Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:03,458 --> 00:04:05,292
Sir, get me four soft drinks.
2
00:04:05,875 --> 00:04:07,750
Is that it? Where's the money?
3
00:04:09,208 --> 00:04:10,375
Give it to me as credit.
4
00:04:10,542 --> 00:04:12,000
Your credit list is a long one.
5
00:04:12,250 --> 00:04:13,708
It's been six months now. Stop it.
6
00:04:14,875 --> 00:04:16,917
Please give it to me for one last time.
7
00:04:17,333 --> 00:04:18,458
That's what you always say.
8
00:04:18,542 --> 00:04:19,917
But you'll never mend your ways.
9
00:04:21,208 --> 00:04:23,292
There you go.
I hope I don't see you again.
10
00:04:29,250 --> 00:04:30,375
Here you go.
11
00:04:36,125 --> 00:04:38,125
-It's my turn.
-Hold on.
12
00:04:38,333 --> 00:04:39,250
Bujji.
13
00:04:39,750 --> 00:04:41,208
Dad is here!
14
00:04:44,833 --> 00:04:46,708
Dad, why did you bring these?
15
00:04:46,792 --> 00:04:48,583
You love them a lot.
16
00:04:48,750 --> 00:04:49,917
That is why I brought them.
17
00:04:53,083 --> 00:04:54,875
Yay! Chicken curry!
18
00:04:59,000 --> 00:05:01,833
Dad, is there some kind
of a festival today?
19
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
Indeed.
20
00:05:04,625 --> 00:05:05,625
It's a big festival.
21
00:05:07,292 --> 00:05:09,375
A festival we've never celebrated before.
22
00:06:13,292 --> 00:06:15,333
Do you want me to design a peacock
or a deer?
23
00:06:15,417 --> 00:06:16,333
Peacock.
24
00:06:17,167 --> 00:06:19,833
Mom, I'll take good care of you
once I grow up.
25
00:06:19,917 --> 00:06:21,167
How are you going to do that?
26
00:06:21,417 --> 00:06:23,875
I won't let you work.
I'll adorn you with jewelry.
27
00:06:23,958 --> 00:06:25,792
I'll feed you egg curry every day.
28
00:06:26,125 --> 00:06:27,042
And...
29
00:06:27,417 --> 00:06:28,542
I'll look after you.
30
00:06:28,708 --> 00:06:31,167
Whoa! I've heard enough of this.
31
00:06:31,333 --> 00:06:32,250
You say this now.
32
00:06:32,333 --> 00:06:34,583
But once you're married,
your wife will be your priority.
33
00:06:34,667 --> 00:06:36,500
In that case, I'll not get married.
34
00:06:37,292 --> 00:06:38,125
Marriage?
35
00:06:38,833 --> 00:06:40,500
Why are you discussing
his marriage?
36
00:06:44,292 --> 00:06:46,542
Get ready, we need to go to Jangaon.
37
00:06:46,667 --> 00:06:48,708
-Why?
-Are we visiting Uncle?
38
00:06:50,000 --> 00:06:51,125
Answer me.
39
00:06:51,250 --> 00:06:52,750
Nari has fallen sick.
40
00:06:53,500 --> 00:06:54,833
What happened to my brother?
41
00:06:55,208 --> 00:06:56,458
There's nothing to worry about.
42
00:06:56,750 --> 00:06:58,375
Don't panic unnecessarily.
43
00:06:59,458 --> 00:07:01,667
He has a fever.
44
00:07:02,625 --> 00:07:03,833
Let's go visit him.
45
00:07:04,125 --> 00:07:04,958
Bujji.
46
00:07:05,792 --> 00:07:08,000
I saved one rupee for you.
47
00:07:08,833 --> 00:07:11,167
I'll buy you a snow cone...
48
00:07:12,083 --> 00:07:13,042
some chips...
49
00:07:13,792 --> 00:07:15,125
and puffed rice.
50
00:07:27,292 --> 00:07:29,000
Brother!
51
00:07:30,542 --> 00:07:33,333
How dare you leave me alone?
52
00:07:34,208 --> 00:07:36,667
Brother! Why did this happen?
53
00:07:36,750 --> 00:07:40,125
My brother!
54
00:07:42,375 --> 00:07:44,375
My brother!
55
00:07:52,208 --> 00:07:55,708
How could you do this to the kids?
56
00:08:10,667 --> 00:08:12,750
Mom, why did Uncle and his family
have to die?
57
00:08:14,375 --> 00:08:17,583
Your aunt had fallen sick
and was not able to work.
58
00:08:18,542 --> 00:08:20,417
Your uncle could do nothing
without her help.
59
00:08:20,500 --> 00:08:22,083
That is why they got into a lot of debt.
60
00:08:22,167 --> 00:08:23,792
Do people kill themselves when in debt?
61
00:08:25,292 --> 00:08:27,083
He's a man of virtues, son.
62
00:08:27,958 --> 00:08:30,958
He didn't want to live
after he lost his dignity.
63
00:08:31,792 --> 00:08:35,042
Bujji wasn't the one in debt.
Why did she have to die?
64
00:08:39,167 --> 00:08:40,208
It was a mistake.
65
00:08:41,125 --> 00:08:42,625
He shouldn't have done that.
66
00:08:44,250 --> 00:08:47,042
If you aren't able to work anymore,
would the same thing happen to us?
67
00:08:56,167 --> 00:08:57,792
Everyone faces hardships, my dear.
68
00:08:59,167 --> 00:09:01,375
We need to try and face them boldly.
69
00:09:02,375 --> 00:09:05,125
Life is all about success and failure.
70
00:09:05,750 --> 00:09:07,083
Nothing is constant.
71
00:09:07,667 --> 00:09:08,750
Mallesham.
72
00:09:09,583 --> 00:09:10,875
Remember one thing.
73
00:09:11,500 --> 00:09:14,000
During tough times,
you may feel helpless.
74
00:09:14,625 --> 00:09:16,625
But if you muster courage
and think calmly,
75
00:09:16,708 --> 00:09:19,000
you'll find many opportunities.
76
00:09:36,917 --> 00:09:38,958
Mom!
77
00:09:39,042 --> 00:09:40,083
What is it?
78
00:09:40,167 --> 00:09:41,208
Come here.
79
00:09:41,417 --> 00:09:42,458
Wait a minute.
80
00:09:46,208 --> 00:09:47,208
Come fast.
81
00:09:47,833 --> 00:09:48,708
What is it?
82
00:09:49,125 --> 00:09:50,000
Sit down.
83
00:09:50,792 --> 00:09:52,583
-What is it?
-Place your hand inside this.
84
00:09:52,958 --> 00:09:53,958
What is this?
85
00:09:54,208 --> 00:09:55,417
Place your hand inside this.
86
00:09:55,500 --> 00:09:56,375
And start working.
87
00:10:04,000 --> 00:10:06,958
It's good but it lowers my speed.
88
00:10:08,917 --> 00:10:10,708
Let's try this some other time. Alright?
89
00:10:10,917 --> 00:10:11,875
Bye.
90
00:10:16,750 --> 00:10:18,208
Mallesham.
91
00:10:18,375 --> 00:10:19,875
-Mallesham.
-Come in.
92
00:10:21,292 --> 00:10:22,500
What are you doing?
93
00:10:22,958 --> 00:10:27,208
Mom's arm hurts from working all day long.
94
00:10:27,667 --> 00:10:29,792
I'm making this to take
the burden off her.
95
00:10:29,875 --> 00:10:32,042
What kind of work is she into?
96
00:10:32,500 --> 00:10:34,167
She creates designs on saris.
97
00:10:34,250 --> 00:10:37,750
She needs to move the
thread back and forth.
98
00:10:37,958 --> 00:10:39,125
It's an art.
99
00:10:39,250 --> 00:10:41,917
Mom creates a design
and Dad makes a sari out of it.
100
00:10:42,333 --> 00:10:43,958
That's alright. Let's play now.
101
00:10:44,167 --> 00:10:45,167
Okay, let's go.
102
00:10:45,250 --> 00:10:48,208
GOVERNMENT HIGH SCHOOL
SARAJI PET VILLAGE, NALGONDA DISTRICT.
103
00:10:48,292 --> 00:10:51,000
Rao Gopal Rao kills Chiranjeevi's father.
104
00:10:51,667 --> 00:10:54,125
Chiranjeevi gets really furious.
105
00:10:54,292 --> 00:10:56,667
He kills Rao Gopal Rao
and that's it.
106
00:10:56,958 --> 00:10:58,750
Is this how you narrate a story?
107
00:10:58,917 --> 00:11:01,542
You suck at it. Raju, go ahead.
108
00:11:06,667 --> 00:11:07,542
Get lost!
109
00:11:24,750 --> 00:11:27,167
Do you want to enact that once again?
110
00:11:31,542 --> 00:11:33,583
You are not good at studies.
111
00:11:33,667 --> 00:11:35,583
And you're wasting your time
singing and dancing.
112
00:11:36,292 --> 00:11:38,000
Kneel down.
113
00:11:41,667 --> 00:11:43,333
Kids, I taught you a lesson yesterday.
114
00:11:43,500 --> 00:11:45,042
Did you finish your homework?
115
00:11:45,167 --> 00:11:46,250
Yes, sir.
116
00:11:46,333 --> 00:11:47,917
Veera Pratap, stand up.
117
00:11:51,583 --> 00:11:53,083
What do you call a Puli
in English?
118
00:11:53,292 --> 00:11:54,583
Tiger, sir.
119
00:11:55,000 --> 00:11:56,375
Very good, sit down.
120
00:11:59,583 --> 00:12:01,375
Stand up.
121
00:12:04,083 --> 00:12:05,875
What do you call a Nemali
in English?
122
00:12:06,167 --> 00:12:08,333
I'm talking to you! Answer me!
123
00:12:08,750 --> 00:12:11,375
Didn't you hear me?
What's a Nemali called in English?
124
00:12:15,708 --> 00:12:17,542
You should've answered me sooner.
125
00:12:22,000 --> 00:12:22,958
Sit down.
126
00:12:23,292 --> 00:12:24,375
Mallesham!
127
00:12:24,458 --> 00:12:25,917
Damn it!
128
00:12:28,167 --> 00:12:29,375
Spell "Peacock" for me.
129
00:12:38,083 --> 00:12:39,208
Spell it one more time.
130
00:12:44,792 --> 00:12:45,792
Spell it once again.
131
00:12:51,583 --> 00:12:53,167
He's spelling it differently each time.
132
00:12:53,458 --> 00:12:55,000
Now, I am confused.
133
00:12:55,208 --> 00:12:56,667
I'll have to check the dictionary.
134
00:12:58,000 --> 00:12:59,625
You're doing great. Sit down.
135
00:13:05,625 --> 00:13:07,000
My exams are in two weeks.
136
00:13:07,083 --> 00:13:08,667
How do I finish reading all these books?
137
00:13:08,750 --> 00:13:11,000
Don't get worried. Just keep studying.
138
00:13:11,833 --> 00:13:13,292
Take a look at this spool of thread.
139
00:13:20,083 --> 00:13:22,625
Mom, the spools are full in the mornings.
140
00:13:22,708 --> 00:13:24,083
By the time I'm back home,
they are completely empty.
141
00:13:24,167 --> 00:13:25,792
How do you get all the work done?
142
00:13:26,167 --> 00:13:27,625
No matter how big a task is,
143
00:13:27,708 --> 00:13:30,292
doing it in smaller parts
will help the task finish itself.
144
00:13:31,042 --> 00:13:31,917
Got it.
145
00:13:38,167 --> 00:13:40,333
What is this? There are only six saris.
146
00:13:40,542 --> 00:13:42,417
Lakshmi is suffering from
severe shoulder pain.
147
00:13:42,750 --> 00:13:44,292
She didn't weave for a couple of days.
148
00:13:44,833 --> 00:13:45,958
I understand.
149
00:13:46,375 --> 00:13:48,625
But I am answerable to the clients.
150
00:13:50,667 --> 00:13:52,417
I need some more money this month.
151
00:13:53,167 --> 00:13:54,333
You know me.
152
00:13:54,875 --> 00:13:56,667
I spent a lot of money
on my daughter's wedding.
153
00:13:56,750 --> 00:13:58,250
You're not getting any extra money.
154
00:13:58,625 --> 00:14:00,250
Don't ask for advance payments
for the next two months.
155
00:14:00,917 --> 00:14:02,292
This is not an auspicious time
for weddings.
156
00:14:06,000 --> 00:14:06,917
Look at this.
157
00:14:07,125 --> 00:14:09,500
It's damaged.
I'm deducting ten rupees.
158
00:14:11,125 --> 00:14:13,083
That's like calling a beauty spot ugly.
159
00:14:13,667 --> 00:14:15,125
A few flaws make it more beautiful.
160
00:14:15,458 --> 00:14:17,083
This is what makes this sari unique.
161
00:14:17,500 --> 00:14:18,958
The art of weaving is a century old.
162
00:14:19,708 --> 00:14:20,750
You already know that.
163
00:14:21,542 --> 00:14:23,417
This is what happens when
the dyes are mixed.
164
00:14:24,167 --> 00:14:25,083
Look.
165
00:14:25,625 --> 00:14:26,917
Both of us know this.
166
00:14:27,583 --> 00:14:29,083
But the clients don't.
167
00:14:29,250 --> 00:14:30,208
Here's your money.
168
00:14:32,125 --> 00:14:33,042
See you.
169
00:14:45,000 --> 00:14:47,333
We toil day and night to earn this.
170
00:14:47,958 --> 00:14:50,958
After paying our debts, we'll have
nothing left to feed ourselves with.
171
00:14:51,875 --> 00:14:52,875
Mallesham.
172
00:14:53,000 --> 00:14:53,833
Yes, Dad?
173
00:14:54,375 --> 00:14:55,583
You have to start working on the loom.
174
00:14:56,500 --> 00:14:57,708
Or else, we won't survive.
175
00:14:59,125 --> 00:15:00,750
What about school, Dad?
176
00:15:01,083 --> 00:15:03,125
You'll have to manage both.
177
00:15:12,167 --> 00:15:13,750
-Veera Pratap.
-Yes?
178
00:15:13,833 --> 00:15:15,333
Lend me a few drops of ink.
179
00:15:15,792 --> 00:15:16,833
Raju!
180
00:15:22,792 --> 00:15:25,875
I gave you two drops now
and three earlier.
181
00:15:26,000 --> 00:15:28,250
Including the interest, you now owe me
nine drops.
182
00:15:28,500 --> 00:15:29,333
Okay.
183
00:15:29,625 --> 00:15:32,042
GOVERNMENT HIGH SCHOOL
SARAJI PET VILLAGE, NALGONDA DISTRICT.
184
00:15:32,333 --> 00:15:37,000
This message is for all the students,
especially Anji and Mallesham.
185
00:15:37,250 --> 00:15:39,708
The exams are finally over.
186
00:15:39,792 --> 00:15:42,583
It's all fun and games from tomorrow. Yay!
187
00:15:59,542 --> 00:16:03,667
The kids are playing gamesIn the lap of nature
188
00:16:03,958 --> 00:16:08,125
Amidst the clamorThe cool breeze whistles
189
00:16:13,292 --> 00:16:17,500
Kids sing their heart outIn pools of water
190
00:16:17,750 --> 00:16:21,917
In the old well kids tend to play around
191
00:16:26,917 --> 00:16:30,875
The kids are playing gamesIn the lap of nature
192
00:16:31,458 --> 00:16:35,917
Amidst the clamorThe cool breeze whistles
193
00:16:36,083 --> 00:16:38,167
Like a fish in the pond
194
00:16:38,292 --> 00:16:40,375
Like the calves jumping high
195
00:16:40,542 --> 00:16:42,667
Dance to the fullest
196
00:16:42,917 --> 00:16:45,125
Come onSnap your fingers
197
00:16:45,208 --> 00:16:49,333
Keep beating the drums
198
00:16:49,667 --> 00:16:54,208
Keep your fingers snapping
199
00:16:54,292 --> 00:16:58,708
Keep beating the drums
200
00:16:58,833 --> 00:17:03,250
Keep your fingers snapping
201
00:17:03,333 --> 00:17:07,833
With the streams reflecting moonlightIn the day
202
00:17:08,000 --> 00:17:12,250
There are showers of rainSparkling like pearls
203
00:17:12,375 --> 00:17:16,875
With the blowing windsBringing an array of flowers
204
00:17:16,958 --> 00:17:21,958
There are peacocksDancing like a rising wave
205
00:17:30,750 --> 00:17:35,167
With the gleaming soilSpread across the land
206
00:17:35,333 --> 00:17:39,542
There is a temple of stonesEchoing music
207
00:17:39,792 --> 00:17:44,292
With the kids building sandcastlesWith their little hands
208
00:17:44,417 --> 00:17:48,750
There are birds sending an inviteFrom their nests
209
00:17:48,875 --> 00:17:53,208
With the reminiscenceOf games played outdoors
210
00:17:53,708 --> 00:17:58,083
There are days when hide and seekIs greatly missed
211
00:17:58,208 --> 00:18:02,667
With the exhilarationThat hopscotch has to offer
212
00:18:02,792 --> 00:18:07,125
There are shooting starsWe can't stop counting on
213
00:18:07,292 --> 00:18:09,542
Dance to the fullest
214
00:18:09,708 --> 00:18:11,750
Come on, rock and roll
215
00:18:11,958 --> 00:18:16,000
Keep beating the drums
216
00:18:16,500 --> 00:18:20,583
Keep your fingers snapping
217
00:18:21,083 --> 00:18:25,250
Keep beating the drums
218
00:18:25,667 --> 00:18:29,792
Keep your fingers snapping
219
00:18:34,792 --> 00:18:38,583
With the spinning topTaking you for a ride
220
00:18:39,292 --> 00:18:43,042
There are instances of mischiefSneaking in
221
00:18:48,458 --> 00:18:52,250
Kids sing their heart outIn pools of water
222
00:18:53,042 --> 00:18:56,792
In the old well kids tend to play around
223
00:19:02,208 --> 00:19:06,375
The kids are playing gamesIn the lap of nature
224
00:19:06,750 --> 00:19:11,000
Amidst the clamorThe cool breeze whistles
225
00:19:11,292 --> 00:19:13,458
Like a fish in the pond
226
00:19:13,625 --> 00:19:15,667
Like the calves jumping high
227
00:19:15,917 --> 00:19:17,958
Dance to the fullest
228
00:19:18,167 --> 00:19:20,250
Come onSnap your fingers
229
00:19:20,458 --> 00:19:24,625
Keep beating the drums
230
00:19:25,000 --> 00:19:29,250
Keep your fingers snapping
231
00:19:29,583 --> 00:19:33,875
Keep beating the drums
232
00:19:34,167 --> 00:19:39,083
Keep your fingers snapping
233
00:19:41,625 --> 00:19:43,292
Special marbles!
234
00:19:43,667 --> 00:19:46,125
Veera Pratap, won't you
let us play with your marbles?
235
00:19:46,208 --> 00:19:47,250
Get lost.
236
00:19:47,333 --> 00:19:49,167
It's okay if he doesn't want to share.
237
00:19:49,333 --> 00:19:51,458
-Let's play with our marbles.
-Okay.
238
00:19:55,458 --> 00:19:57,042
Hit the light blue marble.
239
00:20:01,542 --> 00:20:02,542
It's a foul.
240
00:20:02,792 --> 00:20:04,458
I asked you to hit the dark blue one.
241
00:20:04,625 --> 00:20:07,583
Are you blind?
You mentioned the light blue one.
242
00:20:07,917 --> 00:20:08,792
What did you say?
243
00:20:10,125 --> 00:20:11,417
Why did you hit him?
244
00:20:28,125 --> 00:20:30,042
Hey, that sounds like an NTR film!
245
00:20:31,750 --> 00:20:32,792
It's great.
246
00:20:36,875 --> 00:20:38,625
Veera Pratap, please move.
247
00:20:40,208 --> 00:20:41,500
Please move.
248
00:20:42,417 --> 00:20:43,667
Let's find a different spot.
249
00:20:47,292 --> 00:20:49,667
Veera Pratap, please let us watch.
250
00:20:50,750 --> 00:20:52,042
Let's go.
251
00:20:52,792 --> 00:20:53,958
Let's get out of here.
252
00:21:01,875 --> 00:21:04,000
Mom asked me to get her
some thread made out of silk.
253
00:21:04,083 --> 00:21:05,042
Take it.
254
00:21:10,500 --> 00:21:11,792
Sir, does this work?
255
00:21:11,917 --> 00:21:13,375
No.
256
00:21:13,625 --> 00:21:15,542
It's been in that corner
for a very long time.
257
00:21:15,792 --> 00:21:16,792
Can I have it?
258
00:21:16,875 --> 00:21:17,750
Sure, go ahead.
259
00:21:17,833 --> 00:21:19,042
No. Let's get it fixed.
260
00:21:19,917 --> 00:21:21,750
Yeah, right.
261
00:21:21,958 --> 00:21:23,083
Take it away, my dear.
262
00:21:23,250 --> 00:21:25,000
You keep donating stuff.
263
00:21:25,542 --> 00:21:27,208
What will you do with it?
Take it.
264
00:21:36,458 --> 00:21:38,250
Dad, I need some money.
265
00:21:38,667 --> 00:21:39,500
What for?
266
00:21:39,583 --> 00:21:41,292
I need to buy books
for the seventh grade.
267
00:21:41,500 --> 00:21:42,792
No more school for you.
268
00:21:43,708 --> 00:21:45,917
Everyone else has progressed
to the seventh grade.
269
00:21:46,000 --> 00:21:50,500
Their fathers... can afford it.
270
00:21:51,375 --> 00:21:53,125
I don't have that kind of money.
271
00:21:54,000 --> 00:21:55,833
Get to the loom and start weaving.
272
00:21:56,667 --> 00:21:59,542
I want to go to school.
Please let me study further!
273
00:21:59,625 --> 00:22:01,542
Do you want me to beat you up?
274
00:22:07,667 --> 00:22:08,542
Sit down, son.
275
00:22:08,625 --> 00:22:10,833
Mom, why is Dad always mad at me?
276
00:22:11,750 --> 00:22:13,417
He's not mad at you.
277
00:22:13,667 --> 00:22:15,333
Dad loves you a lot.
278
00:22:15,583 --> 00:22:18,250
When you were little,
you had a severe fever.
279
00:22:18,500 --> 00:22:20,250
The doctors said that
you wouldn't survive.
280
00:22:20,333 --> 00:22:22,542
Dad prayed to Lord Shiva.
281
00:22:22,875 --> 00:22:26,458
Once you recovered, he walked in the
scorching heat for three long days.
282
00:22:27,125 --> 00:22:28,250
Take a look at this.
283
00:22:28,333 --> 00:22:30,375
I'll teach you how to join
two pieces of thread.
284
00:22:30,458 --> 00:22:32,333
Take the thread.
285
00:22:33,000 --> 00:22:35,167
Join the broken thread.
286
00:22:35,375 --> 00:22:36,875
Hold this for me.
287
00:22:37,417 --> 00:22:38,417
Hold it like this.
288
00:22:38,792 --> 00:22:43,458
Dampen it and join it like this.
289
00:22:45,792 --> 00:22:48,542
Let them blend into each other seamlessly.
290
00:22:48,708 --> 00:22:49,583
Try it.
291
00:22:49,833 --> 00:22:51,542
Take the thread from the block.
292
00:22:52,042 --> 00:22:53,250
Hey, Mallesham!
293
00:22:54,167 --> 00:22:55,250
Mallesham!
294
00:22:58,333 --> 00:22:59,167
What is it?
295
00:22:59,292 --> 00:23:01,333
Look at what we've got for you.
296
00:23:02,375 --> 00:23:04,708
A snack! How did you get it?
297
00:23:04,833 --> 00:23:06,750
I hid it from sir and brought it.
298
00:23:07,000 --> 00:23:08,625
I got the bottom crispy layer
because it's your favorite.
299
00:23:08,708 --> 00:23:11,125
Gangaram gave it to me when
I offered to clean the vessels.
300
00:23:11,208 --> 00:23:13,583
I said I'd do it tomorrow.
301
00:23:15,667 --> 00:23:17,000
Guess what?
302
00:23:17,333 --> 00:23:21,250
Our teacher beat the crap
out of Veera Pratap today.
303
00:23:21,333 --> 00:23:23,208
Good! He deserves it.
304
00:23:28,792 --> 00:23:31,083
I really miss school.
305
00:23:31,917 --> 00:23:33,083
I feel like coming back.
306
00:23:33,708 --> 00:23:35,917
Mr. Rama Swamy mentioned
you a few times.
307
00:23:36,250 --> 00:23:38,250
He said he'd talk to your father.
308
00:23:39,958 --> 00:23:41,042
Have it.
309
00:23:44,750 --> 00:23:45,708
Narasimhulu!
310
00:23:46,750 --> 00:23:47,667
Narasimhulu...
311
00:23:57,083 --> 00:23:59,125
What's the matter?
Your son's not attending school.
312
00:23:59,458 --> 00:24:02,333
We've earned more money
since he started weaving.
313
00:24:03,458 --> 00:24:05,542
He is helping us to clear our debt.
314
00:24:05,833 --> 00:24:07,292
That's not fair.
315
00:24:08,208 --> 00:24:09,542
You need to send him to school.
316
00:24:09,667 --> 00:24:11,208
You can't make him work
at this age.
317
00:24:11,375 --> 00:24:13,542
I would have sent him to school
if I could afford it.
318
00:24:16,875 --> 00:24:17,750
Mallesham.
319
00:24:18,083 --> 00:24:19,167
Come here.
320
00:24:23,167 --> 00:24:24,083
Listen to me.
321
00:24:24,792 --> 00:24:26,583
If you want to study,
there is always a way.
322
00:24:32,958 --> 00:24:33,875
Here.
323
00:24:34,208 --> 00:24:35,458
Keep this dictionary.
324
00:24:36,000 --> 00:24:37,833
-It's very useful.
-Okay, sir.
325
00:24:54,375 --> 00:24:55,250
Hey, Mallesham.
326
00:24:55,875 --> 00:24:56,875
Mallesham!
327
00:24:59,000 --> 00:25:01,292
Do you want to go swimming?
328
00:25:01,875 --> 00:25:02,917
Who's that?
329
00:25:46,042 --> 00:25:47,958
A golden rooster, it seems!
330
00:25:49,083 --> 00:25:50,083
When did it come?
331
00:25:52,167 --> 00:25:54,708
It gets reflected on the edges of a sari
332
00:25:54,792 --> 00:25:57,000
The mirror begins to sparkle brightly
333
00:25:57,292 --> 00:25:59,875
In our town of weavers
334
00:26:00,333 --> 00:26:03,208
We live by the art of weaving
335
00:26:17,167 --> 00:26:20,833
Mom, Raju dances to this
song just like Chiranjeevi.
336
00:26:21,000 --> 00:26:23,042
Anji is a good singer.
337
00:26:23,333 --> 00:26:24,333
I agree.
338
00:26:25,375 --> 00:26:26,833
But he's not good at anything else.
339
00:26:27,708 --> 00:26:29,458
He'll end up begging on the streets.
340
00:26:29,833 --> 00:26:31,208
-Mallesham!
-Yes?
341
00:26:31,292 --> 00:26:33,208
Anji needs your help fixing a fan.
Let's go.
342
00:26:33,417 --> 00:26:34,333
Okay.
343
00:26:34,917 --> 00:26:36,167
Here he is.
344
00:26:36,500 --> 00:26:37,958
Useless guy!
345
00:26:38,750 --> 00:26:41,542
He doesn't work or let anyone else work.
346
00:26:42,625 --> 00:26:45,292
Wow! I'm glad you're here.
347
00:26:45,625 --> 00:26:48,625
He's having trouble fixing the fan.
Please help him out.
348
00:26:49,458 --> 00:26:50,708
That is why we're here.
349
00:26:50,875 --> 00:26:52,333
Take a look at this.
350
00:26:53,000 --> 00:26:53,875
I'll fix it.
351
00:26:53,958 --> 00:26:55,625
Why did you leave the parts lying around?
352
00:26:57,250 --> 00:26:58,250
Be careful.
353
00:26:59,167 --> 00:27:01,417
Be careful with the fan.
354
00:27:01,833 --> 00:27:02,958
Hold on.
355
00:27:04,625 --> 00:27:05,792
-Anji.
-Yes?
356
00:27:05,875 --> 00:27:07,542
Switch it on.
357
00:27:07,958 --> 00:27:10,625
Will it work?
358
00:27:14,208 --> 00:27:15,125
Oh no, we are dead!
359
00:27:15,208 --> 00:27:16,208
Let's get out of here.
360
00:27:16,292 --> 00:27:18,500
Are you going to kill me?
361
00:27:20,083 --> 00:27:24,875
I should blame you,
not your stupid friends!
362
00:27:25,333 --> 00:27:26,875
It didn't fall on you.
363
00:27:27,292 --> 00:27:28,792
Shut up!
364
00:27:28,917 --> 00:27:31,250
Don't tell me where it fell.
365
00:27:31,958 --> 00:27:33,667
I hope you rot in hell.
366
00:27:34,125 --> 00:27:37,125
Who asked you to fix the bloody fan?
367
00:28:01,250 --> 00:28:04,167
My grandma will kill me if she knows
I spent the money on a movie ticket.
368
00:28:04,250 --> 00:28:06,667
-I don't know what to tell her.
-Just forget about it.
369
00:28:21,833 --> 00:28:23,417
The tickets are sold out.
370
00:28:28,167 --> 00:28:30,125
Look at how that weirdo is staring at us.
371
00:28:30,333 --> 00:28:31,458
Do you know her?
372
00:28:34,458 --> 00:28:35,875
Let's go teach him a lesson.
373
00:28:38,042 --> 00:28:39,000
Calm down.
374
00:28:39,250 --> 00:28:41,292
-Hey, how are you?
-Do you know me?
375
00:28:43,167 --> 00:28:44,042
Hey!
376
00:28:44,875 --> 00:28:46,833
You're Mr. Venkateshwarlu's daughter!
377
00:28:47,625 --> 00:28:49,000
I remember now.
378
00:28:49,125 --> 00:28:51,625
I saw you at my sister's wedding.
You were a baby back then.
379
00:28:52,042 --> 00:28:53,958
So were you.
380
00:28:54,708 --> 00:28:56,792
Hey! I got the tickets!
381
00:28:57,208 --> 00:28:58,250
-Tickets?
-Yes!
382
00:28:58,333 --> 00:28:59,875
Could you get us two tickets, please?
383
00:29:11,500 --> 00:29:12,667
I'll go get them.
384
00:29:14,167 --> 00:29:15,250
Who are they?
385
00:29:34,625 --> 00:29:35,833
Take it.
386
00:29:37,750 --> 00:29:39,333
Thank you very much.
I owe you for this.
387
00:29:42,875 --> 00:29:44,417
I'll see you during the intermission.
388
00:29:46,250 --> 00:29:47,292
Really?
389
00:30:12,167 --> 00:30:13,417
Wait a minute.
390
00:30:13,625 --> 00:30:14,500
Why?
391
00:30:14,708 --> 00:30:17,167
-Why are you giving me the third one?
-Please give it to Vani.
392
00:30:17,625 --> 00:30:19,125
I see!
393
00:30:19,333 --> 00:30:21,417
-Tell Vani that I bought it.
-Okay.
394
00:30:36,917 --> 00:30:37,958
Did you like it?
395
00:30:38,833 --> 00:30:39,917
Yes.
396
00:30:53,250 --> 00:30:55,292
Did you tell Vani that
I bought the chips?
397
00:30:55,625 --> 00:30:58,125
Padma took all the chips.
398
00:30:59,583 --> 00:31:01,250
She shared half of it with me.
399
00:31:01,458 --> 00:31:03,000
Does Vani know my name?
400
00:31:03,167 --> 00:31:04,625
Does she know that I'm your friend?
401
00:31:04,750 --> 00:31:07,417
Padma remembers my name
even after all these years.
402
00:31:08,083 --> 00:31:09,792
Why are you talking about Padma?
403
00:31:10,042 --> 00:31:12,208
I'm asking you about Vani and
you're talking about Padma.
404
00:31:12,500 --> 00:31:13,917
Is Padma that beautiful?
405
00:31:14,917 --> 00:31:16,083
Anji, tell us the truth.
406
00:31:16,458 --> 00:31:18,375
Who looks better? Padma or Vani?
407
00:31:18,625 --> 00:31:21,125
My grandma gave me money
to buy some rice.
408
00:31:21,208 --> 00:31:24,000
You took the money to buy the tickets.
And he went to watch the movie.
409
00:31:24,083 --> 00:31:25,333
You bought the chips.
410
00:31:25,417 --> 00:31:26,542
And he ate them.
411
00:31:27,000 --> 00:31:28,583
You used my money.
412
00:31:29,125 --> 00:31:34,000
My grandma will kill me
if she gets to know about this.
413
00:31:34,750 --> 00:31:38,583
And you have the audacity
to ask me who looks better.
414
00:31:39,083 --> 00:31:40,792
My grandma will answer that question,
let's go.
415
00:31:40,875 --> 00:31:42,250
No, thanks!
416
00:31:48,000 --> 00:31:48,833
Mom, what happened?
417
00:31:48,917 --> 00:31:50,125
Nothing, my dear.
418
00:31:51,417 --> 00:31:52,875
Her shoulder bones are wearing out.
419
00:31:53,042 --> 00:31:56,208
She needs to stop weaving. Or else,
her arms will no longer remain functional.
420
00:31:58,250 --> 00:32:01,250
Every woman working on the loom
is going through the same issue.
421
00:32:02,250 --> 00:32:04,917
The work is wearing you out, Mom.
422
00:32:06,250 --> 00:32:07,875
Why don't you go to Bhiwandi or Surat?
423
00:32:07,958 --> 00:32:12,000
-Many villagers are migrating there.
-Hey! It doesn't hurt that bad.
424
00:32:12,250 --> 00:32:15,125
If I apply boiled onion and turmeric
to my shoulder, it will be fine.
425
00:32:15,375 --> 00:32:18,250
Your sister moved to Surat and I get
to see her only once in three years.
426
00:32:18,333 --> 00:32:20,958
Let him go! He's not a kid.
427
00:32:21,750 --> 00:32:23,083
Many people are migrating.
428
00:32:23,542 --> 00:32:25,125
Half of the villagers are in Bhiwandi.
429
00:32:27,833 --> 00:32:29,250
This needs to stop.
430
00:32:34,625 --> 00:32:35,875
Take these medicines.
431
00:32:40,250 --> 00:32:43,375
Despite being in so much pain,
you don't express it.
432
00:32:44,083 --> 00:32:45,750
Let him go to Bhiwandi for work.
433
00:32:45,875 --> 00:32:47,375
It will reduce our burden.
434
00:32:47,667 --> 00:32:48,792
No.
435
00:32:49,583 --> 00:32:51,708
I get to see our daughter
once every three years.
436
00:32:52,667 --> 00:32:53,875
I don't care what happens to me.
437
00:32:53,958 --> 00:32:56,208
I want my son to be right here
in front of my eyes.
438
00:32:56,667 --> 00:32:57,917
You never listen to me.
439
00:32:58,583 --> 00:33:00,042
Will you keep doing it
until you lose your arm?
440
00:33:15,208 --> 00:33:18,208
Mom is not able to weave anymore.
441
00:33:19,083 --> 00:33:21,500
I could learn weaving.
442
00:33:21,792 --> 00:33:23,667
But that wouldn't suffice.
443
00:33:24,625 --> 00:33:25,958
I'm really worried.
444
00:33:26,917 --> 00:33:29,167
How do I get through this?
445
00:33:35,125 --> 00:33:36,083
Damn it!
446
00:34:23,750 --> 00:34:25,083
No matter how big a task is,
447
00:34:25,292 --> 00:34:27,750
doing it in smaller partswill help the task finish itself.
448
00:34:36,500 --> 00:34:37,833
What happened, son?
449
00:34:38,667 --> 00:34:41,583
Mom, I have a great idea!
It's going to help relieve your pain.
450
00:34:42,917 --> 00:34:44,000
Trust me.
451
00:34:49,042 --> 00:34:55,625
Shall we go around?
452
00:34:56,000 --> 00:34:59,417
Shall we wander the streets?Shall we have a taste of toddy?
453
00:34:59,750 --> 00:35:02,833
Shall we debone a goat?And relish the marinated meat?
454
00:35:02,917 --> 00:35:06,042
Shall we debone a goat?And relish the marinated meat?
455
00:35:06,167 --> 00:35:09,125
Let's taste the curry on a leaf platter
456
00:35:09,208 --> 00:35:10,375
What kind of a song is that?
457
00:35:11,333 --> 00:35:12,333
Watch me perform!
458
00:35:16,542 --> 00:35:18,000
Hey, Raju!
459
00:35:18,292 --> 00:35:19,958
Anji...
460
00:35:20,625 --> 00:35:22,167
I've got a really good idea.
461
00:35:22,750 --> 00:35:23,750
Listen to me.
462
00:35:23,917 --> 00:35:28,250
Similar to the wooden weaving tool, we'll
create a machine which will have 40 pins.
463
00:35:28,667 --> 00:35:32,583
We'll insert a beam near one of its side
and a wheel on top of it.
464
00:35:32,917 --> 00:35:34,417
We'll then tie a shaft to it.
465
00:35:34,542 --> 00:35:37,250
When we rotate the wheel,
the thread would wrap around the pins.
466
00:35:37,750 --> 00:35:42,042
And then it wound wraps around the rod.
467
00:35:42,125 --> 00:35:46,542
So on and so forth.
468
00:35:46,750 --> 00:35:50,917
If we attach a motor to it,
it will go on and on...
469
00:35:52,000 --> 00:35:53,375
It will keep rotating.
470
00:35:53,500 --> 00:35:54,958
Well said, man!
471
00:35:55,625 --> 00:35:56,792
What did you understand?
472
00:35:57,292 --> 00:36:00,167
It's simple, man.
We break a cycle into half.
473
00:36:00,375 --> 00:36:02,292
We'll tie one half of it
to the pillar.
474
00:36:02,375 --> 00:36:04,833
A pulley from the well
will be connected to the wheel.
475
00:36:04,917 --> 00:36:06,375
Then, we'll insert the cycle chain.
476
00:36:06,458 --> 00:36:08,000
Someone should punch you in the face.
477
00:36:08,958 --> 00:36:09,917
Guys...
478
00:36:10,542 --> 00:36:12,000
I need some money.
479
00:36:12,250 --> 00:36:13,792
I wish I could get a loan.
480
00:36:14,375 --> 00:36:15,458
Don't worry.
481
00:36:16,333 --> 00:36:17,667
I will take care of it.
482
00:36:20,458 --> 00:36:21,375
Count it.
483
00:36:23,125 --> 00:36:24,250
Pay it back on time.
484
00:37:05,833 --> 00:37:06,958
This is the machine.
485
00:37:09,208 --> 00:37:10,958
Are you kidding me?
486
00:37:11,333 --> 00:37:13,333
I swear, this is it.
487
00:37:17,083 --> 00:37:19,833
Does nailing four pieces of wood,
attaching two wheels
488
00:37:20,208 --> 00:37:23,708
and wrapping thread around it,
make it a machine?
489
00:37:24,458 --> 00:37:26,958
This is just a prototype, man.
490
00:37:27,208 --> 00:37:30,333
I need to attach the wheel and the motor.
491
00:37:31,583 --> 00:37:32,833
It needs a lot of work.
492
00:37:33,083 --> 00:37:34,708
You took six months to build a prototype.
493
00:37:34,792 --> 00:37:36,833
Will you take six years to
create the final product?
494
00:37:37,583 --> 00:37:39,708
Come on, Anji. Let's go.
495
00:37:40,583 --> 00:37:44,333
Not sure about the weaving machine, but
he'll surely make a cotton candy machine.
496
00:37:44,667 --> 00:37:45,917
We're leaving, Mallesham.
497
00:37:46,833 --> 00:37:48,167
Hey, Engineer!
498
00:37:48,458 --> 00:37:51,250
-What makes you think he's an engineer?
-I bet he is one.
499
00:37:51,333 --> 00:37:53,375
-Is that so?
-Will he face the same destiny
500
00:37:53,458 --> 00:37:55,000
as his uncle?
501
00:37:55,792 --> 00:37:57,792
What's gotten into you, boy?
502
00:37:58,458 --> 00:38:01,333
Get married! You'll have a wife
and she'll bring home a dowry.
503
00:38:02,458 --> 00:38:05,333
She'll help you with the weaving.
Do you want to end up having debts?
504
00:38:14,958 --> 00:38:16,917
Now I understand why
your husband passed away.
505
00:38:24,708 --> 00:38:25,708
Mallesham!
506
00:38:26,083 --> 00:38:27,333
Mom, come here.
507
00:38:36,667 --> 00:38:37,708
Watch this.
508
00:38:39,458 --> 00:38:44,583
The thread wraps around the rod
without you having to touch it.
509
00:38:51,542 --> 00:38:52,708
Wait a minute.
510
00:38:55,167 --> 00:38:56,958
We need to attend the Muharram
celebrations tomorrow.
511
00:38:57,083 --> 00:38:58,417
It's been a long time.
512
00:38:58,667 --> 00:39:00,583
Come on, mom! You always do this to me.
513
00:39:00,833 --> 00:39:03,958
I'll do anything for you.
But I'll not be a part of that festival.
514
00:39:18,667 --> 00:39:20,167
This is ridiculous.
515
00:39:20,542 --> 00:39:24,333
Mom could have offered food or clothes.
516
00:39:24,833 --> 00:39:27,917
But she made me dress up like
a girl instead. This is horrible!
517
00:39:28,333 --> 00:39:30,917
It's because you look good
when you wear women's clothes.
518
00:39:45,958 --> 00:39:49,208
Oh, Olampalli Jambiya
519
00:39:49,292 --> 00:39:52,375
Oh, Olampalli Jambiya
520
00:39:52,458 --> 00:39:55,667
Talk to me, Oh Nampalli Jambiya
521
00:39:55,750 --> 00:39:58,792
Talk to me, Oh Nampalli Jambiya
522
00:39:58,875 --> 00:40:01,958
What does our Nallagonda Moulali desire?
523
00:40:02,042 --> 00:40:05,042
What does our Nallagonda Moulali desire?
524
00:40:05,125 --> 00:40:08,292
Lord wishes for baskets and scarves
525
00:40:08,375 --> 00:40:11,500
Lord wishes for baskets and scarves
526
00:40:11,583 --> 00:40:13,125
Baskets for the lord
527
00:40:13,208 --> 00:40:14,708
Scarves for the lord
528
00:40:14,833 --> 00:40:16,292
Baskets for the lord
529
00:40:16,375 --> 00:40:17,917
Scarves for the lord
530
00:40:18,000 --> 00:40:20,958
Let's dance, Kasima
531
00:40:21,042 --> 00:40:24,125
Let's dance, Kasima
532
00:40:24,250 --> 00:40:27,458
Dance, KasimaJump into the firepit
533
00:40:27,542 --> 00:40:30,667
Dance, KasimaJump into the firepit
534
00:40:30,750 --> 00:40:33,875
Let's offer the red scarfAnd the shiny pink scarf
535
00:40:33,958 --> 00:40:37,042
Let's offer the red scarfAnd the shiny pink scarf
536
00:40:37,167 --> 00:40:40,083
Let's go door to doorCollect coconuts and jaggery for the lord
537
00:40:40,167 --> 00:40:43,458
Let's go door to doorCollect coconuts and jaggery for the lord
538
00:40:43,542 --> 00:40:46,583
Let's danceWith the fragrance of jasmine in the air
539
00:40:46,708 --> 00:40:49,792
Let's danceWith the fragrance of jasmine in the air
540
00:40:49,875 --> 00:40:52,917
-Dance and shake a leg-Dance away
541
00:40:53,000 --> 00:40:56,167
-Dance and shake a leg-Dance away
542
00:40:56,250 --> 00:40:59,667
Let's forget caste and religionAnd dance together as one
543
00:40:59,750 --> 00:41:03,042
Let's forget caste and religionAnd dance together as one
544
00:41:05,083 --> 00:41:09,125
No, son. Please don't do that.
545
00:41:09,208 --> 00:41:10,542
No! No!
546
00:41:11,208 --> 00:41:13,458
-Veera Pratap is arriving.
-Veera Pratap is arriving!
547
00:41:20,875 --> 00:41:22,250
Why are you here, Yadi?
548
00:41:22,750 --> 00:41:24,167
I want to meet the other debtors.
549
00:41:24,708 --> 00:41:26,458
What are you looking at?
550
00:41:27,542 --> 00:41:28,583
Get back to work.
551
00:41:30,083 --> 00:41:32,583
Sir, these few grains are all I have left.
552
00:41:32,958 --> 00:41:35,458
If you take it away,
I'll die of starvation.
553
00:41:35,708 --> 00:41:37,792
Just die then. Good riddance!
554
00:41:38,292 --> 00:41:39,833
Your life is pointless.
555
00:41:41,417 --> 00:41:44,333
If you die, the government
will clear your debt.
556
00:41:45,292 --> 00:41:48,917
When you guys want money,
you plead and beg.
557
00:41:49,208 --> 00:41:50,750
When it's time to repay it,
you show your true colors.
558
00:41:52,292 --> 00:41:53,958
I can't trust anyone these days.
559
00:41:57,333 --> 00:41:58,458
Veera Pratap.
560
00:41:59,333 --> 00:42:00,792
He is facing a lot of trouble.
561
00:42:01,208 --> 00:42:02,583
Why don't you give him some time?
562
00:42:03,333 --> 00:42:05,208
Why are you defending him?
563
00:42:06,292 --> 00:42:08,042
Go, clear your debt first.
564
00:42:09,208 --> 00:42:10,750
I thought of letting the old man go.
565
00:42:11,417 --> 00:42:12,708
But you interfered.
566
00:42:12,958 --> 00:42:14,667
There's no way I'm letting him go now.
567
00:42:17,833 --> 00:42:19,792
Hey! Make it quick.
568
00:42:38,208 --> 00:42:41,167
His wife is unable to weave because
her arm is not functional anymore.
569
00:42:42,875 --> 00:42:44,167
That is why this has happened.
570
00:42:46,542 --> 00:42:48,333
Once I manage to build the machine...
571
00:42:48,833 --> 00:42:50,167
no one will have to suffer.
572
00:42:50,667 --> 00:42:51,667
Hear that, everyone?
573
00:42:51,792 --> 00:42:54,167
Mallesham is making a machine for us.
574
00:42:54,583 --> 00:42:57,833
If that works out, none of us
will have to work anymore.
575
00:42:58,667 --> 00:43:00,833
A useless guy wants to
invent a machine now!
576
00:43:15,125 --> 00:43:18,917
The five holy saints, Saint Markandeya,
577
00:43:19,000 --> 00:43:21,750
and Saint Bhavana were returning
from Vaikunthapuram.
578
00:43:21,833 --> 00:43:26,292
They were carrying 66 yards of thread.
579
00:43:26,375 --> 00:43:30,708
-I see!
-A monster named Kaluvasura invaded.
580
00:43:30,833 --> 00:43:32,333
He swallowed the yards of thread.
581
00:43:32,458 --> 00:43:34,208
Then, they assassinated him
582
00:43:34,667 --> 00:43:37,125
and transformed his body into a loom.
583
00:43:37,208 --> 00:43:39,833
-And this is how they did it.
-Go on. Tell us how.
584
00:43:40,083 --> 00:43:45,083
He converted the headInto a spherical part
585
00:43:45,333 --> 00:43:49,042
He made his throat the rod
586
00:43:49,208 --> 00:43:52,917
Using his brains as the shuttle...
587
00:43:53,042 --> 00:43:54,083
Stop it!
588
00:43:54,792 --> 00:43:56,125
I need to speak to you!
589
00:43:57,667 --> 00:43:59,500
You're asking us to use
30 pins for new designs.
590
00:43:59,583 --> 00:44:01,583
And we're supposed to
keep rotating those pins.
591
00:44:01,708 --> 00:44:03,875
How do you expect us to deliver
such humongous volumes?
592
00:44:03,958 --> 00:44:05,208
Aren't we human?
593
00:44:06,458 --> 00:44:08,583
Guys, I'm saying this
for your own well-being.
594
00:44:09,208 --> 00:44:11,458
Times have changed.
595
00:44:12,083 --> 00:44:13,667
Our designs need to change as well.
596
00:44:13,917 --> 00:44:16,708
We need to weave to suit people's choices.
597
00:44:16,958 --> 00:44:20,042
We'll have no buyers if we don't adapt.
598
00:44:20,125 --> 00:44:22,125
Previously, we had to deal with
six or seven pins.
599
00:44:22,208 --> 00:44:24,083
Now, you are asking us to use 30 pins!
600
00:44:24,167 --> 00:44:25,500
Our arms can't stretch that far.
601
00:44:25,583 --> 00:44:28,583
We don't mind rolling cigars
or stitching dining leaves.
602
00:44:28,792 --> 00:44:30,375
But we won't weave anymore.
603
00:44:30,458 --> 00:44:33,083
If women stop weaving, the men
will be left with nothing to sell.
604
00:44:33,167 --> 00:44:35,708
We'll have to take up labor work.
605
00:44:36,083 --> 00:44:37,958
We can't let the craft take our lives.
606
00:44:38,333 --> 00:44:39,458
Forget it.
607
00:44:40,333 --> 00:44:42,542
Mallesham is our savior now.
608
00:44:42,667 --> 00:44:44,708
Mallesham is like Saint Bhavana.
609
00:44:45,333 --> 00:44:48,125
Let's all raise the money...
610
00:44:48,917 --> 00:44:49,958
and give it to Mallesham.
611
00:44:50,708 --> 00:44:55,917
He'll build a weaving machine for us
just like Saint Bhavana did.
612
00:44:56,167 --> 00:44:58,833
That's never going to happen.
Ask him to clear our debt first.
613
00:44:58,958 --> 00:45:00,208
He owes me money.
614
00:45:00,458 --> 00:45:01,458
What about me?
615
00:45:02,792 --> 00:45:04,000
Bloody hell!
616
00:45:04,958 --> 00:45:06,625
You've taken so many loans.
617
00:45:07,458 --> 00:45:08,833
You're bearing all these insults.
618
00:45:08,917 --> 00:45:10,750
You are hell-bent
on building that machine.
619
00:45:10,833 --> 00:45:13,208
Why don't you migrate to Surat or Bhiwandi
for a living?
620
00:45:15,708 --> 00:45:16,958
I need to build that machine.
621
00:45:17,083 --> 00:45:18,917
Because no one else will.
622
00:45:19,458 --> 00:45:21,458
No one else can relate to our suffering.
623
00:45:22,208 --> 00:45:23,958
Our torment lies in the art itself.
624
00:45:24,583 --> 00:45:26,292
If I build the machine...
625
00:45:26,708 --> 00:45:31,833
we won't have to live in the
slums of Surat or Bhiwandi.
626
00:45:32,208 --> 00:45:34,583
We don't realize how great
our art is.
627
00:45:34,958 --> 00:45:36,917
How do you expect someone else
to realize it?
628
00:45:59,667 --> 00:46:02,958
We failed to convince him to
stop working on that machine.
629
00:46:04,208 --> 00:46:05,833
Please try to convince him.
630
00:46:06,042 --> 00:46:08,167
Everyone should do what
they are supposed to do.
631
00:46:09,167 --> 00:46:11,917
Weavers have to weave
and painters have to paint.
632
00:46:12,333 --> 00:46:15,083
Otherwise, things will go out of order.
633
00:46:16,333 --> 00:46:19,958
The only way to stop his madness
is to get him married.
634
00:46:20,708 --> 00:46:22,542
I don't want to get married now.
635
00:46:23,542 --> 00:46:25,708
Please agree, my dear.
636
00:46:26,208 --> 00:46:28,042
The girl is really beautiful.
637
00:46:28,208 --> 00:46:30,083
Don't marry someone too beautiful.
638
00:46:30,417 --> 00:46:33,208
A cramped-up house and
a simple looking wife is ideal.
639
00:46:33,417 --> 00:46:34,958
Or else, you'll have trouble later on.
640
00:46:35,208 --> 00:46:38,208
Why are you so stubborn?
Why are you not listening to us?
641
00:46:39,833 --> 00:46:41,208
Stop fooling around.
642
00:46:41,958 --> 00:46:43,250
You're getting married!
643
00:46:43,583 --> 00:46:45,708
Mom! I don't want to get married.
644
00:46:46,583 --> 00:46:48,667
You can't force him.
645
00:46:49,458 --> 00:46:51,458
We can't help him if he
doesn't want to be helped.
646
00:46:51,583 --> 00:46:53,583
We'll have to deny Venkateswarulu's offer.
647
00:46:55,833 --> 00:46:56,708
Who is it, Mom?
648
00:46:58,833 --> 00:46:59,750
Who is it?
649
00:47:29,833 --> 00:47:30,958
Hold on.
650
00:47:31,083 --> 00:47:33,208
You can't enter until you
mention each other's names.
651
00:47:33,833 --> 00:47:36,417
She is sleepy.
652
00:47:36,958 --> 00:47:40,417
Did you hear that? They just got married
and he's already defending her.
653
00:47:40,583 --> 00:47:41,750
It doesn't matter.
654
00:47:41,958 --> 00:47:43,667
I won't let you in until you
mention each other's names.
655
00:47:45,167 --> 00:47:47,958
It's pouring heavilyThe blankets are getting wet
656
00:47:48,042 --> 00:47:50,708
Let us in, sistersIt's time
657
00:47:50,833 --> 00:47:53,375
It is not pouring heavilyThe blankets aren't wet
658
00:47:53,458 --> 00:47:55,833
How can we let you in?
659
00:47:56,083 --> 00:47:58,583
I'll give you pearlsAnd garlands made of flowers
660
00:47:58,708 --> 00:48:01,250
I shall present worldly gifts
661
00:48:01,333 --> 00:48:03,917
I'll give you unicornsAnd kingdoms to rule
662
00:48:04,583 --> 00:48:07,000
Cattle to graze and buffaloes for dairy
663
00:48:07,083 --> 00:48:09,708
A shepherd to look after themAnd a blanket to keep him warm
664
00:48:09,833 --> 00:48:12,583
Let us in, sistersIt's time
665
00:48:12,750 --> 00:48:15,500
No way!
You have to say the names.
666
00:48:18,208 --> 00:48:19,083
Padma.
667
00:48:20,833 --> 00:48:21,833
My dear.
668
00:48:22,125 --> 00:48:24,042
That's not his name.
669
00:48:26,208 --> 00:48:27,917
Mallesham.
670
00:48:28,875 --> 00:48:32,292
Promise me that your daughter
will marry my son in the future.
671
00:48:33,750 --> 00:48:35,208
I promise.
672
00:48:35,583 --> 00:48:37,583
I want to hear that from her, not you.
673
00:48:38,417 --> 00:48:40,292
Just say yes, Aunt.
674
00:48:41,542 --> 00:48:43,458
We're talking about you.
675
00:49:10,042 --> 00:49:14,083
We're here for each other
676
00:49:14,208 --> 00:49:18,417
Our hearts sway on a cradle together
677
00:49:18,667 --> 00:49:20,583
You're a part of me
678
00:49:20,667 --> 00:49:22,708
Nothing can separate us
679
00:49:22,875 --> 00:49:26,917
Our union becomes an epitome of love
680
00:49:27,458 --> 00:49:34,458
As we be our sweetest selves to each other
681
00:49:36,125 --> 00:49:42,875
We play aroundWe get all mischievous and cute
682
00:49:44,708 --> 00:49:46,792
So many hopes aboard
683
00:49:46,958 --> 00:49:48,833
So many imaginations flying
684
00:49:49,083 --> 00:49:52,208
They've got us entangled
685
00:49:53,417 --> 00:49:55,417
So many smiles blooming
686
00:49:55,667 --> 00:49:57,667
So many colors spilling
687
00:49:57,833 --> 00:50:01,167
They've got our glances fixed
688
00:50:04,500 --> 00:50:05,875
This way...
689
00:50:08,167 --> 00:50:09,292
Fold it like this.
690
00:50:09,833 --> 00:50:10,667
Hold it.
691
00:50:11,208 --> 00:50:12,250
Here you go.
692
00:50:12,458 --> 00:50:15,750
A folded sari should
instantly grab attention.
693
00:50:17,500 --> 00:50:19,708
That's not how you're supposed to do it.
694
00:50:19,875 --> 00:50:23,542
Like a bouquet of flowers
695
00:50:23,833 --> 00:50:27,833
Our hearts sway on a cradle together
696
00:50:28,125 --> 00:50:32,125
Like the pair of a mynah and a parrot
697
00:50:32,208 --> 00:50:36,167
Our union becomes an epitome of love
698
00:50:54,583 --> 00:50:58,458
So many dawns and kisses
699
00:50:58,667 --> 00:51:02,000
They reflect upon the holy thread
700
00:51:03,125 --> 00:51:07,250
So many chuckles and giggles
701
00:51:07,667 --> 00:51:11,417
They bring beauty to our couple
702
00:51:12,125 --> 00:51:15,625
We're here for each other
703
00:51:15,917 --> 00:51:20,875
Our hearts sway on a cradle together
704
00:51:57,000 --> 00:51:58,125
What happened, Padma?
705
00:51:58,583 --> 00:52:01,875
When people said that weaving is tough,
I had no idea that it was so difficult.
706
00:52:02,042 --> 00:52:04,167
Now that I'm doing it,
I know how difficult it is.
707
00:52:05,167 --> 00:52:07,625
It's only been six months and
my shoulder is hurting so much.
708
00:52:07,708 --> 00:52:10,500
I wonder how Mother-in-law has
been doing it for so many years.
709
00:52:11,625 --> 00:52:13,958
What if I say that you don't
have to weave anymore?
710
00:52:14,708 --> 00:52:15,708
That would be great.
711
00:52:15,833 --> 00:52:18,333
What are you going to do about it?
712
00:52:18,417 --> 00:52:20,833
Well, I'll build a machine.
713
00:52:21,042 --> 00:52:24,250
Both our families warned me
about the machine.
714
00:52:24,500 --> 00:52:26,875
I was asked to keep you away
from the machine.
715
00:52:28,833 --> 00:52:29,667
What can I do?
716
00:52:29,833 --> 00:52:31,375
Everyone opposes it.
717
00:52:38,500 --> 00:52:40,292
But I've been noticing something.
718
00:52:40,583 --> 00:52:42,625
You really care a lot about that machine.
719
00:52:53,792 --> 00:52:57,417
Look how the thread spins around it
without having to do it manually.
720
00:52:57,875 --> 00:52:59,375
This is like the first step.
721
00:52:59,708 --> 00:53:03,375
The cycle wheel and the threading process
is the second step.
722
00:53:04,167 --> 00:53:06,167
Three more steps and our machine
will be ready.
723
00:53:07,000 --> 00:53:09,333
My dear, I don't care what people say.
724
00:53:09,875 --> 00:53:12,000
-Start working on the machine again.
-How do I do it?
725
00:53:12,167 --> 00:53:13,625
I don't have a single penny in hand.
726
00:53:14,125 --> 00:53:16,042
I've got a lot of money.
727
00:53:16,500 --> 00:53:19,000
We can make many such machines
using that.
728
00:53:19,833 --> 00:53:21,708
How much money do you
think you have, Padma?
729
00:53:22,417 --> 00:53:23,833
I have 1,000 rupees.
730
00:53:30,792 --> 00:53:31,667
Let's do it.
731
00:54:28,708 --> 00:54:31,083
Noticed your lights were on
and realized that
732
00:54:31,333 --> 00:54:32,875
you had started working on it again.
733
00:54:33,375 --> 00:54:36,042
Listen to me.
Don't tell anyone until I'm finished.
734
00:54:36,250 --> 00:54:37,458
People have varied opinions.
735
00:54:37,708 --> 00:54:39,333
Why do you care about their opinions?
736
00:54:39,625 --> 00:54:42,375
You have to do certain
things at a certain age.
737
00:54:43,125 --> 00:54:46,625
There's no point regretting
once you're old.
738
00:54:48,625 --> 00:54:51,250
You're the only one who
understands my pain.
739
00:54:52,542 --> 00:54:53,417
Carry on.
740
00:54:57,083 --> 00:54:59,250
He's all about the talk and no money.
741
00:55:00,375 --> 00:55:01,250
He's coming here.
742
00:55:02,625 --> 00:55:03,458
Hey, there!
743
00:55:04,250 --> 00:55:05,167
Hey, Anji.
744
00:55:07,208 --> 00:55:09,708
Hey! Let's party tonight.
745
00:55:10,083 --> 00:55:10,917
Why?
746
00:55:11,458 --> 00:55:13,625
Because the entire village
thinks that you're insane?
747
00:55:14,000 --> 00:55:16,125
Or, because they're mocking us
for being your friends?
748
00:55:16,875 --> 00:55:18,375
Why is he saying that?
749
00:55:18,917 --> 00:55:22,167
He is the guarantor for your loans,
and the lenders are pestering him.
750
00:55:23,083 --> 00:55:24,750
You need to start repaying your loans.
751
00:55:25,208 --> 00:55:26,958
Of course, I'm aware of it.
752
00:55:27,458 --> 00:55:28,375
When will you start doing it?
753
00:55:29,875 --> 00:55:31,042
Bloody hell!
754
00:55:32,042 --> 00:55:34,250
It's the same nuisance
in public and at home.
755
00:55:36,000 --> 00:55:38,833
I'm here to have a good time with you
and there you go again.
756
00:55:39,958 --> 00:55:41,583
Padma gave me some money.
757
00:55:41,833 --> 00:55:43,125
The third step is almost over.
758
00:55:43,542 --> 00:55:44,500
Third step?
759
00:55:45,250 --> 00:55:47,167
That is why I'm here
to party with you guys.
760
00:55:47,500 --> 00:55:48,875
How many steps are yet to go?
761
00:55:49,667 --> 00:55:51,792
It will be done, man. Now what?
762
00:55:52,000 --> 00:55:55,250
Yeah, sure.
We've been hearing that for so long.
763
00:55:55,417 --> 00:55:57,875
Why don't you stop daydreaming?
764
00:55:59,000 --> 00:56:01,542
If we stop dreaming, what else
do we have left in this world?
765
00:56:01,625 --> 00:56:02,917
We have the right to dream.
766
00:56:03,167 --> 00:56:04,958
But your dreams are all colorful.
767
00:56:05,875 --> 00:56:07,750
There's a rumor going around
in the village.
768
00:56:07,917 --> 00:56:09,625
People say you talk to your machine.
769
00:56:10,000 --> 00:56:11,125
We also heard you name it.
770
00:56:12,708 --> 00:56:14,250
Is it Rambha or Ramya Krishna?
771
00:56:25,667 --> 00:56:28,083
Hey! It's not Rambha or Ramya Krishna.
772
00:56:29,417 --> 00:56:30,292
It's Lakshmi.
773
00:56:30,667 --> 00:56:31,875
My mother's name.
774
00:56:32,875 --> 00:56:34,500
You guys can take a look
at my machine tomorrow.
775
00:56:34,583 --> 00:56:36,583
I'll also serve you rice flour pancakes.
776
00:56:36,708 --> 00:56:38,792
Anji, bring your buffaloes
along with you.
777
00:56:38,875 --> 00:56:40,208
Make more pancakes for me then.
778
00:56:42,833 --> 00:56:47,000
The thread wraps around the rod
779
00:56:47,250 --> 00:56:51,875
and then onto the pins.
780
00:56:52,375 --> 00:56:55,833
And now, when I press this...
781
00:56:56,667 --> 00:56:59,708
the thread falls around the pin
782
00:56:59,792 --> 00:57:03,458
and that's about it.
783
00:57:03,875 --> 00:57:05,917
Turn the motor on.
784
00:57:19,375 --> 00:57:21,000
Hey! Get a cloth. Go!
785
00:57:21,167 --> 00:57:22,708
Turn the motor off. Now!
786
00:57:29,375 --> 00:57:30,458
Did it burst?
787
00:57:30,750 --> 00:57:32,958
Oh, no!
788
00:57:33,375 --> 00:57:35,500
It was working well yesterday.
789
00:57:35,750 --> 00:57:37,750
Look! That's how I made all of this.
790
00:57:52,625 --> 00:57:53,583
Mallesham!
791
00:57:54,375 --> 00:57:56,375
Mallesham! Come on out.
792
00:57:57,125 --> 00:57:58,458
I'm coming.
793
00:58:00,917 --> 00:58:03,708
Bro, why did you come home?
You could have called me.
794
00:58:04,125 --> 00:58:06,750
Yeah, right.
You want us to invite you home?
795
00:58:06,958 --> 00:58:09,208
You haven't even paid me the interest.
796
00:58:09,458 --> 00:58:11,250
Bro, please don't yell.
797
00:58:11,500 --> 00:58:13,417
I'll clear your debt in two months.
798
00:58:13,583 --> 00:58:15,583
Two months? I'll give you two day's time.
799
00:58:15,833 --> 00:58:18,125
I'll mortgage your house
if you don't pay up.
800
00:58:18,292 --> 00:58:20,750
I don't have a single penny
right now.
801
00:58:21,375 --> 00:58:24,083
If you haven't got the money,
sell your wife and pay up.
802
00:58:24,250 --> 00:58:25,167
Watch your tongue!
803
00:58:27,375 --> 00:58:28,917
What have you gotten yourself into?
804
00:58:29,875 --> 00:58:31,333
I've run this family for so long.
805
00:58:32,125 --> 00:58:33,375
I cleared all my debts.
806
00:58:33,458 --> 00:58:36,792
Has a loan shark ever been to this house?
807
00:58:51,792 --> 00:58:53,083
Mallesham.
808
00:58:54,750 --> 00:58:56,208
What have you done?
809
00:58:58,750 --> 00:59:03,208
You put our family at stake
for the machine.
810
00:59:24,292 --> 00:59:26,792
For the first time in my life,
Mom scolded me.
811
00:59:29,750 --> 00:59:31,958
I haven't failed, Padma.
812
00:59:32,625 --> 00:59:34,792
I'm paying the interest every month.
813
00:59:36,083 --> 00:59:38,500
The entire village knows that my machine
has burned down.
814
00:59:38,958 --> 00:59:40,750
They're asking me for
the principal amount.
815
00:59:41,917 --> 00:59:44,417
They aren't even giving me
a couple of days.
816
00:59:46,292 --> 00:59:48,125
Everyone wants the money at the same time.
817
00:59:49,042 --> 00:59:50,417
How can I pay all of them
at once?
818
00:59:54,875 --> 00:59:56,542
I'll get a new motor.
819
00:59:58,375 --> 00:59:59,333
I'll run the machine.
820
01:00:00,375 --> 01:00:02,083
Then, the villagers
will believe in me.
821
01:00:21,250 --> 01:00:22,917
Mr. Veera Pratap.
822
01:00:23,000 --> 01:00:25,792
On the eve of the Sankranti festival,
my holy cow bows to you.
823
01:00:25,958 --> 01:00:28,625
Greetings, Mr. Veera Pratap.
824
01:00:33,750 --> 01:00:38,000
Thank you for giving alms to the holy cow.
825
01:00:45,167 --> 01:00:47,792
Hey, Mallesham! It's been so long.
826
01:00:48,542 --> 01:00:50,125
I heard that your machine burned down.
827
01:00:50,875 --> 01:00:52,625
-Well...
-Tell me why you're here.
828
01:00:55,083 --> 01:00:58,292
I need a small loan.
829
01:01:00,458 --> 01:01:01,917
I knew it the minute you showed up.
830
01:01:02,667 --> 01:01:04,375
I must be the only one left
in the village.
831
01:01:05,875 --> 01:01:07,958
You were great at the marble game
when we were kids.
832
01:01:08,375 --> 01:01:09,792
But he'd cheat a lot.
833
01:01:10,833 --> 01:01:11,667
Me?
834
01:01:11,917 --> 01:01:13,417
Don't act innocent.
835
01:01:14,250 --> 01:01:15,375
He was a bully.
836
01:01:16,083 --> 01:01:19,958
You, Raju and Anji stole my shorts once.
837
01:01:21,000 --> 01:01:23,500
You hit us so many times, so...
838
01:01:47,083 --> 01:01:48,167
I will lend you the money.
839
01:01:48,583 --> 01:01:49,833
But I need to settle a score.
840
01:01:51,292 --> 01:01:53,042
Remember you hit me when we were kids?
841
01:01:55,083 --> 01:01:58,583
Apologize for it and touch my feet
for forgiveness.
842
01:02:00,000 --> 01:02:01,250
Then, I'll give you the money.
843
01:02:24,333 --> 01:02:25,292
You're home.
844
01:02:25,792 --> 01:02:26,667
Come in.
845
01:02:26,875 --> 01:02:28,250
I've been waiting since morning.
846
01:02:28,500 --> 01:02:30,667
Since it's Pongol,
I wanted to visit the temple.
847
01:02:32,458 --> 01:02:33,375
Wait.
848
01:02:33,875 --> 01:02:35,042
I'll bring you some snacks.
849
01:02:36,500 --> 01:02:38,167
The snacks are really tasty.
850
01:02:38,458 --> 01:02:39,708
Your mom made them. Taste it.
851
01:02:42,500 --> 01:02:44,333
Why are you sad on a festive day?
852
01:02:44,667 --> 01:02:46,958
Everything will be okay.
Don't you worry.
853
01:02:48,583 --> 01:02:50,042
Padma, can I ask you something?
854
01:02:50,583 --> 01:02:51,458
Sure.
855
01:02:56,333 --> 01:02:58,167
I need materials for the machine.
856
01:02:59,917 --> 01:03:01,833
No one in the village is lending me money.
857
01:03:02,333 --> 01:03:06,792
If you could give me your gold chain
and bangles, I'll pawn them and...
858
01:03:07,417 --> 01:03:10,500
I swear I'll get them back
once the machine is made.
859
01:03:12,542 --> 01:03:16,333
Ever since we got married,
have I ever asked you for anything?
860
01:03:16,833 --> 01:03:18,292
My parents gave me those jewels.
861
01:03:18,458 --> 01:03:19,542
That's all I have of them.
862
01:03:19,625 --> 01:03:21,042
I don't expect anything from you.
863
01:03:21,125 --> 01:03:22,917
But don't ask me for my jewelry.
864
01:03:33,625 --> 01:03:35,417
You don't trust me.
865
01:03:35,500 --> 01:03:36,667
Why are you giving me excuses?
866
01:03:37,542 --> 01:03:40,000
You gave me hope when
no one believed in me.
867
01:03:40,875 --> 01:03:43,167
But you consider me insane,
like everyone else does.
868
01:03:43,667 --> 01:03:44,667
Am I right?
869
01:03:45,083 --> 01:03:46,667
I trust you.
870
01:03:46,875 --> 01:03:48,375
You are free to assume things.
871
01:03:48,667 --> 01:03:50,458
I'm not giving you my jewelry.
872
01:03:55,375 --> 01:03:58,000
You would've given it to me
if you had believed in me.
873
01:03:58,958 --> 01:04:01,292
I don't need money to booze
or fool around.
874
01:04:02,708 --> 01:04:04,208
You're all talk.
875
01:04:05,583 --> 01:04:09,750
If you don't give me the jewelry,
what will I do? I think I should die.
876
01:04:10,667 --> 01:04:11,833
Don't say another word.
877
01:04:11,917 --> 01:04:15,333
I'm tired of men in our families
threatening us with suicide.
878
01:04:17,042 --> 01:04:19,583
If you are not capable of facing
your problems, then go die!
879
01:04:20,167 --> 01:04:22,750
But, don't use me as
your excuse to die.
880
01:04:37,375 --> 01:04:38,292
My dear!
881
01:04:39,083 --> 01:04:41,833
I was angry. Don't take it to your heart.
882
01:04:42,125 --> 01:04:44,500
I get really furious when I hear
people mention that word.
883
01:04:44,875 --> 01:04:47,917
I said it out of anger.
Please don't mind me.
884
01:04:48,125 --> 01:04:48,958
Let go, Padma.
885
01:04:50,083 --> 01:04:51,708
-Dear...
-Let go!
886
01:05:25,958 --> 01:05:27,292
He won't go anywhere, my dear.
887
01:05:28,167 --> 01:05:29,083
He'll come back.
888
01:05:29,750 --> 01:05:30,875
Come, let's have dinner.
889
01:05:39,875 --> 01:05:40,958
We looked everywhere.
890
01:05:43,042 --> 01:05:44,208
But we couldn't find him.
891
01:05:48,542 --> 01:05:50,375
Don't panic, Padma.
He's not going anywhere.
892
01:05:50,458 --> 01:05:51,583
He'll be home by dawn.
893
01:06:07,792 --> 01:06:09,792
Mom and Dad will come back
day after tomorrow.
894
01:06:10,625 --> 01:06:12,000
Say yes to anything they ask for.
895
01:06:12,792 --> 01:06:14,208
I'll take care of the rest.
896
01:06:15,417 --> 01:06:18,833
And we don't want any dowry.
897
01:06:19,500 --> 01:06:21,292
Let's have a simple wedding.
898
01:06:22,333 --> 01:06:24,333
We can share the expenses.
899
01:06:28,958 --> 01:06:30,333
Do you want to see the girl?
900
01:06:31,583 --> 01:06:33,250
That's not necessary.
He fell for her
901
01:06:33,333 --> 01:06:35,417
the first time he saw her
at the movie theater.
902
01:06:37,542 --> 01:06:40,542
Ask Padma if she likes me.
903
01:06:41,250 --> 01:06:43,167
She likes you.
904
01:06:59,958 --> 01:07:03,333
Has a loan shark ever been to this house?
905
01:07:03,500 --> 01:07:07,958
You put our family at stakefor the machine.
906
01:07:08,417 --> 01:07:10,667
Apologize for it and touch my feetfor forgiveness.
907
01:07:11,333 --> 01:07:12,292
Then, I'll give you the money.
908
01:07:12,375 --> 01:07:14,792
If you are not capable of facing problems,then go die!
909
01:08:01,542 --> 01:08:02,917
Our worst fears have come true.
910
01:08:03,792 --> 01:08:07,542
The bride's family has come to know
about your debts.
911
01:08:07,917 --> 01:08:09,250
They have called off the wedding.
912
01:08:10,750 --> 01:08:13,417
Our daughter is lucky because we
figured things out before the wedding.
913
01:08:13,500 --> 01:08:14,833
We are merchants.
914
01:08:15,375 --> 01:08:18,542
Our debt compelled us to accept
that marriage proposal.
915
01:08:19,250 --> 01:08:21,333
She'll have to keep weaving her whole life
if she marries him.
916
01:08:21,750 --> 01:08:23,542
How can they call it off?
917
01:08:25,083 --> 01:08:26,583
We can't blame them.
918
01:08:27,708 --> 01:08:33,542
Because of his machine,
we are getting humiliated.
919
01:08:34,208 --> 01:08:37,625
In that case, let's accept that
teacher's proposal from Sircilla.
920
01:08:37,792 --> 01:08:39,208
Alright. Let's go ahead with that.
921
01:08:39,417 --> 01:08:40,792
What about my preferences?
922
01:08:41,375 --> 01:08:43,042
I want to marry Mallesham.
923
01:08:43,292 --> 01:08:44,417
Are you out of your mind?
924
01:08:44,625 --> 01:08:47,000
He's drowning in debt
because of that machine.
925
01:08:47,333 --> 01:08:48,333
How is he going to feed you?
926
01:08:48,417 --> 01:08:50,708
He's in debt and yet he
didn't demand a dowry.
927
01:08:50,917 --> 01:08:52,792
He's also willing to pay half
of the wedding expenses.
928
01:08:52,875 --> 01:08:56,083
Did any of the suitors ask me
if I liked their proposal...
929
01:08:56,500 --> 01:08:57,458
except Mallesham?
930
01:08:58,875 --> 01:09:01,458
During tough times,you may feel helpless.
931
01:09:02,000 --> 01:09:04,125
But if you muster courageand think calmly,
932
01:09:04,292 --> 01:09:06,417
you'll find many opportunities.
933
01:09:21,458 --> 01:09:23,250
Hey, you had us really worried.
934
01:09:23,750 --> 01:09:24,875
Where have you been?
935
01:09:27,083 --> 01:09:28,125
Mallesham.
936
01:09:30,750 --> 01:09:32,125
Where were you, son?
937
01:10:06,458 --> 01:10:09,667
I left my family behind
to be with you.
938
01:10:11,458 --> 01:10:13,667
What would I have done without you?
939
01:10:26,000 --> 01:10:27,208
I'm sorry, Padma.
940
01:10:28,708 --> 01:10:31,000
I've gotten so occupied
with the machine...
941
01:10:32,167 --> 01:10:33,542
that I didn't care for you.
942
01:10:35,208 --> 01:10:37,792
You bore insults for being my wife.
943
01:10:38,875 --> 01:10:40,125
I never made you happy.
944
01:10:46,125 --> 01:10:48,208
I often resolve to not touch
the machine again.
945
01:10:49,792 --> 01:10:52,000
I try not to think about it.
946
01:10:54,083 --> 01:10:57,000
But I'm unable to do it, Padma.
947
01:11:00,292 --> 01:11:02,208
Whether I'm awake or asleep...
948
01:11:03,292 --> 01:11:04,833
Whether I'm idle or busy...
949
01:11:05,792 --> 01:11:07,958
That machine is the only thing
on my mind, Padma.
950
01:11:11,667 --> 01:11:13,042
What should I do, Padma?
951
01:11:14,875 --> 01:11:16,000
What should I do?
952
01:11:28,417 --> 01:11:29,708
Resume your work.
953
01:11:33,125 --> 01:11:34,292
Are you serious?
954
01:11:34,750 --> 01:11:37,042
Yes, I am. But I have one condition.
955
01:11:38,958 --> 01:11:41,708
It's Pongol today.
Let's have a deadline of two years.
956
01:11:42,292 --> 01:11:43,917
I hope you finish it before the deadline.
957
01:11:44,042 --> 01:11:46,667
Otherwise, you'll stop worrying
about the machine for good.
958
01:11:51,583 --> 01:11:52,792
Yes, Padma.
959
01:11:53,792 --> 01:11:56,250
I'll build the machine in two years.
960
01:11:57,375 --> 01:11:59,208
I'll show you the finished product first.
961
01:12:07,375 --> 01:12:09,500
Dear, let's move to the city.
962
01:12:10,250 --> 01:12:12,958
These people here will not let you
work in peace.
963
01:12:15,708 --> 01:12:16,708
Okay, Padma.
964
01:12:18,167 --> 01:12:22,042
Let's go to the city and
get a job.
965
01:12:23,042 --> 01:12:25,833
After that, we can come back
and work on the machine.
966
01:12:27,958 --> 01:12:31,917
Starting a whole new life
967
01:12:32,000 --> 01:12:36,625
A new direction
968
01:12:45,458 --> 01:12:49,250
Every footstep seems strange
969
01:12:49,333 --> 01:12:51,375
But with every slip I'm motivatedTo rise again
970
01:12:51,458 --> 01:12:52,292
Padma!
971
01:12:54,083 --> 01:12:55,875
I'm going to meet my friend.
972
01:12:56,500 --> 01:12:58,708
He said he'll help me
rent an auto rickshaw.
973
01:12:59,500 --> 01:13:01,500
I'm so used to cooking on firewood.
974
01:13:02,083 --> 01:13:03,667
I wonder how I'll manage with this.
975
01:13:05,208 --> 01:13:06,292
Let me show you.
976
01:13:06,458 --> 01:13:11,583
A silver lining will always be thereBehind a dark cloud
977
01:13:14,500 --> 01:13:16,125
Please adjust for a few days, Padma.
978
01:13:16,500 --> 01:13:18,458
I like it here.
979
01:13:19,292 --> 01:13:20,750
Okay, then. I'll get going.
980
01:13:21,708 --> 01:13:23,000
Be careful.
981
01:13:24,125 --> 01:13:28,625
Grit and determination is needed
982
01:13:28,708 --> 01:13:36,292
To face the rising tides of life
983
01:13:41,458 --> 01:13:43,083
Bro, can you take me to Koti?
984
01:13:50,208 --> 01:13:51,958
You said there were only three people.
985
01:13:52,125 --> 01:13:53,500
Are you counting the kids as well?
986
01:13:55,125 --> 01:13:58,958
There are stars lining
987
01:13:59,042 --> 01:14:03,500
The horizons of darkness
988
01:14:03,833 --> 01:14:08,583
There are rain drops showering
989
01:14:08,667 --> 01:14:12,875
From the rumbling clouds
990
01:14:15,167 --> 01:14:16,458
Why is the fare so high?
991
01:14:17,167 --> 01:14:19,333
It doesn't cost this much from
Sultan Bazar to Musheerabad.
992
01:14:19,417 --> 01:14:21,083
-No, sir. The meter is correct.
-Did you rig the meter?
993
01:14:21,250 --> 01:14:23,583
Sir, they increased the minimum fare.
994
01:14:32,750 --> 01:14:33,583
Oh, no!
995
01:14:33,667 --> 01:14:36,333
How many times have I told you
not to wait up for me?
996
01:14:38,208 --> 01:14:41,167
How many times have I asked you
not to work so late?
997
01:14:41,667 --> 01:14:44,625
I already told you
I get double the fare at night.
998
01:14:46,917 --> 01:14:49,875
That doesn't mean you
have to drive nonstop.
999
01:14:54,958 --> 01:14:56,875
I understand we have to save
for the machine.
1000
01:14:57,208 --> 01:14:59,333
But you also have to
take care of yourself.
1001
01:15:01,000 --> 01:15:03,375
Wow! Tamarind leaves and fish curry.
1002
01:15:10,042 --> 01:15:12,083
I'm unstoppable as long as
I eat your food.
1003
01:15:12,625 --> 01:15:14,625
Stop pulling my leg, my dear.
1004
01:15:18,125 --> 01:15:20,125
Stop! Stop!
1005
01:15:22,375 --> 01:15:25,625
Wow! Have you ever had such
a handsome guy in your auto?
1006
01:15:26,250 --> 01:15:28,458
Fool! Take me to Madhapur.
1007
01:15:29,542 --> 01:15:32,958
The girls out there are crazy about me.
1008
01:15:33,292 --> 01:15:35,000
Venkata Lakshmi from the seventh grade.
1009
01:15:35,500 --> 01:15:37,208
Padmaja from the tenth grade.
1010
01:15:37,375 --> 01:15:39,125
Indraja from the eleventh grade.
Are you listening to me?
1011
01:15:39,208 --> 01:15:40,458
Yes.
1012
01:15:40,917 --> 01:15:42,458
Durga who is pursuing her graduation.
1013
01:15:42,833 --> 01:15:44,042
Why do you look so shocked?
1014
01:15:44,292 --> 01:15:46,500
Girls go gaga over me.
1015
01:15:48,625 --> 01:15:50,625
Stop! Stop!
1016
01:15:50,875 --> 01:15:52,542
We've reached Madhapur.
1017
01:15:52,625 --> 01:15:54,042
This is Madhapur.
1018
01:15:54,375 --> 01:15:56,667
I thought it was close by.
But we've come quite far.
1019
01:15:57,042 --> 01:15:59,750
You feel so because you're new here.
1020
01:16:00,375 --> 01:16:03,125
So, did you listen to my love story?
1021
01:16:03,375 --> 01:16:04,458
Yes, I did.
1022
01:16:04,708 --> 01:16:05,792
Okay, then.
1023
01:16:06,625 --> 01:16:10,208
Name my girlfriends correctly
and I'll pay you.
1024
01:16:11,958 --> 01:16:12,792
Tell me.
1025
01:16:14,042 --> 01:16:14,917
Tell me.
1026
01:16:16,042 --> 01:16:17,417
-Venkata Lakshmi.
-Right.
1027
01:16:17,917 --> 01:16:18,833
Go on.
1028
01:16:20,458 --> 01:16:21,625
-Padmaja.
-Yes.
1029
01:16:21,875 --> 01:16:22,833
Durga.
1030
01:16:23,500 --> 01:16:25,042
How could you forget Indraja?
1031
01:16:25,625 --> 01:16:26,708
It's Indraja, man.
1032
01:16:27,250 --> 01:16:28,458
I'm not going to pay you.
1033
01:16:29,583 --> 01:16:32,000
You forgot Indraja. I'm not paying you.
1034
01:16:37,250 --> 01:16:38,208
Hey!
1035
01:16:39,417 --> 01:16:41,333
You should demand your money, man.
1036
01:16:41,625 --> 01:16:44,000
You look way too innocent.
You can't be so nice and sweet.
1037
01:16:44,500 --> 01:16:45,333
Here, take it.
1038
01:16:46,375 --> 01:16:48,583
-46 rupees.
-Yes, take it.
1039
01:16:49,375 --> 01:16:50,667
Keep the change.
1040
01:16:50,875 --> 01:16:52,708
A drunkard is always honest.
1041
01:16:53,333 --> 01:16:55,708
You forgot Indraja!
1042
01:16:57,292 --> 01:16:58,208
Okay, get lost now.
1043
01:17:20,875 --> 01:17:23,125
Do you think I can make money off flowers?
1044
01:17:23,208 --> 01:17:25,417
Of course, you will make a lot of money.
1045
01:17:26,375 --> 01:17:29,042
I didn't have a single penny
when I first moved to the city.
1046
01:17:29,500 --> 01:17:31,167
Look at me now.
I own two properties.
1047
01:17:34,167 --> 01:17:35,042
How much?
1048
01:17:39,667 --> 01:17:41,000
I settled their tiff.
1049
01:17:42,042 --> 01:17:45,625
But they didn't give me
any toddy or tobacco.
1050
01:17:46,000 --> 01:17:49,125
-You should've asked him.
-He is ungrateful.
1051
01:17:50,375 --> 01:17:52,125
Hey, fool! What are you doing here?
1052
01:17:52,333 --> 01:17:54,333
You quit driving the auto and
started selling flowers now?
1053
01:17:55,917 --> 01:17:58,083
Why aren't you yelling? Who's going to
buy your stuff if they can't hear you?
1054
01:17:59,208 --> 01:18:00,125
Actually...
1055
01:18:00,458 --> 01:18:02,708
Let me see you sell some flowers.
1056
01:18:03,000 --> 01:18:04,542
Show me how you'll sell flowers.
1057
01:18:08,000 --> 01:18:11,167
Flowers! Flowers! Flowers!
1058
01:18:11,292 --> 01:18:12,458
Did you hear that?
1059
01:18:12,542 --> 01:18:15,125
Who's going to fall for that?
1060
01:18:16,292 --> 01:18:18,542
Selling is an art.
Want to know how it's done?
1061
01:18:18,625 --> 01:18:23,250
Bread! Bread! Freshly baked bread!
1062
01:18:23,750 --> 01:18:24,667
This is how you do it.
1063
01:18:24,833 --> 01:18:27,042
How do you sell ice cream?
1064
01:18:28,000 --> 01:18:31,792
Ice cream! Ice cream!
Dig into it, lad!
1065
01:18:31,958 --> 01:18:35,000
Ice cream! Ice cream!
Dig into it, lad!
1066
01:18:35,292 --> 01:18:36,292
That's how you do it.
1067
01:18:36,792 --> 01:18:38,833
You are really naive.
But you are a nice guy.
1068
01:18:39,458 --> 01:18:41,542
Go, sell them now.
Your business will bloom.
1069
01:18:42,583 --> 01:18:43,500
Thanks, bro.
1070
01:18:44,417 --> 01:18:46,042
Flowers, ma'am! Flowers! Flowers!
1071
01:18:49,500 --> 01:18:52,333
-Flowers, ma'am! Flowers! Flowers!
-Give me some alms, sir.
1072
01:18:52,417 --> 01:18:54,833
-Give me one rupee, please.
-Flowers! Flowers!
1073
01:18:58,792 --> 01:19:00,708
Flowers...
1074
01:19:01,917 --> 01:19:03,750
Flowers! Flowers!
1075
01:19:04,083 --> 01:19:06,000
-Do you want to buy some flowers?
-No, thanks.
1076
01:19:06,250 --> 01:19:08,167
-Buy them for two rupees.
-No.
1077
01:19:10,875 --> 01:19:13,208
-Do you want to buy some flowers?
-No, thanks.
1078
01:19:36,042 --> 01:19:38,583
Sir, give me some alms.
1079
01:20:10,167 --> 01:20:14,292
Tea! Tea! Hot tea!
1080
01:20:18,833 --> 01:20:23,292
Delicate and beautiful jasmine flowers!
1081
01:20:23,375 --> 01:20:26,667
Flowers! Jasmines, jasmines!
1082
01:20:27,042 --> 01:20:29,417
Oh! Looks like my dear husband is upset.
1083
01:20:30,875 --> 01:20:33,708
Don't be angry, my dear.
You're not used to selling flowers.
1084
01:20:33,958 --> 01:20:35,542
Why don't you get back
to driving the auto?
1085
01:20:35,625 --> 01:20:37,792
None of the drivers use their
meters anymore.
1086
01:20:39,083 --> 01:20:41,375
I make no profit when I turn the meter on.
1087
01:20:44,958 --> 01:20:46,833
I'm thinking of driving a trolley auto.
1088
01:20:48,125 --> 01:20:49,333
Okay. Go ahead with that.
1089
01:20:53,458 --> 01:20:54,833
The tea tastes good, eh?
1090
01:20:56,208 --> 01:20:57,083
Not really.
1091
01:21:01,500 --> 01:21:03,458
Come on. Load them in.
1092
01:21:03,583 --> 01:21:05,667
The load is too heavy, bro.
1093
01:21:07,958 --> 01:21:09,042
Here you go.
1094
01:21:10,083 --> 01:21:13,125
-It's done.
-All right.
1095
01:21:39,667 --> 01:21:41,750
The auto is completely damaged, my dear.
1096
01:21:42,625 --> 01:21:44,375
The owner is really upset.
1097
01:21:44,875 --> 01:21:46,292
I'm really worried.
1098
01:21:48,167 --> 01:21:49,458
I'll figure something out.
1099
01:21:50,750 --> 01:21:52,000
Go home.
1100
01:21:52,292 --> 01:21:53,708
You haven't slept all night.
1101
01:21:55,875 --> 01:21:57,708
No, my dear. I'll stay with you.
1102
01:21:58,750 --> 01:22:00,708
The doctor said that I'm fine.
1103
01:22:01,083 --> 01:22:02,333
I'll be home by tomorrow.
1104
01:22:03,000 --> 01:22:04,667
Go home, Padma.
1105
01:22:12,792 --> 01:22:14,125
Take care, my dear.
1106
01:22:26,250 --> 01:22:27,875
Bro, what do you do for a living?
1107
01:22:27,958 --> 01:22:29,042
I'm an electrician.
1108
01:22:30,000 --> 01:22:30,958
What do you do?
1109
01:22:32,417 --> 01:22:34,042
I drove an auto until recently.
1110
01:22:34,458 --> 01:22:35,750
But I had an accident.
1111
01:22:38,625 --> 01:22:40,250
What's that book all about?
1112
01:22:41,167 --> 01:22:42,167
This one?
1113
01:22:44,167 --> 01:22:47,083
It's about electrical circuits.
I've had this book since my college days.
1114
01:22:47,750 --> 01:22:49,167
I've been trying to pass this exam
for four years.
1115
01:22:50,000 --> 01:22:51,417
I have to pass it this time.
1116
01:23:13,583 --> 01:23:14,875
Are you looking at the pictures?
1117
01:23:17,583 --> 01:23:18,625
No, bro.
1118
01:23:19,167 --> 01:23:20,708
I understood a little bit of it.
1119
01:23:21,833 --> 01:23:23,500
You said you only
studied till sixth grade.
1120
01:23:23,583 --> 01:23:24,750
How did you manage to understand it?
1121
01:23:24,833 --> 01:23:27,458
That's true, but I passed tenth grade
through distance education.
1122
01:23:28,125 --> 01:23:30,250
I passed in the third attempt recently.
1123
01:23:31,875 --> 01:23:32,750
Okay.
1124
01:23:34,250 --> 01:23:35,333
Solve this.
1125
01:23:45,833 --> 01:23:47,500
2.3.
1126
01:23:49,833 --> 01:23:50,833
Prove it.
1127
01:23:53,583 --> 01:23:55,833
You don't understand English.
So, how did you manage it?
1128
01:23:57,458 --> 01:23:59,208
English has always been
a challenge for me.
1129
01:23:59,625 --> 01:24:02,292
That is why I always carry a dictionary.
1130
01:24:04,000 --> 01:24:05,000
Go on. Prove it.
1131
01:24:05,750 --> 01:24:08,625
Current and resistance are like a
mother-in-law and daughter-in-law duo.
1132
01:24:08,875 --> 01:24:10,542
One calms down while the other fires up.
1133
01:24:11,250 --> 01:24:13,042
How did you figure out
the complex circuit?
1134
01:24:13,542 --> 01:24:17,000
You just have to divide it
into small parts.
1135
01:24:19,167 --> 01:24:21,375
Our company has a vacancy for
an electrician's assistant.
1136
01:24:21,458 --> 01:24:22,333
Will you do it?
1137
01:24:22,417 --> 01:24:24,292
I really love electrical work, bro.
1138
01:24:25,208 --> 01:24:26,875
I blew up many motors during my research.
1139
01:24:29,167 --> 01:24:30,625
Please get me this job.
1140
01:24:31,667 --> 01:24:33,750
Why are you pulling the wrong wire?
1141
01:24:34,000 --> 01:24:36,125
I'm pulling the supply line.
I'll finish it today.
1142
01:24:36,208 --> 01:24:37,750
What should I tell the owner?
1143
01:24:37,875 --> 01:24:39,875
-We'll finish it, sir.
-I can't depend on you guys.
1144
01:24:42,542 --> 01:24:43,875
-Sir! Hello, sir.
-Hey, Kiran.
1145
01:24:44,292 --> 01:24:45,708
Weren't you supposed
to be back in two days?
1146
01:24:45,792 --> 01:24:47,625
I was at the hospital.
1147
01:24:47,792 --> 01:24:51,417
Excuses, excuses!
Hospital, exams, weddings.
1148
01:24:51,875 --> 01:24:53,500
You keep fooling around.
1149
01:24:53,625 --> 01:24:55,625
Why are you so angry, sir?
1150
01:24:56,375 --> 01:24:57,708
This is no big deal.
1151
01:24:57,917 --> 01:25:00,208
You asked for a helper.
I have the right guy for you.
1152
01:25:00,292 --> 01:25:02,042
-Hello, sir.
-Hello.
1153
01:25:02,708 --> 01:25:03,583
Do you have any experience?
1154
01:25:03,667 --> 01:25:04,583
-No.
-Yes...
1155
01:25:06,417 --> 01:25:08,292
Do you have it, or not?
1156
01:25:08,375 --> 01:25:10,417
He does, sir.
Why else would I recommend him?
1157
01:25:10,583 --> 01:25:11,500
He's a good worker.
1158
01:25:11,667 --> 01:25:14,542
Listen! I don't tolerate substandard work.
1159
01:25:14,875 --> 01:25:17,167
I want this job finished in a month.
1160
01:25:21,250 --> 01:25:23,208
He met with an accident.
1161
01:25:23,333 --> 01:25:24,875
If you could get him an advance...
1162
01:25:25,083 --> 01:25:27,208
Do you want an advance for nothing?
1163
01:25:27,500 --> 01:25:30,667
Just get a table and chair for me.
I'll give advance payments to everyone.
1164
01:25:30,833 --> 01:25:31,917
To hell with the tasks.
1165
01:25:33,625 --> 01:25:35,333
You're experienced, aren't you?
1166
01:25:41,292 --> 01:25:42,208
Hey, Mallesham.
1167
01:25:42,333 --> 01:25:43,958
-Keep it.
-I don't want your money, bro.
1168
01:25:44,083 --> 01:25:46,458
You can pay me back once
you get your salary. Okay?
1169
01:25:48,667 --> 01:25:49,625
Thanks a lot.
1170
01:25:50,250 --> 01:25:51,625
You don't have to thank me.
1171
01:25:52,458 --> 01:25:54,583
-I'll start working on the machine.
-Machine?
1172
01:25:54,667 --> 01:25:55,542
Yes.
1173
01:25:56,583 --> 01:25:57,458
Padma!
1174
01:25:58,875 --> 01:26:00,958
Thank God you're home.
I was waiting for you.
1175
01:26:01,917 --> 01:26:03,333
Look, I brought you something.
1176
01:26:04,292 --> 01:26:05,583
A sari!
1177
01:26:06,583 --> 01:26:07,875
It's very beautiful.
1178
01:26:11,583 --> 01:26:14,625
I've always weaved these,
but I never got to wear one.
1179
01:26:15,875 --> 01:26:16,958
Why did you buy it?
1180
01:26:17,167 --> 01:26:18,458
I've got a job, Padma.
1181
01:26:21,458 --> 01:26:23,417
That's great news, my dear.
1182
01:26:24,167 --> 01:26:25,833
I also have something for you.
1183
01:26:26,375 --> 01:26:27,250
What is it?
1184
01:26:27,875 --> 01:26:28,750
Be patient!
1185
01:26:36,708 --> 01:26:37,583
What is it?
1186
01:26:42,958 --> 01:26:45,583
It's not Pongol yet.
Why did you make special snacks?
1187
01:26:45,958 --> 01:26:47,458
Don't you realize something?
1188
01:26:48,083 --> 01:26:50,375
It's just a smiley face.
1189
01:26:51,500 --> 01:26:53,208
There's a mini snack ring in the middle.
1190
01:27:00,833 --> 01:27:01,875
Padma!
1191
01:27:02,333 --> 01:27:04,083
You've given me such wonderful news!
1192
01:27:07,000 --> 01:27:08,375
We'll have a baby girl.
1193
01:27:09,708 --> 01:27:11,167
She'll bring us good luck.
1194
01:27:11,750 --> 01:27:13,333
I can't wait to hold her.
1195
01:27:14,125 --> 01:27:16,125
You don't believe in
superstitions, do you?
1196
01:27:16,375 --> 01:27:17,667
This is different!
1197
01:27:21,208 --> 01:27:22,458
Narasimha, how are you?
1198
01:27:23,667 --> 01:27:24,542
I'm good.
1199
01:27:25,000 --> 01:27:26,500
Your son sent you money.
1200
01:27:34,208 --> 01:27:35,208
Sign this.
1201
01:27:37,792 --> 01:27:38,875
-Here?
-Yes.
1202
01:27:53,250 --> 01:27:55,458
I'm leaving you alone for
the first time, my dear.
1203
01:27:56,375 --> 01:27:58,583
It's okay. I'll be visiting you.
1204
01:27:59,125 --> 01:28:00,667
Take care of yourself.
1205
01:28:01,250 --> 01:28:02,208
Don't lift heavy stuff.
1206
01:28:03,625 --> 01:28:06,167
I'll drop you home and I'll
also get the machine here.
1207
01:28:07,125 --> 01:28:10,083
Sure. But don't let it
consume all your time.
1208
01:28:10,708 --> 01:28:12,167
Please eat and sleep on time.
1209
01:28:12,792 --> 01:28:14,500
Will food and sleep
help build the machine?
1210
01:28:15,083 --> 01:28:16,958
Will starving and pulling all-nighters
help build the machine?
1211
01:28:23,917 --> 01:28:24,833
Mom!
1212
01:28:26,375 --> 01:28:27,750
-How are you?
-I'm good.
1213
01:28:28,083 --> 01:28:29,208
-How are you, my dear?
-Hi!
1214
01:28:29,583 --> 01:28:31,250
-How are you?
-I'm fine.
1215
01:28:31,375 --> 01:28:32,542
Come on.
1216
01:28:38,500 --> 01:28:39,750
It's been so long.
1217
01:28:39,833 --> 01:28:42,167
-When did you leave?
-We left early in the morning.
1218
01:28:42,250 --> 01:28:44,000
Let's pray that you have a safe pregnancy.
1219
01:28:44,458 --> 01:28:45,708
Sit down.
1220
01:28:56,625 --> 01:28:57,958
Where's your nuptial chain?
1221
01:28:58,417 --> 01:29:00,083
You don't have your gold bangles either.
1222
01:29:01,583 --> 01:29:02,458
We pawned it.
1223
01:29:02,542 --> 01:29:04,750
Pawned it? For what?
1224
01:29:04,917 --> 01:29:06,958
We pawned it for the machine, Mom.
1225
01:29:07,125 --> 01:29:08,708
Without asking us?
1226
01:29:08,792 --> 01:29:10,417
How could he pawn the gold we gave you?
1227
01:29:11,125 --> 01:29:12,250
He'll get them back.
1228
01:29:13,000 --> 01:29:14,250
The machine will be done soon.
1229
01:29:14,417 --> 01:29:17,292
Yeah, right!
He'll sell everything for that machine.
1230
01:29:17,667 --> 01:29:19,583
I wonder what he'll do to you next.
1231
01:29:19,875 --> 01:29:21,458
Why don't you lower your voice, Mom?
1232
01:29:22,208 --> 01:29:23,583
Don't embarrass him.
1233
01:29:23,708 --> 01:29:24,875
I don't care.
1234
01:29:25,625 --> 01:29:28,250
He's a lunatic.
Didn't we warn you before the wedding?
1235
01:29:29,667 --> 01:29:30,625
Stop it, Dad.
1236
01:29:37,125 --> 01:29:37,958
My dear...
1237
01:29:39,042 --> 01:29:40,042
My dear...
1238
01:29:40,625 --> 01:29:42,875
How can I live in a place
where you aren't respected?
1239
01:29:43,125 --> 01:29:44,208
I'll go with you.
1240
01:29:45,958 --> 01:29:48,500
Padma, stay here for a few more months.
1241
01:29:49,458 --> 01:29:51,250
I don't think my mom
will be able to help you.
1242
01:29:52,250 --> 01:29:53,583
Let's go back to the city.
1243
01:29:53,958 --> 01:29:56,042
We'll be together through thick and thin.
1244
01:30:09,458 --> 01:30:11,167
You need to build the machine.
1245
01:30:17,917 --> 01:30:20,167
Those who insulted you
should sing your praises.
1246
01:30:21,208 --> 01:30:24,167
My parents should proudly
boast about their son-in-law.
1247
01:30:29,708 --> 01:30:32,250
Don't take it to heart, Padma.
Forget about it.
1248
01:30:35,500 --> 01:30:37,792
You are not able to work on
the machine because of me.
1249
01:30:39,000 --> 01:30:41,667
I should've stayed
at my parents' house.
1250
01:30:45,833 --> 01:30:47,792
Go to sleep, Padma.
Let's talk tomorrow.
1251
01:31:08,208 --> 01:31:09,458
My dear...
1252
01:31:11,250 --> 01:31:13,750
My stomach hurts.
1253
01:31:23,083 --> 01:31:24,208
Wait a minute.
1254
01:31:34,458 --> 01:31:35,417
Padma...
1255
01:31:36,542 --> 01:31:37,375
Padma!
1256
01:31:38,042 --> 01:31:39,875
-What is it?
-There's blood on the sheets!
1257
01:31:43,083 --> 01:31:44,208
Get up.
1258
01:31:45,583 --> 01:31:46,875
Let's go to the doctor.
1259
01:31:50,292 --> 01:31:51,458
Be careful.
1260
01:31:58,958 --> 01:32:01,958
She has a low-lying placenta.
Otherwise, there are no other issues.
1261
01:32:02,792 --> 01:32:04,208
She needs a lot of bed rest.
1262
01:32:04,792 --> 01:32:06,750
Or, there might be complications later on.
1263
01:32:13,500 --> 01:32:15,208
Is there anyone to look after her?
1264
01:32:21,250 --> 01:32:23,833
I'll prescribe some medicines.
Make sure she has them regularly.
1265
01:32:27,500 --> 01:32:28,375
Thank you.
1266
01:32:28,667 --> 01:32:29,833
What did the doctor say?
1267
01:32:30,583 --> 01:32:32,417
She needs a lot of bed rest.
1268
01:32:33,042 --> 01:32:34,208
Did she say anything else?
1269
01:32:35,000 --> 01:32:35,958
Two teas, please.
1270
01:32:39,292 --> 01:32:40,875
Don't be worried.
1271
01:32:42,042 --> 01:32:43,833
I know how important
this machine is to you.
1272
01:32:44,792 --> 01:32:45,875
It won't take too long.
1273
01:32:46,667 --> 01:32:48,250
About five months, right?
1274
01:32:48,542 --> 01:32:50,083
Time passes in the blink of an eye.
1275
01:32:53,625 --> 01:32:56,083
Why don't you leave an hour early
from work?
1276
01:32:56,625 --> 01:32:58,042
I'll take care of the rest.
1277
01:32:58,750 --> 01:33:00,208
Thanks a lot, bro.
1278
01:33:00,417 --> 01:33:01,875
Don't be silly.
1279
01:33:03,083 --> 01:33:04,833
Do you want to eat
something in particular?
1280
01:33:06,875 --> 01:33:08,875
I want to eat curd and rice.
1281
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
It should be spicy as well.
1282
01:33:16,208 --> 01:33:20,000
Mom's blessings and Dad's nurturing
1283
01:33:20,083 --> 01:33:25,125
That's how it's going to be from now on
1284
01:33:25,208 --> 01:33:26,833
It's delicious.
1285
01:33:27,250 --> 01:33:28,167
It's Padma rice.
1286
01:33:29,333 --> 01:33:30,208
Padma rice?
1287
01:33:30,958 --> 01:33:33,125
Curd rice with spices and garlic
becomes Padma rice.
1288
01:33:33,583 --> 01:33:37,375
Shall I take care of you?
1289
01:33:37,625 --> 01:33:42,542
Shall I pamper you like a little baby?
1290
01:33:45,750 --> 01:33:49,417
Whoa!
You have a place for me in your heart!
1291
01:33:58,667 --> 01:34:00,542
Do you want me to design
a peacock, or a deer?
1292
01:34:02,042 --> 01:34:03,167
Which one is harder?
1293
01:34:03,417 --> 01:34:04,333
Peacock.
1294
01:34:04,958 --> 01:34:06,167
Then, I want peacocks.
1295
01:34:07,667 --> 01:34:10,167
Shall I feed you with my own hands?
1296
01:34:10,458 --> 01:34:14,250
Shall I admire your cute self?
1297
01:34:17,125 --> 01:34:18,875
Shall I regale you with stories?
1298
01:34:19,167 --> 01:34:21,375
Shall I brighten your mood?
1299
01:34:21,542 --> 01:34:25,958
Gift this fatherThe little soul growing inside of you
1300
01:34:43,083 --> 01:34:46,292
And I shall gift the invention in my brain
1301
01:34:46,375 --> 01:34:49,208
To the world
1302
01:34:49,292 --> 01:34:50,208
Be careful.
1303
01:34:53,083 --> 01:34:54,042
Mom!
1304
01:34:54,708 --> 01:34:55,667
Mom!
1305
01:34:58,000 --> 01:34:58,833
You've arrived!
1306
01:34:59,542 --> 01:35:02,708
My sweetheart! My cutie pie has arrived!
1307
01:35:04,458 --> 01:35:10,167
Your grandpa decorated the entire house
for your first Pongol.
1308
01:35:10,583 --> 01:35:12,000
Look at your grandpa.
1309
01:35:13,875 --> 01:35:15,625
I think it's my mother.
1310
01:35:17,833 --> 01:35:19,667
Thank you for coming home.
1311
01:35:21,208 --> 01:35:22,875
It's been very long.
1312
01:35:24,417 --> 01:35:26,083
Let's put her in the cradle.
1313
01:35:27,000 --> 01:35:28,167
Okay, let's do it.
1314
01:35:44,083 --> 01:35:45,333
My sweet baby!
1315
01:35:48,875 --> 01:35:50,250
What are you doing?
1316
01:35:51,042 --> 01:35:52,875
Why are you touching
that wretched machine?
1317
01:35:54,042 --> 01:35:55,542
I'm taking it to the city.
1318
01:35:59,125 --> 01:36:00,542
Are you insane?
1319
01:36:01,750 --> 01:36:03,417
You endured so much ridicule.
1320
01:36:03,917 --> 01:36:04,833
What more do you want?
1321
01:36:06,125 --> 01:36:07,500
Why are you doing this again?
1322
01:36:07,833 --> 01:36:09,000
I'll do it right this time.
1323
01:36:10,500 --> 01:36:12,167
This is the cause of all our troubles.
1324
01:36:13,333 --> 01:36:14,917
This has ruined our lives.
1325
01:36:15,500 --> 01:36:16,792
Let this machine rot!
1326
01:36:23,083 --> 01:36:25,125
Dad! Dad, what are you doing?
1327
01:36:25,458 --> 01:36:27,125
What the hell is this, Dad?
1328
01:36:28,667 --> 01:36:29,625
Dad!
1329
01:36:30,125 --> 01:36:31,083
Stop it.
1330
01:36:31,250 --> 01:36:32,208
Dad!
1331
01:36:32,875 --> 01:36:33,958
Dad!
1332
01:36:35,167 --> 01:36:36,042
Dad!
1333
01:36:39,042 --> 01:36:39,958
Mallesham!
1334
01:36:41,375 --> 01:36:43,375
No!
1335
01:36:52,125 --> 01:36:54,125
No!
1336
01:37:23,750 --> 01:37:29,458
You worked so hard all these years.
1337
01:37:30,167 --> 01:37:32,333
Your dad burned the entire thing.
That's ridiculous!
1338
01:37:33,000 --> 01:37:35,625
It's okay, Mallesham.
Think of it as a blessing.
1339
01:37:36,375 --> 01:37:39,500
Forget about the machine
and find a good job.
1340
01:37:39,875 --> 01:37:41,208
To hell with all this!
1341
01:37:42,083 --> 01:37:43,708
Why are all fathers like this?
1342
01:37:44,917 --> 01:37:46,750
They don't let you do anything.
1343
01:37:47,458 --> 01:37:48,625
They're against change.
1344
01:37:49,083 --> 01:37:50,083
Hey...
1345
01:37:50,167 --> 01:37:53,417
Do you think fathers who don't
care about their sons, are great?
1346
01:37:55,042 --> 01:37:57,875
Your parents may have been harsh,
but they made sure you had food to eat.
1347
01:37:59,292 --> 01:38:02,125
What do you guys know about
the pain of not having parents?
1348
01:38:14,833 --> 01:38:16,250
Have you gone crazy?
1349
01:38:16,750 --> 01:38:19,000
You were crying,
and all of a sudden you're laughing.
1350
01:38:24,417 --> 01:38:27,292
It's impossible to make this machine work
with a wooden frame.
1351
01:38:30,583 --> 01:38:34,417
I was holding onto it because
I had spent so much money on it.
1352
01:38:37,542 --> 01:38:39,917
My dad did me a favor by burning it.
1353
01:38:41,667 --> 01:38:42,875
Wait and watch.
1354
01:38:44,375 --> 01:38:46,667
I'll make an amazing model using metal.
1355
01:38:48,417 --> 01:38:49,542
An amazing one!
1356
01:38:51,042 --> 01:38:52,000
Wait and watch.
1357
01:39:41,292 --> 01:39:44,417
Do you want to make the machine
using metal?
1358
01:39:45,583 --> 01:39:46,917
I'll look into it.
1359
01:39:47,958 --> 01:39:49,333
There is a guy who can do this.
1360
01:39:50,000 --> 01:39:51,458
But he is a little crazy.
1361
01:39:52,125 --> 01:39:53,917
Life is amazing!
1362
01:39:54,125 --> 01:39:59,042
It's like a cow that's grazing!
1363
01:39:59,167 --> 01:40:00,875
Wow! Amazing poetry!
1364
01:40:01,250 --> 01:40:03,833
Abdul, I need money for
the child's school fees.
1365
01:40:04,458 --> 01:40:07,292
May he study well and become an engineer.
1366
01:40:08,125 --> 01:40:09,042
Here you go.
1367
01:40:09,500 --> 01:40:10,417
Thank you, bye.
1368
01:40:12,292 --> 01:40:13,458
How was my poetry?
1369
01:40:13,917 --> 01:40:14,792
Amazing!
1370
01:40:15,583 --> 01:40:17,250
-Abdul.
-Yes?
1371
01:40:17,417 --> 01:40:18,708
Why are you here?
1372
01:40:18,792 --> 01:40:20,625
-Greetings, Abdul.
-Greetings.
1373
01:40:20,708 --> 01:40:22,917
-This is Mallesham, my close friend.
-Greetings.
1374
01:40:23,042 --> 01:40:24,375
He needs your help.
1375
01:40:27,417 --> 01:40:28,625
I need to build this machine.
1376
01:40:28,833 --> 01:40:31,333
These blueprints are an engineer's work.
1377
01:40:31,625 --> 01:40:33,833
Abdul duplicates parts.
1378
01:40:34,583 --> 01:40:35,792
He doesn't make machines.
1379
01:40:37,083 --> 01:40:39,750
Bro, your lathe machine remains idle
during your poetry session.
1380
01:40:39,875 --> 01:40:42,208
Teach him once, and he will do it himself.
1381
01:40:43,000 --> 01:40:44,542
He will pay you as well.
1382
01:40:44,958 --> 01:40:47,833
When God was handing out knowledge,
were you sleeping?
1383
01:40:48,125 --> 01:40:49,792
Don't you understand?
1384
01:40:50,042 --> 01:40:52,000
Not these designs,
bring me a sample instead.
1385
01:40:57,167 --> 01:41:00,958
Bro, where did you get this scarf from?
1386
01:41:01,292 --> 01:41:03,458
No one has made them
in the past ten years.
1387
01:41:03,917 --> 01:41:06,167
My grandfather gifted it to me
when I was a kid.
1388
01:41:06,458 --> 01:41:10,583
I have searched for this in every nook
and corner of Hyderabad, but in vain.
1389
01:41:11,125 --> 01:41:13,042
It takes a month to make this.
1390
01:41:13,500 --> 01:41:15,917
It takes a lot of hard work to
make these complicated designs.
1391
01:41:16,333 --> 01:41:17,792
That's why no one is making them.
1392
01:41:18,125 --> 01:41:19,208
What's that called?
1393
01:41:19,333 --> 01:41:24,208
The art of weaving.
Weaving these special intricate designs.
1394
01:41:24,833 --> 01:41:26,625
That's the weft.
1395
01:41:27,250 --> 01:41:29,458
Later, it's woven onto the loom.
1396
01:41:29,583 --> 01:41:34,542
We wrap the thread
around 9000 times a day.
1397
01:41:34,917 --> 01:41:37,917
In doing so,
my mother's bones have worn away.
1398
01:41:39,125 --> 01:41:41,542
I am making this machine to help her.
1399
01:41:41,833 --> 01:41:46,250
I'm moved by your story.
1400
01:41:46,542 --> 01:41:48,083
I bet you love your mother very much.
1401
01:41:49,625 --> 01:41:50,625
Good job.
1402
01:41:50,917 --> 01:41:53,792
From now on, this lathe machine
is yours during my poetry sessions.
1403
01:41:54,458 --> 01:41:58,250
I will help you as much as I can.
I promise!
1404
01:42:07,167 --> 01:42:09,542
Wrapped in a cloth of silk
1405
01:42:09,917 --> 01:42:12,792
In a cradle of diamonds
1406
01:42:13,208 --> 01:42:15,500
Swing away, my angel
1407
01:42:15,625 --> 01:42:16,458
Padma!
1408
01:42:16,542 --> 01:42:19,000
In a cradle of diamonds
1409
01:42:19,083 --> 01:42:19,917
Padma!
1410
01:42:23,708 --> 01:42:25,333
I bought you something special.
1411
01:42:29,208 --> 01:42:30,750
You're bringing all kinds of flowers.
1412
01:42:31,125 --> 01:42:33,292
But when are you bringing me
some jasmines?
1413
01:42:40,958 --> 01:42:42,958
You are very happy.
1414
01:42:44,542 --> 01:42:45,417
Yes!
1415
01:42:46,208 --> 01:42:47,708
I met a guy called Abdul.
1416
01:42:48,042 --> 01:42:49,250
He's owns a lathe machine.
1417
01:42:50,125 --> 01:42:51,917
I can work on it.
1418
01:42:53,292 --> 01:42:55,292
What are you waiting for?
Get started.
1419
01:42:56,542 --> 01:42:58,583
He's allowed me to work for an hour
every night.
1420
01:42:59,458 --> 01:43:01,458
But we have to pay him 350 rupees
every month.
1421
01:43:02,292 --> 01:43:04,042
That's going to be tough on us.
1422
01:43:05,000 --> 01:43:06,500
It's okay, my dear.
1423
01:43:06,917 --> 01:43:08,542
I've taken up some stitching job.
1424
01:43:08,833 --> 01:43:11,042
I'll learn how to stitch blouses
to make more money.
1425
01:43:12,708 --> 01:43:15,333
It will be hard to send money home
until we're done.
1426
01:43:25,458 --> 01:43:27,125
Hey! Look at your dad.
1427
01:43:28,250 --> 01:43:29,583
Oh, sweetie!
1428
01:43:29,708 --> 01:43:30,875
He's working.
1429
01:43:31,583 --> 01:43:33,625
It's time for my poetry!
1430
01:43:33,708 --> 01:43:39,250
Get ready!
All of Hyderabad is going to be steady!
1431
01:43:39,417 --> 01:43:41,750
Wow! Well said!
1432
01:43:51,792 --> 01:43:54,833
I've been watching you for two months.
You have been wasting time and money.
1433
01:43:54,917 --> 01:43:57,125
This is the job of an engineer.
1434
01:43:57,292 --> 01:43:58,417
No.
1435
01:43:58,875 --> 01:43:59,958
Whatever it takes...
1436
01:44:01,083 --> 01:44:02,625
I have to build this machine.
1437
01:44:04,625 --> 01:44:06,375
-Here's your rent.
-I don't need it.
1438
01:44:07,125 --> 01:44:08,417
Keep it for yourself.
1439
01:44:08,542 --> 01:44:10,750
You have spent a lot on your materials.
1440
01:44:11,250 --> 01:44:12,750
Get done with building the machine.
1441
01:44:13,250 --> 01:44:14,875
You can pay me later.
1442
01:44:42,333 --> 01:44:43,875
We will get through, somehow.
1443
01:44:45,000 --> 01:44:46,375
But I wonder how our son is doing.
1444
01:44:48,250 --> 01:44:49,750
He must be struggling to get by.
1445
01:45:11,250 --> 01:45:14,792
Congratulations! You built the machine!
1446
01:45:15,667 --> 01:45:18,625
No, bro. The actual work starts now.
1447
01:45:19,500 --> 01:45:22,500
I built the same wooden model
using metal.
1448
01:45:24,167 --> 01:45:28,000
The actual challenge starts now,
1449
01:45:28,458 --> 01:45:32,833
and I need your blessing.
1450
01:45:33,500 --> 01:45:37,167
You've gotten better with your words!
1451
01:45:40,042 --> 01:45:42,208
It's all because of you.
1452
01:45:57,542 --> 01:46:01,292
The volcanic eruptions
1453
01:46:01,375 --> 01:46:05,583
Are countless
1454
01:46:05,667 --> 01:46:09,458
The calm ocean hides them in its belly
1455
01:46:09,542 --> 01:46:14,458
The invisible glitches in the blue skiesAre infinite
1456
01:46:29,542 --> 01:46:33,458
Billions of celestial bodies died
1457
01:46:33,542 --> 01:46:37,417
For the birth of the earth
1458
01:46:37,500 --> 01:46:41,542
Millions of years of human evolution
1459
01:46:41,625 --> 01:46:46,417
Led to this human form
1460
01:46:53,667 --> 01:46:57,333
Countless dreams of the future hover
1461
01:46:57,417 --> 01:47:01,333
On the sleepy eyes of the infants
1462
01:47:01,417 --> 01:47:05,000
Many unwritten poems are wailing
1463
01:47:05,083 --> 01:47:09,583
Inside the wounded heart of a poet
1464
01:47:20,208 --> 01:47:21,458
Bring our daughter here.
1465
01:47:21,792 --> 01:47:23,167
She should switch it on.
1466
01:47:58,125 --> 01:47:59,833
As of now we're just using 12 spindles.
1467
01:48:00,458 --> 01:48:02,458
And it rotates around
the spindle only once.
1468
01:48:02,875 --> 01:48:05,958
This helps in making small designs.
1469
01:48:06,583 --> 01:48:11,042
But we need about 40 spindles
to make big, elaborate designs.
1470
01:48:11,333 --> 01:48:13,542
Each spindle needs to
rotate around seven times.
1471
01:48:13,875 --> 01:48:19,208
And that's possible only if we have
about four hundred of these strips.
1472
01:48:21,167 --> 01:48:23,375
But we don't have space
to place that many strips.
1473
01:48:28,625 --> 01:48:29,500
Sweetheart.
1474
01:48:30,083 --> 01:48:31,125
What do I do now?
1475
01:48:35,125 --> 01:48:39,125
Consult someone who is an expert in it.
1476
01:48:39,375 --> 01:48:41,542
He will help you find a solution.
1477
01:48:48,750 --> 01:48:51,333
I'm the one who is building the machine.
1478
01:48:51,750 --> 01:48:53,250
But it's only half done.
1479
01:48:53,875 --> 01:48:55,417
I don't know what else to do.
1480
01:48:55,667 --> 01:48:58,667
I need some help from
someone who is educated.
1481
01:48:59,083 --> 01:49:00,500
Our education is useless.
1482
01:49:00,625 --> 01:49:03,125
We just memorize old question papers
to pass the exams.
1483
01:49:03,667 --> 01:49:05,708
You need someone with practical knowledge.
1484
01:49:06,125 --> 01:49:07,583
Let's ask my professor.
1485
01:49:09,083 --> 01:49:10,125
Let's go.
1486
01:49:11,917 --> 01:49:13,417
It's a good design.
1487
01:49:14,167 --> 01:49:16,375
But it's going to be really hard
to make it.
1488
01:49:16,833 --> 01:49:17,833
I did, sir.
1489
01:49:18,833 --> 01:49:20,000
I've made it, sir.
1490
01:49:22,542 --> 01:49:23,708
You made it?
1491
01:49:24,000 --> 01:49:25,333
-Did you?
-Yes, sir.
1492
01:49:32,500 --> 01:49:34,167
How can I help you?
1493
01:49:34,417 --> 01:49:38,458
It's using only 12 spindles right now and
it only rotates once around the spindle.
1494
01:49:38,667 --> 01:49:43,500
But for intricate designs, we need more
spindles that could make more rotations.
1495
01:49:45,417 --> 01:49:47,625
I was hoping for a solution from you.
1496
01:49:50,333 --> 01:49:54,167
There are two variables
in what you just said.
1497
01:49:55,208 --> 01:49:58,917
That is why the mechanical version
isn't possible.
1498
01:49:59,333 --> 01:50:00,667
I mean, we can't execute it.
1499
01:50:01,833 --> 01:50:04,208
We can try the electronic version of it.
1500
01:50:04,750 --> 01:50:06,500
But, you'll need...
1501
01:50:08,000 --> 01:50:09,667
a micro controller...
1502
01:50:10,667 --> 01:50:13,750
transistors and...
1503
01:50:14,167 --> 01:50:15,333
How much will it cost, sir?
1504
01:50:15,458 --> 01:50:17,083
Approximately 30,000 rupees.
1505
01:50:17,167 --> 01:50:18,458
30,000 rupees?
1506
01:50:26,500 --> 01:50:29,792
Please ask him if he will continue with
this madness or get back to his senses.
1507
01:50:30,333 --> 01:50:32,708
Maybe it's Mr. Yadagiri Narasimha Swamy.
1508
01:50:34,083 --> 01:50:36,208
Dear spirit, you have to answer me.
1509
01:50:36,292 --> 01:50:38,875
Will he ever come back to his senses?
1510
01:50:39,417 --> 01:50:40,292
Will he?
1511
01:50:40,417 --> 01:50:41,417
They say he won't.
1512
01:50:42,208 --> 01:50:46,500
I've done this so many times but
it's never been this disappointing.
1513
01:50:46,583 --> 01:50:48,625
-See you later.
-See you.
1514
01:50:55,333 --> 01:50:56,333
Uncle.
1515
01:50:58,000 --> 01:50:58,833
Uncle?
1516
01:50:59,792 --> 01:51:02,125
What are you doing?
1517
01:51:02,917 --> 01:51:04,625
I came here to find some labor work.
1518
01:51:04,958 --> 01:51:06,750
All the looms have shut down
in our village.
1519
01:51:09,125 --> 01:51:10,292
How is Aunt's health?
1520
01:51:11,250 --> 01:51:15,625
It's become worse.
She has stopped weaving.
1521
01:51:16,083 --> 01:51:17,792
So I'm out here, hoping to earn a living.
1522
01:51:21,292 --> 01:51:22,875
We can blame it on our fate.
1523
01:51:23,708 --> 01:51:24,667
That's it.
1524
01:51:39,292 --> 01:51:40,542
We can blame it on our fate.
1525
01:51:44,875 --> 01:51:45,792
Bro.
1526
01:51:45,958 --> 01:51:47,458
The gear is not working properly.
1527
01:52:10,167 --> 01:52:11,792
Mallesham, where are you going?
1528
01:52:11,917 --> 01:52:13,542
-Wow!
-Thank you--
1529
01:52:13,625 --> 01:52:14,542
Abdul.
1530
01:52:15,417 --> 01:52:16,542
Bro.
1531
01:52:17,083 --> 01:52:19,458
The engineering professor
said that it can't be done.
1532
01:52:19,708 --> 01:52:20,875
But it can be done.
1533
01:52:21,667 --> 01:52:23,542
We don't need 400 strips.
1534
01:52:23,833 --> 01:52:26,375
A big gear for the 40 spindles.
1535
01:52:26,625 --> 01:52:29,208
A small gear to rotate around
the spindles 10 or 20 times.
1536
01:52:29,542 --> 01:52:31,042
A big gear, a small gear.
1537
01:52:31,250 --> 01:52:33,333
I don't understand this.
1538
01:52:33,667 --> 01:52:35,083
How do I explain?
1539
01:52:36,208 --> 01:52:37,750
Hey, please hand me that clock.
1540
01:52:44,125 --> 01:52:45,042
Bro.
1541
01:52:45,958 --> 01:52:48,625
Look at the gear that controls the hours.
1542
01:52:49,042 --> 01:52:51,542
Here's the gear that controls minutes.
1543
01:52:52,125 --> 01:52:54,250
-That's about it
-Okay, just do it.
1544
01:52:56,375 --> 01:52:57,375
Take it.
1545
01:53:03,542 --> 01:53:04,458
Padma.
1546
01:53:07,792 --> 01:53:09,917
Look who's home. It's Dad!
1547
01:53:10,833 --> 01:53:12,000
Guess what I've got for you.
1548
01:53:13,250 --> 01:53:15,000
I'm sure it's not jasmine flowers.
1549
01:53:15,083 --> 01:53:16,333
Oh, come on!
1550
01:53:17,125 --> 01:53:18,208
Come on, keep guessing.
1551
01:53:18,833 --> 01:53:19,708
Sweets!
1552
01:53:21,042 --> 01:53:22,167
He's got something for you.
1553
01:53:23,750 --> 01:53:25,750
Padma, it's New Year's Eve.
1554
01:53:25,958 --> 01:53:27,125
Let's celebrate.
1555
01:53:27,375 --> 01:53:28,750
I'll fix the small gear.
1556
01:53:33,958 --> 01:53:34,875
My dear...
1557
01:53:35,000 --> 01:53:35,833
Yes?
1558
01:53:37,875 --> 01:53:38,708
What is it, Padma?
1559
01:53:38,792 --> 01:53:40,750
Why is it rotating in a circle?
1560
01:53:41,250 --> 01:53:43,167
It's supposed to rotate
in the shape of the number eight.
1561
01:53:43,583 --> 01:53:45,417
-The number eight?
-Yes.
1562
01:53:46,583 --> 01:53:48,292
You don't know how to weave.
1563
01:53:48,583 --> 01:53:49,875
That is why you don't know what I mean.
1564
01:53:49,958 --> 01:53:51,167
It's supposed to rotate
in the shape of the number eight.
1565
01:53:51,250 --> 01:53:52,083
What do you mean?
1566
01:53:53,625 --> 01:53:54,625
I mean...
1567
01:53:55,167 --> 01:53:56,708
Look at this. It's circular.
1568
01:53:56,875 --> 01:53:59,750
We have a very fast way of weaving.
That is why you've never noticed it.
1569
01:54:00,958 --> 01:54:03,208
We rotate it like this.
1570
01:54:03,833 --> 01:54:05,542
This is how we do it.
1571
01:54:05,708 --> 01:54:06,875
How?
1572
01:54:08,417 --> 01:54:09,250
It's working, right?
1573
01:54:09,375 --> 01:54:11,167
Look at this. It's circular...
1574
01:54:11,375 --> 01:54:13,000
It should rotate like this.
1575
01:54:15,250 --> 01:54:16,458
Look.
1576
01:54:16,875 --> 01:54:20,208
It's going back and forth, right?
1577
01:54:21,333 --> 01:54:23,333
This is all good, my dear.
1578
01:54:23,958 --> 01:54:27,333
But it's supposed to rotate in
the shape of the number eight.
1579
01:54:35,708 --> 01:54:38,958
I thought I did it correctly.
1580
01:55:00,708 --> 01:55:02,500
Everyone is very happy.
1581
01:55:03,250 --> 01:55:06,500
I don't want you to be upset.
1582
01:55:10,792 --> 01:55:13,083
I've watched women weave
ever since I was a kid.
1583
01:55:13,750 --> 01:55:18,333
But I never noticed that.
1584
01:55:19,042 --> 01:55:20,208
Don't be sad, my dear.
1585
01:55:20,292 --> 01:55:22,542
You've achieved so much already.
You'll fix this as well.
1586
01:55:23,875 --> 01:55:25,917
There are only 14 days
before the deadline, Padma.
1587
01:55:26,167 --> 01:55:28,000
How can I finish it by then?
1588
01:55:33,167 --> 01:55:34,625
It's okay.
1589
01:55:35,417 --> 01:55:37,000
Take more time.
1590
01:55:39,000 --> 01:55:40,333
I've promised you.
1591
01:55:41,333 --> 01:55:42,875
I won't let you down.
1592
01:55:44,917 --> 01:55:46,958
Dear, I am not asking you take extra time.
1593
01:55:47,458 --> 01:55:50,125
You spent six months looking after me
when I was pregnant.
1594
01:55:50,542 --> 01:55:52,083
I'm just asking you to make up for it.
1595
01:56:01,625 --> 01:56:04,292
What's the use of building the machine
if I can't keep my word?
1596
01:56:10,042 --> 01:56:16,000
"Prime Minister Atal Bihari Vajpayee
will visit Pakistan."
1597
01:56:19,625 --> 01:56:21,750
"A weaver commits suicide."
1598
01:56:23,167 --> 01:56:25,292
These people just kill themselves
to get compensation.
1599
01:56:26,583 --> 01:56:28,750
Would they have that much money
if they were alive?
1600
01:56:38,833 --> 01:56:40,542
I have an amazing offer for you.
1601
01:56:41,125 --> 01:56:44,875
I'll pay you two lakh rupees.
1602
01:56:46,167 --> 01:56:47,875
Why don't you drink this
and kill yourself?
1603
01:56:49,333 --> 01:56:51,375
What are you talking about?
1604
01:56:51,917 --> 01:56:53,083
Have you gone crazy?
1605
01:56:53,417 --> 01:56:55,667
I hired you and you're
planning to kill me!
1606
01:56:55,750 --> 01:56:58,292
What are you looking at?
Drag him out of here.
1607
01:56:58,875 --> 01:57:00,792
Do the suicides seem funny to you?
1608
01:57:01,375 --> 01:57:04,333
We're starving to death and
you make it all about the money.
1609
01:57:05,042 --> 01:57:06,458
How dare you fire me?
1610
01:57:16,917 --> 01:57:18,208
It's okay, my dear.
1611
01:57:18,542 --> 01:57:20,250
Take a break.
1612
01:57:38,750 --> 01:57:40,208
Can't you hear her cry?
1613
01:57:40,958 --> 01:57:42,625
Why couldn't you hold her for some time?
1614
01:57:44,375 --> 01:57:46,250
You're just saying this
because I'm jobless.
1615
01:57:47,708 --> 01:57:48,750
That's not what I meant.
1616
01:57:48,833 --> 01:57:50,583
You just said it. Don't deny it!
1617
01:57:51,125 --> 01:57:52,708
Are you trying to outsmart me?
1618
01:58:02,250 --> 01:58:03,875
Why are you dismantling it?
1619
01:58:04,333 --> 01:58:06,458
I'll sell this off to a scrap dealer.
1620
01:58:13,042 --> 01:58:17,917
You slipped out of my hands
1621
01:58:18,000 --> 01:58:21,042
When I almost had you
1622
01:58:21,125 --> 01:58:25,000
I thought you would guide me
1623
01:58:25,083 --> 01:58:28,708
But you broke our bond
1624
01:58:29,250 --> 01:58:32,167
I nurtured you
1625
01:58:32,250 --> 01:58:35,833
For seven years
1626
01:58:37,208 --> 01:58:41,958
I treasured you in my heart
1627
01:58:42,042 --> 01:58:45,208
I protected you
1628
01:58:45,292 --> 01:58:49,417
Like my own child
1629
01:58:50,167 --> 01:58:53,708
I fed you
1630
01:58:53,792 --> 01:58:58,542
With my blood and tears
1631
01:59:00,083 --> 01:59:01,417
I made a mistake, Padma.
1632
01:59:02,542 --> 01:59:04,667
I've been very mean to you.
1633
01:59:07,792 --> 01:59:10,333
I shouldn't have lost my cool.
1634
01:59:13,917 --> 01:59:14,833
My dear...
1635
01:59:16,708 --> 01:59:19,667
You have worked hard on the machine
for so long.
1636
01:59:20,417 --> 01:59:22,208
How could you just throw it all away?
1637
01:59:23,708 --> 01:59:25,417
Go in the morning and get it back.
1638
01:59:29,208 --> 01:59:30,708
Listen to me, my dear.
1639
01:59:32,125 --> 01:59:33,250
No, Padma...
1640
01:59:34,625 --> 01:59:37,250
The machine creates problems.
1641
01:59:39,625 --> 01:59:41,667
The machine is also a solution
to all our problems.
1642
01:59:43,292 --> 01:59:47,917
Over the past seven years,
I've been struggling with the machine.
1643
01:59:50,167 --> 01:59:53,333
I'm ready to accept this challenge.
1644
01:59:54,875 --> 01:59:56,833
But this might not be the last challenge.
1645
01:59:58,500 --> 02:00:00,500
There might be many more
problems that might arise.
1646
02:00:02,958 --> 02:00:04,667
And we don't have enough time, Padma.
1647
02:00:11,167 --> 02:00:12,667
Please lie down for a while.
1648
02:00:14,500 --> 02:00:16,375
It's been two days since you
had a good night's rest.
1649
02:00:21,750 --> 02:00:27,667
To solve many people's problems
1650
02:00:27,750 --> 02:00:31,667
I gave birth to you
1651
02:00:32,167 --> 02:00:36,208
Instead of being a savior
1652
02:00:36,292 --> 02:00:41,333
You further increased my burden
1653
02:00:42,958 --> 02:00:47,625
Like the umbilical cordWe were bonded by the thread
1654
02:00:47,708 --> 02:00:53,583
Like the umbilical cordWe were bonded by the thread
1655
02:00:53,667 --> 02:00:56,333
You turned what could have been
1656
02:00:56,417 --> 02:01:01,292
A beautifully woven sari into rags
1657
02:01:15,500 --> 02:01:17,125
Dear, go get the machine back.
1658
02:01:20,083 --> 02:01:21,500
Why are you being so stubborn?
1659
02:01:21,625 --> 02:01:23,208
Forget about it, Padma.
1660
02:01:23,875 --> 02:01:25,583
Why are you bringing it up again?
1661
02:01:37,500 --> 02:01:38,583
Let me see that.
1662
02:01:39,250 --> 02:01:40,917
-See what?
-The bobbin.
1663
02:02:05,042 --> 02:02:07,000
Sir! Where's all my stuff?
1664
02:02:07,083 --> 02:02:08,792
-Your stuff?
-Yes. Where is it?
1665
02:02:08,875 --> 02:02:11,708
-I sold that stuff.
-Who did you sell it to?
1666
02:02:11,792 --> 02:02:12,958
Who did you sell it to?
1667
02:02:13,042 --> 02:02:14,667
I sold it to a man.
1668
02:02:19,500 --> 02:02:21,083
Did you notice a scrap cart pass by?
1669
02:02:21,167 --> 02:02:22,167
I don't think so.
1670
02:02:22,792 --> 02:02:23,667
Bro.
1671
02:02:24,750 --> 02:02:26,125
He went that way.
1672
02:02:35,375 --> 02:02:36,708
This is my stuff.
1673
02:02:59,958 --> 02:03:01,125
Mallesham.
1674
02:03:01,333 --> 02:03:02,750
Have you been working all night?
1675
02:03:10,875 --> 02:03:14,250
Mallesham has built the machine!
1676
02:03:14,625 --> 02:03:18,042
Everybody needs to come and see it.
1677
02:03:18,292 --> 02:03:20,000
Yeah, right!
1678
02:03:20,292 --> 02:03:23,083
Back then, he almost killed me
with the fan.
1679
02:03:23,333 --> 02:03:26,292
I wonder what he's planning to do
with this new machine.
1680
02:03:27,333 --> 02:03:29,333
-Is the baby sleeping?
-Yes.
1681
02:03:32,417 --> 02:03:34,458
The machine is here!
1682
02:03:34,750 --> 02:03:36,667
-Move aside!
-Here...
1683
02:03:37,208 --> 02:03:39,375
Turn it this way.
1684
02:03:49,875 --> 02:03:51,000
Get out of the way!
1685
02:03:52,167 --> 02:03:54,375
What is Mallesham up to?
1686
02:03:55,125 --> 02:03:57,042
We have no clue what
that machine will do to us!
1687
02:03:57,208 --> 02:04:00,167
Anji, why don't you stand far away
from that machine?
1688
02:04:00,375 --> 02:04:01,625
Grandma, stop it!
1689
02:04:06,708 --> 02:04:08,250
His machine won't work.
1690
02:04:08,917 --> 02:04:10,292
I bet a thousand rupees!
1691
02:04:10,667 --> 02:04:13,000
Does anyone have the courage to bet?
1692
02:04:13,792 --> 02:04:14,750
I will!
1693
02:04:14,917 --> 02:04:17,167
He doesn't have money to eat,
but he's ready to gamble.
1694
02:04:17,250 --> 02:04:18,375
I'll bet my house.
1695
02:04:19,417 --> 02:04:21,375
Mom, please come and switch it on.
1696
02:04:43,667 --> 02:04:45,292
Dip it in the lake!
1697
02:04:45,500 --> 02:04:47,208
It's of no use!
1698
02:04:48,000 --> 02:04:50,542
It's not going to happen today,
let's leave.
1699
02:04:51,000 --> 02:04:52,583
Your house is mine now.
1700
02:04:53,917 --> 02:04:55,042
Wait a minute.
1701
02:04:55,333 --> 02:04:58,083
If this machine doesn't work by sunset,
you can have my house.
1702
02:04:58,375 --> 02:05:00,208
I can only hope his
fate will change today.
1703
02:05:10,667 --> 02:05:11,583
Raju.
1704
02:05:11,667 --> 02:05:13,208
The clutch plate is not working.
Get me your old motor.
1705
02:05:13,292 --> 02:05:14,583
-Sure.
-Make it quick.
1706
02:05:15,792 --> 02:05:17,250
Go quickly!
1707
02:05:20,000 --> 02:05:21,833
Everybody, move out of the way.
1708
02:05:22,417 --> 02:05:23,333
Here...
1709
02:05:35,417 --> 02:05:36,292
Mom.
1710
02:05:37,542 --> 02:05:38,708
Please switch it on.
1711
02:05:52,917 --> 02:05:54,583
Wow!
1712
02:05:59,125 --> 02:06:00,750
Hail, Mallesham!
1713
02:06:03,333 --> 02:06:05,458
Didn't I tell you the machine would work?
1714
02:06:06,458 --> 02:06:08,750
Look at the machine working well!
1715
02:06:34,417 --> 02:06:36,167
Why are you here?
1716
02:06:36,417 --> 02:06:37,458
Go and take a look at it.
1717
02:06:38,417 --> 02:06:39,583
I don't deserve to be there.
1718
02:06:41,250 --> 02:06:43,500
I've been very mean to him.
1719
02:06:45,167 --> 02:06:46,583
How can I face him?
1720
02:06:47,500 --> 02:06:48,833
He is our son.
1721
02:06:49,125 --> 02:06:51,167
And you said all of that for his own good.
1722
02:06:51,333 --> 02:06:52,208
Come on.
1723
02:06:56,208 --> 02:06:57,167
Dad.
1724
02:06:58,875 --> 02:06:59,917
The machine...
1725
02:07:15,250 --> 02:07:17,250
Mallesham, you made this
machine for your mother.
1726
02:07:17,333 --> 02:07:18,542
Will you help us as well?
1727
02:07:21,750 --> 02:07:22,917
I will make one for everyone.
1728
02:07:37,917 --> 02:07:41,333
Baby!
1729
02:07:41,417 --> 02:07:44,750
Your mother is here.
1730
02:07:46,250 --> 02:07:47,958
Are the arrangements done?
1731
02:08:14,542 --> 02:08:17,917
Hello. My name is Chinthakindi Mallesham.
1732
02:08:18,583 --> 02:08:21,833
I am from Saradhipeta village in
Nalgonda district of Telangana state.
1733
02:08:22,000 --> 02:08:24,542
They said, "For 50 years,
our struggle has been going on.
1734
02:08:24,625 --> 02:08:26,375
The hands of our women are worn out
working tirelessly on handlooms
1735
02:08:26,625 --> 02:08:28,625
and you invented a machine
to ease our toil.
1736
02:08:28,708 --> 02:08:30,667
Thank you. You did this for your mother.
1737
02:08:30,750 --> 02:08:34,833
Now please consider all the hardworking
women weavers here as your mothers
1738
02:08:35,000 --> 02:08:37,250
and provide us these machines."
1739
02:08:37,333 --> 02:08:40,000
My parents embraced me and said,
1740
02:08:40,208 --> 02:08:44,125
"Sorry, son.
We were harsh on your ambitions.
1741
02:08:44,208 --> 02:08:46,208
You invented a machine to ease our labor."
1742
02:08:46,958 --> 02:08:50,458
In the year 2005, we faced a problem.
1743
02:08:50,875 --> 02:08:54,583
The price to make the machine was
13,000 rupees.
1744
02:08:54,667 --> 02:08:59,458
But the price of steel in the
market had almost doubled.
1745
02:08:59,750 --> 02:09:02,792
Many couldn't afford the price.
1746
02:09:03,042 --> 02:09:05,250
After coming a long way,
we were stuck here.
1747
02:09:05,583 --> 02:09:10,083
Now people were hesitant to buy it,
and we were back to square one.
1748
02:09:10,417 --> 02:09:13,208
After a lot of thought I ran to the
old book stores in Koti, Hyderabad.
1749
02:09:13,292 --> 02:09:18,542
I bought books related to electronics,
integrated circuits, transistors etc.
1750
02:09:18,667 --> 02:09:21,250
I took them home.
1751
02:09:23,125 --> 02:09:27,708
I started reading them.
I struggled to understand each concept.
1752
02:09:27,833 --> 02:09:32,167
The books are in English and I don't know
the language! Oh, God!
1753
02:09:34,458 --> 02:09:38,458
Later, I bought myself a dictionary.
1754
02:09:38,542 --> 02:09:42,875
I listed out unfamiliar words on a page
and began understanding the concepts.
1755
02:09:43,083 --> 02:09:48,458
I struggled for two years and made the
machine available for 13,000 rupees.
1756
02:09:48,750 --> 02:09:51,625
In 2000, I had another
idea for new designs.
1757
02:09:51,708 --> 02:09:55,083
We need new and creative innovations.
1758
02:09:55,208 --> 02:09:57,125
I gave it a thought.
1759
02:09:57,208 --> 02:09:58,792
While researching about the process,
1760
02:09:58,875 --> 02:10:02,500
I was advised to use micro controllers
on the machine.
1761
02:10:04,292 --> 02:10:08,208
Micro controllers?
What on earth was that all about?
1762
02:10:09,042 --> 02:10:11,833
My friend asked me to read those
electronic text books again.
1763
02:10:13,708 --> 02:10:15,708
I brought myself four
books on micro controllers.
1764
02:10:15,958 --> 02:10:19,542
I read each instruction meticulously.
1765
02:10:19,792 --> 02:10:25,417
Now, I can program assembly languages
and create various designs.
1766
02:10:33,375 --> 02:10:35,625
After the arrival of the machine
in weavers' homes
1767
02:10:35,958 --> 02:10:39,167
many educated girls have
been employed successfully.
1768
02:10:39,417 --> 02:10:43,750
One girl called me and said.
"My brother, because of your machine
1769
02:10:43,833 --> 02:10:46,417
I need not learn weaving anymore."
1770
02:10:46,667 --> 02:10:52,208
I studied Engineering and I have a job
that pays me 40,000 rupees per month.
1771
02:10:53,750 --> 02:10:55,750
I am extremely grateful!
122459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.