Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,933 --> 00:01:58,370
"Today's arrivals for the coronation
of King George V and Queen Mary. . .
2
00:01:58,613 --> 00:02:03,050
. . .include the regent of Carpathia,
His Highness the Grand Duke Charles.
3
00:02:03,253 --> 00:02:07,883
He will be accompanied by the present
king, his son, and the Queen Dowager.
4
00:02:08,173 --> 00:02:10,892
They will be in residence
at the Carpathian Embassy. . .
5
00:02:11,093 --> 00:02:13,891
. . .Belgrave Square, southwest. "
6
00:02:14,413 --> 00:02:15,971
Oh, law.
7
00:02:18,213 --> 00:02:21,603
You mean to say you know nothing
about Carpathia whatever?
8
00:02:21,813 --> 00:02:24,452
Don't even know where
the place is, for a start.
9
00:02:24,653 --> 00:02:25,881
How long in the Foreign Office?
10
00:02:26,093 --> 00:02:28,448
15 years. But I'm in
the Far Eastern Department.
11
00:02:28,653 --> 00:02:29,768
That's no excuse.
12
00:02:29,973 --> 00:02:33,204
What would you think if I said
that I knew nothing about Siam?
13
00:02:33,413 --> 00:02:35,131
Don't think I'd mind much.
14
00:02:35,333 --> 00:02:38,370
-That remark will get you nowhere.
-Out of this job?
15
00:02:38,573 --> 00:02:40,404
Certainly not.
16
00:02:40,653 --> 00:02:43,804
Your predecessor had a riding accident
and you are now in his saddle.
17
00:02:44,013 --> 00:02:47,972
Attached to the suite of the
Grand Duke Charles of Carpathia.
18
00:02:48,173 --> 00:02:52,644
I made jolly plans for the coronation.
And I don't speak a word of Carpathian.
19
00:02:52,853 --> 00:02:56,812
That's all right. They're
excessively proud of their English.
20
00:02:57,973 --> 00:02:59,406
Now, look here, Northbrook.
21
00:03:02,053 --> 00:03:03,122
Carpathia.
22
00:03:03,333 --> 00:03:06,245
A mixed German-Slav population
of 111/2 millions.
23
00:03:06,493 --> 00:03:08,768
The most efficient railways
in the Balkans. . .
24
00:03:08,973 --> 00:03:11,612
. . .and the fourth largest
army in Europe.
25
00:03:11,813 --> 00:03:14,850
So delicately poised is the balance
of power right now. . .
26
00:03:15,053 --> 00:03:19,569
. . .that the secession of this
from this. . .
27
00:03:19,773 --> 00:03:23,049
. . .to that. . .
28
00:03:23,253 --> 00:03:27,007
. . .would make the aggressor
strong enough to start his war.
29
00:03:27,213 --> 00:03:30,444
I presume even in the Far Eastern
Department they have some idea. . .
30
00:03:30,653 --> 00:03:33,008
. . .who that aggressor
would be likely to be.
31
00:03:33,213 --> 00:03:34,202
Kaiser Bill.
32
00:03:34,413 --> 00:03:36,973
Precisely. Kaiser Bill.
33
00:03:37,893 --> 00:03:42,045
They should've left the station
by now. Get along to their embassy.
34
00:03:43,573 --> 00:03:45,768
Yes, by Jove! Here they are.
35
00:03:47,013 --> 00:03:50,289
There, Northbrook.
There is your future charge.
36
00:03:50,533 --> 00:03:51,727
Who's the boy?
37
00:03:51,933 --> 00:03:55,323
The king, of course. The regent's son.
Don't you know anything?
38
00:03:55,533 --> 00:03:59,082
Unhappily, the boy is pro-German.
A cousin of the Kaiser.
39
00:03:59,293 --> 00:04:03,571
In 18 months when he comes to power,
we shall have to look out for trouble.
40
00:04:03,973 --> 00:04:06,043
That's the Queen Dowager beside him.
41
00:04:06,293 --> 00:04:08,932
The boy's grandmother,
the regent's mother-in-law.
42
00:04:09,133 --> 00:04:11,693
Quite a formidable old lady.
43
00:04:12,133 --> 00:04:13,566
And there is the regent.
44
00:04:14,493 --> 00:04:17,963
A character, Northbrook,
definitely a character.
45
00:04:21,493 --> 00:04:25,247
By the way, Grand Ducal Highness,
not Serene.
46
00:04:26,093 --> 00:04:30,689
And all for formalities,
backing out, all that sort of thing. . .
47
00:04:30,893 --> 00:04:32,406
. . .he's very touchy about that.
48
00:04:32,653 --> 00:04:35,121
He's a very touchy
proposition altogether. . .
49
00:04:35,333 --> 00:04:37,688
. . .but a very vital one.
50
00:04:37,933 --> 00:04:41,528
He must not, by one jot
or one tittle, be offended.
51
00:04:41,733 --> 00:04:46,011
You are the instrument chosen by fate
and by me to see to that happy result.
52
00:04:46,213 --> 00:04:49,285
Tonight, entertain him.
The opera, whatever he wishes.
53
00:04:49,533 --> 00:04:50,886
The opera? I say.
54
00:04:51,093 --> 00:04:54,403
I said, Northbrook,
whatever he wishes.
55
00:05:10,533 --> 00:05:12,922
-Who is it?
-Miss Marina, you'll be late.
56
00:05:13,133 --> 00:05:15,249
-What?
-Principals to meet the royal party.
57
00:05:15,493 --> 00:05:17,882
Miss Springfield's lining them up now.
58
00:05:18,093 --> 00:05:20,732
-My shoulder thing is busted.
-Keep still.
59
00:05:20,933 --> 00:05:25,051
-What party?
-That Carpathian lot in the royal box.
60
00:05:25,253 --> 00:05:27,005
Oh, gosh.
61
00:05:28,613 --> 00:05:31,332
You'll be all right, dear,
only hurry.
62
00:05:37,413 --> 00:05:40,166
Quickly, quickly, everyone into line.
He's coming.
63
00:05:41,213 --> 00:05:42,089
Quickly.
64
00:05:42,293 --> 00:05:44,284
Quiet, everyone! Into line.
He's coming.
65
00:05:44,493 --> 00:05:45,642
-Who's missing?
-Elsie Marina.
66
00:05:45,853 --> 00:05:48,890
Can't that girl ever make
an entrance on time?
67
00:05:49,093 --> 00:05:51,812
Chorus, into your groups.
You're to be seen, not heard.
68
00:05:52,013 --> 00:05:53,287
And principals. . .
69
00:05:53,533 --> 00:05:55,922
. . .you're not to speak unless
directly addressed.
70
00:05:56,133 --> 00:05:58,806
Should that privilege be yours,
the regent is to be addressed. . .
71
00:05:59,013 --> 00:06:01,891
. . .as Your Grand Ducal Highness.
72
00:06:09,653 --> 00:06:11,803
May I present Miss Maisie Springfield?
73
00:06:12,013 --> 00:06:14,288
I know Miss Springfield.
We're old friends.
74
00:06:14,533 --> 00:06:15,488
Grand Ducal Highness.
75
00:06:15,693 --> 00:06:18,605
What a charming character
is this coconut girl.
76
00:06:18,813 --> 00:06:21,202
I'm happy to hear you say so.
77
00:06:21,413 --> 00:06:25,372
It is a character that goes deeper
than most in musical comedy.
78
00:06:25,613 --> 00:06:26,807
Yes, indeed, quite so.
79
00:06:27,013 --> 00:06:30,767
I've been anxious to find a role
which offered an emotional challenge.
80
00:06:30,973 --> 00:06:32,406
And most charming it is.
81
00:06:32,653 --> 00:06:36,487
I began to fear we had lost
the gay person I knew in Paris.
82
00:06:36,693 --> 00:06:40,083
-How gracious of you, sir, to remember.
-I look forward to. . . .
83
00:06:40,293 --> 00:06:43,888
-And this, I take it, is our hero.
-I'm most honored to meet Your. . .
84
00:06:44,093 --> 00:06:45,208
. . .Grand Ducal Highness.
85
00:06:45,413 --> 00:06:49,929
I trust Lord Percy will manage
to extricate himself from his impasse?
86
00:06:50,133 --> 00:06:52,772
Oh, yes, indeed, sir,
as you'll see, I hope.
87
00:06:52,973 --> 00:06:55,646
-How do you do?
-Mr. Tim Thorne LeStrange.
88
00:06:56,293 --> 00:06:59,683
-Gosh, what do I do?
-Just take his hand and curtsy.
89
00:07:00,173 --> 00:07:02,289
-What's he, a king or something?
-Regent.
90
00:07:02,533 --> 00:07:05,969
-What's that?
-King's understudy, but he's always on.
91
00:07:06,173 --> 00:07:07,288
Regent.
92
00:07:08,533 --> 00:07:10,091
-How do you do?
-Good evening.
93
00:07:10,413 --> 00:07:11,812
Miss Betty Boot.
94
00:07:12,013 --> 00:07:15,483
Most charming. Delightful.
Such pretty music, did you think so?
95
00:07:15,693 --> 00:07:17,331
Oh, I did. Yes, sir.
96
00:07:18,053 --> 00:07:22,046
It's a good play.
It goes a little deeper, I think.
97
00:07:22,253 --> 00:07:25,290
-Oh, yes, sir. Rather, sir.
-Charming disguises.
98
00:07:25,493 --> 00:07:28,485
-Mr. Dan Lipino.
-Most amusing.
99
00:07:28,693 --> 00:07:30,285
Miss Maggie Cooper.
100
00:07:30,533 --> 00:07:34,367
Most agreeable. Such a strong
and original story, don't you think?
101
00:07:34,613 --> 00:07:36,604
Oh, yes, sir. We all love it.
102
00:07:36,813 --> 00:07:39,885
It offers an emotional challenge, no?
103
00:07:40,093 --> 00:07:41,924
Oh, yes, sir. Like anything.
104
00:07:46,413 --> 00:07:48,768
-Do I say anything?
-Just, "How do you do?"
105
00:07:48,973 --> 00:07:52,249
-What if he says something?
-Say something back. Get in line.
106
00:07:52,493 --> 00:07:55,087
Mr. Arthur Lucas.
Miss Fanny Trehan.
107
00:07:55,293 --> 00:07:57,966
-How do you do?
-Miss Elsie Marina.
108
00:07:58,173 --> 00:08:01,085
And the little American friend
of our heroine.
109
00:08:01,293 --> 00:08:03,523
-How do you do?
-How do you do, Your Regent?
110
00:08:05,053 --> 00:08:08,932
-The damage, I trust, can be mended?
-Oh, yes. I can fix it with a pin.
111
00:08:09,133 --> 00:08:12,330
A pin. Has no one a pin?
I'd be happy to assist you.
112
00:08:12,573 --> 00:08:16,930
-No, Your Regency.
-Charming. Most delightful.
113
00:08:17,253 --> 00:08:21,565
Well, good night. Perhaps better not
tempt Providence again.
114
00:08:22,293 --> 00:08:25,763
Well, good night, ladies and. . . .
115
00:08:26,053 --> 00:08:27,532
Good night.
116
00:08:31,333 --> 00:08:34,484
I'm very pleased.
Really, very pleased.
117
00:08:34,813 --> 00:08:38,647
So many doors. Like an audience
with the Japanese emperor.
118
00:08:39,013 --> 00:08:41,811
Alas, the foreign secretary awaits me.
119
00:08:42,013 --> 00:08:45,289
What a shame you couldn't stay
and see our lovely wedding scene.
120
00:08:45,493 --> 00:08:48,007
Perhaps another visit from
Your Serene Highness?
121
00:08:52,933 --> 00:08:57,085
He's not Serene! He has not been
serene since he was regent.
122
00:08:57,613 --> 00:08:59,888
All right, he's gone.
Come on, get on with it.
123
00:09:05,613 --> 00:09:07,490
I'm terribly sorry for being so late.
124
00:09:07,693 --> 00:09:09,172
That I'm prepared to forgive.
125
00:09:09,373 --> 00:09:13,412
But not your disgracing us all
in front of my dear friend the regent.
126
00:09:13,653 --> 00:09:16,167
-It could happen to anyone.
-It could happen to anyone.
127
00:09:16,373 --> 00:09:20,048
That's what makes it so funny
that it always seems to happen to you.
128
00:09:20,373 --> 00:09:24,082
What did you think of him?
Don't you think he's rather a dream?
129
00:09:25,173 --> 00:09:27,323
-"A dream," she says.
-She knows better.
130
00:09:33,253 --> 00:09:35,847
If those are your wishes,
they will be carried out.
131
00:09:36,053 --> 00:09:38,567
If you please, Mr. Northbrook.
132
00:09:44,253 --> 00:09:45,049
Come in.
133
00:09:45,253 --> 00:09:46,811
Miss Marina, a letter.
134
00:09:47,013 --> 00:09:50,369
I say, by Jove,
you look absolutely stunning!
135
00:09:50,573 --> 00:09:52,370
Oh, go away.
136
00:09:53,893 --> 00:09:55,372
Good evening, my lord.
137
00:09:57,733 --> 00:09:58,848
Miss Marina.
138
00:09:59,053 --> 00:10:00,566
Miss Marina.
139
00:10:01,493 --> 00:10:02,608
Else?
140
00:10:06,373 --> 00:10:07,965
-Have I too much rouge on?
-For what?
141
00:10:08,173 --> 00:10:11,324
-Romano's.
-That's all right for pink shades.
142
00:10:11,533 --> 00:10:13,364
-Private rooms?
-Certainly not.
143
00:10:13,613 --> 00:10:15,171
-Come on, Betty.
-Who are they?
144
00:10:15,373 --> 00:10:17,523
We don't know their names, dear.
145
00:10:17,733 --> 00:10:18,722
Don't be late.
146
00:10:18,933 --> 00:10:21,527
-They're okay. They're Life Guards.
-Come on.
147
00:10:21,733 --> 00:10:25,169
-We have to be in our places at 7 a.m.
-Seven?
148
00:10:25,373 --> 00:10:29,764
-But the procession starts at 9:30.
-That's what it says in the papers.
149
00:10:30,053 --> 00:10:32,692
-What is that?
-The prop man gave it to me.
150
00:10:32,893 --> 00:10:35,168
I'll make sure she gets there on time.
151
00:10:35,573 --> 00:10:38,167
I wouldn't miss the coronation
for all the guards.
152
00:10:38,373 --> 00:10:42,048
I say, by Jove,
you look absolutely stunning.
153
00:10:43,533 --> 00:10:45,330
Good night. Don't wait for us.
154
00:10:45,573 --> 00:10:47,882
Thanks, dear. Good night.
So long, Else.
155
00:10:49,253 --> 00:10:51,687
-What's that?
-Come here.
156
00:10:52,413 --> 00:10:53,732
Listen.
157
00:10:53,933 --> 00:10:55,730
"His Grand Ducal Highness. . .
158
00:10:55,933 --> 00:10:59,642
. . .the Grand Duke Charles,
Prince Regent of Carpathia. . .
159
00:10:59,853 --> 00:11:03,607
. . .requests Miss Elsie Marina's
company at supper this evening. . .
160
00:11:03,813 --> 00:11:06,247
. . .June 21, 1911 at 12 midnight. . .
161
00:11:06,493 --> 00:11:08,882
. . .at Carpathian Embassy. . .
162
00:11:09,093 --> 00:11:12,051
. . .46 Belgrave Square. "
Is it a joke?
163
00:11:12,253 --> 00:11:16,041
"The honorable Peter Northbrook
will be at the theater at 11: 15. . .
164
00:11:16,253 --> 00:11:19,086
. . .to escort Miss Marina
to the embassy. "
165
00:11:20,133 --> 00:11:21,725
You're in, dear.
166
00:11:23,333 --> 00:11:25,688
Gosh, I don't have a thing to wear.
167
00:11:34,173 --> 00:11:37,563
Please, ladies, please.
Time is getting short.
168
00:11:37,773 --> 00:11:40,367
-This won't do.
-I think this one's the best. Honest.
169
00:11:40,613 --> 00:11:43,605
Who else will be at the party
besides His Majesty?
170
00:11:43,813 --> 00:11:47,123
-His Majesty?
-Yes, that grand duke.
171
00:11:47,333 --> 00:11:49,369
Oh, my dear, you quite startled me.
172
00:11:49,613 --> 00:11:52,685
Miss Marina, I think
before you meet the regent again. . .
173
00:11:52,893 --> 00:11:54,929
. . .you should learn
the correct form of address.
174
00:11:55,133 --> 00:11:59,331
Otherwise there may be a few
petits moments d'embarras.
175
00:11:59,573 --> 00:12:00,722
I just hate that.
176
00:12:00,933 --> 00:12:04,892
Your host is correctly addressed
as Your Grand Ducal Highness or sir.
177
00:12:05,093 --> 00:12:09,166
As a prince of Hungary before his
marriage to the queen of Carpathia. . .
178
00:12:09,373 --> 00:12:13,366
. . .he is correctly entitled to the
appellation of lmperial and Royal.
179
00:12:13,893 --> 00:12:15,963
At that time,
by his own request. . .
180
00:12:16,173 --> 00:12:19,006
. . .Serene Highness was continued
until he became regent.
181
00:12:19,213 --> 00:12:21,568
I don't know what
you're talking about.
182
00:12:21,773 --> 00:12:24,128
It's most important that you should.
183
00:12:24,333 --> 00:12:27,609
I don't even know who you are,
much less who he is.
184
00:12:27,813 --> 00:12:31,249
I'm His Grand Ducal Highness's equerry
and the deputy head. . .
185
00:12:31,493 --> 00:12:34,565
. . .of the Far Eastern Department
of the Foreign Office.
186
00:12:34,773 --> 00:12:38,732
Deputy head of the Far Eastern
Department. Imagine.
187
00:12:38,933 --> 00:12:40,286
I still don't know anything.
188
00:12:40,533 --> 00:12:43,809
I mean, Royal and lmperial.
Isn't one enough?
189
00:12:44,013 --> 00:12:46,686
It all goes back
to the Holy Roman Empire.
190
00:12:46,893 --> 00:12:51,523
The grand duke is a nephew by marriage
of the Emperor Franz Josef of Austria.
191
00:12:51,973 --> 00:12:53,565
No wisecracks about Austria.
192
00:12:53,773 --> 00:12:56,606
I sincerely hope no wisecracks
about anything.
193
00:12:56,813 --> 00:13:00,328
In these troubled times the lightest
remark can have bad repercussions.
194
00:13:00,573 --> 00:13:04,282
I can see the history books:
The War of Elsie's Remark.
195
00:13:04,533 --> 00:13:06,012
How's the you-know-what?
196
00:13:06,213 --> 00:13:09,364
It's wonderful over the you-know-what.
You can come out.
197
00:13:12,733 --> 00:13:15,008
-Well?
-Very nice.
198
00:13:15,213 --> 00:13:16,487
Is that all you can say?
199
00:13:16,693 --> 00:13:17,887
Very nice, indeed.
200
00:13:18,093 --> 00:13:20,653
Miss Marina, there is
one other small point.
201
00:13:20,853 --> 00:13:25,085
In conversation with royalty,
only speak when you're addressed.
202
00:13:26,293 --> 00:13:28,761
-What?
-Wait for the cue before you speak.
203
00:13:28,973 --> 00:13:31,965
Good night, Mr. Northbrook.
Good night. I won't wait up.
204
00:13:32,173 --> 00:13:35,131
Sure he hasn't got me mixed up
with Maisie Springfield?
205
00:13:35,333 --> 00:13:38,006
He's a very dear friend of hers,
she tells us.
206
00:13:38,213 --> 00:13:39,805
I'm quite sure of that.
207
00:13:40,013 --> 00:13:42,481
Why me? I just have that bit
in the second act.
208
00:13:42,693 --> 00:13:44,046
That's the bit he liked.
209
00:13:44,253 --> 00:13:46,926
But why me?
I wonder why he wants me.
210
00:13:47,413 --> 00:13:48,892
Tough question, all right.
211
00:13:49,093 --> 00:13:52,722
Don't forget tomorrow morning.
Must leave here sharp at 6:20.
212
00:13:52,933 --> 00:13:55,003
So don't be too late. Good night.
213
00:13:55,333 --> 00:13:56,561
Be good.
214
00:14:06,573 --> 00:14:07,642
Gosh!
215
00:14:07,853 --> 00:14:10,162
This is the first time
I've seen an embassy.
216
00:14:10,373 --> 00:14:11,249
Surely not.
217
00:14:11,493 --> 00:14:14,883
After all, there are nine embassies
in London at present.
218
00:14:16,213 --> 00:14:18,807
Anyway, it's the first time
I've ever been. . .
219
00:14:19,013 --> 00:14:20,924
. . .inside one.
220
00:14:22,213 --> 00:14:23,805
Gosh!
221
00:14:24,693 --> 00:14:26,411
This is really something.
222
00:14:27,213 --> 00:14:28,362
Something.
223
00:14:28,573 --> 00:14:30,803
This hallway and everything.
224
00:14:31,933 --> 00:14:34,731
Personally, I find the decorations
a little vulgar.
225
00:14:35,573 --> 00:14:38,849
Well, all I can say is,
give me vulgarity!
226
00:14:39,333 --> 00:14:42,006
We needn't have hurried.
We're the first ones.
227
00:14:43,413 --> 00:14:45,369
-This way, Miss Marina.
-Upstairs?
228
00:14:45,613 --> 00:14:47,604
What's the idea,
a supper party upstairs?
229
00:14:47,813 --> 00:14:50,088
Well, it's quite an informal party.
230
00:14:50,893 --> 00:14:53,532
But think about bringing the food
from the kitchen.
231
00:14:53,733 --> 00:14:56,406
I fancy it'll be a cold supper,
Miss Marina.
232
00:14:56,653 --> 00:15:00,089
They still have to carry it up.
Is his wife going to be here?
233
00:15:00,293 --> 00:15:04,684
No. Her late Majesty passed over,
as they say, some 10 years ago.
234
00:15:04,893 --> 00:15:07,532
-lf you should meet the Queen Dowager--
-Another one?
235
00:15:07,733 --> 00:15:10,167
She is addressed as
Your Majesty or ma'am.
236
00:15:10,373 --> 00:15:12,682
-The young king, the regent's son--
-Oh, no.
237
00:15:12,893 --> 00:15:17,648
It's unlikely that you will meet him,
but he is Your Majesty or sir.
238
00:15:17,893 --> 00:15:20,965
I'm shaking.
This is worse than a first night.
239
00:15:23,733 --> 00:15:25,928
We're still the first ones,
aren't we?
240
00:15:26,133 --> 00:15:28,806
Gee, this is all right too, isn't it?
241
00:15:29,533 --> 00:15:32,047
-Is that the dining room in there?
-No.
242
00:15:35,533 --> 00:15:38,127
-Well, is it in there?
-No.
243
00:15:40,493 --> 00:15:42,370
-There, then?
-No.
244
00:15:42,773 --> 00:15:44,001
Well, where is it?
245
00:15:48,773 --> 00:15:50,968
Incidentally, where is His Regency?
246
00:15:51,173 --> 00:15:52,686
His Grand Ducal Highness.
247
00:15:52,893 --> 00:15:54,690
All right, but where is he?
248
00:15:54,893 --> 00:15:57,407
He was called away
to an important meeting.
249
00:16:30,853 --> 00:16:32,605
Two places!
250
00:16:32,813 --> 00:16:34,007
Not in front of them.
251
00:16:34,213 --> 00:16:36,169
I know, but two places?
252
00:16:44,693 --> 00:16:47,253
Please control yourself.
There's no need for panic.
253
00:16:47,493 --> 00:16:51,122
This is a plot, isn't it?
Supper for two, you knew all the time!
254
00:16:51,333 --> 00:16:55,485
I did have an idea when I received
the grand duke's instructions--
255
00:16:55,693 --> 00:16:57,285
There's a word for what you are. . .
256
00:16:57,533 --> 00:17:00,764
. . .and it's not deputy head
of the Far Eastern Department.
257
00:17:00,973 --> 00:17:02,804
Do not leap to conclusions.
258
00:17:03,013 --> 00:17:06,323
I don't have to leap to conclusions.
I'm walking straight out!
259
00:17:06,573 --> 00:17:09,326
Why panic over a harmless
t๏ฟฝte-๏ฟฝ-t๏ฟฝte supper?
260
00:17:09,573 --> 00:17:14,124
I know all about harmless suppers.
I've had to fight my way out of a few.
261
00:17:14,333 --> 00:17:17,609
"Champagne?" and "I hope you
like caviar. Something cold. . .
262
00:17:17,813 --> 00:17:19,849
. . .because we don't want
servants around.
263
00:17:20,053 --> 00:17:22,806
It's more fun serving ourselves,
don't you think?"
264
00:17:23,013 --> 00:17:25,607
And then after supper,
"You must be tired.
265
00:17:25,813 --> 00:17:28,327
Why don't you put your feet
up on this sofa?"
266
00:17:28,573 --> 00:17:29,688
No, I know every move.
267
00:17:29,893 --> 00:17:32,566
You're confusing this
with a private room at Romano's.
268
00:17:32,773 --> 00:17:36,004
What's the difference,
except the longer run to the door?
269
00:17:36,213 --> 00:17:39,091
A duke can run just as fast
as the next man.
270
00:17:39,293 --> 00:17:41,648
Oh, please, please, Miss Marina.
Pas devant.
271
00:17:41,853 --> 00:17:44,811
Don't give me that pas devant stuff.
Make an excuse.
272
00:17:45,013 --> 00:17:46,412
My aunt's ill or something.
273
00:17:46,653 --> 00:17:48,609
I'm awfully sorry, really. Goodbye!
274
00:17:48,813 --> 00:17:50,769
Oh, please, please, Miss Marina.
275
00:17:50,973 --> 00:17:53,646
Do you want to get me
and the Foreign Office in trouble?
276
00:17:53,853 --> 00:17:55,002
Since you asked, yes.
277
00:17:55,213 --> 00:17:58,364
You don't want to insult
the grand duke. Have supper with him.
278
00:17:58,573 --> 00:18:00,928
He's a most charming
conversationalist.
279
00:18:01,133 --> 00:18:05,206
After supper, all you have to say is,
"It's been delightful, now I must go. "
280
00:18:05,413 --> 00:18:06,687
That's a swell exit line.
281
00:18:06,893 --> 00:18:10,363
But can you guarantee the exit?
This is a Balkan grand duke.
282
00:18:10,573 --> 00:18:12,484
-Educated in England.
-That's what I mean.
283
00:18:12,693 --> 00:18:14,206
No. Listen, please.
284
00:18:14,573 --> 00:18:16,245
Miss Marina, please.
285
00:18:16,893 --> 00:18:19,248
Suppose I guarantee your exit,
as you call it.
286
00:18:19,493 --> 00:18:23,486
Suppose after supper I come in
with a message from a hospital. . .
287
00:18:23,693 --> 00:18:26,412
. . .where your aunt has been taken
after an accident?
288
00:18:26,613 --> 00:18:30,686
Well, I don't know.
No, I don't think so at all.
289
00:18:30,893 --> 00:18:32,929
Why, thank you.
290
00:18:33,493 --> 00:18:36,690
How do you do? So good of you to come
at such short notice!
291
00:18:36,893 --> 00:18:40,249
-That's all right, Your Regency.
-Grand Ducal!
292
00:18:40,493 --> 00:18:42,324
That's all right, Your Grand Ducal.
293
00:18:42,573 --> 00:18:44,689
Highness. Grand Ducal Highness.
294
00:18:44,893 --> 00:18:46,087
Oh, the hell with it.
295
00:18:46,293 --> 00:18:47,931
I apologize for being late.
296
00:18:48,133 --> 00:18:51,569
The crowds are gathering
and my motor was held up.
297
00:18:51,773 --> 00:18:55,129
-That's all right.
-I suppose you're ready to rest.
298
00:18:55,333 --> 00:18:57,403
-We have a full day ahead.
-Indeed.
299
00:18:57,653 --> 00:19:01,931
The carriage leaves for Buckingham
Palace at 9:00. Be here at 8:20.
300
00:19:02,133 --> 00:19:05,364
Very good, sir.
Good night, Your Grand Ducal Highness.
301
00:19:23,293 --> 00:19:25,090
Were you surprised
to get my invitation?
302
00:19:25,293 --> 00:19:28,683
I'll say I was. I was so surprised,
I didn't think you meant me.
303
00:19:28,893 --> 00:19:30,212
Of course I meant you.
304
00:19:30,413 --> 00:19:32,927
I had your name carefully down
on my program.
305
00:19:33,133 --> 00:19:36,091
In matters of this kind,
I'm most methodical.
306
00:19:36,293 --> 00:19:38,284
Who did you think I meant, if not you?
307
00:19:38,533 --> 00:19:40,603
Well, Maisie Springfield?
308
00:19:40,813 --> 00:19:44,886
Oh, no! Maisie Springfield.
She's quite what I would call old hat.
309
00:19:45,093 --> 00:19:47,527
Oh, and am I what you call new hat?
310
00:19:47,733 --> 00:19:50,327
Excellent, Miss. . . .
Miss. . . .
311
00:19:50,733 --> 00:19:53,008
You don't have your program handy.
312
00:19:54,053 --> 00:19:56,886
-Capital. Most amusing.
-Elsie Marina's my name.
313
00:19:57,093 --> 00:19:58,003
How stupid of me.
314
00:19:58,213 --> 00:20:01,603
That's my stage name, Elsie Marina.
My dad was a Marine.
315
00:20:01,813 --> 00:20:03,690
My real name is Elsie Stolzenburg.
316
00:20:05,253 --> 00:20:06,481
Indeed?
317
00:20:06,893 --> 00:20:09,851
I decided to change it when
I decided to stay in England.
318
00:20:10,053 --> 00:20:13,409
You see, the company I came
over with from the States. . .
319
00:20:13,613 --> 00:20:16,605
-. . .they got stranded in York.
-In the Strand, really?
320
00:20:16,813 --> 00:20:20,408
Let's all go down the StrandHave a banana
321
00:20:21,093 --> 00:20:24,210
Most amusing!
You like caviar, I hope?
322
00:20:24,413 --> 00:20:25,482
Oh, yes.
323
00:20:25,693 --> 00:20:30,369
I ordered a cold supper so we can serve
ourselves. That's so much more fun.
324
00:20:30,613 --> 00:20:32,012
Yes, much more fun.
325
00:20:32,213 --> 00:20:36,172
-That is a charming dress.
-Well, it's very old, I'm afraid.
326
00:20:36,613 --> 00:20:38,205
You like vodka?
327
00:20:38,413 --> 00:20:40,404
I've never tried it. I don't think--
328
00:20:40,653 --> 00:20:43,326
But you must.
This is very special.
329
00:20:46,373 --> 00:20:47,772
Cheerio.
330
00:20:49,733 --> 00:20:51,644
Oh, no, no. Not to sip like that.
331
00:20:51,853 --> 00:20:54,162
You'll make yourself,
as you say, tiddly.
332
00:20:54,373 --> 00:20:57,251
Like this, and then it has
no dangerous effect.
333
00:21:00,893 --> 00:21:02,212
No more, please.
334
00:21:02,413 --> 00:21:04,290
One more will not hurt a fly.
335
00:21:04,493 --> 00:21:07,212
Maybe, but you know what they say:
Drunk as a fly.
336
00:21:07,413 --> 00:21:09,369
That is really quite excellent.
337
00:21:09,613 --> 00:21:12,366
I can see you have
a witty little tongue.
338
00:21:12,613 --> 00:21:13,568
I have?
339
00:21:13,773 --> 00:21:16,731
Hurt a fly, drunk as a fly.
I must remember that.
340
00:21:16,933 --> 00:21:19,731
I really shouldn't bother
Your Grand Ducal--
341
00:21:20,093 --> 00:21:21,412
Cheerio.
342
00:21:26,373 --> 00:21:27,806
What is the matter?
343
00:21:28,213 --> 00:21:30,681
That time I burnt
my witty little tongue.
344
00:21:31,373 --> 00:21:33,011
That is very sad.
345
00:21:33,213 --> 00:21:36,205
I'm quite delighted you're here,
Miss Marina.
346
00:21:36,413 --> 00:21:38,165
-I hope you are too.
-Enraptured.
347
00:21:38,373 --> 00:21:40,045
Now, will you sit here?
348
00:21:43,093 --> 00:21:45,323
-Champagne?
-Yes.
349
00:21:54,333 --> 00:21:58,121
There. Now we are to ourselves.
350
00:22:04,573 --> 00:22:07,849
Good. You will forgive me
if I don't join you for the minute.
351
00:22:08,053 --> 00:22:12,126
I've already had dinner, and I have
some business to attend to.
352
00:22:19,053 --> 00:22:21,772
It turned quite warm all of a sudden,
hasn't it?
353
00:22:24,893 --> 00:22:26,645
I wasn't addressed.
354
00:22:26,853 --> 00:22:28,445
Give me the ambassador.
355
00:22:28,653 --> 00:22:30,564
Very well, then wake him.
356
00:22:31,813 --> 00:22:34,566
Oh, ambassador, you were asleep?
How sad.
357
00:22:34,773 --> 00:22:37,606
I had an interview
with the foreign secretary.
358
00:22:37,813 --> 00:22:41,044
It concerned my having ordered
the arrest of Wolfstein.
359
00:22:41,253 --> 00:22:44,051
Sir Edward is disturbed
that we have not been able. . .
360
00:22:44,253 --> 00:22:47,370
. . .to think of a charge,
which makes it awkward.
361
00:22:47,613 --> 00:22:49,763
Yes, it was careless of me, I admit. . .
362
00:22:49,973 --> 00:22:52,726
. . .but I've been busy all evening.
363
00:22:53,773 --> 00:22:57,652
Yes, yes, you can speak freely.
There is no one here.
364
00:22:58,533 --> 00:23:01,366
Un-Carpathian activities?
365
00:23:01,853 --> 00:23:03,969
Yes, that would be amusing.
366
00:23:04,173 --> 00:23:06,243
What has chiefly disturbed
Sir Edward. . .
367
00:23:06,493 --> 00:23:09,530
. . .is the fact that these
stupid Americans have protested.
368
00:23:09,733 --> 00:23:13,203
Some nonsense about political freedom
and democratic rights.
369
00:23:13,413 --> 00:23:16,564
You know what children Americans are
in matters of this kind.
370
00:23:16,773 --> 00:23:21,051
Their diplomacy makes me think
of the Minotaur legend reversed.
371
00:23:21,253 --> 00:23:24,802
The bull chasing Theseus
through the labyrinth.
372
00:23:27,133 --> 00:23:31,570
A steam traction engine
in Hampton Court maze!
373
00:23:34,733 --> 00:23:37,406
Excellent! What?
374
00:23:37,653 --> 00:23:39,962
The British will be more sensible.
375
00:23:40,173 --> 00:23:43,324
They'll wait until after the trial
and then protest.
376
00:23:43,653 --> 00:23:47,248
But when will these crazy Americans
grow up?
377
00:23:47,493 --> 00:23:50,849
Yes, we will talk tomorrow.
Good night.
378
00:23:54,693 --> 00:23:56,763
Well, well, and how is everything?
379
00:23:56,973 --> 00:23:58,201
Just dandy.
380
00:23:58,413 --> 00:24:01,723
I see you have already served yourself.
How remiss of me.
381
00:24:01,933 --> 00:24:03,491
Oh, I prefer it this way.
382
00:24:03,693 --> 00:24:05,809
Splendid. Well, cheerio.
383
00:24:06,013 --> 00:24:07,526
Mud in your eye.
384
00:24:07,733 --> 00:24:10,566
What a priceless expression!
Where did you learn it?
385
00:24:10,773 --> 00:24:12,604
-In America.
-Have you been there?
386
00:24:12,813 --> 00:24:15,486
-I was born there. I am American.
-Are you, indeed?
387
00:24:15,693 --> 00:24:17,888
Yes, Your Grand Ducal,
that's just what I am.
388
00:24:18,093 --> 00:24:20,402
I must make another telephone call.
389
00:24:20,613 --> 00:24:23,730
It's quite all right.
I just adore my own company.
390
00:24:26,173 --> 00:24:28,641
Connect me with the French ambassador.
391
00:24:28,853 --> 00:24:32,926
He's still be at the reception?
I'll try later.
392
00:24:34,613 --> 00:24:36,922
To President Taft.
393
00:24:39,813 --> 00:24:42,725
I said, to President Taft.
394
00:24:45,893 --> 00:24:47,929
To President Taft.
395
00:24:51,693 --> 00:24:55,242
So I wasn't addressed. Who cares?
396
00:24:56,653 --> 00:24:58,530
The bull in the labyrinth.
397
00:24:58,733 --> 00:25:01,372
Who the heck's Theseus anyway?
398
00:25:01,693 --> 00:25:05,083
Protest? I should darn well think
they would protest.
399
00:25:05,293 --> 00:25:07,682
Arresting people that way.
400
00:25:09,773 --> 00:25:11,764
Disgraceful.
401
00:25:12,173 --> 00:25:15,563
Oh, Miss Marina, won't you have
some champagne?
402
00:25:15,773 --> 00:25:19,322
I don't know, Your Grand Ducal.
You really think I ought?
403
00:25:19,573 --> 00:25:22,167
Well, maybe just a sip.
404
00:25:22,373 --> 00:25:25,206
Maybe just a teeny. . . .
405
00:25:28,653 --> 00:25:30,371
You said something?
406
00:25:31,133 --> 00:25:34,808
Oh, no. Just playing a little game
over here all by myself.
407
00:25:35,013 --> 00:25:37,004
Good. Cheerio.
408
00:25:37,213 --> 00:25:39,010
Down the hatch.
409
00:25:41,613 --> 00:25:44,650
Why was I not informed
of Wolfstein's arrest?
410
00:25:45,293 --> 00:25:47,488
Why was I left to learn it
from the papers?
411
00:25:47,693 --> 00:25:49,729
There was no need to inform you.
412
00:25:49,933 --> 00:25:52,003
No need to inform the king?!
413
00:25:53,373 --> 00:25:55,489
May I present Miss Elsie Marina.
414
00:25:55,693 --> 00:25:58,491
Good evening. Delightful to meet you.
Won't you sit down?
415
00:25:58,693 --> 00:26:02,049
-By whose orders was he arrested?
-By mine, of course.
416
00:26:02,733 --> 00:26:04,963
He must be released immediately.
417
00:26:05,973 --> 00:26:08,851
You may be a real king very soon,
but for the moment. . .
418
00:26:09,053 --> 00:26:12,363
. . .I'm still the ruler of Carpathia
and of yourself.
419
00:26:12,573 --> 00:26:14,006
Go to your room.
420
00:26:14,613 --> 00:26:16,649
Go to your room at once.
421
00:26:23,853 --> 00:26:27,129
Good night, Miss Marina.
It has been a great pleasure.
422
00:26:27,333 --> 00:26:29,244
Good night, Your Highness.
Majesty.
423
00:26:32,973 --> 00:26:34,486
Colonel Hoffman.
424
00:26:37,253 --> 00:26:39,562
See if the king is in his bedroom
and lock him in.
425
00:26:39,773 --> 00:26:40,649
Also, most important.
426
00:26:40,853 --> 00:26:44,892
Put no calls through to him, inward
or outward, until further notice.
427
00:26:45,333 --> 00:26:48,484
Understood. Will you hold on
a moment, sir?
428
00:26:51,373 --> 00:26:55,651
Her Majesty has just come in
and intends to say good night.
429
00:26:56,053 --> 00:26:58,408
I see. Very well.
430
00:26:58,733 --> 00:27:02,282
The Queen Dowager has returned
from St. James' palace early.
431
00:27:02,533 --> 00:27:04,410
She's coming up for a moment.
432
00:27:04,653 --> 00:27:07,531
The Queen Dowager.
The Queen Dowager? That's your mother?
433
00:27:07,733 --> 00:27:09,689
-My mother-in-law.
-That's worse.
434
00:27:09,893 --> 00:27:12,282
You'll want me to hide, won't you?
435
00:27:12,773 --> 00:27:15,048
Where? In there?
436
00:27:15,253 --> 00:27:17,209
Do you have a closet or something?
437
00:27:17,413 --> 00:27:20,371
You have a strong sense
of the dramatic.
438
00:27:20,613 --> 00:27:22,524
No, just sit there and calm yourself.
439
00:27:22,733 --> 00:27:26,169
Before you meet her, I must warn you,
she is a little vague. . .
440
00:27:26,373 --> 00:27:28,762
. . .and can be very deaf on occasions.
441
00:27:30,053 --> 00:27:32,726
My dear, such boredom.
442
00:27:32,933 --> 00:27:36,721
The decorations hideous,
the music a catastrophe.
443
00:27:36,933 --> 00:27:39,811
Our friend, the ex-king of Moravia,
drove me home.
444
00:27:40,013 --> 00:27:43,130
He is now duke of Strelitz.
He cannot go to the abbey tomorrow.
445
00:27:43,373 --> 00:27:45,841
But he's most anxious
that you invite him. . .
446
00:27:46,053 --> 00:27:48,009
. . .to the room at the Ritz
for Nicky.
447
00:27:48,213 --> 00:27:49,362
Maud?
448
00:27:49,853 --> 00:27:53,766
My dear, give me a glass
of that champagne I see over there.
449
00:27:55,613 --> 00:27:58,047
Might I present Miss Elsie Marina?
450
00:27:58,253 --> 00:28:01,609
Oh, yes, my dear, of course.
I remember you well.
451
00:28:01,813 --> 00:28:06,523
I'm quite sure you don't, Your Royal--
I mean, Your lmperial. . . .
452
00:28:06,733 --> 00:28:08,883
-Your Serene Majesty.
-What did she say?
453
00:28:09,093 --> 00:28:13,405
She says she's deeply flattered
and compliments you on your memory.
454
00:28:13,613 --> 00:28:17,288
Thank you, my dear.
She should use more mascara.
455
00:28:17,533 --> 00:28:19,524
When one is young,
use a lot of mascara.
456
00:28:19,733 --> 00:28:22,406
And when one is old, use much more.
457
00:28:22,653 --> 00:28:23,847
What do you do?
458
00:28:24,373 --> 00:28:26,933
I'm in The Coconut Girl
at the Avenue.
459
00:28:27,893 --> 00:28:29,087
She's an actress.
460
00:28:29,293 --> 00:28:31,966
An actress?
That's very interesting.
461
00:28:32,173 --> 00:28:35,290
Madame Sarah Bernhardt
has acted for us.
462
00:28:35,533 --> 00:28:39,845
I do not find her so good in Magda
as Mademoiselle Duse. You agree, no?
463
00:28:42,373 --> 00:28:43,169
No?
464
00:28:44,173 --> 00:28:46,323
You do not agree? Very interesting.
465
00:28:46,573 --> 00:28:48,325
You know Lucien Guitry too?
466
00:28:49,813 --> 00:28:51,849
-No, ma'am.
-Only Madame Bernhardt.
467
00:28:52,053 --> 00:28:54,203
You're right to be
loyal to your friends.
468
00:28:54,413 --> 00:28:57,052
Loyalty is a quality
we do not see enough nowadays.
469
00:28:57,933 --> 00:29:01,289
I must go to bed. Which uniform
are you wearing tomorrow?
470
00:29:01,533 --> 00:29:03,205
The morning royal guards.
471
00:29:03,413 --> 00:29:05,244
Now, let me see. What color?
472
00:29:05,453 --> 00:29:08,092
Oh, that's all right. We won't clash.
Good night.
473
00:29:09,853 --> 00:29:12,208
Tell my maids I am ready
to go to bed.
474
00:29:12,413 --> 00:29:14,131
You look pinched.
What's the matter?
475
00:29:14,333 --> 00:29:16,324
I fear I have a slight cold.
476
00:29:16,533 --> 00:29:18,842
Oh, you poor thing,
I am so very sorry.
477
00:29:19,053 --> 00:29:20,771
I must make you one of my syrups.
478
00:29:20,973 --> 00:29:22,008
So kind of you.
479
00:29:22,213 --> 00:29:24,488
Always catching cold!
I don't know how.
480
00:29:24,693 --> 00:29:28,083
As far as I know, her life is
blameless. With a face like that.
481
00:29:28,293 --> 00:29:31,365
-Good night, my dear. So delightful.
-Good night, ma'am.
482
00:29:31,613 --> 00:29:34,252
A touch more
on the cheeks too, I think.
483
00:29:35,733 --> 00:29:40,249
If you make trouble between me
and Madame Bernhardt, I'll be cross.
484
00:29:43,973 --> 00:29:45,725
A little vague.
485
00:29:46,133 --> 00:29:49,205
Doesn't she mind about you and me?
486
00:29:50,693 --> 00:29:53,332
Isn't she your wife's mother?
487
00:29:54,253 --> 00:29:56,130
My wife and I were married. . .
488
00:29:56,333 --> 00:29:59,405
. . .to reinforce her trade agreement
with Hungary.
489
00:29:59,733 --> 00:30:02,884
I accepted her because
the emperor told me to.
490
00:30:03,093 --> 00:30:06,244
For ten years we were utterly
devoted to each other. . .
491
00:30:06,453 --> 00:30:09,251
. . .with never an unkind word
on either side.
492
00:30:10,013 --> 00:30:11,969
How could there be any question. . .
493
00:30:12,173 --> 00:30:15,051
. . .of anyone minding anything
in such circumstances?
494
00:30:16,013 --> 00:30:18,447
Well, I find your life shocking.
495
00:30:18,693 --> 00:30:19,682
Why?
496
00:30:20,613 --> 00:30:23,002
-There's no love in it.
-Nothing?
497
00:30:23,653 --> 00:30:26,042
Oh, yes, Maisie Springfields
by the dozens.
498
00:30:26,253 --> 00:30:27,288
But I mean. . .
499
00:30:27,533 --> 00:30:28,648
. . .real love.
500
00:30:29,213 --> 00:30:31,329
-Excuse me.
-Oh, no!
501
00:30:31,573 --> 00:30:33,245
Not again.
502
00:30:36,813 --> 00:30:37,882
Riots?
503
00:30:38,573 --> 00:30:40,609
My dear fellow,
there is no need to panic.
504
00:30:40,813 --> 00:30:43,805
The new chief of police
is a good man that I trust.
505
00:30:44,333 --> 00:30:45,402
No!
506
00:30:49,013 --> 00:30:52,164
-Well, my dear. . . .
-Well?
507
00:30:54,853 --> 00:30:57,811
Wouldn't you be
more comfortable on the sofa?
508
00:30:58,013 --> 00:31:00,652
You could put your feet up there
and rest.
509
00:31:01,573 --> 00:31:05,009
No, thank you. I think
I'll stay right where I am.
510
00:31:06,253 --> 00:31:08,005
Just as you please.
511
00:31:20,693 --> 00:31:24,971
My dear, it was so good of you
to come and see me here tonight.
512
00:31:25,653 --> 00:31:27,769
-You said that before.
-Oh, did I?
513
00:31:27,973 --> 00:31:30,646
That is a beautiful dress.
514
00:31:30,853 --> 00:31:33,083
You said that before too.
515
00:31:33,293 --> 00:31:34,726
What does it matter?
516
00:31:34,933 --> 00:31:39,006
What are words where deeds
can say so much more?
517
00:31:39,213 --> 00:31:41,568
That's just terrible!
518
00:31:42,813 --> 00:31:45,691
-What is it?
-That performance of yours.
519
00:31:45,893 --> 00:31:48,327
I fear I do not altogether
understand you.
520
00:31:49,573 --> 00:31:52,326
Now, don't pull the grand duke
with me.
521
00:31:52,533 --> 00:31:55,650
You made a pass
and I turned it down, that's all.
522
00:31:55,853 --> 00:31:57,605
We can still be friendly.
523
00:32:00,173 --> 00:32:01,447
Excuse me.
524
00:32:04,533 --> 00:32:06,410
Say, I could use a short one.
525
00:32:06,653 --> 00:32:08,848
I need it for my heart.
It's beating down here.
526
00:32:09,053 --> 00:32:12,204
-I'm so sorry.
-It's all right. Not your fault.
527
00:32:12,413 --> 00:32:14,608
If I'd known this was all
that would happen. . .
528
00:32:14,813 --> 00:32:16,690
. . .I wouldn't even have been nervous.
529
00:32:16,893 --> 00:32:19,202
Long life to Your Grand Highness.
530
00:32:19,413 --> 00:32:20,641
Cheerio.
531
00:32:22,093 --> 00:32:24,846
Better luck next time,
only not with me, of course.
532
00:32:28,693 --> 00:32:31,810
Say, listen, there is
something to this stuff.
533
00:32:32,013 --> 00:32:34,402
Are you sure there's no effect
when you drink it that way?
534
00:32:36,573 --> 00:32:40,122
After three of them, you might
experience a certain euphoria.
535
00:32:40,333 --> 00:32:41,971
I think you have had enough.
536
00:32:42,613 --> 00:32:44,683
I think so too.
537
00:32:48,253 --> 00:32:50,892
Want to know why
I was so nervous tonight?
538
00:32:52,093 --> 00:32:55,051
I thought I'd have
a real struggle with myself.
539
00:32:55,253 --> 00:32:56,527
I thought. . . .
540
00:32:57,413 --> 00:32:59,643
I would have won it. I always do.
541
00:32:59,853 --> 00:33:03,368
But I thought this time
he's a Hungarian prince. . .
542
00:33:03,573 --> 00:33:05,450
. . .and a grand ducal. . .
543
00:33:05,973 --> 00:33:08,771
. . .well, with fire and passion.
544
00:33:08,973 --> 00:33:13,683
And I thought if anybody knows
about this love stuff, this guy will.
545
00:33:21,733 --> 00:33:23,644
I even thought. . . .
546
00:33:23,853 --> 00:33:25,730
I even thought that you'd have. . .
547
00:33:25,933 --> 00:33:29,369
. . .Gypsy violins playing
somewhere outside. . .
548
00:33:29,613 --> 00:33:32,127
. . .and that the lights
would be dimmed low.
549
00:33:32,333 --> 00:33:36,042
And there would be strange
seductive perfume in the air.
550
00:33:36,533 --> 00:33:38,842
Well, put it all together, I thought:
551
00:33:39,053 --> 00:33:41,886
"Sister, you better watch your step.
552
00:33:42,093 --> 00:33:45,130
You'd just better watch out. "
553
00:33:49,733 --> 00:33:53,772
Do they all fall as easily as that,
those Maisies and all those others?
554
00:33:54,733 --> 00:33:57,531
Before your insults grow
too great to be borne. . .
555
00:33:57,733 --> 00:33:59,166
. . .I'm ringing for your motor.
556
00:33:59,373 --> 00:34:00,772
Oh, no, don't do that.
557
00:34:00,973 --> 00:34:02,804
I don't want you
to get your car out again.
558
00:34:03,013 --> 00:34:05,607
I live way out in Brixton.
I can just walk.
559
00:34:05,813 --> 00:34:07,610
You will go in the motor.
560
00:34:07,813 --> 00:34:11,647
Okay, if you insist.
I'll just get my wrap.
561
00:34:14,253 --> 00:34:15,732
Sorry.
562
00:34:22,613 --> 00:34:24,092
Pretty good, huh?
563
00:34:30,893 --> 00:34:34,886
Why am I deserted? Why is there
no one to answer the bell?
564
00:34:38,013 --> 00:34:42,325
Your Grand Ducal Highness ordered
the attendants moved from the door.
565
00:34:42,573 --> 00:34:44,052
See that the motor is here. . .
566
00:34:44,253 --> 00:34:48,769
. . .and have Miss Marina escorted
to a place called Brixton.
567
00:34:48,973 --> 00:34:51,168
As Your Grand Ducal Highness commands.
568
00:34:52,013 --> 00:34:53,571
Major Domo!
569
00:35:00,973 --> 00:35:03,362
Why was this room not perfumed?
570
00:35:03,813 --> 00:35:07,601
Why were the lights not turned down
to give a romantic effect?
571
00:35:07,813 --> 00:35:10,452
Your Grand Ducal Highness
gave no such command.
572
00:35:10,693 --> 00:35:14,242
Am I to think of everything?
Have I not enough on my mind?
573
00:35:22,333 --> 00:35:23,368
What are you doing?
574
00:35:23,573 --> 00:35:26,292
You would lock the stable door
after the horse has bolted?
575
00:35:26,533 --> 00:35:30,287
If Your Grand Ducal Highness wishes
the stable door locked, the coachman--
576
00:35:30,533 --> 00:35:33,127
Dummkopf!. Do you not know
the English idiomatic phrase. . .
577
00:35:33,333 --> 00:35:36,962
. . .that it is foolish to lock the
stable door after the horse has. . . .
578
00:35:38,453 --> 00:35:39,772
But has it?
579
00:35:52,053 --> 00:35:53,406
Give that to me.
580
00:35:56,053 --> 00:36:00,012
Wait. One of my personal servants
plays the violin. Which is that?
581
00:36:00,213 --> 00:36:02,852
I think it is Franz,
one of the under-valets.
582
00:36:03,053 --> 00:36:05,089
-Does he play well?
-I'm tone-deaf.
583
00:36:05,293 --> 00:36:06,282
-Where is he?
-In bed.
584
00:36:06,533 --> 00:36:10,412
Fetch him! I want him to play his
confounded fiddle outside this door.
585
00:36:10,653 --> 00:36:12,883
But don't let him begin until I ring.
586
00:36:16,133 --> 00:36:18,647
Oh, hasn't the car gotten here yet?
587
00:36:19,213 --> 00:36:23,172
Ah, the little bird, so anxious
to return to her nest.
588
00:36:23,373 --> 00:36:26,046
Well, this is my exit, I guess.
589
00:36:28,053 --> 00:36:31,762
Please, this is not quite yet goodbye.
590
00:36:31,973 --> 00:36:33,725
Give me one minute to tell you. . .
591
00:36:33,933 --> 00:36:36,925
. . .how deeply distressed I feel
at what has happened here.
592
00:36:37,133 --> 00:36:38,964
I'm the one who should be sorry.
593
00:36:39,173 --> 00:36:43,371
Let me try to explain
what is in my mind at the moment.
594
00:36:43,613 --> 00:36:46,207
Won't you sit down just for a second?
595
00:36:46,413 --> 00:36:48,165
I don't want to keep those drivers up.
596
00:36:48,373 --> 00:36:52,286
They are used to waiting.
It is simply this, my dear.
597
00:36:52,533 --> 00:36:56,321
I realize that all you have said
about my life is true.
598
00:36:56,533 --> 00:36:58,649
It is quite without love.
599
00:36:58,853 --> 00:37:01,890
And I'm growing into middle age.
600
00:37:02,093 --> 00:37:06,086
-Oh, no!
-Almost into middle age.
601
00:37:06,293 --> 00:37:07,931
Hey, I didn't ask for that!
602
00:37:08,133 --> 00:37:11,250
Here am I, having reached
the age of 40--
603
00:37:11,853 --> 00:37:14,845
And I have never known
what it is to love or be loved.
604
00:37:15,053 --> 00:37:17,726
It is like the legend
of the sleeping princess.
605
00:37:17,933 --> 00:37:21,164
Only here, it's the prince
who sleeps and awaits the kiss. . .
606
00:37:21,373 --> 00:37:25,366
. . .of the beautiful young maiden
that will bring him back to life.
607
00:37:25,853 --> 00:37:28,003
You want me to kiss you?
608
00:37:29,933 --> 00:37:32,686
You are so literal.
It is love that I need.
609
00:37:32,893 --> 00:37:35,691
The ennobling love
of a pure young woman.
610
00:37:35,893 --> 00:37:39,522
Her bright faith in me as I am
and as I might yet be.
611
00:37:39,733 --> 00:37:43,851
Her self-sacrifice to my little
weaknesses and desires.
612
00:37:44,053 --> 00:37:47,284
For love is sacrifice, is it not?
613
00:37:48,173 --> 00:37:49,686
There is the mystic kiss. . .
614
00:37:49,893 --> 00:37:53,249
. . .which might bring
this sleeping prince to life.
615
00:37:56,333 --> 00:37:58,085
I got you.
616
00:37:58,853 --> 00:38:01,845
Do you know what your hair
reminds me of?
617
00:38:02,773 --> 00:38:05,048
Summer corn kissed by the winds. . .
618
00:38:05,253 --> 00:38:08,325
. . .into enchantingly exciting furrows.
619
00:38:08,573 --> 00:38:10,291
Your eyes--
620
00:38:12,573 --> 00:38:15,167
-Where's that music coming from?
-Music?
621
00:38:15,853 --> 00:38:19,812
One of my servants, a Hungarian,
always plays at this hour.
622
00:38:20,013 --> 00:38:22,766
He is lamenting his lost love.
623
00:38:28,173 --> 00:38:29,526
Poor boy.
624
00:38:30,133 --> 00:38:32,249
Isn't life awful?
625
00:38:33,213 --> 00:38:35,090
Go back to my eyes.
626
00:38:35,813 --> 00:38:38,964
Twin pools of gladness and joy. . .
627
00:38:39,173 --> 00:38:42,483
. . .in which a man would be happy
to drown himself.
628
00:38:42,693 --> 00:38:44,126
In both of them?
629
00:38:44,333 --> 00:38:45,448
In either.
630
00:38:45,653 --> 00:38:49,441
Oh, I like that.
"Twin pools. " Go on.
631
00:38:49,693 --> 00:38:50,842
Your chin--
632
00:38:51,053 --> 00:38:55,046
You skipped my nose because
you noticed the bump on the end?
633
00:38:55,253 --> 00:38:56,606
Oh, no, no, no.
634
00:38:56,893 --> 00:39:00,681
I left it out because there is
nothing to say of perfection.
635
00:39:00,893 --> 00:39:02,884
Oh, that's nice.
636
00:39:03,413 --> 00:39:04,971
Back to my chin.
637
00:39:05,173 --> 00:39:07,812
This is what I think of your chin.
638
00:39:09,853 --> 00:39:11,730
My darling.
639
00:39:12,333 --> 00:39:14,688
Oh, my darling.
640
00:39:17,733 --> 00:39:20,122
Oh, that poor Hungarian!
641
00:39:21,373 --> 00:39:22,965
I hope he gets his love back.
642
00:39:23,173 --> 00:39:25,926
Don't think of his love.
Think of ours, my darling.
643
00:39:26,133 --> 00:39:29,762
Think of our love
and the beauty of our meeting here.
644
00:39:29,973 --> 00:39:32,487
You like my hair?
Every hair I have is yours.
645
00:39:32,693 --> 00:39:35,366
You use the wrong stuff on it though.
646
00:39:35,573 --> 00:39:37,291
-What do you use?
-A little pomade.
647
00:39:37,533 --> 00:39:39,922
That's where you're wrong.
You should use--
648
00:39:40,133 --> 00:39:41,805
What's the name of it?
649
00:39:43,733 --> 00:39:46,088
I know! Pinaud's Lilac.
650
00:39:46,293 --> 00:39:49,763
I was asking you, my darling,
to remember our love.
651
00:39:49,973 --> 00:39:51,452
You have pretty eyebrows.
652
00:39:51,693 --> 00:39:55,845
Love! What a universe of joy and pain
lies in that little word.
653
00:40:22,413 --> 00:40:24,483
-Forgive me for this intrusion.
-Intolerable!
654
00:40:24,693 --> 00:40:27,924
With respect, my message is
so important, I had no choice.
655
00:40:28,133 --> 00:40:29,122
-Revolution?
-No, sir.
656
00:40:29,333 --> 00:40:31,289
Miss Marina's aunt has been
in an accident.
657
00:40:31,533 --> 00:40:34,127
The hospital is calling
for her most urgently.
658
00:40:34,333 --> 00:40:35,732
What?
659
00:40:36,413 --> 00:40:39,564
Oh, go away, you silly man!
660
00:40:41,613 --> 00:40:45,891
Miss Marina, your aunt. You realize
how serious her condition is?
661
00:40:46,093 --> 00:40:47,162
It's her own fault.
662
00:40:47,373 --> 00:40:50,410
She has no right to be out
this time of night. She's 93.
663
00:40:50,613 --> 00:40:53,844
Miss Marina asked you to go.
I command you to go.
664
00:40:54,053 --> 00:40:56,806
I'm seriously displeased
at this breach of etiquette. . .
665
00:40:57,013 --> 00:41:00,642
. . .and shall no doubt express
my displeasure in certain course.
666
00:41:00,853 --> 00:41:01,888
Go!
667
00:41:11,213 --> 00:41:12,566
My dear.
668
00:41:14,653 --> 00:41:17,121
I got a solemn word
of warning for you.
669
00:41:17,333 --> 00:41:19,563
What is that, my beloved?
670
00:41:20,093 --> 00:41:22,129
You know what's going to happen?
671
00:41:22,893 --> 00:41:25,248
I'm gonna fall in love with you.
672
00:41:25,813 --> 00:41:27,690
Because I always, always do.
673
00:41:27,893 --> 00:41:29,326
Always?
674
00:41:30,213 --> 00:41:31,805
Both times.
675
00:41:32,013 --> 00:41:34,766
So you better watch out.
676
00:41:34,973 --> 00:41:37,533
You better watch out.
677
00:41:41,773 --> 00:41:45,129
Oh, what pretty cherubs
on the ceiling.
678
00:41:47,573 --> 00:41:49,723
Good night, my darling.
679
00:41:50,293 --> 00:41:51,851
Good night.
680
00:41:52,053 --> 00:41:54,009
See you in the morning.
681
00:41:56,093 --> 00:41:57,242
Major Domo!
682
00:42:27,093 --> 00:42:31,689
Stop that infernal din!
How do you expect a man get any sleep?
683
00:43:11,062 --> 00:43:12,336
Morning, sir.
684
00:43:32,182 --> 00:43:33,695
Good gracious.
685
00:43:36,022 --> 00:43:37,819
-Good morning.
-Good morning, sir.
686
00:43:38,062 --> 00:43:40,018
My father has sent for me.
Should I go in?
687
00:43:40,222 --> 00:43:41,337
Perhaps better not.
688
00:43:41,542 --> 00:43:45,376
I understand his valets are
having trouble with his shaving.
689
00:44:02,462 --> 00:44:05,181
Promising weather for the coronation,
don't you think?
690
00:44:05,382 --> 00:44:09,091
A pity you can't go into the abbey,
but protocol forbids it.
691
00:44:09,302 --> 00:44:12,055
I understand you'll watch
the procession from the Ritz.
692
00:44:12,262 --> 00:44:14,378
You should have an exceptional view.
693
00:44:14,742 --> 00:44:16,539
Who is accompanying Your Majesty?
694
00:44:16,742 --> 00:44:19,381
The Duke of Strelitz
and, of course, my jailer.
695
00:44:19,582 --> 00:44:21,015
Your jailer?
696
00:44:22,022 --> 00:44:24,741
-Colonel Hoffman.
-Is that you, Nicky?
697
00:44:25,542 --> 00:44:27,021
Yes, Father.
698
00:44:29,702 --> 00:44:30,691
Good morning, Nicky.
699
00:44:30,942 --> 00:44:32,694
I've been thinking things over.
700
00:44:32,942 --> 00:44:35,581
It's better you not have Strelitz
with you this morning.
701
00:44:35,782 --> 00:44:37,852
I do not want
to be alone with Hoffman!
702
00:44:38,062 --> 00:44:41,452
Strelitz is my cousin. I have not
seen him since his abdication.
703
00:44:41,662 --> 00:44:43,812
I know you're fond of him, but--
704
00:44:44,022 --> 00:44:48,254
Dummkopf!. Am I to go to the coronation
looking like a sliced tomato?
705
00:45:17,822 --> 00:45:20,939
Nicky, when in England
we speak only English.
706
00:45:23,182 --> 00:45:27,300
You are merely sulking
because of Wolfstein's arrest.
707
00:45:27,502 --> 00:45:29,811
The issue is too important
for sulking.
708
00:45:30,062 --> 00:45:32,530
What has happened in my country
since last night?
709
00:45:32,742 --> 00:45:34,858
The riots are still continuing.
710
00:45:35,102 --> 00:45:36,820
They appear to be well-organized.
711
00:45:37,062 --> 00:45:41,135
I have had no option but to order
certain further arrests.
712
00:45:41,342 --> 00:45:42,855
Further arrests?
713
00:45:43,102 --> 00:45:45,332
I have the list here, I think.
714
00:45:55,942 --> 00:45:58,217
No friends of yours there, I hope.
715
00:45:59,622 --> 00:46:03,376
I am not allowed to have politicians
for friends, you know that.
716
00:46:03,582 --> 00:46:05,937
Thank you so much, Mr. Northbrook.
717
00:46:07,342 --> 00:46:10,698
I wonder who it is
I have left off this list.
718
00:46:10,982 --> 00:46:15,021
There was a name he was looking for
and relieved to find not there.
719
00:47:10,062 --> 00:47:11,461
Northbrook!
720
00:47:12,702 --> 00:47:14,738
Do I see what I saw?
721
00:47:14,982 --> 00:47:16,301
I fear so, sir. Yes.
722
00:47:16,502 --> 00:47:18,299
Why has she not been got rid of?
723
00:47:18,502 --> 00:47:22,097
I understand her sleep was heavy
and resistant to shaking.
724
00:47:22,302 --> 00:47:25,339
She cannot be seen here at this hour.
She will make a scandal!
725
00:47:25,542 --> 00:47:27,817
Suppose the queen sees her like that?
726
00:47:28,062 --> 00:47:29,495
Her sense of comme il faut....
727
00:47:29,702 --> 00:47:33,490
She has as much sense of
comme il faut as a rhinoceros.
728
00:47:35,102 --> 00:47:38,333
Do I gather the evening was not
an entirely happy one?
729
00:47:40,262 --> 00:47:44,540
This British understatement of yours,
I begin to find irritating.
730
00:47:44,742 --> 00:47:47,495
-It was an unqualified nightmare.
-I'm so sorry.
731
00:47:47,702 --> 00:47:49,658
I have only one evening in London.
732
00:47:49,862 --> 00:47:54,060
One single evening to arrange for
myself relaxation. And what happens?
733
00:47:54,262 --> 00:47:56,822
Out of the whole of
this vast, teeming city. . .
734
00:47:57,062 --> 00:47:59,257
. . .teeming with beautiful,
intelligent women. . .
735
00:47:59,462 --> 00:48:02,215
. . .you find me a little
American ninnycompoop.
736
00:48:02,422 --> 00:48:05,255
With respect, sir,
either ninny or nincompoop.
737
00:48:05,462 --> 00:48:08,852
Ninnycompoop will serve.
She fully deserves a new word.
738
00:48:09,102 --> 00:48:12,378
The mind of a backward child,
the muscles of a boxer. . .
739
00:48:12,582 --> 00:48:15,972
. . .an approach to life of such
stomach-turning sentimentality. . .
740
00:48:16,182 --> 00:48:20,380
. . .that I found myself last night
uttering phrases. . .
741
00:48:20,582 --> 00:48:24,461
. . .which had they been overheard would
make me the laughingstock of Europe.
742
00:48:24,662 --> 00:48:28,860
To crown it all, she's rendered
insensible by an amount of vodka. . .
743
00:48:29,102 --> 00:48:31,775
. . .which in Carpathia
you would add to the morning milk. . .
744
00:48:31,982 --> 00:48:34,542
. . .of a 4-year-old child
as a mild tonic.
745
00:48:35,262 --> 00:48:39,335
To think how overjoyed
Lucy Sunningdale would have been. . .
746
00:48:39,542 --> 00:48:42,420
. . .if I had asked her
to have a little supper with me.
747
00:48:42,622 --> 00:48:45,056
I have to remind you,
I think I heard you remark. . .
748
00:48:45,262 --> 00:48:48,299
. . .that you found Lady Sunningdale
old hat.
749
00:48:48,542 --> 00:48:50,373
I have no doubt at all that I did.
750
00:48:50,582 --> 00:48:54,177
Nevertheless, there is
an old Russian saying:
751
00:48:54,382 --> 00:48:57,454
"Better an old hat than a bare head. "
752
00:48:58,342 --> 00:49:01,778
Telephone Lady Sunningdale
and ask her to join me for supper.
753
00:49:02,102 --> 00:49:04,172
But, sir, the coronation ball?
754
00:49:04,582 --> 00:49:07,858
I shall make a token appearance
and leave in good time. About 12:30.
755
00:49:08,102 --> 00:49:10,741
But coronation night,
she may have an engagement.
756
00:49:10,982 --> 00:49:12,495
She will break it.
757
00:49:14,342 --> 00:49:15,491
Good morning.
758
00:49:17,262 --> 00:49:19,218
That's his room in there, isn't it?
759
00:49:19,422 --> 00:49:21,697
I've just got to say good morning.
760
00:49:21,942 --> 00:49:23,614
-Who is that?
-Guess who?
761
00:49:29,302 --> 00:49:33,011
Good morning. Oh, you poor darling!
You've cut yourself.
762
00:49:33,222 --> 00:49:36,578
-It is nothing.
-But you still look lovely to me.
763
00:49:37,102 --> 00:49:39,570
-What's the matter?
-Someone might come in.
764
00:49:39,782 --> 00:49:43,013
This is Times Square. I found out
last night, but who cares?
765
00:49:43,222 --> 00:49:45,690
But this is the morning.
It's different.
766
00:49:45,942 --> 00:49:47,978
What's different about it?
Unless it's you.
767
00:49:48,182 --> 00:49:50,298
I assure you,
I'm exactly the same person.
768
00:49:50,502 --> 00:49:52,254
You're not acting the same.
769
00:49:52,462 --> 00:49:53,690
But this is the morning.
770
00:49:54,302 --> 00:49:58,375
You keep saying that. I remember
last night you kept repeating yourself.
771
00:49:58,582 --> 00:50:00,140
Tell me, my darling grand duke. . .
772
00:50:00,342 --> 00:50:03,414
. . .is it only late at night
that you're such a lonely person. . .
773
00:50:03,622 --> 00:50:06,853
. . .you feel the need to share
your life with a pure woman. . .
774
00:50:07,102 --> 00:50:09,297
. . .whose bright faith,
ennobling love. . . .
775
00:50:09,502 --> 00:50:12,141
Certain phrases should never
be quoted out of context.
776
00:50:12,342 --> 00:50:14,458
I don't know what that means.
Yes, I do.
777
00:50:14,662 --> 00:50:16,573
It means it's the morning.
778
00:50:16,982 --> 00:50:18,176
Doesn't it?
779
00:50:18,822 --> 00:50:22,098
Anyway, to me it's still dream time.
780
00:50:22,302 --> 00:50:25,692
This coronation day, 1911. . .
781
00:50:25,942 --> 00:50:28,297
. . .I woke up to find myself
madly in love with you.
782
00:50:29,422 --> 00:50:30,775
Madly.
783
00:50:31,182 --> 00:50:32,217
So there.
784
00:50:32,422 --> 00:50:35,255
I'm overwhelmed, but alas,
I feel it my duty to explain--
785
00:50:35,462 --> 00:50:37,453
Don't make another long speech.
786
00:50:37,662 --> 00:50:40,699
Although some last night
made more sense than you know.
787
00:50:40,942 --> 00:50:43,172
You do need more love in your life.
788
00:50:43,382 --> 00:50:45,850
I never met anyone who needed it more.
789
00:50:46,062 --> 00:50:48,496
So now you've got it,
good luck to you.
790
00:50:48,702 --> 00:50:49,851
Cheerio.
791
00:50:50,182 --> 00:50:53,413
-Is that all you can say?
-My dear, of course I'm overwhelmed.
792
00:50:53,622 --> 00:50:56,182
But alas, we have
so little time together.
793
00:50:56,382 --> 00:50:58,498
I must leave tomorrow for Carpathia.
794
00:50:58,702 --> 00:51:00,135
Tomorrow?
795
00:51:00,982 --> 00:51:04,179
Oh, well! As soon as the show
is over, I'll rush right over.
796
00:51:04,382 --> 00:51:05,371
Splendid.
797
00:51:05,582 --> 00:51:07,812
Anyway we still have today,
haven't we?
798
00:51:09,462 --> 00:51:11,737
Well, you see, Miss Marina--
799
00:51:11,982 --> 00:51:15,054
Miss Marina?
It was "beloved" last night.
800
00:51:15,262 --> 00:51:16,456
Well, alas, beloved. . . .
801
00:51:16,662 --> 00:51:19,051
Don't go on saying "alas"
in that phony way.
802
00:51:19,462 --> 00:51:22,420
-Here we go, Times Square!
-We have 7 minutes.
803
00:51:22,622 --> 00:51:25,090
I must get ready. And so, alas--
804
00:51:25,302 --> 00:51:27,941
I'm afraid we must say
our little adieus.
805
00:51:28,142 --> 00:51:30,212
Okay, honey, get into your costume.
806
00:51:30,422 --> 00:51:34,381
I'll be sitting outside the theater.
That's where you came last night.
807
00:51:34,582 --> 00:51:36,732
That's just opposite Admiralty Arch.
808
00:51:36,942 --> 00:51:39,217
So don't forget
to wave to me, will you?
809
00:51:39,422 --> 00:51:41,014
I will remember.
810
00:51:45,542 --> 00:51:48,375
-Could you get me a raincoat?
-Raincoat?
811
00:51:48,582 --> 00:51:50,413
I can't go down the street this way.
812
00:51:50,622 --> 00:51:53,659
I see your point.
I'll try to find you one. . .
813
00:51:53,862 --> 00:51:57,252
. . .but such things are not easy
to come by in Belgrave Square.
814
00:52:19,142 --> 00:52:23,101
-She can't have stayed all night.
-Where did she stay, then?
815
00:52:23,382 --> 00:52:25,771
Look! Isn't that her at the window?
816
00:52:26,022 --> 00:52:27,933
Elsie! Elsie!
817
00:52:42,342 --> 00:52:44,060
She didn't see us.
818
00:52:44,262 --> 00:52:46,537
-Should we wait?
-We must make her see.
819
00:53:17,262 --> 00:53:18,615
Oh, it's you.
820
00:53:19,102 --> 00:53:22,777
I mean, it's Your-- What are you--?
Oh, Your Majesty.
821
00:53:23,022 --> 00:53:25,741
Good morning.
That was a charming dance.
822
00:53:25,982 --> 00:53:29,497
It's a little routine I have
to practice. I'm an understudy.
823
00:53:29,702 --> 00:53:33,217
Really? Most interesting.
I wonder, Miss Marina. . .
824
00:53:33,422 --> 00:53:36,255
. . .if I might ask you
to do a small favor for me?
825
00:53:36,462 --> 00:53:39,579
Will you ring up a certain
telephone number? This one.
826
00:53:39,862 --> 00:53:42,854
-What could be easier?
-Thank you so much.
827
00:53:49,142 --> 00:53:50,461
Gerard 2-4-5, please.
828
00:53:50,662 --> 00:53:54,257
Not so loud. When you get the number,
ask for the ambassador.
829
00:53:56,142 --> 00:53:57,177
Hello.
830
00:53:58,422 --> 00:54:00,413
Is the ambassador there?
831
00:54:01,262 --> 00:54:03,617
No, not for me.
It's for the king of Carpathia.
832
00:54:03,982 --> 00:54:05,813
Don't! Spies are everywhere.
833
00:54:06,022 --> 00:54:07,455
Oh, there are?
834
00:54:12,982 --> 00:54:14,210
Excellence. . . .
835
00:54:48,102 --> 00:54:51,014
Thank you so much.
That was most kind.
836
00:54:51,342 --> 00:54:53,333
Think nothing of it, Your Majesty.
837
00:54:53,542 --> 00:54:55,339
You are going to the coronation?
838
00:54:55,542 --> 00:54:57,100
Oh, I'll say.
839
00:54:57,502 --> 00:54:58,696
You must come to mine.
840
00:54:58,942 --> 00:55:00,580
Really? When is that?
841
00:55:00,782 --> 00:55:02,773
Sixteen, eighteen months.
842
00:55:03,382 --> 00:55:05,134
Not sooner than that?
843
00:55:08,262 --> 00:55:10,298
Sooner, Miss Marina?
844
00:55:10,502 --> 00:55:13,016
Yes. I speak German.
845
00:55:13,262 --> 00:55:14,775
I was born in Milwaukee.
846
00:55:15,022 --> 00:55:17,616
You're going to turn
your father out on August 15. . .
847
00:55:17,822 --> 00:55:19,972
. . .and make yourself a real king.
848
00:55:20,182 --> 00:55:22,821
The Bulgarian army's
going down to help you.
849
00:55:23,262 --> 00:55:26,937
It is unfortunate you heard that.
It might prove dangerous for you.
850
00:55:27,142 --> 00:55:29,736
Dangerous? Don't give me that.
851
00:55:29,982 --> 00:55:32,655
I'm an American citizen.
Nobody can do anything to me.
852
00:55:32,862 --> 00:55:35,376
Besides, who cares
about Balkan revolutions?
853
00:55:35,582 --> 00:55:37,095
You have them all the time.
854
00:55:39,742 --> 00:55:42,097
You are going to tell Father,
of course?
855
00:55:42,742 --> 00:55:44,937
Depends if I get the chance.
856
00:55:46,422 --> 00:55:48,299
-I beg of you--
-Excuse me.
857
00:55:51,622 --> 00:55:53,135
Hello, Fanny. Hi, you girls.
858
00:55:53,342 --> 00:55:56,061
-Are you all right?
-Were you worried about me?
859
00:55:56,262 --> 00:56:00,301
I couldn't sleep a wink
so I collected a rescue squad.
860
00:56:00,782 --> 00:56:03,421
I don't need rescuing.
I'm having a lovely time.
861
00:56:03,622 --> 00:56:05,658
Elsie, you're a wicked girl.
862
00:56:05,862 --> 00:56:07,454
No, I'm not. Not yet.
863
00:56:07,662 --> 00:56:10,699
Come down at once.
We're terribly late as it is.
864
00:56:10,942 --> 00:56:14,298
You run ahead. I have to say
my one last goodbye to my regent.
865
00:56:14,622 --> 00:56:16,055
What's he like, Elsie?
866
00:56:16,262 --> 00:56:18,173
He's the cutest grand duke
in the world.
867
00:56:18,382 --> 00:56:19,451
Is he nice?
868
00:56:19,662 --> 00:56:21,414
No, not really, just cute.
869
00:56:21,622 --> 00:56:22,975
Like the ones on-stage?
870
00:56:23,542 --> 00:56:28,013
Not like that at all. He hasn't any
sense of humor and not a bit of charm.
871
00:56:28,222 --> 00:56:30,053
Why do you find him cute, then?
872
00:56:30,262 --> 00:56:31,661
I don't know, I just do.
873
00:56:31,982 --> 00:56:35,770
In fact, I love him so much
I could eat him, just swallow him up.
874
00:56:36,302 --> 00:56:39,419
Don't let anybody get my seat.
Run along, now.
875
00:56:41,222 --> 00:56:43,053
I have a very good sense of humor.
876
00:56:44,182 --> 00:56:48,653
Of course, but it's a Balkan one.
Just as good as ours, but different.
877
00:56:48,862 --> 00:56:51,251
Anyway you shouldn't listen
to private conversations.
878
00:56:51,462 --> 00:56:54,693
Nicky, why are you standing about?
You should be on your way.
879
00:56:55,302 --> 00:56:56,735
Yes, Father.
880
00:57:08,982 --> 00:57:10,017
Here.
881
00:57:10,222 --> 00:57:12,372
-What's this?
-A small parting gift.
882
00:57:12,582 --> 00:57:14,937
I was going to present it
with a few words. . .
883
00:57:15,142 --> 00:57:17,098
. . .but you drove them out of my head.
884
00:57:17,302 --> 00:57:20,100
It's beautiful.
With your crest and everything.
885
00:57:20,302 --> 00:57:21,781
It is nothing.
886
00:57:22,022 --> 00:57:23,421
I don't want to say anything. . .
887
00:57:23,622 --> 00:57:27,535
. . .but there must be quite a few
of these worn in Europe these days.
888
00:57:27,742 --> 00:57:29,573
Not Maisie Springfield.
889
00:57:29,782 --> 00:57:33,092
I can't complain after all.
She really earned hers.
890
00:57:33,302 --> 00:57:35,179
Pin it on for me, please.
891
00:57:51,582 --> 00:57:54,301
This is where I wake up, I guess.
892
00:57:54,542 --> 00:57:56,931
I fear so, my dear.
893
00:57:59,382 --> 00:58:01,850
Yes, well, okay.
894
00:58:02,062 --> 00:58:03,814
I guess that's my cue.
895
00:58:04,822 --> 00:58:06,016
Goodbye.
896
00:58:07,182 --> 00:58:09,093
It has been wonderful knowing you.
897
00:58:09,302 --> 00:58:12,374
If only it could have lasted longer.
898
00:58:15,022 --> 00:58:16,740
I have said something wrong?
899
00:58:16,982 --> 00:58:21,260
No, you spoke your line beautifully.
It's your medals, they're tickling me.
900
00:58:21,462 --> 00:58:23,020
Why do you say such things?!
901
00:58:23,222 --> 00:58:27,738
You enjoy disconcerting me
and I cannot bear to be disconcerted.
902
00:58:27,982 --> 00:58:30,621
-See that Her Majesty is ready.
-She is ready.
903
00:58:30,822 --> 00:58:33,575
-The car to take the king to the Ritz?
-He already left.
904
00:58:46,982 --> 00:58:50,099
This is all I could find.
It belongs to the housekeeper.
905
00:58:50,302 --> 00:58:52,691
It'll do just fine. Thanks.
906
00:58:54,382 --> 00:58:57,533
Oh, dear, life is rather
sad sometimes, isn't it?
907
00:58:57,742 --> 00:58:59,141
Sometimes.
908
00:59:02,742 --> 00:59:05,461
I'm too late now.
I'll never get there on time.
909
00:59:09,062 --> 00:59:10,814
-Oh, gosh!
-Who was that?
910
00:59:11,022 --> 00:59:12,455
Who was that creature?
911
00:59:13,022 --> 00:59:14,614
-Was it an anarchist?
-No, ma'am.
912
00:59:14,822 --> 00:59:16,301
Then who was it?
913
00:59:16,502 --> 00:59:19,175
A young lady, ma'am,
called Miss Elsie Marina.
914
00:59:22,462 --> 00:59:23,781
Fetch her to me.
915
00:59:29,382 --> 00:59:31,850
Her Majesty wishes to speak to you.
916
01:00:01,862 --> 01:00:04,740
Good morning, my dear.
So delightful to see you again.
917
01:00:05,262 --> 01:00:09,733
Why are you dressed up as
a revolutionary? Is this a new game?
918
01:00:09,982 --> 01:00:13,179
You should have let me know.
I love games.
919
01:00:13,382 --> 01:00:15,498
No, it's not a game.
920
01:00:15,862 --> 01:00:18,660
Take that thing off.
It looks most unbecoming.
921
01:00:21,862 --> 01:00:23,341
Come here, my dear.
922
01:00:26,662 --> 01:00:29,938
I am going to have a cigarette.
So soothing before an ordeal.
923
01:00:30,142 --> 01:00:32,337
-Will you join me?
-No, thank you.
924
01:00:32,542 --> 01:00:34,419
Well, please, sit down.
925
01:00:38,422 --> 01:00:40,253
Ma'am is probably wondering. . .
926
01:00:40,462 --> 01:00:43,101
. . .why I'm still dressed
the way I was last night.
927
01:00:43,302 --> 01:00:46,294
See, I had a stupid accident
with my latchkey.
928
01:00:46,502 --> 01:00:49,255
-What did she say?
-She forgot her latchkey.
929
01:00:49,462 --> 01:00:50,736
What is a latchkey?
930
01:00:50,982 --> 01:00:53,815
It doesn't matter.
I'm sure it's something very dull.
931
01:00:54,422 --> 01:00:56,731
Such irritating news this morning.
932
01:00:56,942 --> 01:01:00,901
Maud, my chief lady-in-waiting,
claims that she cannot leave her bed.
933
01:01:01,102 --> 01:01:05,015
So I have no option but to take
the Baroness Brunnheim to the abbey.
934
01:01:05,222 --> 01:01:06,814
It is not her fault. . .
935
01:01:07,022 --> 01:01:09,934
. . .but I fear we shall be
very squashed in the carriage.
936
01:01:21,462 --> 01:01:24,579
Excuse me, ma'am,
I didn't quite catch that.
937
01:01:25,422 --> 01:01:27,413
I don't think Miss Marina
speaks French.
938
01:01:27,622 --> 01:01:29,658
Doesn't speak French?
How ridiculous!
939
01:01:29,862 --> 01:01:32,740
She lives with Sarah Bernhardt
in Paris.
940
01:01:45,022 --> 01:01:46,091
You see.
941
01:02:11,342 --> 01:02:13,731
Most intelligent.
Reading La Rochefoucauld.
942
01:02:13,982 --> 01:02:15,256
Yes, indeed, ma'am.
943
01:02:15,462 --> 01:02:19,057
I better warn the regent that we're
leaving soon, if you'll excuse me.
944
01:02:19,262 --> 01:02:20,820
Isn't that an evening dress?
945
01:02:21,062 --> 01:02:23,132
Yes, as I was trying to explain--
946
01:02:23,342 --> 01:02:26,493
Most suitable.
Lottie, my jewelry box.
947
01:02:30,662 --> 01:02:34,780
Just turn around, my dear,
and lower yourself.
948
01:02:38,662 --> 01:02:43,099
Yes, that is very possible.
I think we need something else.
949
01:02:43,302 --> 01:02:45,975
Yes. Just turn around again,
will you. . .
950
01:02:46,182 --> 01:02:48,093
. . .and lower yourself again?
951
01:02:48,302 --> 01:02:49,257
Good.
952
01:02:49,462 --> 01:02:52,181
Oh, what's happening?
Is this a game?
953
01:02:52,382 --> 01:02:53,815
You said something?
954
01:02:54,022 --> 01:02:56,172
Ask ma'am if this is a game.
955
01:02:56,382 --> 01:02:58,691
She wants to know, is this a game?
956
01:02:58,942 --> 01:03:01,217
Lottie, put your cape on her,
would you?
957
01:03:01,422 --> 01:03:02,980
What's happening? Tell me.
958
01:03:03,182 --> 01:03:06,174
Excellent.
Lottie, will you be disappointed?
959
01:03:06,382 --> 01:03:07,781
On the contrary, ma'am.
960
01:03:07,982 --> 01:03:12,612
As you know, I always have been
a little nervous of long ceremonies.
961
01:03:12,822 --> 01:03:16,656
Good, then lend her your gloves
and arrange your veil on her.
962
01:03:16,942 --> 01:03:18,694
What's happening? Tell me.
963
01:03:18,942 --> 01:03:21,376
I'm appointing you my lady-in-waiting
for the day. . .
964
01:03:21,582 --> 01:03:23,618
. . .and I'm taking you to the abbey.
965
01:03:24,102 --> 01:03:25,979
Ma'am, you can't!
966
01:03:26,182 --> 01:03:28,776
If someone would recognize me,
I'd be arrested.
967
01:03:29,022 --> 01:03:31,855
Arrest my lady-in-waiting?
That's such an imbecility.
968
01:03:32,102 --> 01:03:34,093
Where will I sit? What will I do?
969
01:03:34,302 --> 01:03:38,454
You just do what is obvious and sit
where Mr. Northbrook tells you.
970
01:03:38,662 --> 01:03:41,813
You still look rather bare.
I know, you need an order.
971
01:03:42,022 --> 01:03:44,252
Lottie, go and fetch the ambassador.
972
01:03:44,462 --> 01:03:46,020
-My dear.
-Hello!
973
01:03:46,222 --> 01:03:50,010
Such fun, how you will laugh.
We are taking Miss Marina to the abbey.
974
01:03:50,222 --> 01:03:51,450
Oh, are we?
975
01:03:51,662 --> 01:03:54,096
But I need an order for her, my dear.
976
01:03:54,622 --> 01:03:55,896
Dear ambassador.
977
01:03:56,102 --> 01:03:59,936
Fetch me that mauve order, the one
the regent gave the foreign secretary.
978
01:04:00,142 --> 01:04:02,451
-Mother-in-law!
-Which one are you wearing?
979
01:04:02,662 --> 01:04:05,859
The purple one. No, the mauve one
is much more fetching.
980
01:04:06,102 --> 01:04:08,775
Slim and pretty. We'll be
comfortable in the carriage.
981
01:04:09,022 --> 01:04:10,580
Hand it to the regent.
982
01:04:12,942 --> 01:04:15,331
You realize that this order
is only given. . .
983
01:04:15,542 --> 01:04:18,295
. . .for a very special service
to the head of the state?
984
01:04:18,502 --> 01:04:21,858
Such hairsplitting? No doubt
she will do you one some day.
985
01:04:25,622 --> 01:04:26,975
Take your cape off.
986
01:04:29,542 --> 01:04:30,770
Kneel down.
987
01:04:36,662 --> 01:04:38,220
I hereby invest you. . .
988
01:04:38,422 --> 01:04:43,177
. . .with the Royal Carpathian
Order of Perseverance.
989
01:04:44,742 --> 01:04:45,857
Second class.
990
01:04:46,222 --> 01:04:47,860
Come, my dear.
991
01:04:49,222 --> 01:04:53,534
And I hereby return you this.
992
01:04:53,742 --> 01:04:57,940
After all, we're not parting
quite yet, my darling Grand Duke.
993
01:05:32,262 --> 01:05:33,661
-It's a shame.
-She'll hate us.
994
01:05:33,862 --> 01:05:35,420
Be quiet.
995
01:05:35,622 --> 01:05:39,012
We can't spoil such a lovely day
by worrying about that girl.
996
01:05:39,222 --> 01:05:42,055
I'm afraid Miss America
has missed the boat.
997
01:05:42,822 --> 01:05:45,256
Oh, cheer up, Fanny.
It's her own fault.
998
01:05:45,462 --> 01:05:48,420
It's a shame, she's going
to hate missing all this.
999
01:06:20,502 --> 01:06:23,062
Oh, isn't this wonderful?
1000
01:06:23,262 --> 01:06:24,456
Most impressive.
1001
01:06:25,302 --> 01:06:27,532
The soldiers facing
the procession too.
1002
01:06:27,742 --> 01:06:31,291
Such a change from our last
coronation in Bessarabia.
1003
01:06:31,502 --> 01:06:35,780
Shots going off like bombs and the sky
black with infernal machines.
1004
01:06:35,982 --> 01:06:38,974
Happily, no fatalities,
except in the crowd.
1005
01:06:39,182 --> 01:06:41,855
But it all left a very bad impression.
1006
01:07:08,982 --> 01:07:10,734
This must be His Grand Duke now.
1007
01:07:10,982 --> 01:07:13,974
-It's your moment, Maisie.
-Elsie will never get over this.
1008
01:07:20,542 --> 01:07:22,817
It's her. I promise you, it's her.
1009
01:07:33,782 --> 01:07:37,218
It's Elsie Marina, Miss Springfield,
with the regent of Carpathia!
1010
01:07:37,422 --> 01:07:39,936
Absurd! Such things do not happen.
1011
01:14:25,662 --> 01:14:28,734
You haven't seen an old raincoat,
have you?
1012
01:14:33,022 --> 01:14:34,694
Okay, forget it.
1013
01:14:45,862 --> 01:14:47,932
Gosh!
1014
01:14:48,142 --> 01:14:49,860
Another one.
1015
01:15:19,822 --> 01:15:21,096
Hi, there.
1016
01:15:22,302 --> 01:15:24,258
Good afternoon, Miss Marina.
1017
01:15:25,542 --> 01:15:29,376
Don't look so anxious.
I don't tell tales.
1018
01:15:29,862 --> 01:15:33,332
Oh, that is good of you.
I'm so very grateful.
1019
01:15:33,542 --> 01:15:37,694
Still, that doesn't mean that I don't
think you're a very naughty boy.
1020
01:15:37,942 --> 01:15:41,093
Indeed? To me and to many
of my countrymen. . .
1021
01:15:41,302 --> 01:15:43,975
. . .it is my father who is
the naughty boy.
1022
01:15:44,182 --> 01:15:47,254
Yes, but you're only 16,
whereas he is--
1023
01:15:47,462 --> 01:15:50,818
Well, he says 40,
but I'd make a rough guess at. . .
1024
01:15:51,342 --> 01:15:52,695
. . .45.
1025
01:15:52,982 --> 01:15:56,179
-Can't you wait till you're grown up?
-Miss Marina.
1026
01:15:56,382 --> 01:16:00,261
I can see that you are
a very kind and good person.
1027
01:16:00,782 --> 01:16:03,740
-But in matters of this nature--
-Nicolas.
1028
01:16:04,702 --> 01:16:06,454
I wish to speak with you.
1029
01:16:06,742 --> 01:16:10,052
No, do not go, Miss Marina.
This concerns you too.
1030
01:16:10,342 --> 01:16:12,298
The phone operator reported
to Hoffman. . .
1031
01:16:12,502 --> 01:16:14,970
. . .that you talked with
the German ambassador.
1032
01:16:15,182 --> 01:16:16,820
-That is true?
-Yes.
1033
01:16:17,062 --> 01:16:20,099
-After Miss Marina got the number.
-She didn't know the number.
1034
01:16:20,302 --> 01:16:23,453
-You passed a message, didn't you?
-Your operator will tell you.
1035
01:16:23,662 --> 01:16:26,415
-She doesn't speak German.
-I know. I found that out.
1036
01:16:29,062 --> 01:16:31,292
Will you tell me the message, Nicky?
1037
01:16:36,862 --> 01:16:40,332
Isn't it nice that it was
such a fine day for the coronation?
1038
01:16:40,942 --> 01:16:42,534
You will go to your room.
1039
01:16:43,022 --> 01:16:44,774
Hoffman will visit you there.
1040
01:16:45,022 --> 01:16:48,298
Of course, there is no question
of your going to the ball tonight.
1041
01:16:48,502 --> 01:16:51,414
I prefer not to keep company
with traitors.
1042
01:16:51,982 --> 01:16:53,301
Miss Marina.
1043
01:16:54,142 --> 01:16:56,656
I say this with sincerity.
1044
01:16:57,302 --> 01:16:59,213
It has been a real pleasure.
1045
01:17:11,182 --> 01:17:14,015
What am I to do with such a boy?
1046
01:17:17,062 --> 01:17:19,417
If you were asking me
that question seriously. . .
1047
01:17:19,622 --> 01:17:21,738
. . .I'd answer,
but since you're not--
1048
01:17:21,982 --> 01:17:25,452
But I am asking you, although I know
what the answer's going to be.
1049
01:17:25,662 --> 01:17:28,893
Something about his not having
enough love in his life.
1050
01:17:29,102 --> 01:17:31,138
Not such a bad guess.
1051
01:17:32,942 --> 01:17:34,819
Such sentimental idiocy.
1052
01:17:35,062 --> 01:17:37,337
Why do you always swear in German?
1053
01:17:37,782 --> 01:17:40,694
Because the Germans have
the best oaths.
1054
01:17:41,542 --> 01:17:43,976
And the best machine guns.
1055
01:17:46,062 --> 01:17:48,895
Yes, I suppose "Cross,
thunder weather yet again" . . .
1056
01:17:49,102 --> 01:17:51,172
. . .wouldn't sound nearly so fierce.
1057
01:17:52,382 --> 01:17:53,371
Oh, well.
1058
01:17:53,582 --> 01:17:57,336
I guess there's nothing left for me
to do but to take off my finery. . .
1059
01:17:57,542 --> 01:18:00,375
. . .and slip quietly
out of your life forever.
1060
01:18:00,822 --> 01:18:02,733
I said, I guess there's nothing left--
1061
01:18:02,982 --> 01:18:05,974
No, before that. You translated.
Do you speak German?
1062
01:18:06,182 --> 01:18:07,012
Sure.
1063
01:18:07,222 --> 01:18:08,940
-Then you heard his message?
-Yes.
1064
01:18:09,142 --> 01:18:13,738
But I won't tell you what it was,
so don't excite yourself too much.
1065
01:18:14,382 --> 01:18:16,896
Don't you look cute
when you're fierce.
1066
01:18:17,102 --> 01:18:20,412
You are in possession of some
very dangerous information, and l--
1067
01:18:20,622 --> 01:18:23,295
Now, don't put the screws
on me, darling.
1068
01:18:23,982 --> 01:18:25,654
If only you could understand.
1069
01:18:25,862 --> 01:18:27,978
You can't whittle me either.
1070
01:18:29,862 --> 01:18:32,137
Well done, that's the best yet!
1071
01:18:34,142 --> 01:18:36,702
Don't swear anymore,
you'll run out of oaths.
1072
01:18:36,942 --> 01:18:38,739
I won't tell you, and that's that.
1073
01:18:38,982 --> 01:18:43,021
But I will tell you the treatment
of your son just now was bad policy.
1074
01:18:43,222 --> 01:18:46,498
Good policy, I suppose,
would be to kiss him and say:
1075
01:18:46,702 --> 01:18:50,490
"Let bygones be bygones.
Dear child, come to the ball. "
1076
01:18:50,742 --> 01:18:53,700
Who is Nicky more likely
to tell his plot to?
1077
01:18:53,902 --> 01:18:57,292
That nasty Colonel Hoffman
giving him the dickens in his room. . .
1078
01:18:57,502 --> 01:19:00,733
. . .or his prince of a beautiful
father taking him to the ball?
1079
01:19:00,982 --> 01:19:03,212
Don't call me by these names.
It's grotesque.
1080
01:19:03,422 --> 01:19:06,494
Darling, I may call you
by other names one day. . .
1081
01:19:06,702 --> 01:19:09,899
. . .but for now, you'll have to
forgive the language of love.
1082
01:19:11,062 --> 01:19:13,292
I'm ready for my goodbye kiss.
1083
01:19:16,902 --> 01:19:21,134
-Is that all I get?
-The way I feel, even this is too much.
1084
01:19:22,982 --> 01:19:24,813
Tell the king to come and see me.
1085
01:19:25,222 --> 01:19:27,053
What about my parting present?
1086
01:19:33,102 --> 01:19:34,694
Pin it on, please.
1087
01:19:45,862 --> 01:19:48,979
Now, say to me what you said to me
this morning.
1088
01:19:49,182 --> 01:19:53,221
If I do, you'll laugh at me again
and say my epaulets are scratching. . .
1089
01:19:53,422 --> 01:19:55,652
. . .and I shall be disconcerted again.
1090
01:19:56,142 --> 01:19:57,734
Take the risk.
1091
01:19:58,702 --> 01:20:01,421
It has been wonderful knowing you.
1092
01:20:02,182 --> 01:20:04,980
If only it could have lasted longer.
1093
01:20:07,062 --> 01:20:08,780
Thank you, my darling.
1094
01:20:20,542 --> 01:20:21,941
His Majesty.
1095
01:20:27,342 --> 01:20:29,139
Sit down, Nicky.
1096
01:20:29,462 --> 01:20:33,091
This German embassy affair
has made me most unhappy.
1097
01:20:33,302 --> 01:20:36,612
I have always known that
we did not see eye to eye on policy.
1098
01:20:36,822 --> 01:20:39,131
But that my son should
conspire against me. . .
1099
01:20:39,342 --> 01:20:41,617
. . .has been a most
bitter shock, you know?
1100
01:20:44,062 --> 01:20:48,499
I wonder if you realize how easy it is
to break a father's heart?
1101
01:20:48,702 --> 01:20:51,091
If you mean your heart, Father,
I don't.
1102
01:20:51,662 --> 01:20:55,337
Perhaps that is because I don't
wear my heart on my sleeve.
1103
01:20:55,542 --> 01:20:59,171
Some people prefer to keep
their feelings bottled up, and l--
1104
01:20:59,382 --> 01:21:01,896
It may be I am
at fault in that way.
1105
01:21:02,302 --> 01:21:04,941
I don't want to say any more about it.
1106
01:21:05,142 --> 01:21:08,259
I have decided to let
bygones be bygones.
1107
01:21:08,462 --> 01:21:11,340
And in spite of everything,
you may come to the ball.
1108
01:21:11,542 --> 01:21:15,171
Thank you, but I don't think
I want to. I'd rather go to bed.
1109
01:21:15,382 --> 01:21:17,532
Oh, but sir, you must go to the ball.
1110
01:21:17,742 --> 01:21:20,097
It's going to be the most
beautiful ball ever.
1111
01:21:20,302 --> 01:21:22,896
-Fabulous uniforms and decorations--
-I would've come.
1112
01:21:23,102 --> 01:21:25,536
But Grandmother isn't going
because she's tired.
1113
01:21:25,742 --> 01:21:27,414
And I won't know anyone.
1114
01:21:27,622 --> 01:21:29,692
And I won't have anyone to dance with.
1115
01:21:29,902 --> 01:21:31,620
-Invite someone.
-Invite someone?
1116
01:21:31,822 --> 01:21:33,733
-I can arrange it.
-You mean anybody?
1117
01:21:33,982 --> 01:21:35,335
-Yes, anybody!
-Miss Marina?
1118
01:21:36,342 --> 01:21:39,300
Will you accompany me
to the coronation ball tonight?
1119
01:21:42,302 --> 01:21:45,851
I shall be very happy to obey
Your Majesty's command.
1120
01:21:46,102 --> 01:21:49,378
That is good! Then I shall come
in person to collect you. . .
1121
01:21:49,582 --> 01:21:51,140
. . .at your theater at 11:00.
1122
01:21:51,342 --> 01:21:53,537
That would be nice. Say. . .
1123
01:21:54,262 --> 01:21:56,139
. . .would your grandmother mind if--?
1124
01:21:56,342 --> 01:21:59,334
No. I'll bring them for you.
She'll just say, "Such fun. "
1125
01:21:59,542 --> 01:22:02,056
And I'll borrow one of her tiaras
for you too.
1126
01:22:02,462 --> 01:22:05,374
If they can see me leave the theater
in a tiara. . .
1127
01:22:05,582 --> 01:22:09,131
. . .they can darn well see me arrive
in an evening gown.
1128
01:22:10,862 --> 01:22:15,060
I'll find you another order. The one
you're wearing is not first-class.
1129
01:22:17,182 --> 01:22:19,218
Well, I wasn't going to
say anything. . .
1130
01:22:19,422 --> 01:22:22,255
. . .but if you really think. . . .
1131
01:22:31,462 --> 01:22:32,975
See you at the ball.
1132
01:23:15,662 --> 01:23:17,220
Dear Lucy.
1133
01:23:17,542 --> 01:23:21,421
You don't know how many engagements
I broke for your sake tonight.
1134
01:23:21,622 --> 01:23:24,659
Some that I wouldn't break
for any other man in the world.
1135
01:23:24,862 --> 01:23:26,215
So kind.
1136
01:23:26,422 --> 01:23:29,539
You'll really come
to the embassy at about 12:30?
1137
01:23:29,742 --> 01:23:31,858
I've arranged a little supper.
1138
01:23:32,102 --> 01:23:35,378
At your command, I'd come
to the end of the earth.
1139
01:23:35,582 --> 01:23:39,860
Belgrave Square is fortunately
not so far. Here's your escort.
1140
01:23:40,062 --> 01:23:41,893
If Your Grand Ducal Highness permits.
1141
01:23:42,102 --> 01:23:44,980
Not at all. I envy you, old boy!
1142
01:23:51,582 --> 01:23:53,334
-Well?
-I can't find them, sir.
1143
01:23:53,542 --> 01:23:56,181
You should not let them
out of sight for a moment.
1144
01:23:56,382 --> 01:23:59,692
With such a girl like that,
anything can happen. Anything.
1145
01:23:59,902 --> 01:24:02,541
You search that way,
I will search this way.
1146
01:24:21,182 --> 01:24:24,970
For the settled peace
of the kingdom, signed. . .
1147
01:24:25,302 --> 01:24:27,372
. . .Nicolas Vlll?
1148
01:24:27,582 --> 01:24:29,095
Just Nicolas.
1149
01:24:29,342 --> 01:24:30,900
Okay, Nicky.
1150
01:24:31,662 --> 01:24:34,301
Well, it seems
reasonable enough to me.
1151
01:24:34,502 --> 01:24:36,811
If only your father
were a reasonable man!
1152
01:24:37,022 --> 01:24:39,013
Excuse me, please.
1153
01:24:39,222 --> 01:24:40,496
Pardon me.
1154
01:24:45,422 --> 01:24:46,457
Really.
1155
01:24:48,542 --> 01:24:50,851
I promise to do everything I can.
1156
01:24:51,062 --> 01:24:53,815
It'll be wonderful
to have a dance with him.
1157
01:24:55,342 --> 01:24:57,651
Hello, there!
We've been looking all over for you.
1158
01:24:57,862 --> 01:25:01,138
Indeed? And I've been
looking for you.
1159
01:25:01,342 --> 01:25:03,094
Well, can you beat that?
1160
01:25:03,302 --> 01:25:07,056
I feel sure that you should like
to have a dance with Miss Marina.
1161
01:25:07,622 --> 01:25:08,771
I should be charmed.
1162
01:25:15,022 --> 01:25:17,331
Would you care for a refreshment?
1163
01:25:17,982 --> 01:25:20,337
-What a sweet boy he is.
-My son.
1164
01:25:20,542 --> 01:25:22,055
Far too grown-up.
1165
01:25:22,262 --> 01:25:25,459
I guess that's due to his upbringing.
1166
01:25:26,702 --> 01:25:29,262
Wouldn't it be good
if you and him made it up?
1167
01:25:29,462 --> 01:25:32,215
For your country and for
European peace and all that.
1168
01:25:32,422 --> 01:25:34,219
These things are not so easy.
1169
01:25:34,422 --> 01:25:37,095
With a little give and take,
it might not be so hard.
1170
01:25:37,302 --> 01:25:41,215
-I know what his conditions would be.
-Conditions?
1171
01:25:42,542 --> 01:25:45,898
He wants a motorcycle
and he wants to be allowed. . .
1172
01:25:46,142 --> 01:25:48,178
. . .to ride it anywhere in Carpathia.
1173
01:25:49,342 --> 01:25:51,810
It seems reasonable enough to me.
1174
01:25:52,062 --> 01:25:55,452
Let's see, what else did he want?
1175
01:25:55,742 --> 01:25:59,496
Oh, I remember.
He wants a general election.
1176
01:26:00,542 --> 01:26:03,693
I knew you'd say that.
Still, I don't know why you object.
1177
01:26:03,902 --> 01:26:06,735
General elections are good things.
They're democratic.
1178
01:26:06,982 --> 01:26:11,612
You're very pretty, but think twice
before entering the political arena.
1179
01:26:11,822 --> 01:26:15,497
The role of Madame de Pompadour
may be a little beyond your range.
1180
01:26:15,702 --> 01:26:19,172
And your range is so charming
as it is. Do you reverse?
1181
01:26:19,382 --> 01:26:20,781
Just try me.
1182
01:27:00,342 --> 01:27:01,980
It is time for Nicky to go home. . .
1183
01:27:02,182 --> 01:27:05,174
. . .and it is time for me
to say goodbye to you.
1184
01:27:05,382 --> 01:27:08,374
-Is it?
-I fear so, my dear.
1185
01:27:09,982 --> 01:27:11,131
Alas!
1186
01:27:12,982 --> 01:27:16,531
-What about my brooch?
-It will be sent on to you.
1187
01:27:16,782 --> 01:27:19,171
Don't bother,
I could stop by and get it.
1188
01:27:19,382 --> 01:27:21,498
Of course, by all means.
1189
01:27:23,822 --> 01:27:27,576
Conduct His Majesty to the embassy
and Miss Marina to Brixton.
1190
01:27:27,782 --> 01:27:29,977
Now, my dear, it really is goodbye.
1191
01:27:30,182 --> 01:27:32,377
I thank you for
your little services to us. . .
1192
01:27:32,582 --> 01:27:35,858
. . .and I wish you
much happiness and success.
1193
01:27:37,382 --> 01:27:39,100
Oh, Your Grand Ducal. . .
1194
01:27:39,702 --> 01:27:42,057
. . .it's been a great, great--
1195
01:27:44,982 --> 01:27:46,256
Goodbye.
1196
01:27:53,102 --> 01:27:56,731
Good night, Nicky. I'll take
my carriage in 10 minutes.
1197
01:28:11,142 --> 01:28:14,657
They went for a ride on a bus?
1198
01:28:15,502 --> 01:28:16,651
A public bus?
1199
01:28:16,982 --> 01:28:19,052
A number 57.
1200
01:28:20,022 --> 01:28:23,173
-This may mean a scandal, Northbrook.
-Yes.
1201
01:28:23,382 --> 01:28:26,454
You followed this bus
as far as Victoria Station?
1202
01:28:26,662 --> 01:28:29,654
And as they walked
from there to the embassy.
1203
01:28:29,862 --> 01:28:32,501
They walked--
She's here in the building?
1204
01:28:32,702 --> 01:28:35,774
-They are in the steward's room.
-Doing what?
1205
01:28:36,022 --> 01:28:39,492
She's teaching him an American
dance called a fox trot.
1206
01:28:39,702 --> 01:28:43,661
Your valet Franz is playing for them
with two others of the household.
1207
01:28:43,862 --> 01:28:45,773
In ragtime.
1208
01:28:47,222 --> 01:28:48,735
Exactly, sir.
1209
01:28:51,742 --> 01:28:53,698
Lady Sunningdale is late.
1210
01:28:53,902 --> 01:28:55,813
Only a few minutes.
1211
01:28:56,022 --> 01:29:00,413
Her unpunctuality used to be
her most irritating characteristic.
1212
01:29:00,622 --> 01:29:03,534
I had hoped she might
have grown out of it by now.
1213
01:29:05,422 --> 01:29:08,619
She has had, after all, time.
1214
01:29:12,022 --> 01:29:15,412
Oh, supper! How lovely.
How thoughtful of you, darling.
1215
01:29:15,622 --> 01:29:19,615
I'll run down and say good night
to Nicky. I'll be right back.
1216
01:29:29,502 --> 01:29:32,300
Come, come, sir. All that
is needed is a little firmness.
1217
01:29:32,502 --> 01:29:36,131
You should say that the supper
is not for her, but another guest.
1218
01:29:36,342 --> 01:29:40,301
That is your considered suggestion
for surmounting this crisis?
1219
01:29:40,502 --> 01:29:41,571
Yes, sir, it is.
1220
01:29:41,782 --> 01:29:45,570
I can only say that I now fully
understand why the Foreign Office. . .
1221
01:29:45,782 --> 01:29:49,980
. . .always makes a mess of its relations
with the State Department.
1222
01:29:50,182 --> 01:29:54,380
We're not here dealing with a
civilized adult, but an unruly child.
1223
01:29:54,582 --> 01:29:58,700
Do you think I am anxious
to have supper for three?
1224
01:30:00,022 --> 01:30:03,378
I'm sorry, sir.
I had not considered that aspect.
1225
01:30:04,022 --> 01:30:06,456
The best policy then
would be for me. . .
1226
01:30:06,662 --> 01:30:08,812
. . .to intercept Lady Sunningdale
on arrival. . .
1227
01:30:09,062 --> 01:30:13,658
. . .and escort her to the music room.
There, I can have another table laid.
1228
01:30:13,862 --> 01:30:15,420
Two suppers I am to eat?
1229
01:30:15,622 --> 01:30:16,941
I see no alternative.
1230
01:30:17,142 --> 01:30:20,771
But how am I to leave this one?
That is the crux.
1231
01:30:21,582 --> 01:30:25,541
After Lady Sunningdale arrives,
I'll come up and announce. . .
1232
01:30:25,742 --> 01:30:28,620
. . .that the ambassador urgently
requires your presence. . .
1233
01:30:28,822 --> 01:30:31,382
. . .and that your business
will last at least an hour.
1234
01:30:31,582 --> 01:30:34,654
You will then say goodbye
to Miss Marina for the last time.
1235
01:30:34,862 --> 01:30:37,251
I should be here.
No harm will come to you.
1236
01:30:37,462 --> 01:30:39,737
Leave her for me to escort to Brixton.
1237
01:30:39,982 --> 01:30:42,371
An hour is hopeless.
You had better say all night.
1238
01:30:42,582 --> 01:30:45,574
Only so will your plan have
a chance of success.
1239
01:30:46,902 --> 01:30:49,575
-Well, here I am.
-You may leave us, Northbrook.
1240
01:30:49,782 --> 01:30:51,374
Very well, sir.
1241
01:30:58,422 --> 01:31:01,494
He doesn't do that
half as well as me, does he?
1242
01:31:02,542 --> 01:31:04,612
-Vodka?
-Thank you.
1243
01:31:08,502 --> 01:31:12,620
-That is too much.
-You can take that, surely.
1244
01:31:14,502 --> 01:31:18,336
Too fast. I wanted to make you a
toast. You'll have to have some more.
1245
01:31:18,542 --> 01:31:20,134
Not so much, please.
1246
01:31:20,342 --> 01:31:22,060
Don't spoil my illusions of you.
1247
01:31:22,262 --> 01:31:24,412
What are your illusions of me?
1248
01:31:24,622 --> 01:31:28,058
Your capacity for vodka
is certainly one of them.
1249
01:31:28,262 --> 01:31:32,460
Here's to more love
in everybody's life.
1250
01:31:36,022 --> 01:31:38,855
Well, I have a little document here.
1251
01:31:39,782 --> 01:31:41,374
Shall I read it?
1252
01:31:44,702 --> 01:31:46,658
"Manifesto to my faithful subjects.
1253
01:31:46,862 --> 01:31:48,580
I, Nicolas Vlll, king. . .
1254
01:31:48,782 --> 01:31:51,376
. . .do hereby reject utterly
the overtures. . .
1255
01:31:51,582 --> 01:31:53,413
. . .lately made to me
by certain persons. . .
1256
01:31:53,622 --> 01:31:56,773
. . .that I assume the powers of
government before the appointed time.
1257
01:31:56,982 --> 01:31:59,655
I do hereby adjure
all citizens of the realm. . .
1258
01:31:59,862 --> 01:32:02,057
. . .to unite loyally
and wholeheartedly. . .
1259
01:32:02,262 --> 01:32:04,730
. . .under the regency of my father,
the Grand Duke Charles. . .
1260
01:32:04,982 --> 01:32:07,496
. . .for the settled peace
of the kingdom. Signed, Nicolas. "
1261
01:32:10,542 --> 01:32:12,692
But it isn't signed "Nicolas" at all.
1262
01:32:12,902 --> 01:32:14,415
Of course not, darling.
1263
01:32:14,622 --> 01:32:17,739
You have those little conditions
to agree to first.
1264
01:32:17,982 --> 01:32:21,099
Give and take, darling.
Give and take.
1265
01:32:21,302 --> 01:32:25,898
That's right. That will help you
see it in the best possible light.
1266
01:32:26,102 --> 01:32:27,455
Do you not see that. . .
1267
01:32:27,662 --> 01:32:30,972
. . .a general election would put
the Kaiser's party in power. . .
1268
01:32:31,182 --> 01:32:34,219
. . .and there will be a war
in Europe in 6 months?
1269
01:32:34,622 --> 01:32:39,093
I don't see how you can be so sure.
What if your party wins?
1270
01:32:39,302 --> 01:32:42,772
That's the thing about elections.
You never know who will win.
1271
01:32:43,022 --> 01:32:47,254
"The overtures lately made to me
by certain persons. "
1272
01:32:48,142 --> 01:32:51,134
You do not realize
what you're making the boy sign.
1273
01:32:51,342 --> 01:32:53,731
Yes, darling. A manifesto.
1274
01:32:53,982 --> 01:32:55,017
A confession.
1275
01:32:55,222 --> 01:32:59,340
An abject confession by my son
that the Kaiser plotted with him. . .
1276
01:32:59,542 --> 01:33:02,659
. . .to overturn the constitution
and destroy me!
1277
01:33:03,222 --> 01:33:05,099
-Another vodka.
-No, thank you.
1278
01:33:05,302 --> 01:33:06,860
A little one.
1279
01:33:08,742 --> 01:33:12,018
-Something to eat?
-No, thank you. I'm not hungry.
1280
01:33:12,902 --> 01:33:17,532
The timing of events will have
to be most carefully considered.
1281
01:33:17,742 --> 01:33:21,132
I hold the initiative now.
I must not lose it.
1282
01:33:21,502 --> 01:33:24,574
Well, I don't see,
with your fine brain. . .
1283
01:33:24,782 --> 01:33:27,012
. . .and wonderful grasp
of situations. . .
1284
01:33:27,222 --> 01:33:29,941
. . .how you could ever lose anything
so little as. . .
1285
01:33:30,142 --> 01:33:31,894
. . .an initiative.
1286
01:33:42,702 --> 01:33:45,262
Wouldn't you be more comfortable
with your feet up?
1287
01:33:45,462 --> 01:33:46,975
No, thank you.
1288
01:33:52,502 --> 01:33:53,696
Vodka.
1289
01:33:54,062 --> 01:33:56,257
No, thank you.
1290
01:34:00,182 --> 01:34:01,661
I have it!
1291
01:34:01,862 --> 01:34:05,411
I will give this manifesto
to the press of the entire world.
1292
01:34:05,622 --> 01:34:09,217
That will proclaim Wolfstein's guilt
and explain why I put him in jail.
1293
01:34:09,422 --> 01:34:11,856
It will answer those
stupid American protests.
1294
01:34:12,102 --> 01:34:14,332
I mean, it will satisfy
democratic opinion.
1295
01:34:14,542 --> 01:34:15,736
That's wonderful!
1296
01:34:15,982 --> 01:34:19,372
Here lies the key of the plan.
I will be most magnanimous.
1297
01:34:19,582 --> 01:34:23,894
Having established Wolfstein's guilt
to the world, I will release him.
1298
01:34:24,142 --> 01:34:26,258
So will I make him look
the perfect fool. . .
1299
01:34:26,462 --> 01:34:30,137
. . .and I will look to the world
as the true freedom-loving democrat.
1300
01:34:30,342 --> 01:34:32,492
And so will I win my election
by a landslide.
1301
01:34:32,702 --> 01:34:36,172
Brilliant, brilliant!
Quite, quite brilliant.
1302
01:34:36,622 --> 01:34:41,298
I can see they don't call you the Fox
of the Balkans for nothing, do they?
1303
01:34:41,582 --> 01:34:42,935
Am I called so?
1304
01:34:43,142 --> 01:34:44,780
Didn't you know it?
1305
01:34:44,982 --> 01:34:47,052
The Fox of the Balkan.
1306
01:34:52,222 --> 01:34:56,818
And you look so like a fox
with those eyebrows.
1307
01:34:57,062 --> 01:35:01,021
Like a sleek, dangerous animal.
1308
01:35:02,062 --> 01:35:03,290
But such a lonely one.
1309
01:35:03,502 --> 01:35:06,380
Oh, my child.
It is my lot to be lonely.
1310
01:35:06,582 --> 01:35:08,573
But must it always be so?
1311
01:35:08,782 --> 01:35:11,421
It must. It must.
1312
01:35:12,502 --> 01:35:15,539
Darling, if you could only under--
1313
01:35:17,782 --> 01:35:19,454
Where is that music coming from?
1314
01:35:19,662 --> 01:35:20,936
Never mind, darling.
1315
01:35:21,302 --> 01:35:24,374
It must be that Hungarian.
You told me he played every night.
1316
01:35:24,582 --> 01:35:26,698
Oh, yes, every night.
1317
01:35:27,262 --> 01:35:29,218
Never mind, my darling.
1318
01:36:07,502 --> 01:36:09,140
Ah, my child.
1319
01:36:09,462 --> 01:36:13,137
If only you knew how I longed
for that kind of freedom.
1320
01:36:13,342 --> 01:36:15,060
My sweet.
1321
01:36:21,502 --> 01:36:23,094
Go on with what you were saying.
1322
01:36:23,302 --> 01:36:26,578
What does it matter? What are words?
1323
01:36:26,782 --> 01:36:30,855
What are words where deeds
can say so much more?
1324
01:36:31,462 --> 01:36:35,660
Not that again, darling. Can't you
think of something else to say?
1325
01:36:45,422 --> 01:36:47,413
I didn't quite catch that.
1326
01:36:52,182 --> 01:36:53,581
I love you.
1327
01:36:54,462 --> 01:36:55,815
I love you.
1328
01:36:56,382 --> 01:37:00,739
Oh, gosh, Your Grand Ducal Highness,
how I love you!
1329
01:37:02,462 --> 01:37:05,454
Northbrook, you're overstepping
your bounds! How dare you?
1330
01:37:05,662 --> 01:37:08,859
But the ambassador has arrived,
if you know what I mean.
1331
01:37:09,062 --> 01:37:11,337
Do not argue with me.
Leave the room at once.
1332
01:37:11,542 --> 01:37:14,102
You're lucky I'm not calling
the foreign secretary!
1333
01:38:16,062 --> 01:38:17,859
From Lady Sunningdale.
1334
01:38:32,582 --> 01:38:33,537
Mr. Northbrook.
1335
01:38:34,142 --> 01:38:35,655
Good morning, sir.
1336
01:38:35,862 --> 01:38:37,454
Is my father quite well?
1337
01:38:37,662 --> 01:38:39,971
I've heard nothing
to the contrary. Why?
1338
01:38:40,182 --> 01:38:41,661
He has just. . .
1339
01:38:41,862 --> 01:38:42,931
. . .embraced me!
1340
01:38:43,142 --> 01:38:44,973
He's surely done that often before.
1341
01:38:45,182 --> 01:38:48,413
In public, of course.
But this was in private.
1342
01:38:48,622 --> 01:38:51,534
In his bedroom, with only
his valets to see it.
1343
01:38:52,022 --> 01:38:55,094
And he called me his darling boy.
1344
01:38:55,302 --> 01:38:56,701
How nice.
1345
01:38:57,822 --> 01:38:59,460
It is most suspicious.
1346
01:38:59,662 --> 01:39:02,540
He was asking too
the most extraordinary. . .
1347
01:39:02,742 --> 01:39:04,698
. . .not to say embarrassing, questions.
1348
01:39:04,902 --> 01:39:07,132
Was I not sometimes very lonely?
1349
01:39:07,342 --> 01:39:09,537
Had he not always been
a good father to me?
1350
01:39:09,742 --> 01:39:13,018
Did I not sometimes feel
the lack of love in my life?
1351
01:39:14,342 --> 01:39:17,140
Mr. Northbrook, my father asked me. . .
1352
01:39:17,342 --> 01:39:19,458
. . .if I felt
the lack of love in my life.
1353
01:39:20,022 --> 01:39:22,092
Yes, sir, I heard you.
1354
01:39:22,702 --> 01:39:24,260
You are not surprised?
1355
01:39:25,982 --> 01:39:28,257
You have heard something
already perhaps?
1356
01:39:28,782 --> 01:39:30,659
Is there cause for concern?
1357
01:39:31,782 --> 01:39:33,010
Let me tell you. . .
1358
01:39:33,222 --> 01:39:36,771
. . .I strongly suspect some Foreign
Office hocus-pocus in all this.
1359
01:39:37,022 --> 01:39:39,456
The Foreign Office never
resorts to hocus-pocus.
1360
01:39:39,662 --> 01:39:42,051
You are doubtless thinking
of the Wilhelm Strasse.
1361
01:39:44,542 --> 01:39:48,899
Good morning, Northbrook.
Punctual as usual, I see. Splendid.
1362
01:39:49,102 --> 01:39:51,821
How handsome you look
in that uniform of yours.
1363
01:39:52,062 --> 01:39:56,533
And yesterday too. I meant to say
something, but it slipped my mind.
1364
01:39:56,742 --> 01:39:59,302
And Nicky, my darling boy.
1365
01:39:59,662 --> 01:40:03,450
-Yes, Father?
-Nothing, just my darling boy.
1366
01:40:03,662 --> 01:40:04,811
Careful, Franz.
1367
01:40:05,022 --> 01:40:07,331
You better get ready.
We leave in five minutes.
1368
01:40:07,542 --> 01:40:08,611
Yes, Father.
1369
01:40:08,822 --> 01:40:10,653
Give me a kiss, Nicky.
1370
01:40:11,222 --> 01:40:12,257
Another kiss?
1371
01:40:12,462 --> 01:40:13,611
Why not?
1372
01:40:14,342 --> 01:40:15,695
One can overdo it.
1373
01:40:15,902 --> 01:40:17,699
Nonsense.
Fathers should kiss their sons.
1374
01:40:17,902 --> 01:40:19,221
When they are children, not--
1375
01:40:19,422 --> 01:40:22,494
Nicky, come and give me
a kiss this instant!
1376
01:40:32,662 --> 01:40:34,653
Well, Northbrook. . . .
1377
01:40:36,702 --> 01:40:39,455
-Well, well, well.
-Well, well, indeed, sir.
1378
01:40:39,662 --> 01:40:42,495
-Wonderful morning, is it not?
-Wonderful, sir.
1379
01:40:42,702 --> 01:40:46,854
I have a letter for your Grand Ducal
Highness of a private nature.
1380
01:41:00,062 --> 01:41:01,131
Oh, dear.
1381
01:41:11,702 --> 01:41:16,253
You know, Northbrook, what I think
is the trouble with Lady Sunningdale?
1382
01:41:16,982 --> 01:41:19,815
She has not enough love
in her life, sir?
1383
01:41:20,702 --> 01:41:23,660
Too much. One should keep
a balance in these things.
1384
01:41:23,862 --> 01:41:27,901
Now, I have one or two commissions
for you to perform after we leave.
1385
01:41:28,142 --> 01:41:32,420
First, a special passport must be
obtained for a journey to Carpathia. . .
1386
01:41:32,622 --> 01:41:36,581
. . .made out in the name
of Miss Elsa Stolzenburg.
1387
01:41:36,782 --> 01:41:39,694
Citizeness of the United States.
Profession, actress.
1388
01:41:39,902 --> 01:41:42,416
Stage name, Miss Elsie Marina.
1389
01:41:42,622 --> 01:41:45,216
I was beginning to wonder.
1390
01:41:45,502 --> 01:41:49,290
Second, a special coach must be
attached to the Orient Express.
1391
01:41:49,502 --> 01:41:51,652
A French chef must board at Ostend.
1392
01:41:51,862 --> 01:41:55,138
Bowers of flowers
in the saloons and bedroom.
1393
01:41:55,342 --> 01:41:58,220
You will attend to
these petty details yourself.
1394
01:41:58,422 --> 01:42:02,859
Now for the journey. She may require
dresses, furs, personal ornaments.
1395
01:42:03,062 --> 01:42:07,340
You will see to it that in that
respect she is given carte blanche.
1396
01:42:07,742 --> 01:42:10,097
Carte quite blanche, sir?
1397
01:42:11,102 --> 01:42:13,536
As blanche as she cares to make it.
1398
01:42:14,502 --> 01:42:17,414
-That was myself speaking?
-It was, sir.
1399
01:42:17,742 --> 01:42:21,735
I suppose it cannot be helped.
Dispose of this, please.
1400
01:42:32,702 --> 01:42:34,533
-Father is still dressing?
-Just finishing.
1401
01:42:34,742 --> 01:42:37,734
Thank goodness. You will
be seeing Miss Marina soon?
1402
01:42:37,982 --> 01:42:39,017
Quite possible.
1403
01:42:39,222 --> 01:42:43,010
Good. Say goodbye to her for me
and give her this small parting gift.
1404
01:42:43,222 --> 01:42:44,496
Also this photograph.
1405
01:42:44,702 --> 01:42:48,012
Tell her I enjoyed myself
last night immensely.
1406
01:42:48,222 --> 01:42:51,100
-And thank her most gratefully.
-I will, sir.
1407
01:42:56,502 --> 01:42:58,094
-Mr. Northbrook.
-Sir?
1408
01:42:59,262 --> 01:43:01,537
Has he kissed you too?
1409
01:43:01,742 --> 01:43:03,061
Not yet.
1410
01:43:03,822 --> 01:43:06,780
I should not be too confident,
Mr. Northbrook.
1411
01:43:33,462 --> 01:43:35,373
-Playing with fire?
-What?
1412
01:43:35,582 --> 01:43:37,652
Good morning, Miss Marina.
1413
01:43:37,862 --> 01:43:39,341
Yes, I am.
1414
01:43:40,382 --> 01:43:42,691
That's a sport you should leave to me.
1415
01:43:46,542 --> 01:43:49,102
It was a lovely sunrise
this morning, wasn't it?
1416
01:43:49,302 --> 01:43:52,738
I doubt if I paid it quite
the same attention as you have.
1417
01:43:52,982 --> 01:43:56,213
You might have taken cold.
Were you out there long?
1418
01:43:56,662 --> 01:43:58,300
Almost all night.
1419
01:43:58,502 --> 01:44:01,733
I didn't want to go back to Brixton.
I wanted to see them off.
1420
01:44:01,982 --> 01:44:04,974
Weren't thinking
of going to the station?
1421
01:44:05,302 --> 01:44:06,337
No.
1422
01:44:07,542 --> 01:44:08,531
I see.
1423
01:44:08,782 --> 01:44:12,536
These are with the king's compliments
and his thanks for last night.
1424
01:44:12,742 --> 01:44:16,530
He says it was the pleasantest evening
he ever spent in his life.
1425
01:44:20,462 --> 01:44:21,975
How sweet.
1426
01:44:22,542 --> 01:44:24,658
He signed it too.
1427
01:44:27,062 --> 01:44:30,611
The Royal Carpathian Arms.
Well, wouldn't you know it?
1428
01:44:39,222 --> 01:44:43,135
I shall await Your Grand
Ducal Highness in the hall.
1429
01:44:43,342 --> 01:44:47,176
I won't say goodbye. We shall
be seeing a lot of each other. . .
1430
01:44:47,382 --> 01:44:49,452
. . .what with passports
and other things.
1431
01:44:49,662 --> 01:44:51,892
That was intended to be a surprise.
1432
01:44:52,142 --> 01:44:56,181
Oh, I'm so sorry. I wouldn't
have spoilt it for the world.
1433
01:45:02,582 --> 01:45:04,140
Good morning.
1434
01:45:05,222 --> 01:45:06,701
Good morning.
1435
01:45:17,102 --> 01:45:18,330
My dear.
1436
01:45:19,422 --> 01:45:22,255
I have been making
such a spectacle of myself today.
1437
01:45:22,462 --> 01:45:26,250
Behaving like a schoolboy
and what is so surprising, loving it.
1438
01:45:26,462 --> 01:45:27,497
Oh, dear.
1439
01:45:27,702 --> 01:45:30,774
This morning it's up to me
to be the grown-up one, isn't it?
1440
01:45:33,062 --> 01:45:36,134
It's hard for you to remember,
I suppose sometimes.
1441
01:45:36,342 --> 01:45:38,981
You're quite an important man,
aren't you?
1442
01:45:41,022 --> 01:45:44,412
I rule a small country
which is not my own. . .
1443
01:45:45,142 --> 01:45:48,293
. . .for which I have some loyalty
but no feeling.
1444
01:45:49,182 --> 01:45:51,138
I rule it as well as I can.
1445
01:45:51,342 --> 01:45:54,618
No better and no worse
than any other man in my place.
1446
01:45:54,822 --> 01:45:56,619
Is that so important?
1447
01:45:56,822 --> 01:45:59,859
-They say it is.
-They? Who are they?
1448
01:46:01,822 --> 01:46:03,050
People.
1449
01:46:04,382 --> 01:46:06,498
Last night one man said:
1450
01:46:06,702 --> 01:46:08,454
"You wouldn't think it
to look at him. . .
1451
01:46:08,662 --> 01:46:11,415
. . .but there goes the best
political brain in Europe. "
1452
01:46:11,702 --> 01:46:12,771
Would not think it--?
1453
01:46:13,022 --> 01:46:16,810
But, my darling, in 18 months
I shall surrender my power to Nicky.
1454
01:46:17,062 --> 01:46:18,575
I shall then be a free citizen.
1455
01:46:18,782 --> 01:46:22,695
In 18 months I'm free of
my contract with George Edwards.
1456
01:46:23,862 --> 01:46:25,693
So there we are, aren't we?
1457
01:46:28,822 --> 01:46:30,494
My dear child.
1458
01:46:32,502 --> 01:46:34,060
You do not realize. . .
1459
01:46:34,262 --> 01:46:37,618
. . .what can happen
in this world in 18 months.
1460
01:46:38,982 --> 01:46:40,813
Yes, I think I do.
1461
01:46:41,262 --> 01:46:43,093
I really think I do.
1462
01:46:46,902 --> 01:46:48,893
This is goodbye then?
1463
01:46:49,382 --> 01:46:50,531
Au revoir.
1464
01:46:52,462 --> 01:46:54,214
Au revoir, of course.
1465
01:46:57,822 --> 01:47:00,973
Could I have
my parting present now, please?
1466
01:47:14,462 --> 01:47:15,815
But it is real.
1467
01:47:16,062 --> 01:47:18,212
Of course it is, my darling.
1468
01:47:18,902 --> 01:47:21,416
I just want to remember
which one it is.
1469
01:47:23,222 --> 01:47:25,213
Pin it on for me, please.
1470
01:47:33,982 --> 01:47:38,134
Poor darling, do you feel
so terribly disconcerted?
1471
01:47:39,142 --> 01:47:40,370
Yes.
1472
01:47:41,262 --> 01:47:42,377
I do.
1473
01:47:44,422 --> 01:47:46,777
Childishness isn't all fun, is it?
1474
01:47:50,102 --> 01:47:51,171
No.
1475
01:47:57,862 --> 01:47:59,181
Good morning.
1476
01:47:59,382 --> 01:48:02,897
How good of you to be here so early.
Is it not, Charles?
1477
01:48:03,102 --> 01:48:05,741
My dear, such a night.
Not a wink of sleep.
1478
01:48:05,982 --> 01:48:08,815
Some drunkard fiddling
in the corridor for hours. . .
1479
01:48:09,062 --> 01:48:10,541
. . .and the night before too.
1480
01:48:10,742 --> 01:48:14,655
I didn't dare stop him, he might have
been an anarchist or a republican.
1481
01:48:14,862 --> 01:48:18,252
One never knows nowadays.
So disturbing.
1482
01:48:18,462 --> 01:48:21,101
My dear, why do you always wear white?
1483
01:48:22,102 --> 01:48:24,138
Because I think it suits me, ma'am.
1484
01:48:24,342 --> 01:48:26,333
Yes, but not all the time.
1485
01:48:26,542 --> 01:48:29,375
You're imitating the divine
Sarah Bernhardt no doubt.
1486
01:48:29,582 --> 01:48:34,019
But even she, I am told,
changes her dress occasionally.
1487
01:48:37,542 --> 01:48:39,851
Here is a little brooch for you. . .
1488
01:48:40,102 --> 01:48:42,536
. . .with the Carpathian arms on it.
1489
01:48:42,982 --> 01:48:44,700
Thank you. How kind of you.
1490
01:48:44,902 --> 01:48:48,577
And here is a photograph for you too.
Let me see now.
1491
01:48:48,782 --> 01:48:50,852
Yes, I have signed it.
1492
01:48:51,422 --> 01:48:52,980
Thank you, ma'am.
1493
01:48:53,502 --> 01:48:55,811
You may kiss me, my dear.
1494
01:49:02,382 --> 01:49:05,260
Mr. Northbrook, you will come
to the station with us?
1495
01:49:05,462 --> 01:49:08,932
Of course. The king has already left
with the ambassador.
1496
01:49:09,142 --> 01:49:11,610
There's a motor to take her
where she wishes?
1497
01:49:11,822 --> 01:49:13,301
Of course, sir.
1498
01:49:14,742 --> 01:49:18,860
Yes, I do think just a little variety
of the costume, my dear.
1499
01:49:19,062 --> 01:49:20,700
Nothing exaggerated, of course.
1500
01:49:20,902 --> 01:49:24,417
Simply from time to time,
an ordinary little day dress.
1501
01:49:24,622 --> 01:49:26,738
Such fun it has been. Goodbye.
1502
01:49:26,982 --> 01:49:28,301
Goodbye, ma'am.
1503
01:49:43,582 --> 01:49:45,334
Send me a photograph.
1504
01:49:48,862 --> 01:49:50,818
Address it to the theater.
1505
01:49:57,582 --> 01:49:59,493
Sign it.
1506
01:51:58,222 --> 01:51:59,211
Subtitles by
SDI Media Group
1507
01:51:59,382 --> 01:52:00,371
[ENGLISH]
120881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.