Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:09,195
[radar pings]
2
00:00:10,565 --> 00:00:12,665
[pinging continues]
3
00:00:12,667 --> 00:00:16,770
¶¶ [ominous]
4
00:00:22,377 --> 00:00:25,779
[seagulls cawing]
5
00:00:31,520 --> 00:00:34,387
"A blanket of naps
begets a handful of gnats,"
6
00:00:34,389 --> 00:00:36,389
is what my granddaddy
would say to me
7
00:00:36,391 --> 00:00:39,659
on egg and sausage mornings.
8
00:00:39,661 --> 00:00:42,695
Drink your water
in a tub full of bourbon.
9
00:00:48,303 --> 00:00:51,604
And why, for the matter of
scotch and my lady's crotch,
10
00:00:51,606 --> 00:00:54,741
do movies always act like
mermaids breathe water?
11
00:00:54,743 --> 00:00:58,278
Obviously mermaids are mammals
because they look part human,
12
00:00:58,280 --> 00:00:59,679
for goodness gracious,
righteous books,
13
00:00:59,681 --> 00:01:01,748
and boots of my ancestors' sake.
14
00:01:01,750 --> 00:01:03,550
Do they not?
15
00:01:05,287 --> 00:01:08,288
- Why do they have hair then?
- What?
16
00:01:08,290 --> 00:01:12,425
Why do mermaids have hair
if they live in the water then?
17
00:01:12,427 --> 00:01:15,161
Why the mermaid has hair
could be perhaps
18
00:01:15,163 --> 00:01:18,498
indeed for the same reason
why the walrus has a mustache.
19
00:01:19,701 --> 00:01:22,202
Why does a walrus
have a mustache?
20
00:01:22,204 --> 00:01:26,372
I don't know the answer to this,
but it does indeed.
21
00:01:26,374 --> 00:01:28,374
Sure as a jury
in a witch trial, they do.
22
00:01:28,376 --> 00:01:31,478
You think mermaids have...
23
00:01:31,480 --> 00:01:33,646
oh, have mustaches?
24
00:01:33,648 --> 00:01:37,317
Did you jump overboard
while I was talking?
25
00:01:37,319 --> 00:01:39,586
Do you think they really
have the coconut bras
26
00:01:39,588 --> 00:01:41,688
or, you know, those...
27
00:01:41,690 --> 00:01:44,290
those seashell bras?
28
00:01:44,292 --> 00:01:45,692
I think their tits are out.
29
00:01:45,694 --> 00:01:48,695
- You hope their tits are out.
- Yeah.
30
00:01:48,697 --> 00:01:51,698
Fish guts on your glass.
31
00:01:51,700 --> 00:01:53,366
Hold on.
32
00:01:55,604 --> 00:02:00,707
[radio chatter]
33
00:02:02,677 --> 00:02:06,279
[seagulls cawing]
34
00:02:06,281 --> 00:02:10,316
My niece entering kindergarten.
35
00:02:12,687 --> 00:02:14,621
So you don't think
sirens exist
36
00:02:14,623 --> 00:02:16,222
because no one
in their right mind
37
00:02:16,224 --> 00:02:18,324
would draw attention
to their death sentence.
38
00:02:18,326 --> 00:02:21,761
Exactly. Mermaids are
definitely not sirens.
39
00:02:21,763 --> 00:02:25,265
Would you seduce
a serial killer if you knew
40
00:02:25,267 --> 00:02:28,668
he was a serial killer
who also wanted to eat you?
41
00:02:28,670 --> 00:02:30,470
I don't think people
want to eat sirens.
42
00:02:30,472 --> 00:02:32,305
I think they want
to fuck sirens.
43
00:02:32,307 --> 00:02:34,440
Still in case in point
to be the same.
44
00:02:34,442 --> 00:02:35,842
No way sirens exist.
45
00:02:35,844 --> 00:02:37,544
But mermaids...
46
00:02:37,546 --> 00:02:41,648
Mermaids have been spotted
for a hundred years
47
00:02:41,650 --> 00:02:43,550
around these waters,
48
00:02:43,552 --> 00:02:45,418
surfacing to have a look,
49
00:02:45,420 --> 00:02:47,654
curiosity getting
the best of them.
50
00:02:47,656 --> 00:02:49,389
STANLEY: Maybe they
really do exist.
51
00:02:49,391 --> 00:02:51,758
Maybe they do.
52
00:02:51,760 --> 00:02:55,862
Maybe if we waited long enough,
say for a week or weeks on end,
53
00:02:55,864 --> 00:02:57,597
we could catch one surfacing,
54
00:02:57,599 --> 00:02:59,799
crawling out of the water
to have a look
55
00:02:59,801 --> 00:03:03,803
at the flickering lights
of the modern world.
56
00:03:03,805 --> 00:03:05,672
Maybe they're worth a fortune
57
00:03:05,674 --> 00:03:09,342
if you actually caught one
and cut off her tail.
58
00:03:10,645 --> 00:03:13,513
Why would you wanna
cut off a mermaid's--
59
00:03:13,515 --> 00:03:15,682
You don't know how strong
or resourceful a mermaid is.
60
00:03:15,684 --> 00:03:17,383
If she's survived this long,
61
00:03:17,385 --> 00:03:18,685
maybe she'd know
how to gnaw through the rope
62
00:03:18,687 --> 00:03:20,386
and release herself
from the boat.
63
00:03:20,388 --> 00:03:22,422
Logic and practicality
would dictate
64
00:03:22,424 --> 00:03:26,693
that one must maim
a mythical creature
65
00:03:26,695 --> 00:03:30,697
if one wants to transport
a mythical creature.
66
00:03:30,699 --> 00:03:32,398
Then how then?
67
00:03:32,400 --> 00:03:34,767
We take our fire ax
and chop her tail off,
68
00:03:34,769 --> 00:03:36,736
hack it off,
69
00:03:36,738 --> 00:03:39,305
tie the tail
to the end of the boat
70
00:03:39,307 --> 00:03:42,742
and drag it with us, underwater,
all the way back to shore,
71
00:03:42,744 --> 00:03:45,445
throw her human half into
the bloody chum hole,
72
00:03:45,447 --> 00:03:47,447
then we sell her in two pieces,
73
00:03:47,449 --> 00:03:50,550
and make
a million fucking dollars.
74
00:03:51,786 --> 00:03:53,319
Is the ax on the boat?
75
00:03:53,321 --> 00:03:54,621
On the wall,
beneath the shotgun.
76
00:03:54,623 --> 00:03:56,456
Is there gas in the engine?
77
00:03:56,458 --> 00:03:58,458
Filled it this morning when
I filled myself with coffee.
78
00:03:58,460 --> 00:04:00,893
Do we have food enough
to last a week-long stakeout?
79
00:04:00,895 --> 00:04:02,595
Rotten crabs
that'll make you upchuck
80
00:04:02,597 --> 00:04:05,365
over the side of the boat
after every meal.
81
00:04:05,367 --> 00:04:08,501
And lots and lots of cigarettes
to get the taste of smelly crab
82
00:04:08,503 --> 00:04:10,803
and fresh vomit
out of your mouth.
83
00:04:10,805 --> 00:04:13,773
Well, then let's go cut off
a mermaid's tail then.
84
00:04:13,775 --> 00:04:16,609
¶¶ [upbeat]
85
00:04:16,611 --> 00:04:19,746
¶ I like a song with a skip-a-dee-dee ¶
86
00:04:19,748 --> 00:04:23,416
¶ When the melody moves right along ¶
87
00:04:23,418 --> 00:04:26,886
¶ The kind of a tune you can tap with your feet ¶
88
00:04:26,888 --> 00:04:30,356
¶ I love an old-fashioned song ¶
89
00:04:30,358 --> 00:04:31,958
¶ La la la la la ¶
90
00:04:31,960 --> 00:04:34,694
¶¶ [continues]
91
00:04:50,445 --> 00:04:51,811
Hi, Susan?
92
00:04:51,813 --> 00:04:54,914
Susan, it's Dr. Beyer.
Connect me to Markham.
93
00:04:54,916 --> 00:04:56,015
Hold on a second.
94
00:05:01,856 --> 00:05:03,690
Yeah, two.
95
00:05:03,692 --> 00:05:05,391
Thank you.
96
00:05:05,393 --> 00:05:08,528
[seagulls cawing]
97
00:05:27,782 --> 00:05:30,083
The birds are tugging
on the net.
98
00:05:42,630 --> 00:05:46,065
Turn the engine off, so you
don't scare away the mermaids.
99
00:05:47,802 --> 00:05:50,036
Start her up,
check the engine.
100
00:05:51,873 --> 00:05:55,007
Knock anything off that
might be growing on her.
101
00:05:55,009 --> 00:05:56,642
[engine stops]
102
00:06:01,483 --> 00:06:04,050
This boat's been quiet
for longer sits.
103
00:06:05,787 --> 00:06:08,788
Put an Alvey out there.
104
00:06:08,790 --> 00:06:12,725
Baitcaster, barrel, berley,
105
00:06:12,727 --> 00:06:16,496
bobby cork,
106
00:06:16,498 --> 00:06:18,064
droppers, pollards.
107
00:06:18,066 --> 00:06:19,999
Engine doesn't
scare away the birds.
108
00:06:20,001 --> 00:06:21,734
[cawing]
109
00:06:26,508 --> 00:06:28,708
Engine doesn't
scare away the birds.
110
00:06:37,752 --> 00:06:39,852
Chrome slicers,
111
00:06:39,854 --> 00:06:42,688
flies, gang hooks.
112
00:06:59,641 --> 00:07:01,174
Okay, well...
113
00:07:02,644 --> 00:07:03,776
MOSS: Starboard!
114
00:07:03,778 --> 00:07:05,678
STANLEY: Got her!
Get the net!
115
00:07:06,714 --> 00:07:08,815
[shouting]
116
00:07:14,088 --> 00:07:15,588
Over here!
117
00:07:19,794 --> 00:07:21,627
[engine starts]
118
00:07:23,031 --> 00:07:26,966
[squealing]
119
00:07:29,838 --> 00:07:32,638
STANLEY: Pull her up!
Pull her up!
120
00:07:34,075 --> 00:07:37,210
¶¶ [lounge]
121
00:07:43,818 --> 00:07:46,018
Oh, shit, pull her up!
122
00:07:52,093 --> 00:07:53,926
Get the crank!
123
00:07:58,800 --> 00:08:00,566
[engine idling]
124
00:08:00,568 --> 00:08:03,736
¶¶ [continues]
125
00:08:31,199 --> 00:08:32,265
[squeals]
126
00:08:42,710 --> 00:08:44,844
[panting]
127
00:08:48,616 --> 00:08:49,749
[splash]
128
00:08:49,751 --> 00:08:50,816
[grunts]
129
00:09:00,762 --> 00:09:03,930
[panting]
130
00:09:15,710 --> 00:09:17,109
Hey, help, man!
131
00:09:22,917 --> 00:09:25,785
[squeals]
132
00:09:26,921 --> 00:09:28,888
- [bones crunch]
- [Moss screams]
133
00:09:30,658 --> 00:09:33,292
[squealing]
134
00:09:35,229 --> 00:09:38,130
[snarling]
135
00:09:49,844 --> 00:09:51,844
Come here, bitch.
136
00:09:56,217 --> 00:10:00,252
- [straining]
- [squealing]
137
00:10:08,930 --> 00:10:10,930
STANLEY: Oh, shit!
138
00:10:18,239 --> 00:10:19,372
Shit!
139
00:10:22,977 --> 00:10:25,244
Stop her from going overboard!
I didn't tie her off yet!
140
00:10:25,246 --> 00:10:27,913
- [yelling]
- [splash]
141
00:10:57,812 --> 00:10:59,879
[yelling]
142
00:11:08,756 --> 00:11:09,989
[cocks shotgun]
143
00:11:12,226 --> 00:11:13,893
[gunshot]
144
00:11:15,296 --> 00:11:17,196
[gunshot]
145
00:11:18,199 --> 00:11:19,331
[gunshot]
146
00:11:22,336 --> 00:11:23,936
Stop shooting!
147
00:11:23,938 --> 00:11:25,171
- [cocks shotgun]
- Stop shooting!
148
00:11:26,908 --> 00:11:28,074
[gunshot]
149
00:11:30,244 --> 00:11:31,343
[gunshot]
150
00:12:00,007 --> 00:12:01,073
She's caught in the net.
151
00:12:09,884 --> 00:12:11,217
[ratcheting]
152
00:12:23,097 --> 00:12:26,932
[snarling]
153
00:12:26,934 --> 00:12:30,136
[shouts]
154
00:12:42,016 --> 00:12:43,315
[cawing]
155
00:13:24,225 --> 00:13:26,325
[clatter]
156
00:13:47,448 --> 00:13:51,250
- [chop]
- [squealing]
157
00:13:57,058 --> 00:13:58,991
- [chop]
- [squealing]
158
00:14:00,962 --> 00:14:03,262
[squealing]
159
00:15:18,039 --> 00:15:19,471
- [chop]
- [squeals]
160
00:16:02,049 --> 00:16:04,550
[water dripping]
161
00:16:37,351 --> 00:16:39,651
I'm Dr. Beyer.
I'm a psychiatrist.
162
00:16:44,125 --> 00:16:46,425
Why are you on my boat?
163
00:16:47,528 --> 00:16:49,094
I'm an interested buyer.
164
00:16:49,096 --> 00:16:50,629
I'm pretty, pretty rich.
165
00:16:50,631 --> 00:16:53,499
- Five million.
- Not that rich.
166
00:16:53,501 --> 00:16:56,535
$500,000.
Half a million.
167
00:16:57,705 --> 00:17:00,272
- Two million.
- One.
168
00:17:06,113 --> 00:17:07,613
Why did you chop her tail off?
169
00:17:08,616 --> 00:17:10,315
[splash]
170
00:17:19,393 --> 00:17:23,328
[groaning]
171
00:17:40,548 --> 00:17:41,613
[click]
172
00:17:42,550 --> 00:17:43,615
[click]
173
00:17:44,552 --> 00:17:45,617
[click]
174
00:17:57,698 --> 00:17:58,764
[yelps]
175
00:18:31,232 --> 00:18:33,632
[gasping]
176
00:18:34,602 --> 00:18:36,568
[squealing]
177
00:19:08,269 --> 00:19:10,369
[metal creaking]
178
00:19:11,772 --> 00:19:16,575
[seagulls cawing]
179
00:19:17,511 --> 00:19:20,245
[dog barking]
180
00:19:20,247 --> 00:19:23,649
¶¶ ['50s oldies]
181
00:19:25,686 --> 00:19:29,721
[TV playing]
182
00:19:45,673 --> 00:19:50,475
The tongue of a blue whale
can be as large as a Volkswagen.
183
00:19:50,477 --> 00:19:52,344
[giggles]
184
00:19:52,346 --> 00:19:53,745
You know what that means.
185
00:19:53,747 --> 00:19:55,747
Hey, guys, let me
get in on this.
186
00:19:55,749 --> 00:19:57,683
Good form today, Martha-Rose.
187
00:19:57,685 --> 00:19:59,418
Thank you, Reyna.
188
00:20:00,421 --> 00:20:02,487
Can I play?
189
00:20:02,489 --> 00:20:03,889
Can I play this time?
190
00:20:04,558 --> 00:20:07,359
You guys, hey, come on,
let me get in on this.
191
00:20:07,361 --> 00:20:10,862
Go check the scores on the
Olympics and then you can play.
192
00:20:10,864 --> 00:20:12,898
And see if they're saying
when men's swimming starts!
193
00:20:13,834 --> 00:20:16,335
You know, June, you could
ask your imaginary friend
194
00:20:16,337 --> 00:20:18,403
to steal some uppers for us.
195
00:20:18,572 --> 00:20:21,607
You know, since no one
sees her but you.
196
00:20:24,311 --> 00:20:26,478
I really like the coffee here.
Freshly ground.
197
00:20:26,480 --> 00:20:28,947
Was there an old insane asylum
here or something?
198
00:20:28,949 --> 00:20:30,449
What are those pictures?
199
00:20:30,451 --> 00:20:32,484
Way before all this
suburban development.
200
00:20:32,486 --> 00:20:35,887
Doc probably thought it'd be
apropos to have his home here
201
00:20:35,889 --> 00:20:37,322
for the disturbed.
202
00:20:40,828 --> 00:20:43,395
Hallowed ground
to a history buff.
203
00:20:44,765 --> 00:20:47,799
You know, it actually
still exists.
204
00:20:49,803 --> 00:20:51,536
Right beneath us.
205
00:20:54,475 --> 00:20:55,540
Right beneath us.
206
00:20:57,544 --> 00:20:59,711
They didn't seal it
207
00:20:59,712 --> 00:21:01,879
'cause it adds value to
the house if it has a cellar.
208
00:21:01,882 --> 00:21:03,315
What the fuck was that?
209
00:21:10,991 --> 00:21:12,791
Yeah, you're supposed
to go change that bulb.
210
00:21:17,831 --> 00:21:19,798
[distant squealing]
211
00:21:28,909 --> 00:21:34,680
Hey, so behind one of
these doors in this house
212
00:21:34,682 --> 00:21:39,651
are steps that go down
to the weirdest basement
213
00:21:39,653 --> 00:21:41,420
in the New World.
214
00:21:43,991 --> 00:21:45,924
That's not a real
statistic though.
215
00:21:47,895 --> 00:21:48,960
Which door is it?
216
00:21:53,867 --> 00:21:56,601
¶¶ [ominous]
217
00:22:00,507 --> 00:22:02,074
Hey, light bulb.
218
00:22:11,952 --> 00:22:13,018
That's Coffee's.
219
00:22:13,020 --> 00:22:14,686
His girlfriend hates guns,
220
00:22:14,688 --> 00:22:16,755
so he keeps it here.
221
00:22:19,793 --> 00:22:21,860
Doc does the same thing
with his gun.
222
00:22:23,564 --> 00:22:24,563
Weird.
223
00:22:55,863 --> 00:22:57,763
[walkie-talkie chatter]
224
00:22:59,933 --> 00:23:01,867
[laughing]
225
00:23:03,003 --> 00:23:06,104
[mermaid squeals]
226
00:23:06,106 --> 00:23:09,408
June, June, I think there's
a ghost in the bathroom!
227
00:23:10,110 --> 00:23:11,710
Guys, shut up!
228
00:23:11,712 --> 00:23:13,512
I think there's something
in the bathroom.
229
00:23:14,882 --> 00:23:17,149
[giggling]
230
00:23:20,921 --> 00:23:22,888
Girls.
231
00:23:22,890 --> 00:23:24,689
Girls!
232
00:23:24,691 --> 00:23:28,860
Girls, do not engage
June's fantasy!
233
00:23:37,104 --> 00:23:39,704
[growling]
234
00:23:43,977 --> 00:23:46,511
Oh, it is the new girl.
235
00:23:46,513 --> 00:23:47,979
And all of you
acting like this
236
00:23:47,981 --> 00:23:51,516
is not gonna make her feel
very at home, is it?
237
00:23:51,518 --> 00:23:53,752
Now, come on,
back in the room, come on.
238
00:23:53,754 --> 00:23:56,188
We just wanted--
We were just saying hi.
239
00:23:57,791 --> 00:23:59,057
Good girls, come on.
240
00:23:59,059 --> 00:24:01,193
I wasn't gonna hurt her.
241
00:25:16,136 --> 00:25:19,905
[mermaid squealing]
242
00:25:28,081 --> 00:25:30,849
[mermaid squealing]
243
00:26:06,687 --> 00:26:09,955
[metal tinkling]
244
00:26:11,224 --> 00:26:14,192
[snarls, squeals]
245
00:26:15,762 --> 00:26:18,263
[splashing]
246
00:26:18,265 --> 00:26:19,864
GHOST GIRL: Her legs don't work.
247
00:26:19,866 --> 00:26:20,932
Is she paralyzed?
248
00:26:21,868 --> 00:26:23,234
No wheelchair.
249
00:26:23,236 --> 00:26:25,170
Think they're
encouraging her to walk?
250
00:26:25,172 --> 00:26:27,339
Got it.
She's in denial, like you.
251
00:26:27,341 --> 00:26:29,874
Gonna steal a wheelchair.
252
00:26:29,876 --> 00:26:31,876
They don't lock
the storage closet.
253
00:26:31,878 --> 00:26:33,244
Even if it were locked,
254
00:26:33,246 --> 00:26:35,880
why not just walk
through the door?
255
00:26:35,882 --> 00:26:37,782
Do you ever wonder why you
can't seem to touch anyone,
256
00:26:37,784 --> 00:26:40,085
- but you can open cabinets?
- What are you talking about?
257
00:26:40,087 --> 00:26:41,953
Look, you were here
ten years ago,
258
00:26:41,955 --> 00:26:44,089
but you're certainly
not here now.
259
00:26:44,091 --> 00:26:46,958
You can't walk through walls,
through doors.
260
00:26:46,960 --> 00:26:49,260
You're not one of us.
261
00:26:49,262 --> 00:26:51,229
Will you shut the fuck up?
262
00:26:51,231 --> 00:26:53,298
[laughing]
263
00:27:04,911 --> 00:27:07,345
¶¶ [ominous]
264
00:27:46,319 --> 00:27:49,154
[tinkling]
265
00:27:49,156 --> 00:27:51,056
¶¶ [cartoony]
266
00:27:57,831 --> 00:27:59,998
[walkie-talkie chatter]
267
00:28:00,000 --> 00:28:02,033
[clatter]
268
00:28:05,372 --> 00:28:09,240
¶¶ [mysterious]
269
00:28:12,279 --> 00:28:14,112
[walkie-talkie static]
270
00:29:02,395 --> 00:29:06,865
¶¶ [Muzak]
271
00:29:06,867 --> 00:29:10,969
Rabbit? Do I see the bunnies?
Where are they?
272
00:29:10,971 --> 00:29:12,971
[giggling]
273
00:29:12,973 --> 00:29:16,274
WOMAN: There's fresh coffee in the kitchen. Reyna?
274
00:29:18,211 --> 00:29:19,494
WOMAN ON SPEAKER: Medication.
275
00:29:19,495 --> 00:29:20,778
Did you guys hear
the dog again last night?
276
00:29:21,848 --> 00:29:23,381
Can we not talk
about that, Alex?
277
00:29:25,385 --> 00:29:28,319
Guys, what is the wheelchair
doing in this room?
278
00:29:28,321 --> 00:29:32,524
Girls, where are the fish?
Don't we have more fish?
279
00:29:34,861 --> 00:29:36,261
SUSAN: And the admission
processing board
280
00:29:36,263 --> 00:29:37,462
have inquired about
the new patient.
281
00:29:37,464 --> 00:29:39,364
You haven't
filed anything yet.
282
00:29:39,366 --> 00:29:42,133
Just tell them we're working on
the paperwork, ran out of forms.
283
00:29:42,135 --> 00:29:44,135
You have oodles of messages
from the safety inspector
284
00:29:44,137 --> 00:29:45,870
wanting to seal off
that entrance downstairs.
285
00:29:45,872 --> 00:29:47,071
I'm working down there.
286
00:29:47,073 --> 00:29:48,273
Turning the old asylum
into a museum.
287
00:29:48,275 --> 00:29:50,008
[phone ringing]
288
00:29:50,010 --> 00:29:51,943
There's a perfectly
good lock on the door.
289
00:29:51,945 --> 00:29:53,311
He says a locked door
isn't enough.
290
00:29:53,313 --> 00:29:56,147
Assholes just need something
to complain about.
291
00:30:00,287 --> 00:30:01,486
Beyer Mental Health.
This is Susan.
292
00:30:01,488 --> 00:30:02,787
WOMAN: Hi, I have a question.
293
00:30:02,788 --> 00:30:04,087
My daughter just got out of rehab,
294
00:30:04,090 --> 00:30:06,991
- and I was wondering--
- Yes, we...
295
00:30:07,427 --> 00:30:08,960
Are you gonna join us today?
296
00:30:10,030 --> 00:30:12,297
Okay, suit yourself.
297
00:30:12,299 --> 00:30:14,032
The men's swimming matches
are on.
298
00:30:14,034 --> 00:30:16,935
Sandra, maybe I should
bring her breakfast in here?
299
00:30:16,937 --> 00:30:19,170
- Men in Speedos!
- Okay.
300
00:30:19,172 --> 00:30:21,372
Men with big muscles!
301
00:30:21,374 --> 00:30:24,375
Don't bother replying.
It's only a mental home.
302
00:30:24,377 --> 00:30:26,277
We're all clearly secure
with ourselves.
303
00:30:27,247 --> 00:30:29,180
[grunts]
304
00:30:29,182 --> 00:30:30,248
Was that you?
305
00:30:34,154 --> 00:30:35,220
Are you okay?
306
00:30:51,137 --> 00:30:52,537
What are you looking at?
307
00:31:02,115 --> 00:31:05,183
- [squeals]
- Hey, hey, hey, hey.
308
00:31:05,185 --> 00:31:07,986
Look what I got.
Look what I got right here.
309
00:31:07,988 --> 00:31:10,188
Come on, come on.
310
00:31:10,190 --> 00:31:13,091
Shh. Shh.
311
00:31:13,093 --> 00:31:14,158
Easy.
312
00:31:15,095 --> 00:31:18,162
Look what I have got
for you, huh?
313
00:31:20,100 --> 00:31:24,102
Hey, don't these
look like toys?
314
00:31:25,205 --> 00:31:26,571
Pretty, huh?
315
00:31:27,574 --> 00:31:29,507
Very pretty.
316
00:31:30,977 --> 00:31:32,477
Do you like those?
317
00:31:32,479 --> 00:31:34,579
Look at this.
Would you like to...
318
00:31:35,515 --> 00:31:37,415
What do you think about him?
319
00:31:40,053 --> 00:31:42,587
You don't have to be afraid.
320
00:31:45,191 --> 00:31:48,192
Ooh, that one smells
like a fish tank.
321
00:31:48,194 --> 00:31:50,561
What do you think, huh?
You can touch it.
322
00:31:50,563 --> 00:31:54,065
You can play with this
if you wanted to.
323
00:32:22,462 --> 00:32:25,063
Oh, my God.
324
00:32:25,065 --> 00:32:27,465
You know sign language.
325
00:32:40,180 --> 00:32:42,146
[camera clicking]
326
00:32:45,585 --> 00:32:48,353
I think our new patient
knows sign language.
327
00:32:48,355 --> 00:32:50,521
She tried to
communicate with me.
328
00:32:52,325 --> 00:32:53,391
[camera clicking]
329
00:32:56,629 --> 00:32:58,429
[camera clicking]
330
00:33:02,602 --> 00:33:04,235
[camera clicking]
331
00:33:27,093 --> 00:33:29,394
[shivering]
332
00:33:38,338 --> 00:33:39,337
[glass shatters]
333
00:33:39,339 --> 00:33:40,405
Back off!
334
00:33:41,207 --> 00:33:43,674
Hey, stop it!
335
00:33:43,676 --> 00:33:45,343
No!
336
00:33:45,345 --> 00:33:47,178
- [laughing]
- Shut up!
337
00:33:53,653 --> 00:33:55,586
- [snorts]
- [laughs]
338
00:33:55,588 --> 00:33:58,122
[buzzing]
339
00:33:58,124 --> 00:33:59,190
[squeals]
340
00:34:05,532 --> 00:34:07,398
I'm gonna go get
some more blankets
341
00:34:07,400 --> 00:34:10,701
so we can make a fort
and stay safe, okay?
342
00:34:14,641 --> 00:34:16,707
- Dr. Miller.
- Hi. Nice to finally meet you.
343
00:34:29,622 --> 00:34:32,323
She likes sitting here,
and she likes it dark.
344
00:34:32,325 --> 00:34:35,259
Why would she like it in here?
It smells like vomit.
345
00:34:44,637 --> 00:34:47,371
She's got something like seaweed
growing out of her scalp.
346
00:34:47,373 --> 00:34:49,574
Really? What do you mean?
347
00:34:49,576 --> 00:34:52,510
I don't know what it is.
348
00:34:52,512 --> 00:34:54,645
I'm not gonna cut it
until we do.
349
00:34:54,647 --> 00:34:58,182
She has clearly
been traumatized.
350
00:34:58,184 --> 00:35:00,418
Let's at least give her--
351
00:35:06,759 --> 00:35:08,626
[gasping]
352
00:35:08,628 --> 00:35:10,728
[thunder rumbling]
353
00:35:17,670 --> 00:35:19,370
SANDRA: All right, Linda,
354
00:35:19,372 --> 00:35:21,572
would you like to finish
what you were saying?
355
00:35:27,480 --> 00:35:30,248
- We should watch real cable.
- That asshole security guard...
356
00:35:30,250 --> 00:35:32,783
- We're all adults here.
- is a certifiable psychotic.
357
00:35:32,785 --> 00:35:35,319
We don't need cartoons from
the '40s to calm us down.
358
00:35:35,321 --> 00:35:37,788
- I saw him dragging Natasha...
- Where has Natasha been anyway?
359
00:35:37,790 --> 00:35:40,224
Okay, okay, I cannot hear
360
00:35:40,226 --> 00:35:42,693
when you are both speaking
at the same time.
361
00:35:42,695 --> 00:35:44,762
Now, come on.
First of all,
362
00:35:44,764 --> 00:35:49,433
we're here to get better,
not watch HBO, all right?
363
00:35:49,435 --> 00:35:52,570
Now, Linda--
Charlotte, put the book down.
364
00:35:52,572 --> 00:35:54,839
Thank you.
365
00:35:54,841 --> 00:35:57,508
Linda, would you like to finish
what you were saying?
366
00:35:57,510 --> 00:35:59,343
- Linda?
- [thunderclap]
367
00:35:59,345 --> 00:36:01,646
Would you like to finish
what you were saying?
368
00:36:01,648 --> 00:36:04,315
[girls cheering]
369
00:36:04,317 --> 00:36:05,783
Okay, okay.
370
00:36:05,785 --> 00:36:08,786
I know that they flicker,
but they never go off.
371
00:36:12,792 --> 00:36:14,859
[thunder rumbling]
372
00:36:14,861 --> 00:36:17,695
Okay, the lights flicker,
but they never go out.
373
00:36:17,697 --> 00:36:19,797
- [girls laugh]
- I'm freaking out.
374
00:36:19,799 --> 00:36:20,865
Who's hungry?
375
00:36:33,746 --> 00:36:35,746
Hey, can we all be quiet?
376
00:36:35,748 --> 00:36:38,516
She's trying to say something.
377
00:36:38,518 --> 00:36:40,885
- Hey, hey, hey, you guys...
- [thunder rumbling]
378
00:36:44,857 --> 00:36:47,491
I'm sorry. Her signing
is really cryptic.
379
00:36:47,493 --> 00:36:49,727
I can't understand
her hand articulation.
380
00:36:49,729 --> 00:36:51,796
Can you slow it down, please?
381
00:36:54,567 --> 00:36:55,900
She's saying
there's a girl in this room
382
00:36:55,902 --> 00:36:58,369
that none of us can see.
383
00:37:02,442 --> 00:37:05,309
I see her.
Tell her I can see her too.
384
00:37:05,311 --> 00:37:07,511
Ask her if she can see
Becky's eight-year-old twin
385
00:37:07,513 --> 00:37:09,313
standing by her, always
asking her for his blanket.
386
00:37:09,315 --> 00:37:11,882
What the fuck?
What the fuck? How--
387
00:37:11,884 --> 00:37:14,452
How the fuck did you know
that this was his blanket?
388
00:37:14,454 --> 00:37:16,787
She says she doesn't
belong here.
389
00:37:16,789 --> 00:37:19,590
Join the sorority, sister.
None of us belong here.
390
00:37:19,592 --> 00:37:20,591
Hey.
[snaps fingers]
391
00:37:20,593 --> 00:37:22,727
Come out of it.
392
00:37:22,729 --> 00:37:24,929
MILLER: Belongs to the water?
393
00:37:24,931 --> 00:37:27,565
Ask her why
she learned to sign.
394
00:37:32,438 --> 00:37:36,340
Pirates? Pirates?
395
00:37:36,342 --> 00:37:38,409
- Huh.
- Sign language pirates.
396
00:37:38,411 --> 00:37:39,877
Don't interrupt
the process, London.
397
00:37:39,879 --> 00:37:41,679
What do you care anyway,
Sandra?
398
00:37:41,681 --> 00:37:43,681
You're just gonna
leave us soon anyway.
399
00:37:43,683 --> 00:37:44,882
Who told you that?
400
00:37:44,884 --> 00:37:47,752
The doctoral trainees
always leave us.
401
00:37:47,754 --> 00:37:49,820
And your timecard's
punched enough holes
402
00:37:49,822 --> 00:37:52,356
to almost get you
a free sandwich.
403
00:37:52,358 --> 00:37:54,558
MILLER: She learned
to sign from--
404
00:37:54,560 --> 00:37:55,860
- Pirates.
- Pirates.
405
00:37:55,862 --> 00:37:57,495
Her and her species.
406
00:37:57,497 --> 00:37:58,763
But the men became--
407
00:37:58,765 --> 00:38:01,832
What are you saying?
What is this word?
408
00:38:01,834 --> 00:38:03,401
Aggressive?
409
00:38:03,403 --> 00:38:05,503
- Aggressive.
- Fucking pirates.
410
00:38:05,505 --> 00:38:10,775
And the men stole her species
from the sea generations ago.
411
00:38:10,777 --> 00:38:15,379
Thousands of girls
who were born on land
412
00:38:15,381 --> 00:38:17,748
are walking around...
413
00:38:17,750 --> 00:38:20,384
with no idea that...
414
00:38:20,386 --> 00:38:22,953
their genes go back to this...
415
00:38:22,955 --> 00:38:25,756
ocean resident?
416
00:38:25,758 --> 00:38:27,425
Like a fish?
417
00:38:27,427 --> 00:38:28,959
I don't understand.
418
00:38:28,961 --> 00:38:31,395
I don't know
what she's trying to say.
419
00:38:31,397 --> 00:38:34,565
Dr. Miller, I think
she thinks she's a mermaid.
420
00:38:35,535 --> 00:38:38,436
Why is she, um...
421
00:38:38,438 --> 00:38:41,572
bipedal there, Dr. Stiff?
422
00:38:42,975 --> 00:38:46,444
She's saying it happens...
423
00:38:46,446 --> 00:38:48,479
when she's forced to dry land,
424
00:38:48,481 --> 00:38:52,983
or when her tail is
removed from her body.
425
00:38:53,986 --> 00:38:56,020
They completely blend...
426
00:38:56,022 --> 00:38:59,023
into full humans.
427
00:39:02,862 --> 00:39:04,895
What is this?
What are you saying?
428
00:39:04,897 --> 00:39:06,964
- [grunting]
- What does this mean?
429
00:39:10,903 --> 00:39:12,636
You're dying.
430
00:39:15,708 --> 00:39:17,608
You're dying?
431
00:39:17,610 --> 00:39:20,578
Some who are like her
can survive on land,
432
00:39:20,580 --> 00:39:22,613
but many don't.
433
00:39:25,051 --> 00:39:26,751
She says she's gonna die
434
00:39:26,753 --> 00:39:30,454
if she doesn't get back
to the ocean soon.
435
00:39:30,456 --> 00:39:32,690
SANDRA: Okay, that's enough
for tonight, ladies.
436
00:39:32,692 --> 00:39:34,725
Everybody to your
sleeping quarters.
437
00:39:34,727 --> 00:39:36,026
Gonna give your medications
there tonight.
438
00:39:36,028 --> 00:39:38,863
Come on, everybody up.
We're done.
439
00:39:38,865 --> 00:39:41,665
Come on.
That's enough for tonight.
440
00:39:41,667 --> 00:39:43,134
Time to go.
441
00:39:44,771 --> 00:39:47,605
I don't want any horsing around
tonight either.
442
00:39:47,607 --> 00:39:49,807
Reyna, that means you too.
443
00:39:57,784 --> 00:39:58,949
Reyna!
444
00:39:58,951 --> 00:40:00,985
Fuck you, mermaid.
445
00:40:00,987 --> 00:40:02,753
Reyna!
446
00:40:02,755 --> 00:40:05,589
Sorry, Sandra!
447
00:40:05,591 --> 00:40:08,626
I'm ready for
my antipsychotic now!
448
00:40:08,628 --> 00:40:10,995
Can I request
that Dr. Miller...
449
00:40:10,997 --> 00:40:14,532
rectally administer the pill
into me tonight?
450
00:40:14,534 --> 00:40:15,766
Reyna!
451
00:40:15,768 --> 00:40:18,702
Please, nurse?
[laughs]
452
00:40:32,084 --> 00:40:34,785
I think I would be
from mermaids.
453
00:40:34,787 --> 00:40:37,788
I don't know. I just think
I'd be a mermaid.
454
00:40:37,790 --> 00:40:39,657
When I was a kid,
my mom used to have to drag me
455
00:40:39,659 --> 00:40:41,559
kicking and screaming from the
blow-up pool in the backyard.
456
00:40:41,561 --> 00:40:42,960
Therefore,
you must be a mermaid.
457
00:40:42,962 --> 00:40:46,030
- Shut up, Edith Post.
- Emily Post.
458
00:40:46,032 --> 00:40:48,065
All I'm saying is if one of us
was a fucking mermaid
459
00:40:48,067 --> 00:40:49,133
and didn't know it,
460
00:40:49,135 --> 00:40:50,534
I'd be the fucking mermaid.
461
00:40:50,536 --> 00:40:51,836
You definitely smell like one.
462
00:40:51,838 --> 00:40:53,838
What do you think, June?
463
00:40:53,840 --> 00:40:56,907
Better yet, let's ask
June's imaginary friend
464
00:40:56,909 --> 00:40:59,710
what she thinks
about all this.
465
00:40:59,712 --> 00:41:01,145
Huh, June?
466
00:41:07,119 --> 00:41:08,185
Hmm.
467
00:41:09,589 --> 00:41:10,988
That's what I thought.
468
00:41:12,725 --> 00:41:14,825
How about you put this
over your face
469
00:41:14,827 --> 00:41:16,126
so I can stop looking at it?
470
00:41:16,128 --> 00:41:17,561
[thunderclap]
471
00:41:17,563 --> 00:41:19,563
Put it over your head!
472
00:41:19,565 --> 00:41:22,099
Put it over
your fucking head!
473
00:41:22,101 --> 00:41:24,568
[whimpering]
474
00:41:24,570 --> 00:41:26,937
You're so fucking useless.
Are you happy, newbie?
475
00:41:26,939 --> 00:41:28,873
This is what happens
when you turn this place
476
00:41:28,875 --> 00:41:31,642
into a house of lies.
477
00:41:31,644 --> 00:41:33,077
Mermaid, my ass.
478
00:41:33,079 --> 00:41:35,746
Why don't you go to hell,
you little faker?
479
00:41:35,748 --> 00:41:37,081
I believe you.
480
00:41:37,083 --> 00:41:38,582
ALEX: I think I'm going
start telling people
481
00:41:38,584 --> 00:41:40,084
I'm actually a mermaid princess,
482
00:41:40,086 --> 00:41:43,187
so I don't have to deal
with reality either.
483
00:41:48,628 --> 00:41:49,793
[gasps]
484
00:41:58,738 --> 00:41:59,937
GHOST GIRL: I don't understand.
485
00:42:08,814 --> 00:42:10,047
Ugh! Fuck!
486
00:42:11,817 --> 00:42:13,951
[electricity crackling]
487
00:42:27,133 --> 00:42:29,066
GUARD: She chipped my tooth.
488
00:42:30,870 --> 00:42:35,105
Doc, doesn't this lead
to the lower asylum?
489
00:42:37,243 --> 00:42:39,777
- I thought it was closed off.
- It is.
490
00:42:40,746 --> 00:42:41,779
Now it isn't.
491
00:42:41,781 --> 00:42:44,648
This patient requires isolation.
492
00:42:44,650 --> 00:42:47,151
You're more than welcome
to come down and help me
493
00:42:47,153 --> 00:42:49,720
or stay up here
if you're afraid.
494
00:42:49,722 --> 00:42:51,655
Yeah.
495
00:42:51,657 --> 00:42:54,158
I can't go down there.
496
00:42:54,160 --> 00:42:58,762
Do you need me to help,
or can you do this by yourself?
497
00:42:58,764 --> 00:43:01,231
Because I--
498
00:43:01,233 --> 00:43:05,169
¶¶ [sinister]
499
00:43:19,085 --> 00:43:21,819
Do you think it's right to put
a girl down there in the dark?
500
00:43:21,821 --> 00:43:25,823
I mean, isn't that
gonna be traumatic?
501
00:43:25,825 --> 00:43:28,892
Does it look like
I have a PhD?
502
00:43:31,831 --> 00:43:33,831
I would have gone down there
if I had a drink.
503
00:43:33,833 --> 00:43:36,000
I mean, all I need
is one drink.
504
00:43:36,002 --> 00:43:38,135
Oh, definitely.
Me too.
505
00:43:38,137 --> 00:43:41,772
If I had a margarita first,
then no problem.
506
00:43:41,774 --> 00:43:45,075
[water dripping]
507
00:43:46,278 --> 00:43:48,278
[gas hissing]
508
00:43:53,085 --> 00:43:54,818
Goddamn it.
509
00:44:18,344 --> 00:44:20,277
Where do you think
they took her?
510
00:44:20,279 --> 00:44:23,147
I don't know, but someone's
gotta go look, bring back intel.
511
00:44:23,149 --> 00:44:25,149
Becky, don't say intel.
It's irritating.
512
00:44:25,151 --> 00:44:26,817
You're gonna help her,
aren't you?
513
00:44:26,819 --> 00:44:29,119
No, but you can,
if you want.
514
00:44:30,256 --> 00:44:33,123
[panting]
515
00:44:33,125 --> 00:44:35,192
LINDA: I'll go find her.
516
00:44:35,194 --> 00:44:39,296
If anyone sees you after hours,
you'll get quarantined, Linda.
517
00:44:39,298 --> 00:44:42,032
Kinda goes without saying,
Charlotte.
518
00:44:56,282 --> 00:44:59,083
I told you not to give away
our secret, tadpole.
519
00:45:12,331 --> 00:45:15,099
¶¶ [suspense]
520
00:45:32,985 --> 00:45:34,218
[gasps]
521
00:45:37,189 --> 00:45:39,423
I-- The girls,
they wanted me to--
522
00:45:39,425 --> 00:45:44,061
Go ahead.
She's right down there.
523
00:45:48,901 --> 00:45:50,968
Do you have
an extension cord?
524
00:45:58,878 --> 00:45:59,977
[door closes]
525
00:46:24,904 --> 00:46:27,304
GHOST GIRL: Linda! Linda!
526
00:46:27,306 --> 00:46:29,072
We're in here!
527
00:46:29,074 --> 00:46:30,974
Linda!
528
00:46:30,976 --> 00:46:32,476
Linda, we're in here!
529
00:46:32,478 --> 00:46:35,145
Look at me!
Look at me, Linda!
530
00:46:35,147 --> 00:46:37,014
We're in here!
531
00:46:37,016 --> 00:46:38,448
You looked right at me.
532
00:46:54,166 --> 00:46:55,232
[screams]
533
00:46:55,234 --> 00:46:57,034
Please stop!
[grunts]
534
00:47:19,325 --> 00:47:23,160
[labored breathing]
535
00:47:27,032 --> 00:47:28,131
I can't--
536
00:47:37,343 --> 00:47:39,343
I can't see.
537
00:47:39,345 --> 00:47:41,411
What am I sitting on?
What--
538
00:47:43,415 --> 00:47:46,450
[panting]
539
00:47:46,452 --> 00:47:49,253
[growling]
540
00:47:54,093 --> 00:47:56,326
Okay, give me a wall.
541
00:47:57,496 --> 00:47:59,062
Where's the wall?
542
00:48:03,569 --> 00:48:05,402
Come on, where's the fucking--
543
00:48:05,404 --> 00:48:07,304
[growling]
544
00:48:20,319 --> 00:48:24,388
[growling]
545
00:48:26,091 --> 00:48:28,058
Who's gonna get
a new squeaky toy tomorrow?
546
00:48:28,060 --> 00:48:30,394
[distant screaming]
547
00:48:31,597 --> 00:48:33,463
Too scary.
548
00:48:33,465 --> 00:48:36,233
Too scary. Can't breathe.
549
00:48:36,235 --> 00:48:39,036
Turn-- Turn the lights, please!
550
00:48:39,038 --> 00:48:40,504
I don't like the dark.
551
00:49:05,064 --> 00:49:07,297
June kept the room lit up all
night, so I wouldn't be scared.
552
00:49:07,299 --> 00:49:09,166
You're not making any sense.
553
00:49:09,168 --> 00:49:12,202
I think it's bioluminescence.
Like the deep sea fish
554
00:49:12,204 --> 00:49:14,104
with the little light
in front of their sharp teeth
555
00:49:14,106 --> 00:49:16,540
that attracts
little fishies to them,
556
00:49:16,542 --> 00:49:19,409
lures smaller fish to her,
so she can eat them.
557
00:49:19,411 --> 00:49:21,044
June, in the living room.
558
00:49:21,046 --> 00:49:22,112
Have you seen Linda
and the new girl?
559
00:49:22,114 --> 00:49:23,180
No, ask her.
560
00:49:38,330 --> 00:49:40,230
BEYER:
You're a goddamn survivor.
561
00:49:40,232 --> 00:49:43,400
¶¶ ["Theme from Bonanza"]
562
00:49:49,341 --> 00:49:54,344
¶¶ [continues]
563
00:49:59,284 --> 00:50:01,184
[giggling]
564
00:50:02,121 --> 00:50:03,487
That's cool.
565
00:50:03,489 --> 00:50:06,156
[grunting]
566
00:50:09,495 --> 00:50:12,696
Are you understanding this?
567
00:50:21,540 --> 00:50:27,244
[TV playing]
568
00:50:27,246 --> 00:50:31,381
Don't tell anyone I do this.
569
00:50:31,383 --> 00:50:33,250
It doesn't look good.
570
00:50:37,256 --> 00:50:39,389
Secret smoker.
571
00:50:43,362 --> 00:50:45,162
- Told ya.
- What?
572
00:50:45,164 --> 00:50:48,131
- We're not talking to you.
- What?
573
00:50:48,133 --> 00:50:51,401
I'm not talking to you.
574
00:50:57,443 --> 00:51:01,144
I'm telling you
something's wrong.
575
00:51:01,146 --> 00:51:02,412
BEYER: Test for acuity.
576
00:51:02,414 --> 00:51:03,680
- Eye test? Come on.
- Please, Margaret.
577
00:51:12,257 --> 00:51:14,524
Step back, Miller.
Don't help her.
578
00:51:58,403 --> 00:51:59,503
[snap]
579
00:52:17,322 --> 00:52:18,555
[grunts]
580
00:52:24,363 --> 00:52:26,830
I ordered this for Linda.
581
00:52:28,333 --> 00:52:29,399
Jesus.
582
00:52:29,401 --> 00:52:32,402
Oh, this is very inappropriate.
583
00:52:35,841 --> 00:52:39,242
I didn't realize
how kinky this was.
584
00:52:39,244 --> 00:52:41,678
Don't wear this
in front of security.
585
00:52:51,823 --> 00:52:55,625
Hey, have you seen
the new girl?
586
00:52:55,627 --> 00:52:58,295
You lost her?
587
00:52:58,297 --> 00:52:59,663
[chuckles]
588
00:52:59,665 --> 00:53:01,731
Yeah, kind of.
A little bit.
589
00:53:01,733 --> 00:53:03,366
She just sort of
wandered off.
590
00:53:03,368 --> 00:53:04,768
Are you smoking in here?
591
00:53:04,770 --> 00:53:07,370
- I've been smoking like a fish.
- Like a chimney.
592
00:53:07,372 --> 00:53:09,573
What did I say?
593
00:53:09,575 --> 00:53:12,275
Anyway, if you see her
on the monitor, let me know.
594
00:53:12,277 --> 00:53:14,411
I stopped looking at it
when you covered it
595
00:53:14,413 --> 00:53:17,280
with your grandma sweater.
596
00:53:17,282 --> 00:53:20,717
Okay, if you could take a peek
at it and see if you see her.
597
00:53:20,719 --> 00:53:23,620
There's a ton of blind spots
on these monitors.
598
00:53:23,622 --> 00:53:25,622
I know that.
599
00:53:44,710 --> 00:53:46,810
There you are,
little slippery one.
600
00:53:47,879 --> 00:53:49,546
Come on.
601
00:53:49,548 --> 00:53:51,715
Hey, guys,
she's pointing at something.
602
00:53:51,717 --> 00:53:53,450
I think it's Charlotte's book.
603
00:53:53,452 --> 00:53:55,585
[laughing]
Oh, no.
604
00:53:55,587 --> 00:53:57,721
Charlotte's been reading
the same trashy novel
605
00:53:57,723 --> 00:53:59,456
for about two years now.
606
00:53:59,458 --> 00:54:01,458
I would not expect
to borrow it.
607
00:54:01,460 --> 00:54:03,460
[dog barking]
608
00:54:11,336 --> 00:54:12,902
[engine revs]
609
00:54:12,904 --> 00:54:14,704
Whoa. What is new girl
wearing?
610
00:54:14,706 --> 00:54:16,606
[laughing]
611
00:54:26,385 --> 00:54:27,584
[thud]
612
00:54:28,887 --> 00:54:32,555
¶¶ [brisk]
613
00:54:39,898 --> 00:54:42,499
[phone ringing]
614
00:54:42,501 --> 00:54:43,733
I can get that
at the nurses' station.
615
00:54:43,735 --> 00:54:45,568
I was just using the potty.
616
00:54:47,506 --> 00:54:50,707
- ¶¶ [continues]
- [Reyna howling]
617
00:54:54,646 --> 00:54:55,779
I hear water!
618
00:54:55,781 --> 00:54:58,381
- I hear the water!
- I hear it too!
619
00:54:58,383 --> 00:54:59,816
It's the river!
620
00:55:03,689 --> 00:55:05,789
Holy shit.
It's beautiful!
621
00:55:05,791 --> 00:55:07,791
How much of this do you think
is sewage runoff?
622
00:55:07,793 --> 00:55:11,628
[howling]
623
00:55:19,404 --> 00:55:20,937
Look at Becky!
624
00:55:20,939 --> 00:55:23,540
Just go in your underwear
like it's a bathing suit.
625
00:55:23,542 --> 00:55:25,742
No. I'm going butt naked,
tight ass.
626
00:55:25,744 --> 00:55:26,976
I wasn't talking to you.
627
00:55:26,978 --> 00:55:29,746
Care for a moonlight swim,
girls?
628
00:55:34,953 --> 00:55:36,486
REBECCA: Cold!
629
00:55:36,488 --> 00:55:39,589
How are you not cold?
[laughing]
630
00:55:39,591 --> 00:55:41,925
REYNA:
'Cause I'm a mermaid, bitch!
631
00:55:43,028 --> 00:55:45,995
Oh, fuck me! No.
This smells like sewage.
632
00:55:45,997 --> 00:55:47,831
[laughing]
633
00:55:52,704 --> 00:55:54,571
BEYER: How are the girls?
634
00:55:54,573 --> 00:55:58,641
Good, yeah, except for Linda
not having a proper sendoff.
635
00:55:58,643 --> 00:56:00,877
Linda's in a perfectly
nice place now.
636
00:56:00,879 --> 00:56:03,446
I don't know why you won't
let me know where she is,
637
00:56:03,448 --> 00:56:04,681
so I can get ahold--
638
00:56:04,683 --> 00:56:05,982
It's not professional
to keep in touch
639
00:56:05,984 --> 00:56:08,518
with your ex-patients, Sandra.
640
00:56:14,025 --> 00:56:16,059
Excellent work today
with the new girl.
641
00:56:16,061 --> 00:56:17,060
Standing and walking?
642
00:56:17,062 --> 00:56:18,995
BOTH: Amazing progress.
643
00:56:18,997 --> 00:56:21,564
SANDRA: Jinx!
644
00:56:21,566 --> 00:56:23,867
Forgot how hungry
being in the water makes you.
645
00:56:23,869 --> 00:56:25,802
I'm hungry too.
646
00:56:25,804 --> 00:56:27,737
And I'm fucking cold.
647
00:56:27,739 --> 00:56:29,672
I'm cold too.
648
00:56:53,498 --> 00:56:57,100
¶¶ [grand]
649
00:57:12,117 --> 00:57:13,650
Where's Coffee?
650
00:57:13,652 --> 00:57:15,051
Probably just--
651
00:57:15,053 --> 00:57:16,986
No, he's probably
taking a massive
652
00:57:16,988 --> 00:57:19,622
Jack Palance-size dump.
653
00:57:19,624 --> 00:57:22,058
Have you noticed that
every time that man is here,
654
00:57:22,060 --> 00:57:24,127
every time he works,
our pipes are backed up?
655
00:57:24,129 --> 00:57:26,529
I mean, every single time.
656
00:57:26,531 --> 00:57:29,098
What are you doing
with a Taser?
657
00:57:31,002 --> 00:57:32,635
Fuck it, I'm going back.
658
00:57:32,637 --> 00:57:36,539
Whoa, Becky,
we came this far!
659
00:57:36,541 --> 00:57:38,908
And how much further before
we know what to do, Reyna?
660
00:57:38,910 --> 00:57:40,710
Guys, the fact
that we escaped
661
00:57:40,712 --> 00:57:43,146
without the guards
seeing us on camera is a gift.
662
00:57:43,148 --> 00:57:44,814
This is a miracle!
663
00:57:44,816 --> 00:57:47,684
And if we don't go back,
then what?
664
00:57:47,686 --> 00:57:50,220
There's spiders and shit
out here. I'm going back.
665
00:58:00,832 --> 00:58:03,566
Reyna, your meds.
How can you leave--
666
00:58:03,568 --> 00:58:05,935
Fuck off, Charlotte.
667
00:58:14,145 --> 00:58:16,980
Fuck you too, weirdo!
668
00:58:20,719 --> 00:58:22,919
[owl hooting]
669
00:58:40,939 --> 00:58:44,674
Gonna catch pneumonia, retard.
670
00:59:06,097 --> 00:59:09,165
- [gasps]
- ¶¶ [grand]
671
00:59:41,900 --> 00:59:43,099
REYNA: Hello?
672
00:59:43,101 --> 00:59:44,734
New girl!
673
00:59:49,874 --> 00:59:50,974
Hey!
674
00:59:52,877 --> 00:59:54,277
New girl!
675
00:59:55,814 --> 00:59:58,781
Or whatever the hell
your name is.
676
00:59:58,783 --> 01:00:00,149
Hey!
677
01:00:02,120 --> 01:00:04,020
She went back to the home?
678
01:00:08,159 --> 01:00:10,093
I feel drizzle!
679
01:00:16,901 --> 01:00:18,901
Just left me here
to fend for myself against...
680
01:00:18,903 --> 01:00:20,103
[gasps]
681
01:00:20,105 --> 01:00:23,172
...lizards and critters
and grizzlies.
682
01:00:29,714 --> 01:00:31,781
Fine. Now I have to go back.
683
01:00:36,054 --> 01:00:39,789
¶¶ [tense]
684
01:01:03,281 --> 01:01:05,181
GHOST GIRL:
What about you, Reyna?
685
01:01:05,183 --> 01:01:06,849
Left without saying goodbye.
686
01:01:06,851 --> 01:01:09,352
Complaining about bugs
in the wilderness.
687
01:01:09,354 --> 01:01:12,155
[scoffs]
I got a bug for ya.
688
01:01:12,157 --> 01:01:14,924
Bend over.
I'll pull it out of your--
689
01:01:37,282 --> 01:01:41,384
¶¶ [dramatic]
690
01:01:59,471 --> 01:02:01,204
Jesus, babe.
I don't think you're gonna fit
691
01:02:01,206 --> 01:02:03,272
in the wheelchair anymore.
692
01:02:03,274 --> 01:02:06,075
I'm sorry. I didn't realize
the river dried up.
693
01:02:07,245 --> 01:02:10,079
We're gonna have to get more
wheelchairs and use the roads.
694
01:02:10,081 --> 01:02:12,315
I'll push you all the way
to the ocean if I have to.
695
01:02:18,089 --> 01:02:19,155
Chlorine!
696
01:02:19,157 --> 01:02:22,425
That's why your tail
didn't grow back in the pool.
697
01:02:26,097 --> 01:02:27,897
Chlorine.
698
01:02:37,942 --> 01:02:41,277
SANDRA: Reyna said the
doctoral trainees always leave.
699
01:02:41,279 --> 01:02:44,981
They'll never be able to form
lasting bonds like this.
700
01:02:44,983 --> 01:02:47,216
BEYER: God, do you ever
clean these windows?
701
01:02:48,386 --> 01:02:50,987
SANDRA: I don't wanna
hurt them.
702
01:02:52,223 --> 01:02:53,956
Don't smoke in my car.
703
01:03:12,877 --> 01:03:14,477
[tires screeching]
704
01:04:31,556 --> 01:04:33,623
Don't think. Just help!
705
01:04:40,198 --> 01:04:44,367
[panting]
706
01:04:46,237 --> 01:04:47,370
[gasps]
707
01:04:47,372 --> 01:04:50,373
[ratcheting]
708
01:04:53,511 --> 01:04:54,577
[grunts]
709
01:04:58,016 --> 01:04:59,582
I wouldn't do that
if I were you.
710
01:04:59,584 --> 01:05:02,218
I'm just gonna administer
a sedative.
711
01:05:08,126 --> 01:05:11,360
Hey! We are not
the family fucking dog
712
01:05:11,362 --> 01:05:14,130
that you can just lock in a room
when guests are over!
713
01:05:14,132 --> 01:05:15,364
Will you please stop drilling?
714
01:05:15,366 --> 01:05:17,133
Hey, it's your own fault.
715
01:05:17,135 --> 01:05:19,302
You broke the window,
you lose window privileges.
716
01:05:19,304 --> 01:05:22,038
- [drilling]
- What the fuck is going on, JM?
717
01:05:22,040 --> 01:05:23,472
I don't know.
My shift just started.
718
01:05:23,474 --> 01:05:25,141
I-I don't know.
719
01:05:25,143 --> 01:05:28,244
All I know is,
something about the new girl.
720
01:05:28,246 --> 01:05:30,246
[drilling continues]
721
01:05:35,153 --> 01:05:37,353
[gasping]
722
01:05:41,292 --> 01:05:43,192
[grunting]
723
01:05:43,194 --> 01:05:44,593
They're hurting her!
724
01:05:44,595 --> 01:05:47,563
Sandra, tell them to
stop hurting her!
725
01:05:47,565 --> 01:05:50,299
My neck. I can't feel my neck.
I think it's broken.
726
01:05:50,301 --> 01:05:52,335
Margaret,
I'm holding up my hand,
727
01:05:52,337 --> 01:05:53,436
Look at my hand.
728
01:05:54,505 --> 01:05:56,305
Look at my hand. Shh.
729
01:05:56,307 --> 01:05:58,074
Please, just find my glasses,
730
01:05:58,076 --> 01:05:59,108
so I can keep looking
at the mermaid.
731
01:06:03,181 --> 01:06:05,047
[whirring]
732
01:06:05,049 --> 01:06:07,516
¶¶
733
01:06:07,518 --> 01:06:09,185
Charlotte, can you move?
734
01:06:09,187 --> 01:06:10,619
I have one more board,
then I'm done.
735
01:06:10,621 --> 01:06:13,456
Hey, Doc's leaving.
Hey, guys.
736
01:06:44,355 --> 01:06:46,288
[screaming]
737
01:06:50,495 --> 01:06:53,262
- Oh, my God!
- [screaming continues]
738
01:07:04,242 --> 01:07:05,574
James Michael,
keep boarding up that window.
739
01:07:05,576 --> 01:07:07,410
Get that other board up
right now.
740
01:07:11,649 --> 01:07:13,215
Shh.
741
01:07:13,217 --> 01:07:14,683
Shh.
742
01:07:14,685 --> 01:07:16,685
Not a sound.
743
01:07:16,687 --> 01:07:19,321
Not a sound.
744
01:07:37,575 --> 01:07:40,409
He's not going to let anyone
walk out of here alive.
745
01:07:40,411 --> 01:07:42,545
It's the only way
he can keep her.
746
01:07:46,684 --> 01:07:48,818
[doorknob rattling]
747
01:07:50,288 --> 01:07:54,757
[rattling continues]
748
01:07:57,261 --> 01:07:59,295
SANDRA:
That's a steel-lined door.
749
01:07:59,297 --> 01:08:01,464
He is not getting through.
750
01:08:01,466 --> 01:08:02,531
[banging]
751
01:08:02,533 --> 01:08:04,366
Everyone stay quiet.
752
01:08:06,437 --> 01:08:09,672
[banging continues]
753
01:08:20,451 --> 01:08:23,519
[banging continues]
754
01:08:27,492 --> 01:08:29,358
Shh.
755
01:08:29,360 --> 01:08:31,727
London, shh.
756
01:08:36,734 --> 01:08:37,867
Quiet.
757
01:09:03,594 --> 01:09:05,694
He's getting keys
for the bedrooms.
758
01:09:11,769 --> 01:09:14,236
All together.
That's right.
759
01:09:14,238 --> 01:09:16,438
Huddle in.
Hide and seek.
760
01:09:17,408 --> 01:09:18,641
Hide and seek.
761
01:09:18,643 --> 01:09:20,442
Hide and seek.
762
01:09:23,381 --> 01:09:25,381
All I've done is move them
to a different room.
763
01:09:25,383 --> 01:09:27,316
How do I protect them?
764
01:09:28,386 --> 01:09:29,752
Oh, dear.
765
01:10:02,420 --> 01:10:05,754
[creaking]
766
01:10:16,300 --> 01:10:19,468
Only good for one shot
before you jam up. Goddamn it.
767
01:10:26,544 --> 01:10:28,410
I gotta pee.
I can't hold it.
768
01:10:28,412 --> 01:10:30,312
Think I can just run in
and use it really fast?
769
01:10:30,314 --> 01:10:32,414
I'm just gonna go.
I really have to pee.
770
01:10:33,484 --> 01:10:36,885
[whimpering]
771
01:10:51,736 --> 01:10:53,936
- [gunfire continues]
- [screaming]
772
01:10:58,409 --> 01:11:00,376
[smoke alarm beeping]
773
01:11:00,378 --> 01:11:02,578
Gotta pee.
Move, move, move.
774
01:11:16,794 --> 01:11:20,963
¶¶ [music box]
775
01:11:28,639 --> 01:11:30,572
- [click]
- [gasps]
776
01:11:32,743 --> 01:11:34,576
[sighs]
777
01:11:36,781 --> 01:11:39,481
Guardian angel...
778
01:11:39,483 --> 01:11:40,783
watching over me.
779
01:11:40,785 --> 01:11:44,820
¶¶ ["Ave Maria"]
780
01:11:44,822 --> 01:11:45,888
My--
781
01:11:45,890 --> 01:11:48,724
My mom... watching over me.
782
01:11:50,928 --> 01:11:52,695
[clank]
783
01:11:56,801 --> 01:11:58,801
Nice shooting, Tex.
784
01:11:58,803 --> 01:12:02,971
You missed your target
by an inch, asshole.
785
01:12:02,973 --> 01:12:04,907
Thank you, Mama.
786
01:12:04,909 --> 01:12:06,909
You're protecting me.
787
01:12:06,911 --> 01:12:08,944
You're really watching me.
788
01:12:08,946 --> 01:12:11,547
You're really
watching over me.
789
01:12:11,549 --> 01:12:12,948
Protecting--
790
01:12:12,950 --> 01:12:15,651
[electricity crackling]
791
01:12:29,467 --> 01:12:30,766
[distant screaming]
792
01:12:30,768 --> 01:12:31,934
Alex!
793
01:12:31,936 --> 01:12:34,770
Let me go, goddamn it!
Let me go!
794
01:12:47,785 --> 01:12:51,887
[distant sirens blaring]
795
01:13:12,810 --> 01:13:14,676
I'm not gonna leave you.
796
01:13:14,678 --> 01:13:15,811
[engine starts]
797
01:13:18,816 --> 01:13:22,618
[chatter on radio]
798
01:13:28,092 --> 01:13:29,858
[hissing]
799
01:13:29,860 --> 01:13:31,093
[tires screech]
800
01:13:45,009 --> 01:13:46,842
Ink.
801
01:14:16,140 --> 01:14:18,106
[electricity crackling]
802
01:14:35,893 --> 01:14:38,126
[grunting]
803
01:14:46,871 --> 01:14:50,172
[squealing]
804
01:15:03,087 --> 01:15:04,152
[screams]
805
01:15:13,597 --> 01:15:15,731
I can't walk through!
806
01:15:18,002 --> 01:15:20,869
Sorry you're feeling so sick.
807
01:15:20,871 --> 01:15:23,138
You look like hell.
808
01:15:23,140 --> 01:15:25,207
You want some cough syrup?
809
01:15:26,644 --> 01:15:28,076
Fucking June.
810
01:15:30,147 --> 01:15:31,880
I can't.
811
01:15:45,729 --> 01:15:47,829
¶¶ [tense]
812
01:16:06,183 --> 01:16:08,250
They'll be coming for me.
813
01:16:10,220 --> 01:16:11,987
My life is over
because of you,
814
01:16:14,124 --> 01:16:17,225
so I'm gonna do
what I've been dying to do
815
01:16:17,227 --> 01:16:20,862
since first I laid eyes
on your unmitigated beauty.
816
01:16:21,932 --> 01:16:25,033
My dear sweet case study.
817
01:16:25,035 --> 01:16:27,202
You're going to be the most
interesting patient to look at
818
01:16:27,204 --> 01:16:30,205
underneath that straightjacket,
819
01:16:30,207 --> 01:16:32,341
underneath those scales.
820
01:16:49,693 --> 01:16:52,160
[panting]
821
01:16:52,162 --> 01:16:55,831
Let's cut you open
and see your inside parts.
822
01:16:55,833 --> 01:16:57,199
Your fish parts.
823
01:16:58,235 --> 01:16:59,901
Okay?
824
01:17:02,239 --> 01:17:04,006
Girls, you stay in this car.
825
01:17:22,226 --> 01:17:25,260
I know I'm gonna find
my goldfish in your stomach.
826
01:17:25,262 --> 01:17:27,329
But don't worry.
827
01:17:27,331 --> 01:17:32,334
I'm gonna sew you back up
with a train track of stitches.
828
01:17:35,039 --> 01:17:36,304
[buzzing]
829
01:17:36,306 --> 01:17:39,074
- [electricity crackling]
- [squealing]
830
01:17:46,283 --> 01:17:49,751
You know what they call a good
woman up here on dry land?
831
01:17:49,753 --> 01:17:50,852
A catch.
832
01:17:52,923 --> 01:17:55,857
[grunting]
833
01:17:55,859 --> 01:17:57,092
He's not here.
834
01:17:57,094 --> 01:17:58,894
He's not here.
835
01:18:03,033 --> 01:18:04,866
I lost her.
836
01:18:09,139 --> 01:18:11,306
[thunderclap]
837
01:18:38,936 --> 01:18:40,202
Oh, God.
838
01:18:42,005 --> 01:18:43,171
[grunts]
839
01:18:44,408 --> 01:18:47,175
[distant squealing]
840
01:19:04,828 --> 01:19:08,296
[metal creaking]
841
01:19:13,837 --> 01:19:15,070
[groans]
842
01:19:19,843 --> 01:19:23,311
[tuning]
843
01:19:40,197 --> 01:19:43,498
[gears grinding]
844
01:20:09,927 --> 01:20:12,227
[thunder rumbling]
845
01:20:15,165 --> 01:20:16,331
[screams]
846
01:20:18,135 --> 01:20:20,168
What's your diagnosis?
847
01:20:23,307 --> 01:20:24,906
[gunshot]
848
01:20:24,908 --> 01:20:26,908
Open the door!
Open the door, guys!
849
01:20:26,910 --> 01:20:28,443
Sandra's out there!
We have to help her!
850
01:20:28,445 --> 01:20:29,978
Go, go, go!
851
01:20:29,980 --> 01:20:32,047
[thunderclap]
852
01:20:32,049 --> 01:20:34,149
BEYER: You shot me in the hand,
you bitch!
853
01:20:34,151 --> 01:20:36,184
¶¶ [tense]
854
01:20:36,186 --> 01:20:38,353
[snarling]
855
01:20:56,139 --> 01:20:59,608
[wood cracking]
856
01:21:02,246 --> 01:21:03,311
[crash]
857
01:21:19,463 --> 01:21:21,329
[Beyer gagging]
858
01:21:23,100 --> 01:21:25,166
[gagging continues]
859
01:21:35,545 --> 01:21:36,611
[Beyer groans]
860
01:21:41,084 --> 01:21:43,585
[grunting]
861
01:21:46,390 --> 01:21:48,189
[screams]
862
01:21:49,526 --> 01:21:51,459
Oh, my God!
863
01:21:51,461 --> 01:21:54,229
I told you
to stay in the car!
864
01:21:58,468 --> 01:22:00,268
Help me!
865
01:22:08,345 --> 01:22:12,681
¶¶ [dramatic]
866
01:22:33,236 --> 01:22:36,438
LONDON: I can't open it.
Damn door's jammed!
867
01:22:36,440 --> 01:22:40,208
I can't get it open
'cause the door's jammed.
868
01:22:40,210 --> 01:22:41,376
I can't!
869
01:22:45,549 --> 01:22:49,117
Uh, guys, I need to tell you all
something really important now.
870
01:22:49,119 --> 01:22:51,586
Now's not exactly the time
to tell us your true feelings.
871
01:22:53,457 --> 01:22:55,223
We're sinking.
872
01:22:55,225 --> 01:22:57,559
My friend says Doc seals
the corpses up in the walls.
873
01:22:57,561 --> 01:23:01,396
Now's not the time to do the
imaginary friend thing, June.
874
01:23:01,398 --> 01:23:04,532
Rip open that wall
before the boat sinks.
875
01:23:15,212 --> 01:23:16,611
[screaming]
876
01:23:28,158 --> 01:23:30,158
Maybe we can swim through
the hole in the bottom?
877
01:23:30,160 --> 01:23:31,426
Swim out?
878
01:23:31,428 --> 01:23:33,428
- I can't swim.
- Neither can I.
879
01:23:33,430 --> 01:23:35,630
Becks, get your lighter out of
your pocket before it gets wet.
880
01:23:35,632 --> 01:23:37,432
Little nervous here.
881
01:23:37,434 --> 01:23:41,169
Just a little nervous
about the drowning.
882
01:23:42,639 --> 01:23:44,672
SANDRA: I saw an emergency kit
strapped to the ceiling.
883
01:23:44,674 --> 01:23:46,641
There should be
some flares in there,
884
01:23:46,643 --> 01:23:48,376
if I can find it.
885
01:23:48,378 --> 01:23:50,278
Rebecca, give me your lighter,
so we can find it.
886
01:23:50,280 --> 01:23:52,380
- No!
- Oh, God.
887
01:23:52,382 --> 01:23:53,448
[screaming]
888
01:24:02,325 --> 01:24:04,392
[yelling]
889
01:24:06,229 --> 01:24:09,297
Doc got her! No!
890
01:24:09,299 --> 01:24:11,666
[yelling]
891
01:24:14,604 --> 01:24:17,772
[hull creaking]
892
01:24:24,214 --> 01:24:25,346
Oh, fuck me.
893
01:24:38,161 --> 01:24:39,260
[screams]
894
01:24:42,365 --> 01:24:43,598
[gasping]
895
01:24:45,168 --> 01:24:46,568
[flare hissing]
896
01:24:56,446 --> 01:24:58,513
Oh, God, here we go!
897
01:25:07,691 --> 01:25:09,390
Oh, my God.
898
01:25:09,392 --> 01:25:10,792
[bones crack]
899
01:25:27,344 --> 01:25:28,676
Oh, my God!
900
01:25:35,385 --> 01:25:37,652
[gasping]
Get in here!
901
01:25:37,654 --> 01:25:39,721
Keep your heads up!
Keep your heads up!
902
01:25:41,625 --> 01:25:45,426
[hull creaking]
903
01:25:46,363 --> 01:25:47,729
[gasping]
904
01:25:47,731 --> 01:25:50,665
[screaming]
905
01:25:55,238 --> 01:25:57,739
Keep your heads above!
Keep your heads up!
906
01:25:58,808 --> 01:26:01,476
Look out for her tail!
907
01:26:01,478 --> 01:26:02,577
She's hitting the roof!
908
01:26:16,660 --> 01:26:18,726
Oh, God.
909
01:26:18,728 --> 01:26:20,728
Becky!
910
01:26:20,730 --> 01:26:21,863
Oh, Becky, no.
911
01:26:21,865 --> 01:26:24,532
Reyna, she's with her brother.
912
01:26:25,502 --> 01:26:28,636
I can see her!
She's standing with her twin!
913
01:26:28,638 --> 01:26:31,839
[Reyna crying]
914
01:26:35,545 --> 01:26:36,878
Becky!
915
01:26:38,682 --> 01:26:40,815
I love you. Wake up.
916
01:26:41,751 --> 01:26:44,619
[sobbing]
917
01:26:46,289 --> 01:26:50,391
¶¶ [somber]
918
01:27:05,575 --> 01:27:08,776
¶¶ [triumphant]
919
01:27:33,403 --> 01:27:36,404
¶¶ [gentle]
920
01:28:24,921 --> 01:28:27,055
I don't understand.
921
01:28:28,792 --> 01:28:31,859
She's saying thank you.
922
01:28:32,829 --> 01:28:33,961
How do you know?
923
01:28:41,805 --> 01:28:42,870
Wait!
924
01:28:42,872 --> 01:28:45,873
You said before that
there's girls walking around
925
01:28:45,875 --> 01:28:49,610
who don't know
that they're like you.
926
01:28:50,914 --> 01:28:52,780
Are any of us?
927
01:28:54,784 --> 01:28:56,584
Are any of us?
928
01:29:07,497 --> 01:29:11,632
[music swells]
929
01:30:21,905 --> 01:30:23,070
I'm sorry.
930
01:30:23,072 --> 01:30:25,706
I still don't know
what that means.
931
01:30:26,743 --> 01:30:28,743
She's saying, "I feel you."
932
01:30:32,982 --> 01:30:36,918
She's saying,
"I'll always feel you."
933
01:31:48,157 --> 01:31:50,224
I'm not going anywhere.
934
01:32:32,135 --> 01:32:34,702
[gagging]
935
01:32:34,704 --> 01:32:35,937
[coughs]
936
01:32:43,713 --> 01:32:44,845
[yelps]
937
01:32:47,083 --> 01:32:50,251
¶¶
72016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.