόνια με έναν εξπέρ του "μακιγιάζ με ειδικά εφέ"! 900 00:56:42,126 --> 00:56:46,084 - Παντρεμένο; - Ναι, αλλά υποψήφιο 2 φορές για τα βραβεία David! 901 00:56:47,001 --> 00:56:48,001 Μαλάκω.. 902 00:57:01,042 --> 00:57:03,917 Εμπρός! Ανοιχτά είναι! 903 00:57:06,626 --> 00:57:12,001 Ω, Birgit! Μα επομένως, είσαι εδώ! 904 00:57:12,042 --> 00:57:15,209 Πως είσαι; 905 00:57:15,251 --> 00:57:17,667 - E..χάλια! - Ωω.. 906 00:57:17,709 --> 00:57:21,251 - Έχω μια βραχνάδα στην φωνή μου! - Λυπάμαι! 907 00:57:21,292 --> 00:57:24,292 Όμως παραμένεις πάντα πανέμορφη, Birgit! 908 00:57:24,334 --> 00:57:28,292 Μα το ξέρεις πως μοιάζεις πιο νέα από πριν 4 χρόνια; 909 00:57:29,084 --> 00:57:32,667 - Είναι από την αντιρυτιδική κρέμα! - Aα.. 910 00:57:33,626 --> 00:57:37,417 - Τι θες; - Eεε.. πέθανε η γυναίκα μου! 911 00:57:38,001 --> 00:57:40,667 Eε.. συλλυπητήρια! 912 00:57:40,709 --> 00:57:43,542 Μα τι συλλυπητήρια, Birgit; 913 00:57:43,584 --> 00:57:45,917 Η παλιοσαβούρα έφυγε από την μέση! 914 00:57:45,959 --> 00:57:49,084 - Μπορούμε να παντρευτούμε επιτέλους! - Ήρεμα! 915 00:57:50,917 --> 00:57:55,376 Έχουμε 4 χρόνια να βρεθούμε, σωστά; 916 00:57:55,417 --> 00:57:59,292 Ναι Birgit, και καταλαβαίνω πως είσαι πολύ εκνευρισμένη γι' αυτό.. 917 00:57:59,334 --> 00:58:03,584 όμως βλέπεις, το να κεράτωνα την άρρωστη σύζυγό μου, ήταν άσχημο! 918 00:58:03,626 --> 00:58:06,501 - Συν τοις άλλοις, μπροστά σε 50 χρόνια έρωτα... - "Πενήντα"; 919 00:58:06,542 --> 00:58:10,042 Ναι! Τι είναι τα 4 χρόνια, που δεν έχουμε βρεθεί; 920 00:58:10,084 --> 00:58:11,834 50 χρόνια, Birgit.. 921 00:58:12,709 --> 00:58:15,376 Στο "Piper Club", στην Ρώμη! 922 00:58:15,417 --> 00:58:19,167 Στις 19 Aπριλίου του 1968! 923 00:58:20,376 --> 00:58:22,834 Στην συναυλία των Pink Floyd! 924 00:58:22,876 --> 00:58:27,459 Παιδιά! ..μια συνάντηση πιο δυνατή και από δυο γάμους! 926 00:58:29,209 --> 00:58:35,834 Δηλαδή για 50 χρόνια απατούσα τον σύζυγό μου; 927 00:58:35,876 --> 00:58:39,167 Μα τι έγινε, έχεις τύψεις "αναδρομικές", καλή μου; 928 00:58:39,209 --> 00:58:43,042 Έλα, εμπρός! Τώρα πιά μπορούμε να τηρήσουμε την υπόσχεση, έτσι; 929 00:58:43,084 --> 00:58:47,751 Με την ευκαιρία, προτιμάς να παντρευτούμε εδώ ή στην Bordighera, μπροστά σε όλους... 930 00:58:47,792 --> 00:58:51,167 Όχι! Όλα μεταξύ μας, έχουν τελειώσει! 931 00:58:51,209 --> 00:58:52,501 Έχω έναν άλλον! 932 00:58:53,417 --> 00:58:55,709 Τι... Μα πως έχεις κάποιον άλλον; 933 00:58:57,584 --> 00:58:58,584 Ω, Θεέ μου! 934 00:58:59,626 --> 00:59:02,334 Ω, Θεέ μου! Μου ανεβαίνει η πίεση! 935 00:59:02,376 --> 00:59:05,792 - Μήπως έχεις καθόλου σταγόνες Ετιλεφρίνης; - Όχι, φύγε από 'δω πέρα! 936 00:59:05,834 --> 00:59:08,209 Πάω στο τροχόσπιτο να τις πάρω, όμως επιστρέφω σε λίγο! 937 00:59:08,251 --> 00:59:11,251 Όχι, πήγαινε και μην ξαναγυρίσεις! Αυτός όπου να 'ναι έρχεται και είναι ζηλιάρης! 938 00:59:11,292 --> 00:59:14,292 - Αν σε βρει εδώ, θα σε καθαρίσει! - Μα δε νιώθω καλά.. 939 00:59:14,334 --> 00:59:17,417 - Θα πάρω τις σταγόνες και θα ξανάρθω! - Όχι!! 940 00:59:17,459 --> 00:59:19,542 Εξαφανίσου από 'δω πέρα! Φαντάσου πως έχω πεθάνει! 941 00:59:19,584 --> 00:59:21,042 Birgit! 943 00:59:32,251 --> 00:59:34,001 Είπα ότι.. Αα!!! 944 00:59:35,459 --> 00:59:41,167 - Μήπως ενοχλώ; - Όχι, αλλά η Claudia είναι στην δουλειά! 945 00:59:42,209 --> 00:59:45,792 Καλύτερα, γιατί εγώ θα ήθελα να μιλήσω μαζί σας, κυρία μου! 946 00:59:45,834 --> 00:59:47,542 Ξέρω πως είστε πολύ δεμένες! 947 00:59:47,584 --> 00:59:52,417 Και μάλιστα πως της δίνετε τα 4.131 ευρώ της σύνταξής σας, για την εταιρία "Ri-Creo"! 948 00:59:52,459 --> 00:59:56,126 Είναι κάτι πολύ καλό και αν μπορούσατε να μου ανοίξετε μια στιγμή... 949 00:59:56,167 --> 00:59:57,542 Ένα δεύτερο μόνο! 950 01:00:01,042 --> 01:00:02,709 Ελάτε, ελάτε! 951 01:00:03,667 --> 01:00:04,667 Επιτρέπετε; 952 01:00:13,167 --> 01:00:17,792 Με συγχωρείτε, αλλά δεν μου αρέσει να με βρίσκουν ατημέλητη.. 953 01:00:21,084 --> 01:00:22,084 Τι θέλετε; 954 01:00:23,542 --> 01:00:25,084 Είναι ένα θέμα αρκετά λεπτό.. 955 01:00:28,167 --> 01:00:29,876 Θα ήθελα να μάθω αν... 956 01:00:33,042 --> 01:00:36,042 Η Claudia από μικρή, δεν είχε αγαπηθεί από την μητέρα της, σωστά; 957 01:00:38,876 --> 01:00:39,667 Εε... 958 01:00:41,584 --> 01:00:44,042 Η μητέρα της.. το είχε σκάσει στην Goa! 959 01:00:45,542 --> 01:00:48,501 - Όμως εσείς πως το ξέρετε; - Το διαβάζω στα μάτια της.. 960 01:00:48,542 --> 01:00:50,334 Είχα κι εγώ το ίδιο πρόβλημα.. 961 01:00:50,376 --> 01:00:53,292 και σε εμάς, μένει πάντα αυτή η βαθιά χαραγμένη πληγή! 962 01:00:54,501 --> 01:00:55,501 Eε... 963 01:00:56,667 --> 01:00:57,959 Υπάρχει κάποια λύση; 964 01:00:58,917 --> 01:01:00,917 Σύμφωνα με τον ψυχαναλυτή μου, ναι! 965 01:01:00,959 --> 01:01:05,251 Κάποιος που να σε αγαπήσει απολύτως, ολοκληρωτικά, χωρίς περιορισμούς! 966 01:01:06,542 --> 01:01:10,501 Κι εγώ την Claudia την αγαπώ έτσι, όμως αυτή φοβάται και το σκάει.. 967 01:01:10,542 --> 01:01:13,126 Υποκρίνεται την σχιζοφρενή για να με απομακρύνει από δίπλα της! 968 01:01:15,292 --> 01:01:18,501 - Κι εσείς; - Εγώ δεν έχω σκοπό να απομακρυνθώ! 969 01:01:18,542 --> 01:01:22,376 Mου 'ρχεται η όρεξη να θέλω να την σφίξω δυνατά, για όλη μου την ζωή! 970 01:01:24,709 --> 01:01:27,042 Απλώς αν δοκιμάσω να κάνω μια τέτοια κουβέντα στην εγγονή σας.. 971 01:01:27,084 --> 01:01:28,334 το λιγότερο, θα πυρπολήσει το σπίτι! 972 01:01:30,959 --> 01:01:34,126 Τότε θέλετε να της το πω εγώ; 973 01:01:34,167 --> 01:01:38,709 Mα όχι, μονάχα ένας ανόητος θα ζητούσε κάτι τέτοιο από την γιαγιά! 974 01:01:42,792 --> 01:01:43,876 Όμως, αν επιμένετε... 975 01:01:44,876 --> 01:01:47,876 Εντάξει, θα της το πω! 976 01:01:47,917 --> 01:01:51,959 Νομίζω πως έρχεται, άκουσα την μηχανή! 977 01:01:58,042 --> 01:01:59,209 Claudia; 978 01:01:59,917 --> 01:02:03,917 "JIMMY" - MORIARTY 980 01:02:43,376 --> 01:02:44,334 Claudia! 981 01:02:46,542 --> 01:02:50,459 Είσαι θυμωμένη, ε; Συγνώμη, έχεις δίκιο, έκανα λάθος! 982 01:02:50,501 --> 01:02:52,209 Δεν έπρεπε να μιλούσα με την γιαγιά σου! 983 01:03:14,417 --> 01:03:16,209 Από σένα ήθελα μόνο αυτό! 984 01:03:17,542 --> 01:03:19,792 - Να με ρίξεις στο κρεβάτι; - Όχι!! 985 01:03:20,917 --> 01:03:21,709 Όχι! 986 01:03:22,834 --> 01:03:24,709 Να σε κοιτάξω μέσα στα μάτια από κοντά! 987 01:03:27,834 --> 01:03:32,126 Εσύ με φοβίζεις! Καταλαβαίνεις πάρα πολλά πράγματα για μένα! 988 01:03:34,584 --> 01:03:37,834 Γιατί με τις γυναίκες, έχω το σύνδρομο του Holmes.. 989 01:03:38,751 --> 01:03:42,042 Του Sherlock Holmes, έτσι; Κι όχι του John Holmes.. μακάρι να το είχα! 989 01:03:38,751 --> 01:03:42,042 {\an8}John Holmes: πορνογραφικός ηθοποιός 990 01:03:42,751 --> 01:03:46,876 - Ποιός είναι ο John Holmes; - A, δεν το ξέρεις... 991 01:03:46,917 --> 01:03:48,209 Άστο καλύτερα.. 992 01:03:48,251 --> 01:03:51,792 Αυτό που ήθελα να πω είναι πως όταν αγαπώ μια γυναίκα.. 993 01:03:51,834 --> 01:03:53,209 παρατηρώ τα πάντα γύρω από αυτήν! 994 01:03:54,042 --> 01:03:56,542 Διαβάζω κυρίως τα συναισθήματά της! 995 01:03:57,292 --> 01:03:58,751 Και τώρα τι ακριβώς διαβάζεις; 996 01:03:59,542 --> 01:04:01,917 Έρωτα.. τόσο! 997 01:04:03,334 --> 01:04:04,876 Και φόβο..... 998 01:04:06,001 --> 01:04:07,084 John Holmes! 999 01:04:18,584 --> 01:04:22,209 "LET MY LOVE OPEN THE DOOR" - PETE TOWNSHEND 1004 01:04:56,209 --> 01:04:57,676 Μα τι; Είναι αλήθεια αυτό; 1004 01:04:57,679 --> 01:04:58,998 Recchia: "Παίρνω άδεια"!!! 1005 01:04:58,999 --> 01:05:02,626 Ναι!!! 1006 01:05:08,792 --> 01:05:12,209 Περίμενε, είσαι καταϊδρωμένη! Θα τα κουβαλήσω εγώ, δώσε μου! 1007 01:05:12,876 --> 01:05:13,709 Ευχαριστώ! 1008 01:05:15,542 --> 01:05:17,667 Γιατί με χαϊδεύεις τόσο; 1009 01:05:17,709 --> 01:05:20,376 Γιατί θα πρέπει να είμαστε συνετοί! Είμαστε δύο πληγωμένοι! 1010 01:05:20,417 --> 01:05:22,084 Ο πρώτος που θα πληγωθεί, θα το βάλει στα πόδια! 1011 01:05:23,167 --> 01:05:26,197 Κι εγώ έχω το ίδιο πρόβλημα, αλλά δεν είμαι καλή για να στο πω, όπως κι εσύ! 1012 01:05:26,209 --> 01:05:30,292 - Εσύ τι θεραπεία ακολούθησες; - Όχι, μα ποιά θεραπεία; 1013 01:05:30,334 --> 01:05:33,501 Με 1.400 ευρώ τον μήνα, δεν με παίρνει για ψυχολόγο! 1014 01:05:34,459 --> 01:05:36,167 Χρησιμοποιούσα την τοστιέρα! 1015 01:05:37,292 --> 01:05:41,584 - Δηλαδή έκανες θεραπεία με την τοστιέρα; - Ναι, για 4 χρόνια! 1016 01:05:43,042 --> 01:05:45,667 Τίποτα.. απλά ήμουν εκεί περιμένοντας να γίνει το τοστ μου.. 1017 01:05:45,709 --> 01:05:51,001 και μου ξέφυγε μια φράση φωναχτά.. κι ακριβώς τότε η τοστιέρα σφύριξε.. 1018 01:05:51,042 --> 01:05:54,917 Ακριβώς εκείνη την στιγμή, σαν να μου 'δινε δίκιο γι' αυτό που είπα, κι έτσι... 1019 01:05:58,834 --> 01:06:01,167 Κρίμα που τελείωσαν οι διακοπές! 1020 01:06:03,042 --> 01:06:06,584 Βασικά εγώ έχω να παίρνω 6 χρόνια ακόμα, μη χορηγούμενων αδειών! 1021 01:06:10,084 --> 01:06:15,084 -Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto- 1021 01:06:29,084 --> 01:06:32,084 Θα λείψω ακόμα μια βδομάδα 1022 01:06:41,209 --> 01:06:44,834 Κατά την γνώμη σου, αν κάποιος στο παρελθόν έχει κάνει άσχημα πράγματα.. 1023 01:06:47,126 --> 01:06:48,292 θα ήταν καλύτερα να τα ομολογήσει; 1024 01:06:53,334 --> 01:06:56,834 Nαι, είναι εδώ και πολύ καιρό που ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτό, όντως.. 1025 01:06:56,876 --> 01:07:02,376 Στην πρώην σύζυγό μου, την οδοντίατρο, έκανα ένα φριχτό πράγμα! 1026 01:07:04,001 --> 01:07:06,376 - Την απατούσες; - Χειρότερα! 1027 01:07:06,417 --> 01:07:09,251 Την κακομεταχειριζόσουν; Την χτυπούσες; 1028 01:07:11,542 --> 01:07:15,834 Πόρισμα φορολογικού έλεγχου και επιβολή προστίμου 84.000 ευρώ! 1029 01:07:15,876 --> 01:07:18,992 Δικό της φταίξιμο.. θεράπευε τις τερηδόνες, στα μαύρα! 1030 01:07:21,917 --> 01:07:25,417 Εγώ δεν τα κατάφερα να κάνω τα στραβά μάτια.. Είναι κάτι που με ξεπερνάει! 1031 01:07:26,251 --> 01:07:30,376 Υπερβολικό αίσθημα του καθήκοντος! Γι' αυτό, σε παρακαλώ.. 1032 01:07:32,501 --> 01:07:35,709 μην με αναγκάσεις ποτέ να πρέπει να επιλέξω ανάμεσα σε σένα και στο νόμο! 1033 01:07:39,001 --> 01:07:41,542 Κι εσύ, έχεις κάνενα κρυμμένο πτώμα; 1034 01:07:41,584 --> 01:07:43,417 - Εγώ; - Ναι! 1035 01:07:43,459 --> 01:07:44,334 Πτώμα; 1036 01:07:47,126 --> 01:07:49,876 - Δεν ξέρεις ποτέ που να τα βάλεις.. - Mμ; 1037 01:07:50,626 --> 01:07:51,501 Τίποτα.. 1038 01:08:00,334 --> 01:08:03,626 Ξέρεις, λένε πως υπάρχει μια θεραπεία για το δικό μας τραύμα! 1039 01:08:04,459 --> 01:08:07,334 Να προσπαθήσεις να γίνεις καλύτερος γονιός από τους δικούς σου! 1040 01:08:08,834 --> 01:08:10,251 Και πιάνει; 1041 01:08:10,292 --> 01:08:11,292 Ποιός το ξέρει; 1042 01:08:12,376 --> 01:08:13,917 Το είπε η τοστιέρα! 1043 01:08:17,709 --> 01:08:26,709 -Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto- 1044 01:08:54,417 --> 01:08:55,751 Ένας μήνας άδεια; 1045 01:08:55,792 --> 01:08:59,001 Ποιός είναι που στις μέρες μας παίρνει ένα μήνα άδεια; Μονάχα εσύ! 1046 01:08:59,001 --> 01:09:01,584 Εμείς βγήκαμε εκτός χρόνου για 2 βδομάδες, οι πελάτες έχουν βγει εκτός εαυτού! 1047 01:09:01,626 --> 01:09:04,001 Συνέβη ένα θαύμα που δεν μας ακύρωσαν την σύμβαση! 1048 01:09:04,042 --> 01:09:08,334 - Mα είσαι ανόητη; - Όχι, είμαι ερωτευμένη κι αυτός επίσης! 1049 01:09:08,376 --> 01:09:10,292 Είναι φανταστικό!! 1050 01:09:10,334 --> 01:09:12,959 Συγχώρεσέ με, αλλά δεν μου φαίνεται ένας επαρκής λόγος! 1051 01:09:15,501 --> 01:09:16,709 Είμαι έγκυος! 1052 01:09:17,501 --> 01:09:21,751 - Είναι καταπληκτικό!! - Θα πρέπει να δούμε κι αυτός πως το 'χει πάρει! 1053 01:09:21,792 --> 01:09:25,417 - Σε έναν χρόνο θα παντρευτούμε! - Θεέ μου, τι ρομαντική ιστορία!! 1054 01:09:25,459 --> 01:09:26,584 Και το πτώμα; 1055 01:09:29,376 --> 01:09:30,292 Το πτώμα; 1056 01:09:30,334 --> 01:09:32,917 Θυμάσαι το πτώμα της γιαγιάς σου, που το έκρυψες.. 1057 01:09:32,959 --> 01:09:35,042 με την βοήθειά μας στον καταψύκτη σου; 1058 01:09:35,084 --> 01:09:39,001 Ros, δε νομίζω πως είναι η κατάλληλη στιγμή! Πρόκειται να παντρευτεί! 1059 01:09:39,001 --> 01:09:41,334 Ναι, με έναν αστυνόμο της Δίωξης Οικονομικού Εγκλήματος! 1060 01:09:41,376 --> 01:09:44,042 Και δεν πιστεύω πως ένα πτώμα στον καταψύκτη βοηθάει την σχέση! 1061 01:09:44,084 --> 01:09:46,126 Υπάρχει μια ελαφρυά σύγκρουση συμφερόντων.. 1062 01:09:47,626 --> 01:09:48,876 Θα πρέπει να την ξεπαγώσουμε! 1063 01:09:49,542 --> 01:09:52,126 Αν με ανακαλύψει, πρώτα θα με παρατήσει και μετά θα με συλλάβει! 1064 01:09:52,167 --> 01:09:53,876 ..ή πρώτα θα με συλλάβει και μετά θα με παρατήσει! 1065 01:09:53,917 --> 01:09:58,584 Εε! Θα την ξεπαγώσουμε στο σπίτι μου, μια μέρα που αυτός δεν θα είναι! 1066 01:09:59,959 --> 01:10:02,834 - Δεν έχει καμιά αποστολή ή κάτι που να πρέπει να κάνει; - Την Πέμπτη! 1067 01:10:03,584 --> 01:10:06,417 Την Πέμπτη έχει να πάει σε ένα χωριουδάκι για να συλλάβει έναν φυγόδικο! 1068 01:10:06,459 --> 01:10:07,876 Εντάξει, την Πέμπτη! 1069 01:10:09,417 --> 01:10:10,709 Τι ώρα την Πέμπτη; 1070 01:10:11,751 --> 01:10:13,126 Είναι 4 του μηνός, έτσι; 1073 01:10:32,042 --> 01:10:35,292 Όλοι έτοιμοι, 2 λεπτά και φύγαμε! 1074 01:10:41,417 --> 01:10:42,917 Rambaudo, αρκετά πιά! 1075 01:10:42,959 --> 01:10:45,876 Τον Ugo La Vecchia, τον βρήκα εγώ κι εγώ θα τον συλλάβω, κατανοητό; 1076 01:10:45,917 --> 01:10:47,443 Έχω και την υπογραφή ενός συνταγματάρχη.. 1076 01:10:47,447 --> 01:10:49,042 που εντός παρενθέσεως, δεν είναι συγγενής σου! 1077 01:10:49,084 --> 01:10:50,751 Κι εγώ του στρατηγού! 1078 01:10:52,334 --> 01:10:54,917 - Είναι εντελώς ένα παλιο-βίσμα κι άσχετος! - Τι είπες; 1079 01:10:54,959 --> 01:10:56,917 Πως είσαι ένα παλιο-βίσμα κι άσχετος! 1080 01:10:56,959 --> 01:10:58,751 - Για σιγά με τα λόγια! - Γιατί αλλιώς; 1081 01:10:58,792 --> 01:11:00,542 - Θα σε αναφέρω! - Να με αναφέρεις! 1082 01:11:00,584 --> 01:11:02,709 Έτσι θα τους πω στο δικαστήριο πόσο καθίκι είσαι! - Να πας να χεστείς! 1083 01:11:02,751 --> 01:11:04,084 - Να πας να χεστείς εσύ! - Εσύ να χεστείς! 1084 01:11:04,126 --> 01:11:05,334 - Ωω!!! - Μας τα έχεις πρίξει! 1085 01:11:05,376 --> 01:11:06,626 Σας άκουσε! Κοιτάξτε εκεί! 1086 01:11:10,751 --> 01:11:13,876 Ο ποντικός βγήκε από την τρύπα του, μπλοκάρετε όλες τις διεξόδους! 1087 01:11:13,917 --> 01:11:16,501 Το τρωκτικό βγήκε από την φωλιά του! Κλείστε όλους τους δρόμους! 1088 01:11:16,542 --> 01:11:17,334 Μα τι κάνεις, ρε γαμώτο; 1089 01:11:17,376 --> 01:11:19,292 - Mου αντιγράφεις τις διαταγές με συνώμυμα; - Ναι! 1090 01:11:31,334 --> 01:11:35,334 Δεν ξέρω.. κι αν ο ιατροδικαστής ανακαλύψει πως πέθανε πριν έναν χρόνο; 1091 01:11:35,376 --> 01:11:38,541 Δεν στέλνουν τον ιατροδικαστή, αλλά τον γιατρό από το ασφαλιστικό ταμείο! 1092 01:11:38,542 --> 01:11:41,792 Ποιόν, εκείνον τον βλάκα που έλεγε: "Eίναι απλά καούρα στο στομάχι;" 1093 01:11:41,834 --> 01:11:44,501 Aκριβώς! Έλα, με το τρία! 1094 01:11:44,542 --> 01:11:46,209 Εσύ τα πόδια κι εσύ την μέση! 1095 01:11:47,417 --> 01:11:50,126 Έλα! Ένα, δύο, τρία, πάμε!!! 1096 01:11:50,167 --> 01:11:53,334 Περίμενε, περίμενε, περίμενε! 1097 01:11:56,001 --> 01:11:59,626 - Κι αν μας δούνε στον δρόμο; - Claudia, σκέψου θετικά! 1098 01:12:00,584 --> 01:12:01,376 Έχω ένα σχέδιο! 1099 01:12:06,501 --> 01:12:07,959 Εκεί! Μμ; 1100 01:12:08,001 --> 01:12:10,001 Ελάτε κορίτσια, μα ποιός να το καταλάβει; 1101 01:12:10,042 --> 01:12:12,417 Μας έχουν δει να κάνουμε τέτοιες μεταφορές, πόσες φορές.. 1102 01:12:12,459 --> 01:12:14,334 Της έβαλες τους γάντζους; 1103 01:12:14,376 --> 01:12:17,042 Mα εσύ τι λες να μην έβαλα τους γάντζους στο καρότσι; 1104 01:12:17,084 --> 01:12:20,209 Ros, συγνώμη αλλά δεν καταλαβαίνω γιατί τέτοια συμπεριφορά! 1105 01:12:20,251 --> 01:12:22,417 Ρε κορίτσια, δεν βλέπετε πως δεν έκλεισε καλά; 1106 01:12:23,751 --> 01:12:25,542 Είναι ελαττωματικό αυτό εδώ το μαραφέτι! 1107 01:12:26,459 --> 01:12:29,792 Περιμένετε μια στιγμή, δεσποινίς! 1108 01:12:29,834 --> 01:12:31,126 Μα τι θέλετε; 1109 01:12:32,376 --> 01:12:35,542 Μα η γιαγιά μου, δεν σας είπε να γυρίστε πίσω στην Bordighera; 1110 01:12:35,584 --> 01:12:38,751 Είναι που νιώθω πάρα πολύ άσχημα αν δεν την δω, με καταλαβαίνετε; 1111 01:12:38,792 --> 01:12:40,709 Mε έπιασε πάλι η αρρυθμία στην καρδιά.. 1112 01:12:40,751 --> 01:12:44,209 Δεσποινίς, θα πρέπει να ξαναδώ την Birgit, σας παρακαλώ! 1113 01:12:44,251 --> 01:12:45,876 Εντάξει, εντάξει! 1114 01:12:46,834 --> 01:12:49,542 Μείνετε εδώ και σε λίγο θα περάσει η γιαγιά μου! 1115 01:12:49,584 --> 01:12:53,042 - Όμως εγώ δεν σας είπα τίποτα! - Να μείνω εδώ; 1116 01:12:54,459 --> 01:12:56,834 Ευχαριστώ, δεσποινίς! 1117 01:12:56,876 --> 01:12:59,834 Ευχαριστώ, ευχαριστώ! Θεέ μου! 1118 01:13:05,084 --> 01:13:08,542 Κι εγώ θα ήθελα κάποιον που να με αγαπάει 50 χρόνια τώρα, από την Bordighera.. 1119 01:13:09,667 --> 01:13:13,126 Claudia, μίλησέ μου πάλι για την ιστορία σου με τον Simone.. 1120 01:13:13,167 --> 01:13:14,292 είναι τόσο ρομαντική! 1121 01:13:14,334 --> 01:13:16,709 Πάντως να ξες πως και με τον Giorgio πάει τέλεια η φάση! 1122 01:13:16,751 --> 01:13:18,001 Σήμερα το βράδυ θα κοιμηθεί σε μένα! 1123 01:13:18,042 --> 01:13:20,999 Πάντα αυτό λέει και στο τέλος όλο κάτι του συμβαίνει! 1124 01:13:21,376 --> 01:13:23,626 Εγώ δεν καταλαβαίνω γιατί πιστεύεις την Claudia κι όχι κι εμένα! 1125 01:13:23,667 --> 01:13:25,959 Γιατί αυτή δεν έχει ανακαλύψει, 7 ολόκληρες φορές.. 1126 01:13:26,001 --> 01:13:28,584 πως ο γκόμενός της ήταν παντρεμένος με κάποια άλλη! 1127 01:13:34,209 --> 01:13:35,584 - Ω, Rossana! - Eε; 1128 01:13:35,626 --> 01:13:38,084 Σιγά, κουβαλάμε και ένα πτώμα πίσω! 1129 01:13:38,126 --> 01:13:40,292 Αν μας συμβεί κανένα τροχαίο, δεν πρόκειται να πάθει τίποτα! 1130 01:13:40,334 --> 01:13:42,126 Ρε κορίτσια, κι αν μας σταματήσουν; 1131 01:13:42,167 --> 01:13:45,167 - Mμ, θετικός τρόπος σκέψης! - Ναι, θετικός τρόπος σκέψης! 1132 01:13:45,209 --> 01:13:48,917 Έλα ρε συ, πότε έχεις δει το σημαιάκι της τροχαίας..; 1133 01:13:50,126 --> 01:13:51,792 Ω, Θεέ μου! Αυτοί είναι οι συνάδελφοι του Simone! 1134 01:13:51,834 --> 01:13:54,209 Margie, εδώ χρειαζόμαστε τις ικανότητές σου! Έλα! 1135 01:13:54,251 --> 01:13:57,334 "Team working", "public speaking", "problem solving" ? 1136 01:13:57,376 --> 01:13:59,996 - Όχι ρε, γάμπες και στήθος! Έλα, άνοιξέ τα εδώ πέρα! - Oκ! 1137 01:14:09,417 --> 01:14:10,376 Καλημέρα! 1138 01:14:10,417 --> 01:14:13,792 - Καλημέρα! - Κάποιο πρόβλημα, αστυνόμε; 1139 01:14:13,834 --> 01:14:16,209 Θα πρέπει να ελέγξουμε το φορτηγάκι, τι μεταφέρετε; 1140 01:14:16,251 --> 01:14:17,959 Εμείς είμαστε λίγο βιαστικές.. 1141 01:14:18,001 --> 01:14:21,084 δεν γίνεται να γυρίσουμε σε λίγο για να κάνετε τον έλεγχο; 1142 01:14:22,584 --> 01:14:26,126 Δεσποινίς, κλείστε εδώ την αυλαία σας και ανοίξτε την πίσω πόρτα, εμπρός! 1143 01:14:26,167 --> 01:14:28,624 A, επομένως είναι αλήθεια πως κοιτούσατε το στήθος της; 1144 01:14:28,626 --> 01:14:30,834 - Ποιός, εγώ; - Ναι Ros, όπως και τον πισινό! 1145 01:14:30,876 --> 01:14:33,042 Μα αφού είναι καθισμένη μέσα! 1146 01:14:33,084 --> 01:14:34,584 Ναι φυσικά, βέβαια.. 1147 01:14:34,626 --> 01:14:36,692 Η κλασική ιστορία που με ένα ωραίο πρόσχημα.. 1147 01:14:36,696 --> 01:14:38,792 σταματάτε τα ωραία κορίτσια για να τα παρενοχλήσετε! 1148 01:14:38,834 --> 01:14:41,542 Δεσποινίς, σας παρακαλώ! Στο τιμόνι ήσασταν εσείς! 1149 01:14:41,584 --> 01:14:43,834 - Την όμορφη κοπέλα, την είδαμε μετά! - Έτσι! 1150 01:14:45,084 --> 01:14:46,376 Κόπανοι! 1151 01:14:46,417 --> 01:14:51,042 Και η Ros επίσης είναι όμορφη! Κοιτάξτε την καλά, είναι συμπαθέστατη! 1152 01:14:52,001 --> 01:14:53,876 Συγνώμη τώρα, αλλά τι ήθελες να πεις γιατί δεν κατάλαβα! 1153 01:14:53,917 --> 01:14:55,217 Μην περνιέσαι για όμορφη.. 1153 01:14:55,218 --> 01:14:56,997 γιατί κι εγώ στο μέτρο του δυνατού, έχω το κοινό μου! 1154 01:14:56,999 --> 01:14:59,542 Το είπα μονάχα για να σε υπερασπιστώ, συγνώμη! 1155 01:14:59,584 --> 01:15:02,834 Φτάνει, αρκετά! 1156 01:15:04,001 --> 01:15:05,042 Όλες κατεβείτε κάτω! 1157 01:15:05,084 --> 01:15:06,292 Κι εσείς από εκεί, κατεβείτε! 1158 01:15:08,042 --> 01:15:10,834 Γρήγορα, γρήγορα, εμπρός! 1160 01:15:14,292 --> 01:15:16,167 Palumbo, άνοιξε την πόρτα πίσω! 1161 01:15:18,084 --> 01:15:18,917 Όχι! 1162 01:15:19,959 --> 01:15:22,417 Όχι!!! Λέω όχι.. 1163 01:15:22,459 --> 01:15:25,834 Λοιπόν συγνώμη, αλλά καταρχάς μας σταματάτε για να μας παρενοχλήσετε.. 1164 01:15:25,876 --> 01:15:28,292 κατά δεύτερον, μας κοιτάτε επίμονα στο στήθος! 1165 01:15:28,334 --> 01:15:29,501 - Και στον πισινό! - Ναι!! 1166 01:15:29,542 --> 01:15:33,666 Και τρίτο, θέλετε τώρα να ψάξετε ένα φορτηγάκι, χωρίς να έχετε ένα ένταλμα; 1167 01:15:33,667 --> 01:15:35,167 Όχι, όχι! 1168 01:15:35,209 --> 01:15:38,834 Λοιπόν, θα γίνει έτσι! Εμείς τώρα θα φύγουμε.. 1169 01:15:38,876 --> 01:15:42,417 κι ως αντάλλαγμα δεν θα σας καταγγείλουμε για παρενόχληση και κατάχρηση εξουσίας! 1170 01:15:42,459 --> 01:15:44,042 - Εντάξει, κορίτσια; - Ναι! 1171 01:15:44,084 --> 01:15:46,251 Ωραία, τα κλειδιά! Τα κλειδιά, δώσε μου τα κλειδιά! 1172 01:15:46,292 --> 01:15:48,501 - Χέρια ψηλά! - Ιησού! 1173 01:15:48,542 --> 01:15:51,417 Αστυνόμε, ύποπτο φορτηγάκι! Μπορεί ο ποντικός να βρίσκεται μέσα! 1174 01:15:51,459 --> 01:15:52,459 Χρειαζόμαστε ενισχύσεις! 1176 01:15:56,084 --> 01:15:57,667 - Που είναι; - Στο φορτηγάκι! 1177 01:16:06,417 --> 01:16:07,459 Claudia! 1178 01:16:10,084 --> 01:16:10,917 Simone! 1179 01:16:10,959 --> 01:16:13,542 - Η κοπέλα σας; - Ναι! 1180 01:16:14,167 --> 01:16:17,417 Mε συγχωρείτε αστυνόμε, αλλά με το καπέλο και τα γυαλιά δεν την αναγνώρισα καθόλου! 1181 01:16:17,459 --> 01:16:20,126 Μα εσύ δεν έπρεπε να είσαι σε ένα χωριουδάκι για μια επιχείρηση; 1182 01:16:20,167 --> 01:16:21,126 Ναι, αυτήν εδώ! 1183 01:16:21,792 --> 01:16:24,126 Δεν το είπα γιατί υπάρχει το απόρρητο των ερευνών.. 1184 01:16:24,167 --> 01:16:27,751 Gennaro, κατά την γνώμη σου, η Claudia κρύβει έναν αρχιμαφιόζο στο φορτηγάκι; 1185 01:16:27,792 --> 01:16:31,959 Αστυνόμε συγχωρέστε με, αλλά αρνούνταν να ανοίξουν την πίσω πόρτα! 1186 01:16:33,834 --> 01:16:36,792 Δηλαδή προβάλλεις αντίσταση στον έλεγχο ενός δημόσιου λειτουργού; 1187 01:16:36,834 --> 01:16:39,917 Όχι για το όνομα του Θεού, μην τσακώνεστε.. Εγώ δεν κατάλαβα καλά! 1188 01:16:39,959 --> 01:16:42,084 - Έκανα λάθος! - Όχι! 1189 01:16:43,459 --> 01:16:44,917 Εγώ δεν θέλω εύνοιες! 1190 01:16:45,751 --> 01:16:48,126 - Aνοίξτε το φορτηγάκι! - Όχι! 1191 01:16:49,459 --> 01:16:51,000 Αν το ανοίξεις, σημαίνει πως δεν με εμπιστεύεσαι! 1191 01:16:51,001 --> 01:16:52,626 Κι αν την εμπιστεύεσαι, δεν την αγαπάς! 1192 01:16:52,667 --> 01:16:54,101 Κι αν δεν με αγαπάς, είναι απλά μια ερωτική περιπέτεια.. 1192 01:16:54,108 --> 01:16:55,701 Κι αν είναι απλά μια ερωτική περιπέτεια, τότε είσαι παντρεμένος! 1193 01:16:55,702 --> 01:16:57,834 Ωω!! Αρκετά πιά! 1194 01:17:00,792 --> 01:17:03,001 Εγώ σε εμπιστεύομαι τυφλά! 1195 01:17:04,609 --> 01:17:06,434 Γι' αυτό θα ανοίξω, επειδή ξέρω πως δεν θα βρω τίποτα! 1195 01:17:06,439 --> 01:17:08,834 Όχι! Όχι! Όχι! 1196 01:17:24,417 --> 01:17:26,917 Εγώ δεν καταλαβαίνω γιατί πιστεύεις την Claudia κι όχι κι εμένα! 1197 01:17:26,959 --> 01:17:29,042 Γιατί αυτή δεν έχει ανακαλύψει, 7 ολόκληρες φορές.. 1198 01:17:29,084 --> 01:17:31,417 πως ο γκόμενός της ήταν παντρεμένος με κάποια άλλη! 1199 01:17:40,334 --> 01:17:43,584 "WHEN I RIDE" - MORIARTY 1201 01:18:10,376 --> 01:18:14,459 Birgit!!! Μα που πας; Σταμάτα! Εγώ σε αγαπώ! 1202 01:18:15,292 --> 01:18:16,876 Παλιο-μαλάκω! 1203 01:18:18,834 --> 01:18:20,084 Η γριά δεν είναι πλέον εδώ! 1204 01:18:25,209 --> 01:18:27,542 Eπομένως η γριά (La Vecchia) ήταν στο φορτηγάκι! 1205 01:18:27,584 --> 01:18:29,126 - Όχι! - Το είπε εκείνη! 1206 01:18:29,167 --> 01:18:33,251 Με συγχωρείτε, αλλά όλο αυτό το ενδιαφέρον για την γριά(La Vecchia)..; 1207 01:18:33,292 --> 01:18:36,459 Υπάρχουν 130 άντρες που γδέρνουν την περιοχή για να πιάσουν τον Ugo La Vecchia (=γριά).. 1208 01:18:36,501 --> 01:18:39,251 ..φυγόδικο της μαφίοζικης Santa Corona Unita! 1209 01:18:39,292 --> 01:18:41,167 Ααα!!! 1210 01:18:41,209 --> 01:18:43,042 "A", τι πράγμα; 1211 01:18:43,084 --> 01:18:46,751 Συνέβη μια παρεξήγηση, γιατί εμείς μιλούσαμε για μια άλλη γριά! 1212 01:18:46,792 --> 01:18:47,834 Ορίστε.. 1213 01:18:52,209 --> 01:18:53,126 Και.. 1214 01:18:55,876 --> 01:18:58,201 Τι γριά είχες στο φορτηγάκι; 1215 01:19:04,959 --> 01:19:06,042 Birgit! 1216 01:19:11,959 --> 01:19:15,001 Σταμάτα!! Που πας; 1217 01:19:19,751 --> 01:19:21,042 Birgit! 1218 01:19:23,209 --> 01:19:25,334 "Η γριά με το μαργαριταρένιο σκουλαρίκι"! 1218 01:19:23,209 --> 01:19:26,334 {\an8}Αντί του έργου "Το κορίτσι με το μαργαριταρένιο σκουλαρίκι" 1219 01:19:25,376 --> 01:19:27,626 Είναι μια παραπομπή του Rembrandt.. 1220 01:19:27,667 --> 01:19:29,917 - Mα έλα! - Του Vermeer.. 1221 01:19:29,959 --> 01:19:32,917 - Vermeer! - Και ναι λοιπόν, το αποκαθιστούμε! 1222 01:19:34,792 --> 01:19:37,126 Και γιατί δεν το είπατε αμέσως; 1223 01:19:37,167 --> 01:19:38,376 - Γιατί; - Γιατί; 1224 01:19:38,417 --> 01:19:39,584 Εεε... 1225 01:19:39,626 --> 01:19:42,197 Γιατί ενώ θα έπρεπε να γίνει μια αποκατάσταση επί τόπου στο μουσείο.. 1226 01:19:42,209 --> 01:19:44,626 Δεν γινόταν να το μεταφέρουμε σπίτι! Γιατί με κοιτάς έτσι; 1227 01:19:44,667 --> 01:19:46,459 Τα κατάλαβα όλα! 1228 01:19:49,667 --> 01:19:53,667 Εσείς πήρατε στο σπίτι ένα άγαλμα του μουσείου και το χάσατε! 1229 01:19:53,709 --> 01:19:59,709 Από τεχνικής άποψης είναι μια κλοπή έργου τέχνης! Νόμος 42 του 2004, άρθρο 173.. 1230 01:19:59,751 --> 01:20:01,626 που τιμωρείται από 1 έως 3 χρόνια! 1231 01:20:01,667 --> 01:20:03,376 - Aγάπη μου! - Το "αγάπη μου" θα μου το πεις σπίτι! 1232 01:20:03,417 --> 01:20:07,501 Τώρα είμαι σε υπηρεσία και εσείς οι τρεις είστε υπό κράτηση! 1233 01:20:07,542 --> 01:20:11,876 Εντάξει αστυνόμε, κάντε κι ένα στραβό μάτι, αυτές απλά χάσαν ένα άγαλμα.. 1234 01:20:11,917 --> 01:20:14,626 Μην λες ποτέ: "απλά"! 1235 01:20:14,667 --> 01:20:16,876 "Απλά βοήθησα τους φίλους.." 1236 01:20:16,917 --> 01:20:19,167 "Απλά διευκόλυνα την διαδικασία".. και έχουμε γίνει εδώ Far West! 1237 01:20:19,209 --> 01:20:22,542 Πρώτοι στην Ευρώπη στην διαφθορά, χάρη στο δικό σου "απλά"! 1238 01:20:24,709 --> 01:20:27,334 Κι εσείς οι 3, ελάτε μαζί μου στο Τμήμα! 1239 01:20:27,376 --> 01:20:29,626 Κι εσείς συνεχίστε εδώ τις έρευνες! 1240 01:20:29,667 --> 01:20:31,417 Πάμε, έλα! 1241 01:20:33,001 --> 01:20:33,876 Πάμε! 1243 01:20:40,959 --> 01:20:42,959 "WHEN I RIDE" - MORIARTY 1244 01:20:44,334 --> 01:20:47,876 Μα που πας εκεί; Πρόσεχε, έχει χαράδρα!!! 1245 01:21:03,584 --> 01:21:07,042 - Τι κάνουμε εδώ; - Θα μιλήσουμε για το έγκλημά σας! 1246 01:21:07,084 --> 01:21:10,334 Έγκλημα; Εμείς απλά πήραμε την δουλειά σπίτι! 1247 01:21:10,376 --> 01:21:11,834 Μην λες "απλά", εξοργίζεται! 1248 01:21:14,376 --> 01:21:19,459 Claudia, εγώ είμαι ανίκανος στον έρωτα, αυτό αληθεύει, αλλά όχι και στην δουλειά! 1249 01:21:21,751 --> 01:21:24,001 Τον πρώτο γέρο που χώσαν στον καταψύκτη, τον ανακάλυψα εγώ! 1250 01:21:27,709 --> 01:21:29,792 Είχα προειδοποιήσει και τους ανωτέρους μου! 1251 01:21:29,834 --> 01:21:32,042 "Ας μην βγάλουμε έξω την είδηση, διαφορετικά σε κανά χρόνο.." 1252 01:21:32,084 --> 01:21:34,792 "θα βρίσκουμε όλους τους καταψύκτες της Ιταλίας, γεμάτους με παππούδες μέσα!" 1253 01:21:34,834 --> 01:21:36,167 Και όντως.. 1254 01:21:37,167 --> 01:21:38,542 Πως το κατάλαβες; 1255 01:21:43,376 --> 01:21:45,542 Είχες σκορπίσει παντού στοιχεία, Claudia! 1256 01:21:48,751 --> 01:21:51,834 Και σήμερα δυστυχώς, συνέθεσα όλα τα στοιχεία μαζί.. 1257 01:21:56,626 --> 01:21:58,501 Πως μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό; 1258 01:21:59,709 --> 01:22:01,392 Εγώ ένα πράγμα σου είχα ζητήσει: 1258 01:22:01,393 --> 01:22:03,792 "Μην με αναγκάσεις να επιλέξω ανάμεσα σε σένα και στο νόμο!" 1259 01:22:08,667 --> 01:22:11,209 Έκανα ένα φριχτό πράγμα.. είμαι ένα κτήνος! 1260 01:22:13,209 --> 01:22:14,001 Συνέλαβέ με! 1261 01:22:18,084 --> 01:22:22,001 Πως μπορείς να μου ζητάς να σε συλλάβω; Εκεί μέσα είναι ο γιός μου! 1262 01:22:22,917 --> 01:22:24,667 - Επομένως θα κλείσεις το ένα σου μάτι; - Όχι! 1263 01:22:24,709 --> 01:22:25,876 - Μήπως και τα δύο; - Ναι! 1264 01:22:25,917 --> 01:22:27,167 Δεν ξέρω! 1265 01:22:27,209 --> 01:22:30,126 Δεν ξέρω, δεν ξέρω.. Πρέπει να σκεφτώ! 1266 01:22:32,292 --> 01:22:33,876 Θα χρειαζόταν μια τοστιέρα! 1267 01:22:35,417 --> 01:22:36,751 Περιμένετε εδώ! 1269 01:23:07,209 --> 01:23:08,126 Αποφάσισα! 1270 01:23:11,001 --> 01:23:12,984 Εγώ δεν θα στείλω στην φυλακή τον γιό μου! 1271 01:23:14,209 --> 01:23:18,751 Θα κλείσω το ένα μάτι και θα γίνω ένας... 1272 01:23:18,792 --> 01:23:19,917 Εε; 1273 01:23:19,959 --> 01:23:21,126 Συν... 1274 01:23:21,959 --> 01:23:23,292 Συνωμότης! 1275 01:23:23,334 --> 01:23:24,209 Aα.. 1276 01:23:24,251 --> 01:23:26,542 Όμως μην μου ζητήστε να γίνω και συνεργός σας! 1277 01:23:26,584 --> 01:23:30,001 Αποψύξτε την γιαγιά μόνες σας, εγώ δεν σας βοηθάω! 1278 01:23:30,042 --> 01:23:31,834 Και μετά δεν θέλω να ξέρω τίποτα γι' αυτό! 1279 01:23:31,876 --> 01:23:33,626 - Βασικά... - Σιωπή! 1280 01:23:33,667 --> 01:23:35,667 - Όχι, είναι απλά πως... - Φτάνει! Είπα πως δεν θέλω να ξέρω τίποτα γι' αυτό! 1281 01:23:35,709 --> 01:23:36,876 Χάσαμε την γιαγιά! 1282 01:23:43,584 --> 01:23:48,126 Δηλαδή εσείς στην ουσία μου λέτε πως χάσατε ένα κατεψυγμένο πτώμα.. 1283 01:23:48,167 --> 01:23:52,376 σε μια περιοχή ψαγμένη σπιθαμή προς σπιθαμή από 130 άντρες των ειδικών δυνάμεων.. 1284 01:23:52,417 --> 01:23:55,667 και με ένοπλα μπλόκα και με δύο ελικόπτερα; 1286 01:24:02,542 --> 01:24:06,751 Α, εδώ ήρθες, ε; Έκανες μια μεγάλη πτήση, Birgit! 1287 01:24:08,209 --> 01:24:11,542 Μα τι κάνεις, δεν μιλάς; Κάνεις την παρεξηγημένη; 1288 01:24:11,584 --> 01:24:14,667 Πρόσεξε όμως γιατί ήσουν εσύ αυτή που με πρόδωσε, ξέρεις! 1289 01:24:14,709 --> 01:24:17,376 Μετά από όλες τις υποσχέσεις που είχαμε ανταλλάξει! 1290 01:24:19,584 --> 01:24:20,542 Birgit; 1291 01:24:22,251 --> 01:24:23,417 Mα είσαι καλά; 1292 01:24:28,001 --> 01:24:29,584 Aγάπη μου, είσαι... 1293 01:24:31,084 --> 01:24:33,376 Θεέ μου, εσύ είσαι παγωμένη! 1294 01:24:33,417 --> 01:24:36,084 Aγάπη μου, μα τι σου έκαναν; 1295 01:24:37,542 --> 01:24:38,334 Ω, Θεέ μου! 1296 01:24:40,292 --> 01:24:42,751 - Εμπρός, 112 εκεί; -Ναι εμπρός, πείτε μου! 1297 01:24:42,792 --> 01:24:47,167 - Είναι κάτι πάρα πολύ σοβαρό! Βρήκα... - Πως; 1298 01:24:49,501 --> 01:24:51,126 Δεν κατάλαβα κύριε, μπορείτε να επαναλάβετε; 1300 01:24:52,334 --> 01:24:53,334 Εμπρός; 1302 01:24:54,751 --> 01:24:57,126 Εμπρός, με ακούτε; 1303 01:24:57,667 --> 01:25:00,376 Εδώ Recchia, απόρρητη έρευνα! 1304 01:25:00,417 --> 01:25:02,876 Ψάχνω άγαλμα τυλιγμένο με επιδέσμους λευκούς! 1305 01:25:02,917 --> 01:25:07,292 Όποιος το βρει, να το φέρει στην οδό Po 10, και να μιλήσει μόνο μαζί μου! 1306 01:25:07,334 --> 01:25:08,334 Όβερ και κλείνω! 1307 01:25:10,584 --> 01:25:15,167 Λοιπόν, εγώ επιστρέφω στους δικούς μου, εσείς κάντε προς τα πίσω την διαδρομή! 1308 01:25:15,209 --> 01:25:18,334 Θα βρεθούμε στο σπίτι σου, δεν θα χρησιμοποιούμε τηλέφωνα! 1309 01:25:18,376 --> 01:25:22,126 - Διαπράττουμε μια ντουζίνα εγκλημάτων! - Oκ πάμε, έλάτε! 1310 01:25:25,959 --> 01:25:28,999 Νομίζω πως θα πρέπει να σε αγαπήσω πολύ περισσότερο απ' ότι είχα προβλέψει! 1311 01:25:29,501 --> 01:25:31,792 Εγώ όχι! Μεταξύ μας τελείωσαν όλα! 1312 01:25:34,751 --> 01:25:36,126 Τι σημαίνει: "Τελείωσαν όλα"; 1313 01:25:36,167 --> 01:25:39,667 Είσαι μόλις στο 2ο μήνα και ήδη με εξαναγκάζεις να εγκληματώ για τον γιό μας! 1314 01:25:39,709 --> 01:25:41,417 Τουλάχιστον να είχε γεννηθεί, ρε γαμώτο! 1315 01:25:54,751 --> 01:25:57,292 Εδώ Recchia, απόρρητη έρευνα! 1316 01:25:57,334 --> 01:25:59,334 Ψάχνω άγαλμα τυλιγμένο με επιδέσμους λευκούς! 1317 01:25:59,376 --> 01:26:03,251 Όποιος το βρει, να το φέρει στην οδό Po 10, και να μιλήσει μόνο μαζί μου! 1319 01:26:05,084 --> 01:26:08,251 Οι άντρες του Recchia ψάχνουν για ένα άγαλμα τυλιγμένο με επίδεσμους λευκούς! 1320 01:26:08,292 --> 01:26:10,667 Στα σίγουρα πρόκειται για την μεταμφίεση του La Vecchia! 1321 01:26:10,709 --> 01:26:12,584 Θα πρέπει να το βρούμε εμείς! Φύγε!! 1322 01:26:14,501 --> 01:26:19,001 -Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto- 1323 01:26:19,042 --> 01:26:22,251 "LONG COOL WOMAN" - THE HOLLIES 1324 01:26:24,709 --> 01:26:25,626 Δεν είναι αυτός! 1326 01:26:32,042 --> 01:26:35,376 Γρήγορα! Γρήγορα! Σταμάτα τον! Σταμάτα τον! 1329 01:27:10,959 --> 01:27:13,584 Έχει περάσει από εδώ! Μα που θα έχει πάει; 1330 01:27:14,501 --> 01:27:17,126 Δηλαδή εσύ πιστεύεις πως ένα καρότσι μπορεί να παίρνει κλειστές στροφές; 1331 01:27:17,167 --> 01:27:21,334 - Αν το οδηγεί κάποιος ικανός, ναι! - Κι αν το οδηγεί ένα πτώμα; 1332 01:27:21,376 --> 01:27:23,334 - Α, ναι.. - Πάμε, έλα! 1333 01:27:23,376 --> 01:27:25,834 Περίμενε! Και το ¨νεκρό βάρος"; 1334 01:27:27,626 --> 01:27:29,001 Ω, Θεέ μου! 1335 01:27:29,042 --> 01:27:31,876 Ναι καλή μου, όμως σύνελθε σε παρακαλώ! Έλα! 1336 01:27:31,917 --> 01:27:33,084 Πως; 1337 01:27:33,126 --> 01:27:34,251 Έχασα τον άνθρωπο που αγαπώ.. 1338 01:27:34,292 --> 01:27:36,459 τον μελλοντικό μου σύζυγο και τον πατέρα του γιού μου! 1339 01:27:36,501 --> 01:27:38,876 - Με πόσους άντρες μαζί τα είχες; - Μάλιστα.. 1340 01:27:38,917 --> 01:27:41,582 Καλά, εσύ τελείωσε με τις καταθλίψεις σου και τα άλλα άστα σε μας! 1341 01:27:41,584 --> 01:27:43,459 Έλα, μπες! Θα βρεθούμε σπίτι! 1342 01:27:50,959 --> 01:27:52,792 Έλα, πρέπει εδώ να είναι, αναγκαστικά! Εμπρός! 1343 01:27:55,459 --> 01:27:56,251 Να 'την!! 1344 01:28:02,667 --> 01:28:05,251 Ros, Ros! Μα τι κάνει εκεί; 1345 01:28:06,126 --> 01:28:09,626 Ω, Θεέ μου! Θα είναι νεκρόφιλος! Ω, Θεέ μου! Όχι, σε παρακαλώ! 1346 01:28:12,167 --> 01:28:16,501 Με συγχωρείτε! Κύριος! Δεν τραβιέσαι από εκεί πέρα, σε παρακαλώ; 1347 01:28:16,542 --> 01:28:19,334 Eε!! Φεύγα από εκεί!! 1348 01:28:24,792 --> 01:28:27,251 Κύριε νεκρόφιλε, όλα καλά; 1349 01:28:33,084 --> 01:28:36,292 - Έχει πεθάνει! - Ros, τι θα κάνουμε; 1350 01:28:37,001 --> 01:28:40,834 Τι να κάνουμε; Είναι νεκρός! Έτσι κι αλλιώς, ένας περισσότερος, ένας λιγότερος... 1351 01:28:41,417 --> 01:28:43,551 Έλα, τράβα από εκεί και δώσε μου μια βοήθεια! Άντε, εμπρός! 1352 01:28:45,667 --> 01:28:49,709 Με το 3! Ένα, δύο, τρία! 1353 01:28:54,792 --> 01:28:56,001 Mα είναι αυτός! 1354 01:28:56,042 --> 01:28:59,251 Ω, Θεέ μου, πέθαναν αγκαλιασμένοι! Τι ρομαντική ιστορία! 1355 01:28:59,292 --> 01:29:01,834 Ναι ρομαντική, τράβα τώρα στο φορτηγάκι να φέρεις τα πανιά, άντε! 1356 01:29:01,876 --> 01:29:02,876 - Oκ! - Κουνήσου! 1357 01:29:06,417 --> 01:29:08,001 Έτσι είναι πιο πιστευτό! 1360 01:29:14,292 --> 01:29:16,459 - Περίμενε! Περίμενε! - Τι; 1361 01:29:16,501 --> 01:29:17,709 Mα τι πράγμα... 1362 01:29:17,751 --> 01:29:18,542 Σσστ! 1363 01:29:19,126 --> 01:29:21,376 Αγάπη μου, γειά! 1364 01:29:22,292 --> 01:29:24,501 Άκου, τι ώρα θα βρεθούμε; 1365 01:29:26,001 --> 01:29:28,542 Συγνώμη αλλά τι εννοείς: "Κάτι απρόβλεπτο"; 1366 01:29:29,751 --> 01:29:32,001 Μα για που να αναχωρήσεις, Giorgio; Που πρέπει να.. 1367 01:29:32,042 --> 01:29:33,917 Giorgio, να ξες ότι θα εξοργιστώ! 1368 01:29:33,959 --> 01:29:38,126 Δεν είναι παντρεμένος! Αυτός το σκάει, επειδή φοβάται την αγάπη.. 1369 01:29:38,167 --> 01:29:40,042 όπως ο Simone, είναι πολύ ίδιοι αυτοί! Το ξέρεις; 1370 01:29:40,084 --> 01:29:41,459 Μα που είναι το καρότσι; 1371 01:29:45,834 --> 01:29:48,626 Όχι! Μα καλά, μας το κλέψανε; 1372 01:29:48,667 --> 01:29:50,542 Γιατί να κλέψουν μια νεκρή; 1373 01:29:51,292 --> 01:29:52,751 Γιατί νομίζουν πως είναι ένα άγαλμα.. 1374 01:29:52,792 --> 01:29:56,542 από την στιγμή που μια χαζή έβαλε επάνω μια επιγραφή: "Εύθραυστο"! 1376 01:30:09,584 --> 01:30:11,292 Λοιπόν, την βρήκατε; 1377 01:30:11,334 --> 01:30:12,376 - Όχι - Ναι! 1378 01:30:12,417 --> 01:30:14,376 - Ναι ή όχι; - Ναι, την βρήκαμε! 1379 01:30:14,417 --> 01:30:16,042 - Και μετά, μας την έκλεψαν! - Αυτό! 1380 01:30:16,626 --> 01:30:18,417 Εντάξει, είναι η μοίρα.. 1381 01:30:19,001 --> 01:30:20,792 Θα γεννήσω μόνη μου και στην φυλακή! 1382 01:30:20,834 --> 01:30:23,501 Όχι, όχι γιατί στην φυλακή υπάρχει πολύς συνωστισμός, Claudia! 1383 01:30:23,542 --> 01:30:25,501 Λοιπόν, ηρεμήστε και ας σκεφτούμε λογικά! 1384 01:30:25,542 --> 01:30:27,209 Που μπορεί να έχει καταλήξει; 1385 01:30:27,251 --> 01:30:30,417 Αφού εμείς την τελευταία φορά την πήραμε, την μπαντάραμε και την βάλαμε... 1386 01:30:30,459 --> 01:30:31,251 Είναι εκεί! 1387 01:30:37,417 --> 01:30:39,417 Θα την βρήκαν οι άντρες του Simone! 1390 01:30:53,501 --> 01:30:57,001 Εμπρός παιδιά, εμπρός! Go, go, go! Move, move, move! 1391 01:30:57,042 --> 01:31:00,834 Εμπρός, λάβετε θέσεις! Λάβετε θέσεις! 1392 01:31:00,876 --> 01:31:02,292 Mα τι συμβαίνει εδώ; 1393 01:31:02,334 --> 01:31:04,917 - Ήρθαμε να πιάσουμε τον La Vecchia!(=γριά) - Το άγαλμα ή την γιαγιά; 1394 01:31:04,959 --> 01:31:06,834 - Τον αρχιμαφιόζο! Κάντε πίσω, είναι οπλισμένος! - Όχι! 1396 01:31:16,834 --> 01:31:18,834 Ο στρατηγός! Εμπρός, παιδιά! 1397 01:31:18,876 --> 01:31:21,126 - Go, go, go, κουνηθείτε! - Κουνηθείτε!! 1398 01:31:21,167 --> 01:31:23,542 - Κουνηθείτε!! Go, go, go! - Eμπρός! Κουνηθείτε!! 1399 01:31:23,584 --> 01:31:25,584 Πάμε, πάμε, πάμε!! 1400 01:31:30,417 --> 01:31:32,834 Ugo La Vecchia, ακίνητος, συλλαμβάνεσαι! 1401 01:31:36,959 --> 01:31:38,667 Μα είναι απλά ένα άγαλμα! 1402 01:31:43,376 --> 01:31:44,376 Βγάλτε τους επιδέσμους! 1403 01:31:44,417 --> 01:31:46,792 - Κάνε κάτι! Κάνε κάτι! - Aα! 1404 01:31:47,542 --> 01:31:52,084 - Δεν είμαι καθόλου καλά! Θεέ μου, η καρδιά μου! - Η φίλη μου δεν είναι καλά! 1405 01:31:52,126 --> 01:31:53,751 Καλέστε το 118 για ασθενοφόρο! 1406 01:32:04,001 --> 01:32:05,626 - Τι είναι; - Μα τι είναι αυτό; 1407 01:32:05,667 --> 01:32:06,459 Είναι... 1408 01:32:12,001 --> 01:32:14,417 "Η γριά με το μαργαριταρένιο σκουλαρίκι".. 1409 01:32:14,459 --> 01:32:15,542 Mα αυτή δεν είναι γριά! 1410 01:32:15,584 --> 01:32:17,917 Επειδή κάναμε την απαοκατάσταση, δείχνει νέα! 1411 01:32:18,834 --> 01:32:20,917 Με συγχωρείτε, αλλά δε νιώθω καλά! 1412 01:32:32,084 --> 01:32:33,126 Ηρέμησε! 1413 01:32:34,251 --> 01:32:35,876 Μια εξήγηση θα υπάρχει! 1415 01:32:42,792 --> 01:32:47,292 Rambaudo, μα τι κουταμάρες κατάφερες πάλι; 1416 01:32:47,334 --> 01:32:52,917 Αναγκαστήκαμε να συγκεντρώσουμε εδώ ολόκληρο το στράτευμα, γι' αυτό το πράγμα; 1417 01:32:52,959 --> 01:32:55,334 Κύριε στρατηγέ, δεν μπορώ να καταλάβω, ήμουν σίγουρος πως... 1418 01:32:55,376 --> 01:32:58,084 - Είναι ανεπίτρεπτο! - Μάλιστα, κύριε! Μάλιστα, κύριε! 1419 01:32:58,126 --> 01:32:59,251 Όμως εγώ πίστευα πως... 1420 01:32:59,292 --> 01:33:04,459 Μονίνως ήσουν μια πλήρης απογοήτευση για μένα! 1421 01:33:04,501 --> 01:33:05,792 Καθυστερημένε! 1422 01:33:08,542 --> 01:33:11,209 Ναι όμως μπαμπά, δεν μπορείς να με κράζεις μπροστά στους.. 1423 01:33:11,251 --> 01:33:15,126 Μπαμπά κοίτα, ακόμα και η μαμά... Μου επιτρέπετε; Σου έλεγα... 1425 01:33:41,001 --> 01:33:42,167 Εσύ το έκανες; 1426 01:33:43,876 --> 01:33:47,459 Ναι, από τεχνικής άποψης είμαστε συνεργοί! 1427 01:33:50,876 --> 01:33:53,209 - Είναι ένα πράγμα πάρα πολύ ωραίο! - Όχι! 1428 01:33:53,251 --> 01:33:55,751 Πραγματικά είναι ένα πράγμα φριχτό! 1429 01:34:00,251 --> 01:34:02,209 Άρα μεταξύ μας δεν έχει τελειώσει η ιστορία; 1431 01:34:06,667 --> 01:34:11,042 - Πάμε! Τον πιάσαμε! - Ναι, αστυνόμε! 1432 01:34:11,084 --> 01:34:13,292 - Τον πιάσαμε! - Τον πιάσαμε εμείς! 1433 01:34:13,334 --> 01:34:15,251 Τον πιάσαμε εμείς! 1434 01:34:16,001 --> 01:34:18,001 - Πιάσατε τον Ugo La Vecchia; - Ναι! 1435 01:34:18,042 --> 01:34:19,459 Μπράβο σας!! Και πως τα καταφέρατε; 1436 01:34:19,501 --> 01:34:22,042 Κάλεσε την ερωμένη του κι έτσι τον εντοπίσαμε αμέσως! 1437 01:34:22,084 --> 01:34:24,417 - Πρέπει να ηρεμήσεις! - Όχι, μπαμπά.. 1438 01:34:24,459 --> 01:34:25,292 Giorgio; 1439 01:34:26,709 --> 01:34:30,667 - Rossana, αγάπη μου! - Μα τι κάνεις εδώ; 1440 01:34:30,709 --> 01:34:33,751 Κυρία μου, απομακρυνθείτε! Αυτός ο άντρας κατηγορείται για συνέργεια με την μαφία.. 1441 01:34:33,792 --> 01:34:34,959 και διακίνηση ναρκωτικών! 1442 01:34:35,001 --> 01:34:38,542 - Και πιθανώς είναι και παντρεμένος! - Όχι, δεν είμαι παντρεμένος! 1443 01:34:38,584 --> 01:34:40,692 Σου ορκίζομαι δεν είμαι παντρεμένος! Δεν είμαι παντρεμένος! Εγώ σ' αγαπώ! 1444 01:34:40,694 --> 01:34:42,126 - Αλήθεια; - Ναι! 1445 01:34:42,167 --> 01:34:44,792 Πιθανόν είναι και ο εντολέας για πάνω από 30 ανθρωποκτονίες! 1446 01:34:44,834 --> 01:34:45,626 Aα.. 1447 01:34:47,459 --> 01:34:49,042 Εντάξει, και τι πάει να πει αυτό; 1448 01:34:49,084 --> 01:34:51,126 Όλοι μας έχουμε και κανά ελάττωμα.. 1449 01:34:51,167 --> 01:34:52,292 Ναι, σ' αγαπώ! 1450 01:34:53,292 --> 01:34:54,626 Πάρτε τον από 'δω! 1452 01:35:01,584 --> 01:35:03,459 Ας πάρουμε το φορτηγάκι κι ας τους ακολουθήσουμε! 1453 01:35:04,667 --> 01:35:08,501 - Μπράβο παιδιά, ήσασταν καταπληκτικοί! - Ευχαριστούμε, αστυνόμε! 1454 01:35:08,542 --> 01:35:09,834 Συγχαρητήρια σε εσάς! 1455 01:35:09,876 --> 01:35:12,251 Αυτήν την φορά την προαγωγή δεν σας την κόβει κανείς! 1456 01:35:12,292 --> 01:35:15,959 Συγχαρητήρια για την σύλληψη του Ugo La Vecchia! 1457 01:35:17,251 --> 01:35:18,542 Έχω τις αμφιβολίες μου.. 1458 01:35:19,959 --> 01:35:21,126 Εμείς όμως δεν το βάζουμε κάτω! 1459 01:35:22,126 --> 01:35:24,209 Σήμερα στις 21:00 θα τα πούμε όλοι στην πιτσαρία! 1460 01:35:24,251 --> 01:35:26,584 Θα οργανώσουμε την επόμενή μας επιχείρηση! 1461 01:35:27,459 --> 01:35:31,001 Αστειεύομαι.. Έχω κάτι πολύ καλύτερο να κάνω! 1462 01:35:31,001 --> 01:35:33,626 Υποδεκανέα Scheri! 1463 01:35:37,792 --> 01:35:39,459 Σ' ευχαριστώ για το μικρό "σκουντηματάκι"! 1465 01:35:51,876 --> 01:35:52,667 Συγνώμη... 1466 01:35:54,042 --> 01:35:58,667 Αν και δεν θέλω να δείξω ψείρας.. όμως μου διαφεύγει ένα μικρό κομμάτι.. 1467 01:35:58,709 --> 01:35:59,909 Ε, να τίποτα.. 1467 01:35:59,910 --> 01:36:03,751 μεταξύ μας είχε τελειώσει πριν 74 λεπτά και 35 δεύτερα κι εγώ ήθελα να πεθάνω! 1468 01:36:05,459 --> 01:36:07,751 Μετά ενημερώθηκα πως ο Rambaudo ερχόταν εδώ και είπα: 1469 01:36:07,792 --> 01:36:12,376 "Όχι, αγαπητό μου παλιοβίσμα, εσύ την γυναίκα μου δεν θα την συλλάβεις!" 1470 01:36:13,459 --> 01:36:15,159 Κι εκεί κατάλαβα την διαφορά ανάμεσα σε σένα.. 1470 01:36:15,160 --> 01:36:17,959 και σ' όλες τις άλλες γυναίκες της ζωής μου.. 1471 01:36:18,792 --> 01:36:21,209 ..δηλαδή την Katya και την Sara! 1472 01:36:24,376 --> 01:36:25,417 Εγώ σ' αγαπώ! 1473 01:36:30,376 --> 01:36:33,376 Ορκίζομαι πως δεν θα ξανακάνω ποτέ παράνομα πράγματα! Ποτέ ξανά! 1474 01:36:36,292 --> 01:36:39,709 Και μάλιστα αύριο θα πάρω τον γιατρό και θα κλείσει εκεί το θέμα! 1475 01:36:39,751 --> 01:36:43,417 Σ' αυτό κάνεις λάθος! Επειδή η απόψυξη φαίνεται! 1476 01:36:43,459 --> 01:36:47,584 Η γιαγιά θα πρέπει να συντηρηθεί μέσα σε μεθανάλη για κανά 2 μέρες.. 1477 01:36:47,626 --> 01:36:51,417 Αλλά αυτό άστο σε μένα, μην ανησυχείς! Την μέρα της κηδείας.. 1478 01:36:54,584 --> 01:36:56,626 Άκουσε την προσευχή μας.. 1479 01:36:56,667 --> 01:37:01,751 και κάνε ώστε αυτή η πιστή ψυχή που επέλεξε να αναπαυθεί εδώ.. 1480 01:37:01,792 --> 01:37:04,626 δίπλα σε όλα αυτά που αγαπούσε.. 1481 01:37:05,376 --> 01:37:09,792 να οδηγηθεί στον Παράδεισο, εν αναμονή της Ανάστασης.. 1482 01:37:09,834 --> 01:37:12,792 Του Ιησού Χριστού, του Κυρίου μας.. 1483 01:37:22,584 --> 01:37:23,834 Aντίο! 1484 01:37:24,834 --> 01:37:25,876 Augusto! 1485 01:37:27,626 --> 01:37:28,542 Ας προσευχηθούμε! 1486 01:37:28,584 --> 01:37:30,417 - Το διαβάσατε; - Πάτερ ημών... 1487 01:37:30,459 --> 01:37:32,626 "Τον πρόδωσε το τηλεφώνημα στην αρραβωνιαστικιά του"! 1488 01:37:32,667 --> 01:37:35,084 Αρραβωνιαστικιά κι όχι ερωμένη, έτσι; 1489 01:37:35,126 --> 01:37:36,876 Είναι στο πρωτοσέλιδο! 1490 01:37:37,751 --> 01:37:39,876 Ναι.. Ελάτε, πάμε! 1491 01:37:39,917 --> 01:37:42,917 Τώρα πιά, σίγουρα θα έχει αποψυχθεί! 1492 01:37:44,167 --> 01:37:45,209 Η γλώσσα.. 1493 01:37:45,251 --> 01:37:49,876 ...και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών.. 1494 01:37:54,667 --> 01:37:57,417 Ας περιμένουμε λίγο πριν την πεθάνουμε την γιαγιά! 1495 01:37:57,459 --> 01:38:01,167 Στις 27 έρχεται η σύνταξη, ο τελευταίος μισθός που θα μας βοηθήσει.. 1496 01:38:01,209 --> 01:38:02,376 Γιατί τελευταίος; 1497 01:38:03,584 --> 01:38:06,584 Γιατί χωρίς την σύνταξη της γιαγιάς, θα πρέπει να κλείσω την εταιρία! 1498 01:38:06,626 --> 01:38:07,626 Μα δεν μπορείς να το κάνεις.. 1499 01:38:08,376 --> 01:38:10,584 Έτσι το Μουσείο δεν θα μπορέσει να σε πληρώσει! 1500 01:38:10,626 --> 01:38:13,584 Εγώ παίρνω 1.400 ευρώ το μήνα.. και αυτά τα λεφτά μας χρειάζονται! 1501 01:38:13,626 --> 01:38:17,084 Ένα παιδί κοστίζει 700 ευρώ τον μήνα! 1502 01:38:17,126 --> 01:38:19,709 Το διάβασα στο "donnaemamma.it".. 1503 01:38:21,501 --> 01:38:23,667 Εντάξει, αυτό σημαίνει πως θα πρέπει να ψάξω κάποια άλλη δουλειά.. 1504 01:38:23,709 --> 01:38:27,167 Ναι, ειδικά σήμερα οι έγκυες έχουν μεγάλη ζήτηση στην αγορά εργασίας! 1505 01:38:30,292 --> 01:38:33,751 Εντάξει, αλλά αρκεί η αγάπη για ένα παιδί! Εμείς το ξέρουμε καλά αυτό! 1506 01:38:34,584 --> 01:38:35,917 Ναι φυσικά! 1507 01:38:35,959 --> 01:38:39,292 Αν έχει αγάπη, τι το νοιάζει να πίνει γάλα χάλιας μάρκας.. 1508 01:38:39,334 --> 01:38:41,001 παραγμένο από ζωοτροφές αλόγων; 1509 01:38:41,042 --> 01:38:42,792 Τι το νοιάζει για τα στενά παπουτσάκια.. 1510 01:38:42,834 --> 01:38:44,626 Και μάλιστα, αν από τα πρώτα του βήματα πονέσει στα πόδια.. 1510 01:38:44,628 --> 01:38:46,326 θα προσαρμοστεί αμέσως και στην ζωή! 1511 01:38:49,876 --> 01:38:53,626 Claudia, εσύ πρέπει να κρατήσεις ανοιχτή την εταιρία! 1512 01:38:54,459 --> 01:38:57,126 Και πως να γίνει, όταν η τράπεζα μού παίρνει όλα όσα κερδίζω; 1513 01:38:57,167 --> 01:38:59,417 Γι' αυτό είχε βάλει την γιαγιά στον καταψύκτη! 1514 01:38:59,459 --> 01:39:03,126 Ωω!! Κόφτε τα σάπια, άντε μην σας χώσω μέσα! 1515 01:39:03,167 --> 01:39:05,917 Πραγματικά, εσένα τι σε κόφτει; 1516 01:39:05,959 --> 01:39:08,209 Εδώ παίζεται η δική τους ευτυχία, κι όχι η δική μας! 1517 01:39:08,251 --> 01:39:10,876 Αφού εσύ μου είπες να τα πω αυτά! 1518 01:39:12,667 --> 01:39:14,959 Κορίτσια! 1519 01:39:15,667 --> 01:39:17,959 Δεν γίνεται να καταψύξουμε και πάλι την γιαγιά! 1520 01:39:19,834 --> 01:39:21,834 Κι έπειτα το ορκίστηκα, φτάνει με τις παρανομίες! 1521 01:39:25,126 --> 01:39:27,876 Κι όπως και να 'χει, ήδη την αποψύξαμε 2 φορές! 1522 01:39:30,792 --> 01:39:32,792 Εντάξει, αλλά δεν είναι πως θα πρέπει να την φάμε κιόλας! 1523 01:39:36,501 --> 01:39:37,459 Επομένως, είσαι μέσα; 1524 01:39:38,959 --> 01:39:42,542 - Δεν είπα αυτό το πράγμα! - Ούτε κι εγώ! Ποιός το είπε; 1525 01:39:42,584 --> 01:39:45,417 - Ποιός το είπε; - Κανένας! 1526 01:39:45,459 --> 01:39:48,876 - Κουβέντα γίνεται, έτσι στα φωναχτά! - Για τον γιό μας! 1527 01:39:49,876 --> 01:39:52,917 Στην χειρότερη λέμε, αλλά δεν είναι γι' αυτό! Δεν είναι σωστό γενικά να σκεπτόμαστε έτσι! 1528 01:39:52,959 --> 01:39:55,376 Γιατί τότε θα κάνουμε ότι κάνουν κι όλοι οι άλλοι, όχι; 1529 01:39:55,417 --> 01:40:01,126 - Ναι, αλλά οι άλλοι, τι κάνουν; - Δεν ξέρω, δεν με ενδιαφέρει, αγάπη μου! 1530 01:40:01,167 --> 01:40:04,584 - Είναι ένα ζήτημα.. - Μα απλώς κουβέντα κάνουμε! 1531 01:40:04,626 --> 01:40:07,459 - Κουβέντα κάνουμε.. - Όμως εμένα κοιτάτε όλες σας! 1532 01:40:07,501 --> 01:40:09,584 "HAPPY TOGETHER" - TODD TERJE 1533 01:40:09,792 --> 01:40:23,042 -Traduzione & Sincronizzazione Vaghelis Italianο Perfetto- 167179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.