All language subtitles for Love locks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,396 --> 00:01:34,488 N�o quero voltar para Nova York. O tempo passou t�o r�pido... 2 00:01:35,459 --> 00:01:38,622 Talvez eu n�o volte. Talvez eu fique e pinte aqui. 3 00:01:38,730 --> 00:01:41,678 N�o, n�o. Temos um plano, lembra? 4 00:01:41,787 --> 00:01:45,813 -Parece uma despedida. -N�o, n�o � uma despedida. 5 00:01:46,244 --> 00:01:47,862 S�o s� uns meses. 6 00:01:47,898 --> 00:01:50,235 Voc� tem que terminar de estudar e eu de trabalhar. 7 00:01:52,069 --> 00:01:54,261 Falou para o seu pai que vai sair? 8 00:01:55,304 --> 00:01:56,454 Vou falar. 9 00:01:58,036 --> 00:02:01,596 Vamos estar juntos de novo no Dia de S�o Valentim. 10 00:02:04,724 --> 00:02:06,809 Vamos nos encontrar no Empire State? 11 00:02:06,916 --> 00:02:08,714 N�o parece t�o rom�ntico 12 00:02:08,786 --> 00:02:12,057 quanto a Torre Eiffel, mas tudo bem. 13 00:02:17,235 --> 00:02:19,140 Vamos trancar o nosso amor na ponte 14 00:02:19,176 --> 00:02:21,297 e assim vai durar para sempre. 15 00:02:22,376 --> 00:02:24,425 -Para sempre? -Para sempre. 16 00:02:26,510 --> 00:02:27,661 Para sempre. 17 00:02:31,902 --> 00:02:35,965 Muito bem... Com este cadeado, eu... 18 00:02:36,073 --> 00:02:37,943 LINDSEY E JACK 19 00:02:49,556 --> 00:02:53,546 -Voc� fez de prop�sito. -Foi culpa sua. Tentou peg�-lo. 20 00:03:02,102 --> 00:03:03,972 Obrigada. 21 00:03:04,331 --> 00:03:09,221 20 ANOS DEPOIS... 22 00:03:14,614 --> 00:03:16,483 -Bom dia, Maggie. -Bom dia, Lindsey. 23 00:03:16,591 --> 00:03:18,352 -Primeiro caf�? -Terceiro. 24 00:03:18,677 --> 00:03:19,827 E a edi��o de S�o Valentim? 25 00:03:19,862 --> 00:03:21,013 S� tem que escolher a capa. 26 00:03:21,732 --> 00:03:25,866 A do Cupido n�o. N�o quero uma crian�a com uma arma. 27 00:03:25,975 --> 00:03:27,125 Voc� � muito rom�ntica. 28 00:03:28,060 --> 00:03:29,245 Essa n�o... 29 00:03:29,282 --> 00:03:31,116 Por falar nisso, Trent Greer est� na sua sala. 30 00:03:31,223 --> 00:03:33,991 -O qu�? -Desculpe. Foi dif�cil negar. 31 00:03:34,279 --> 00:03:36,401 -O que est� fazendo aqui? -Quem liga? Ele � lindo. 32 00:03:36,473 --> 00:03:38,486 -Ajeite o cabelo. -Qual � o problema? 33 00:03:38,593 --> 00:03:42,692 -Solte-o de vez em quando. -N�o tem mais o que fazer? 34 00:03:50,529 --> 00:03:51,716 -Trent. -Oi. 35 00:03:52,040 --> 00:03:54,843 -Que surpresa! -� mesmo? Boa ou ruim? 36 00:03:55,168 --> 00:03:56,390 Boa... Boa... 37 00:03:57,288 --> 00:03:58,438 Que bom. Que bom. 38 00:03:58,510 --> 00:04:00,453 Queria ver voc� antes de partir. 39 00:04:00,560 --> 00:04:03,508 Sua assistente disse que voc� vai para Paris amanh� 40 00:04:03,544 --> 00:04:04,694 com sua filha. 41 00:04:04,730 --> 00:04:07,858 -Tamb�m contou o que comi hoje? -Torrada � francesa? 42 00:04:11,849 --> 00:04:13,934 N�o acredito que voc� tem idade suficiente 43 00:04:14,006 --> 00:04:16,738 para ter uma filha na universidade. 44 00:04:17,062 --> 00:04:20,369 Tamb�m tenho idade suficiente para perceber quando me bajulam. 45 00:04:22,275 --> 00:04:23,425 Certo... 46 00:04:23,461 --> 00:04:24,612 Tudo bem, � o seguinte: 47 00:04:26,481 --> 00:04:28,422 Quero convidar voc� para sair. 48 00:04:30,759 --> 00:04:32,844 �. E tamb�m quero comprar a sua revista. 49 00:04:37,986 --> 00:04:42,085 Isso foi "sim e sim", "sim e n�o" ou "n�o e sim"? 50 00:04:44,205 --> 00:04:47,298 Sim e n�o... N�o sei. 51 00:04:48,520 --> 00:04:50,497 Vou falar uma coisa, Lindsey. 52 00:04:51,432 --> 00:04:53,229 Voc� fez um trabalho maravilhoso com a POV. 53 00:04:53,517 --> 00:04:54,739 � uma revista �nica, 54 00:04:54,775 --> 00:04:57,615 com um or�amento limitado. -Obrigada? 55 00:04:57,652 --> 00:04:59,485 O n�mero de leitores chegou ao m�ximo. 56 00:04:59,520 --> 00:05:02,828 N�o tem por que ser assim. Posso ajudar a melhorar a revista. 57 00:05:02,865 --> 00:05:05,740 -Quer comprar a minha revista. -Quero que fique como assessora. 58 00:05:05,776 --> 00:05:08,185 -Ent�o eu trabalharia para voc�. -Comigo. 59 00:05:08,293 --> 00:05:12,320 Trent, o problema � que me acostumei a ser minha chefe. 60 00:05:12,392 --> 00:05:16,166 Eu entendo, acredite. Quando abri minha 1� editora, 61 00:05:16,454 --> 00:05:19,546 n�o pretendia vender, mas vendi. 62 00:05:19,761 --> 00:05:23,789 Fiz isso e criei algo maior e melhor do que imaginava. 63 00:05:23,896 --> 00:05:28,965 Me fa�a um favor. Durante a viagem, pense nisso. 64 00:05:31,050 --> 00:05:32,201 E na outra coisa tamb�m. 65 00:05:33,172 --> 00:05:35,365 Vou pensar. E vou pensar. 66 00:05:36,515 --> 00:05:37,666 �timo. 67 00:05:41,548 --> 00:05:44,676 S� mais uma coisa. Vou estar em Londres na semana que vem. 68 00:05:44,784 --> 00:05:46,726 O voo at� Paris � curto. 69 00:05:46,833 --> 00:05:49,782 Gostaria de te mostrar nosso escrit�rio em Paris. 70 00:05:49,889 --> 00:05:53,916 -Quer mesmo a minha revista. -�, isso tamb�m. 71 00:06:04,665 --> 00:06:07,685 Vai me dizer que n�o � o homem mais bonito de todos. 72 00:06:08,584 --> 00:06:10,382 A apar�ncia n�o importa. 73 00:06:10,706 --> 00:06:13,725 -O que foi? -Ele quer comprar a revista. 74 00:06:13,834 --> 00:06:16,026 S�rio? O que voc� disse? 75 00:06:16,134 --> 00:06:17,320 Eu queria dizer "n�o". 76 00:06:17,357 --> 00:06:19,154 Mas, por algum motivo, n�o disse. 77 00:06:19,513 --> 00:06:22,246 Tenho certeza de que tem esse efeito em todos. 78 00:06:22,354 --> 00:06:23,935 Vender seria ruim? 79 00:06:23,971 --> 00:06:25,338 J� vou me despedir da minha filha, 80 00:06:25,374 --> 00:06:27,315 n�o quero despedir da revista tamb�m. 81 00:06:27,351 --> 00:06:28,537 Eu sei, � que... 82 00:06:28,645 --> 00:06:30,515 � t�o bonito! 83 00:06:30,623 --> 00:06:33,571 Maggie, voc� s� pensa nisso. Vamos terminar esse design. 84 00:06:33,678 --> 00:06:35,728 Isso � bom. Muito bom. 85 00:06:36,734 --> 00:06:37,885 -Fez as malas? -Hoje � noite. 86 00:06:37,993 --> 00:06:40,617 -Leve algo sensual. -Por qu�? 87 00:06:40,905 --> 00:06:43,098 Voc� vai a Paris, n�o a Nova Jersey. 88 00:06:43,278 --> 00:06:44,787 Muito bem. Est� bom. 89 00:06:45,112 --> 00:06:48,167 Coloque a imagem no centro e aumente para 5x7. 90 00:06:48,275 --> 00:06:51,367 Aumente tamb�m a opacidade para poder ver a manchete. 91 00:06:52,410 --> 00:06:53,560 Isso. 92 00:07:24,659 --> 00:07:25,808 Oi, m�e! 93 00:07:25,916 --> 00:07:27,786 Lex, chegou cedo. 94 00:07:27,894 --> 00:07:30,051 �, um garoto da universidade me deu carona. 95 00:07:30,086 --> 00:07:31,237 Que garoto? 96 00:07:31,273 --> 00:07:33,790 Um garoto que me ofereceu carona. 97 00:07:34,077 --> 00:07:37,242 Voc� viajou de Connecticut at� aqui com um estranho? 98 00:07:37,349 --> 00:07:39,003 E com duas amigas. 99 00:07:39,038 --> 00:07:41,412 Ent�o as tr�s vieram de Connecticut com um estranho. 100 00:07:41,519 --> 00:07:43,533 M�e, est� sendo superprotetora de novo. 101 00:07:44,540 --> 00:07:45,690 Voc� est� certa. 102 00:07:46,049 --> 00:07:47,596 N�o vou fazer isso. 103 00:07:51,838 --> 00:07:54,894 Eu me lembro desse. Estava no corredor. 104 00:07:55,073 --> 00:07:59,100 -Agora temos um gosto melhor. -N�o temos. 105 00:07:59,818 --> 00:08:01,329 -Dever�amos coloc�-lo. -� muito grande. 106 00:08:01,436 --> 00:08:03,379 Voc� era muito boa. Por que parou? 107 00:08:03,486 --> 00:08:05,751 Meu diploma de belas artes me ensinou 108 00:08:05,787 --> 00:08:08,448 a bela arte do desemprego. 109 00:08:08,627 --> 00:08:12,366 -Talvez voc� pinte de novo. -Agora � a sua vez. Com fome? 110 00:08:12,690 --> 00:08:14,451 -Macarr�o? Molho Alfredo? -Macarr�o? Molho Alfredo? 111 00:08:14,775 --> 00:08:16,536 -Com queijo extra! -Com queijo extra! 112 00:08:16,861 --> 00:08:19,916 -Quero que voc� conhe�a o Hugo. -Eu tamb�m. 113 00:08:20,024 --> 00:08:22,972 � o melhor professor. � um pouco intrometido. 114 00:08:23,008 --> 00:08:24,877 N�o conte muito sobre sua vida social. 115 00:08:25,201 --> 00:08:28,365 Mas voc� n�o vai ter isso. Estar� ocupada com os estudos. 116 00:08:28,508 --> 00:08:30,090 Certo. 117 00:08:30,378 --> 00:08:32,571 Uma palavra de nove letras para "alma g�mea". 118 00:08:32,679 --> 00:08:34,260 "Delirante"? 119 00:08:34,585 --> 00:08:36,346 -Voc� � terr�vel. -Ou "realista"? 120 00:08:36,633 --> 00:08:38,827 Por que tem que haver s� uma pessoa para todos? 121 00:08:38,934 --> 00:08:40,516 E se houver? 122 00:08:40,840 --> 00:08:41,990 Lembra quando eu disse 123 00:08:42,026 --> 00:08:43,177 que a Fada dos Dentes n�o existia? 124 00:08:43,212 --> 00:08:44,939 Bom, prepare-se. 125 00:08:45,046 --> 00:08:47,168 Tudo bem. S� porque voc� estava certa sobre a fada, 126 00:08:47,275 --> 00:08:49,360 n�o quer dizer que esteja certa sobre isso. 127 00:08:52,272 --> 00:08:54,466 -� meu pai. -Viu? Uma prova disso. 128 00:08:55,652 --> 00:08:57,414 Oi, pai. 129 00:08:57,594 --> 00:09:00,829 �, vou tomar cuidado. Sim, estou com o meu passaporte. 130 00:09:01,728 --> 00:09:06,042 D� lembran�as � Jane. Eu tamb�m amo voc�. Tchau. 131 00:09:09,063 --> 00:09:10,284 Quem � Jane? 132 00:09:11,148 --> 00:09:15,246 Meu pai e Marcie se separaram. Parece que vem a terceira. 133 00:09:15,354 --> 00:09:16,755 Que pena. 134 00:09:16,791 --> 00:09:19,092 Voc� n�o deveria tratar as esposas dele como n�meros. 135 00:09:19,380 --> 00:09:21,430 Pelo menos voc� � a n�mero um. 136 00:09:21,537 --> 00:09:23,479 Sabe qual dia espero ansiosamente? 137 00:09:23,587 --> 00:09:27,685 O dia em que contarei a ele que voc� est� saindo com algu�m. 138 00:09:27,793 --> 00:09:31,891 -Estou mais focada no trabalho. -Voc� sempre diz isso. 139 00:09:32,000 --> 00:09:35,019 Ali�s, algu�m quer comprar a POV. 140 00:09:35,128 --> 00:09:38,291 Na verdade, n�o � s� algu�m. Trent Greer. 141 00:09:38,398 --> 00:09:40,269 -O da editora? -�. 142 00:09:40,376 --> 00:09:43,432 -Isso � �timo. -Seria se eu estivesse vendendo. 143 00:09:45,445 --> 00:09:46,667 Isso seria ruim? 144 00:09:47,710 --> 00:09:50,802 � o que eu fa�o todos os dias. � o que eu sou. 145 00:09:50,909 --> 00:09:52,923 -Por que venderia a minha vida? -Que vida? 146 00:09:53,031 --> 00:09:57,130 Voc� trabalha o tempo todo. Eu amo a revista, mas... 147 00:09:57,993 --> 00:10:02,091 -� a �nica rela��o que voc� tem. -Eu tenho voc�. 148 00:10:05,434 --> 00:10:07,412 Quando foi a �ltima vez que voc� saiu? 149 00:10:07,448 --> 00:10:11,619 -E n�o a trabalho? -H� pouco tempo. Acho. 150 00:10:12,661 --> 00:10:16,939 D� para acreditar que voc� vai para Paris por tr�s meses? 151 00:10:17,766 --> 00:10:18,952 Boa mudan�a de assunto. 152 00:10:19,060 --> 00:10:22,979 -� isso que as m�es fazem, n�? -Mal posso esperar. 153 00:10:25,100 --> 00:10:26,250 -Pronto! -Pronto! 154 00:11:02,598 --> 00:11:03,749 Pra�a da Conc�rdia! 155 00:11:05,762 --> 00:11:07,775 Espere s� at� v�-la com luzes. 156 00:11:11,190 --> 00:11:13,994 M�e, a Torre Eiffel! Temos que ir. 157 00:11:14,031 --> 00:11:15,181 N�s vamos. 158 00:11:16,260 --> 00:11:19,388 -Foi ao ponto mais alto? -S� uma vez. 159 00:11:19,531 --> 00:11:23,414 -N�o acredito que n�o voltou. -At� agora. 160 00:11:43,475 --> 00:11:46,459 -Bem-vinda ao Pierre du Calvet. -Obrigada. 161 00:11:48,651 --> 00:11:51,672 -Acho que � aqui. -Claro! � perfeito! 162 00:11:51,779 --> 00:11:54,944 -Claro, Hugo que escolheu. -J� gostei dele. 163 00:11:55,986 --> 00:11:57,820 Bem-vinda a Paris. 164 00:11:58,935 --> 00:12:00,157 Obrigada. 165 00:12:04,111 --> 00:12:07,311 S�rio? T�o r�pido? Acabamos de chegar. 166 00:12:19,894 --> 00:12:21,044 -Bom dia. -Bom dia. 167 00:12:21,080 --> 00:12:22,842 Bem-vindas ao hotel Pierre du Calvet. 168 00:12:22,950 --> 00:12:24,928 -Obrigada. Que hotel lindo! -Obrigado. 169 00:12:25,035 --> 00:12:28,163 Temos uma reserva. Com o sobrenome Wilson. 170 00:12:28,270 --> 00:12:30,320 Surpreendeu. Por que fala franc�s melhor do que eu? 171 00:12:30,427 --> 00:12:32,405 Talvez porque voc� n�o estudou depois da escola? 172 00:12:32,513 --> 00:12:35,498 N�o se preocupem. Os funcion�rios falam ingl�s. 173 00:12:35,640 --> 00:12:39,703 Sim. Seu amigo, o senhor Hugo, mudou-as para uma su�te. 174 00:12:39,811 --> 00:12:41,681 Quanta gentileza! Obrigada. 175 00:12:41,789 --> 00:12:43,838 Infelizmente s� estar� pronta daqui a algumas horas. 176 00:12:43,946 --> 00:12:47,037 N�o precisamos de quarto. Estamos em Paris! 177 00:12:51,065 --> 00:12:52,215 N�o tem problema. 178 00:12:53,257 --> 00:12:54,444 Aonde vamos primeiro? 179 00:12:54,479 --> 00:12:56,385 Ao Arco do Triunfo? � Pra�a da Conc�rdia? 180 00:12:56,492 --> 00:12:59,513 Ao Louvre? Ou podemos ir l� no nosso �ltimo dia. 181 00:12:59,620 --> 00:13:02,605 Pode n�o falar do �ltimo dia? 182 00:13:02,713 --> 00:13:05,589 N�o pode ficar triste. Falta quase uma semana. 183 00:13:05,697 --> 00:13:08,789 Quatro dias! 96 horas e contando. 184 00:13:08,896 --> 00:13:10,981 Podemos fazer muitas coisas em quatro dias. 185 00:13:11,089 --> 00:13:13,534 Dev�amos ir � ponte dos cadeados do amor. 186 00:13:14,074 --> 00:13:16,123 � t�o rom�ntico! 187 00:13:16,338 --> 00:13:18,315 � s� uma ponte com cadeados. 188 00:13:18,424 --> 00:13:22,378 �, mas esses cadeados s�o casais que prometeram amor um ao outro. 189 00:13:22,486 --> 00:13:28,526 -Quantos continuam juntos? -Todos, de certa forma. 190 00:13:28,562 --> 00:13:30,143 Voc� � t�o rom�ntica! 191 00:13:30,179 --> 00:13:32,983 Todo mundo deve se apaixonar em Paris, n�o �? 192 00:13:33,739 --> 00:13:35,968 �, at� voltar para a vida real. 193 00:13:52,793 --> 00:13:54,591 Est� aberto! 194 00:13:55,706 --> 00:13:56,891 Oi, Ricardo. 195 00:13:56,928 --> 00:13:59,804 Coloque o quadro em algum lugar. N�o deixe bagun�ado... 196 00:13:59,948 --> 00:14:01,853 Sempre t�o encantador! 197 00:14:02,069 --> 00:14:04,010 -Hugo. -Lindsey. 198 00:14:06,095 --> 00:14:07,246 Alexa! 199 00:14:09,260 --> 00:14:10,410 Minha nova protegida. 200 00:14:10,445 --> 00:14:12,530 Protegida? S� posso decepcion�-lo. 201 00:14:12,602 --> 00:14:15,551 Vai me decepcionar se parar de pintar, como sua m�e. 202 00:14:15,695 --> 00:14:17,564 S� tirei uma folga. S� isso. 203 00:14:17,672 --> 00:14:19,793 -O qu�? 20 anos? -Pintei meu apartamento. 204 00:14:19,901 --> 00:14:21,878 Branco navajo com molduras na cor crua. 205 00:14:21,986 --> 00:14:25,905 -Crua. N�o te ensinei nada? -� toler�vel e neutra. 206 00:14:26,013 --> 00:14:30,075 Neutra? Neutra � a tela antes de pintar. 207 00:14:30,112 --> 00:14:31,262 N�o poderia concordar mais. 208 00:14:31,297 --> 00:14:33,312 Obrigada por me recomendar para o programa. 209 00:14:33,347 --> 00:14:35,325 Garanto que vai amar a universidade 210 00:14:35,360 --> 00:14:37,553 e que minha aula ser� sua preferida. 211 00:14:38,416 --> 00:14:40,429 Antes de se mudar para o alojamento, 212 00:14:40,466 --> 00:14:42,586 espero que o hotel seja confort�vel. 213 00:14:42,695 --> 00:14:43,880 Adoramos. 214 00:14:43,917 --> 00:14:45,858 Obrigada por nos mudar para a su�te. Subornou quem? 215 00:14:45,966 --> 00:14:47,512 Sou amigo do gerente. 216 00:14:47,836 --> 00:14:49,849 O mesmo Hugo de sempre. Conhece metade de Paris. 217 00:14:49,957 --> 00:14:52,006 Sen�o, como venderia meu trabalho? 218 00:14:52,114 --> 00:14:55,349 -� poss�vel que tenha melhorado? -Sou como um bom vinho. 219 00:14:56,105 --> 00:14:58,369 -� fant�stico! -Venham, vou lhes mostrar. 220 00:15:00,455 --> 00:15:02,432 O que acham desse? 221 00:15:04,732 --> 00:15:06,675 A ponte dos cadeados. 222 00:15:07,717 --> 00:15:10,809 � muito bonito. Por que est� inacabado? 223 00:15:10,916 --> 00:15:12,786 Pergunte para sua m�e. 224 00:15:12,966 --> 00:15:15,302 -� seu? -N�o acredito que guardou. 225 00:15:15,339 --> 00:15:17,747 Se voc� termin�-lo, pode ser seu melhor trabalho. 226 00:15:17,783 --> 00:15:19,509 Alguns s�o melhores se ficarem incompletos. 227 00:15:19,545 --> 00:15:21,451 Talvez voc� termine enquanto estiver aqui. 228 00:15:21,486 --> 00:15:23,464 -N�o conte com isso. -Vamos ver. 229 00:15:25,333 --> 00:15:28,426 -V�o � minha exposi��o? -N�o perder�amos por nada. 230 00:15:38,024 --> 00:15:40,253 Depois disso, n�o vou poder ir para um alojamento. 231 00:15:40,289 --> 00:15:43,166 Depois disso, n�o vou poder ir a lugar nenhum. 232 00:15:48,522 --> 00:15:50,571 Acho que j� estou apaixonada! 233 00:16:15,486 --> 00:16:16,744 Lex? 234 00:16:22,892 --> 00:16:24,726 Lex? 235 00:16:26,883 --> 00:16:28,069 Alexa? 236 00:16:45,685 --> 00:16:46,979 M�E 237 00:16:55,069 --> 00:16:57,154 Sempre quis visitar Nova York. 238 00:16:57,333 --> 00:16:59,204 Eu sempre quis vir aqui. 239 00:16:59,311 --> 00:17:01,181 Quanto tempo vai ficar? 240 00:17:01,289 --> 00:17:03,410 Um semestre na Sorbonne. 241 00:17:03,517 --> 00:17:05,135 Eu tamb�m estudo l�. Estou no terceiro ano. 242 00:17:05,459 --> 00:17:06,609 O que voc� estuda? 243 00:17:06,645 --> 00:17:08,659 -Matem�tica. E voc�? -Arte. 244 00:17:08,802 --> 00:17:11,607 -Eu amo a arte. -Eu amo matem�tica. 245 00:17:11,715 --> 00:17:12,937 � mesmo? 246 00:17:13,908 --> 00:17:17,719 Quer dizer, eu poderia... Poderia amar matem�tica, mas... 247 00:17:19,156 --> 00:17:23,256 Estou de folga amanh�. Posso te mostrar a cidade? 248 00:17:23,363 --> 00:17:26,203 Eu adoraria, mas vou estar com minha m�e. 249 00:17:26,311 --> 00:17:28,432 Est� tendo a s�ndrome do ninho vazio. 250 00:17:28,539 --> 00:17:31,452 Ninho vazio? Quer dizer... 251 00:17:31,488 --> 00:17:32,674 Como uma ave? 252 00:17:32,710 --> 00:17:34,652 Como um p�ssaro? 253 00:17:34,832 --> 00:17:39,757 � mais como uma ave de rapina que cuida de um ovo. 254 00:17:40,871 --> 00:17:42,885 Acho que n�o entendi. 255 00:17:43,208 --> 00:17:46,193 Nem eu, mas eu a amo. 256 00:18:01,903 --> 00:18:03,089 -Com licen�a. -Pois n�o? 257 00:18:03,126 --> 00:18:07,907 -Parece que perdi minha filha. -Meu Deus. 258 00:18:08,015 --> 00:18:11,286 -Quantos anos ela tem? -Na verdade, 18 anos. 259 00:18:12,221 --> 00:18:14,235 Ent�o n�o se perdeu. � que tem 18 anos. 260 00:18:14,343 --> 00:18:16,248 � disso que tenho medo. 261 00:18:17,362 --> 00:18:20,706 Eu vi uma jovem indo para o p�tio com Jean Paul. 262 00:18:21,641 --> 00:18:23,762 Jean Paul? O carregador? 263 00:18:23,869 --> 00:18:26,746 �, acho que ele faz muitas coisas aqui. 264 00:18:26,854 --> 00:18:28,939 -� encantador. -Obrigada. 265 00:18:35,051 --> 00:18:36,201 Alexa? 266 00:18:36,238 --> 00:18:37,495 M�e! 267 00:18:38,323 --> 00:18:39,580 Esse � o Jean Paul. 268 00:18:39,617 --> 00:18:42,385 N�o precisa se preocupar com seu ninho. 269 00:18:43,392 --> 00:18:44,649 O qu�? 270 00:18:46,843 --> 00:18:48,712 Aproveitem a noite. 271 00:18:50,798 --> 00:18:52,523 Voc� o assustou. 272 00:18:52,811 --> 00:18:54,933 Se ele se assusta t�o f�cil, n�o � para voc�. 273 00:18:55,040 --> 00:18:56,693 Como sabe disso? 274 00:18:57,018 --> 00:19:00,253 Porque ele mora em Paris. Se come�ar algo agora, 275 00:19:00,360 --> 00:19:02,159 � prov�vel que termine em tr�s meses. 276 00:19:02,266 --> 00:19:04,244 Terminar? Nem come�ou. 277 00:19:04,531 --> 00:19:09,205 Sei que pensa que sou sua m�e, mas fui como voc�. 278 00:19:09,492 --> 00:19:11,542 O que vai acontecer se voc� se apaixonar por Jean Paul? 279 00:19:11,650 --> 00:19:13,699 -Acabei de conhec�-lo. -Exatamente. 280 00:19:13,807 --> 00:19:15,460 Vai terminar o semestre, vai voltar para casa 281 00:19:15,496 --> 00:19:18,984 e n�o vai mais v�-lo. Vai estragar seu tempo em Paris. 282 00:19:19,092 --> 00:19:21,968 Vai estragar essa empolga��o tamb�m 283 00:19:22,076 --> 00:19:24,305 porque tudo que voc� fizer vai lembr�-la disso. 284 00:19:28,475 --> 00:19:31,566 N�o sei o que h� com voc�. Talvez seja jet lag. 285 00:19:32,466 --> 00:19:34,479 Vou me arrumar para o jantar. 286 00:19:34,659 --> 00:19:38,757 Voc� devia ir ao bar, tomar uma ta�a de vinho e lembrar que... 287 00:19:39,836 --> 00:19:41,058 Eu sou adulta. 288 00:20:02,702 --> 00:20:04,894 Com licen�a, quero uma ta�a de vinho branco, por favor. 289 00:20:05,002 --> 00:20:07,987 Sim. Ali�s, temos um �timo... 290 00:20:10,000 --> 00:20:12,444 -Lindsey. -Jack. 291 00:20:16,183 --> 00:20:17,333 O que est� fazendo aqui? 292 00:20:18,555 --> 00:20:20,426 Estou servindo vinho. 293 00:20:21,396 --> 00:20:22,546 Voc� � o barman? 294 00:20:23,661 --> 00:20:26,558 Na verdade, sou o dono do hotel.* 295 00:20:41,305 --> 00:20:44,183 Hugo n�o disse que o hotel era seu. 296 00:20:44,288 --> 00:20:46,359 Imagino que por isso me ligou de forma inesperada. 297 00:20:46,464 --> 00:20:49,517 -N�o reconheci seu sobrenome. -� meu sobrenome de casada. 298 00:20:50,289 --> 00:20:52,289 -Parab�ns. -N�s nos divorciamos. 299 00:20:52,395 --> 00:20:55,413 -Meus p�sames. -Obrigada. E obrigada. 300 00:20:56,641 --> 00:20:58,641 Ent�o, o que est� fazendo aqui? 301 00:20:59,589 --> 00:21:01,729 Vim trazer minha filha para a universidade. 302 00:21:02,502 --> 00:21:03,729 Voc� tem uma filha. 303 00:21:03,765 --> 00:21:05,730 Alexa. Estuda arte. 304 00:21:07,695 --> 00:21:09,590 "Tal m�e, tal filha." 305 00:21:09,836 --> 00:21:11,907 -Voc� tem filhos? -N�o. 306 00:21:12,784 --> 00:21:13,942 Somos s� o hotel e eu. 307 00:21:14,924 --> 00:21:16,048 � um lugar lindo. 308 00:21:16,082 --> 00:21:19,873 �. O tempo passou. J� faz 10 anos. 309 00:21:21,873 --> 00:21:24,962 -Voc� cortou o cabelo. -Eu o uso assim h� uns 20 anos. 310 00:21:29,103 --> 00:21:30,611 Voc� est�... 311 00:21:31,278 --> 00:21:32,401 Mais velha? 312 00:21:34,261 --> 00:21:36,191 Eu ia dizer linda. 313 00:21:39,349 --> 00:21:40,578 Obrigada. 314 00:21:43,245 --> 00:21:46,264 Meu Deus, voc� � igual � sua m�e. 315 00:21:46,368 --> 00:21:49,422 Alexa, esse � o Jack. �... 316 00:21:52,440 --> 00:21:53,633 Sou um velho amigo. 317 00:21:53,667 --> 00:21:56,686 Muito prazer. Estranho voc� nunca ter falado dele. 318 00:21:57,563 --> 00:21:59,703 -Devo ter falado. -N�o, n�o falou. 319 00:22:00,616 --> 00:22:03,670 Bom, foi h� muito tempo. 320 00:22:03,774 --> 00:22:06,618 Mas parece que foi ontem. 321 00:22:06,723 --> 00:22:07,845 � tarde. 322 00:22:07,915 --> 00:22:10,653 -Na verdade, s�o 8h. -� tarde em Nova York. 323 00:22:10,759 --> 00:22:12,688 -� mais cedo em Nova York. -Prazer em ver! 324 00:22:12,794 --> 00:22:17,777 V�o me ver mais. Precisando de toalhas, � s� pedir! 325 00:22:23,111 --> 00:22:25,989 -Temos que mudar de hotel. -Por qu�? Gostei do hotel. 326 00:22:26,095 --> 00:22:27,217 Vai se adaptar. 327 00:22:27,252 --> 00:22:29,148 N�o, acabei de desfazer a mala. N�o vamos mudar de hotel. 328 00:22:29,253 --> 00:22:31,078 Ent�o fa�a a mala de novo. 329 00:22:31,323 --> 00:22:35,184 -Quem � ele? -S� o conhe�o da universidade. 330 00:22:35,254 --> 00:22:36,552 Ele estava terminando os estudos. 331 00:22:37,149 --> 00:22:38,938 O pai dele estava no ramo hoteleiro. 332 00:22:39,255 --> 00:22:40,412 Ent�o? 333 00:22:40,448 --> 00:22:42,062 Nada. Voltei para a faculdade. 334 00:22:42,063 --> 00:22:43,431 Disse que me procuraria e n�o procurou. 335 00:22:43,535 --> 00:22:45,326 S� isso? 336 00:22:46,379 --> 00:22:50,133 Ligamos e escrevemos. Tempo passou. A vida aconteceu. 337 00:22:50,168 --> 00:22:51,677 Conheci seu pai. E o resto voc� j� sabe. 338 00:22:52,415 --> 00:22:54,555 Estavam apaixonados. M�e, � o destino! 339 00:22:54,660 --> 00:22:58,275 N�o, � o Hugo se intrometendo como antes. 340 00:22:58,591 --> 00:22:59,819 Os cadeados do amor! 341 00:23:00,661 --> 00:23:01,784 Agora tem muitos. 342 00:23:03,890 --> 00:23:06,873 Todo esse amor! � t�o lindo! 343 00:23:07,960 --> 00:23:09,716 Est�o enferrujados. 344 00:23:09,961 --> 00:23:11,822 Significa que duraram. 345 00:23:26,140 --> 00:23:29,087 O barulho das mensagens de manh�. 346 00:23:31,158 --> 00:23:32,386 Voc� est� acordada. 347 00:23:33,123 --> 00:23:35,334 Est� sorrindo. Deve ser um garoto. 348 00:23:35,439 --> 00:23:37,264 � o JP. 349 00:23:37,335 --> 00:23:40,318 JP. Ontem era Jean Paul. 350 00:23:40,493 --> 00:23:42,247 Isso foi ontem. 351 00:23:43,301 --> 00:23:46,529 Ele pode me levar para me inscrever na universidade? 352 00:23:49,477 --> 00:23:50,670 Pensei que eu faria isso. 353 00:23:50,704 --> 00:23:54,530 Ele tamb�m tem que se inscrever. E pode me mostrar o lugar. 354 00:23:56,706 --> 00:23:58,636 -Vou dizer que n�o. -Espere. 355 00:23:58,846 --> 00:24:00,602 Diga que sim. 356 00:24:01,724 --> 00:24:02,847 -Tem certeza? -Sim. 357 00:24:02,882 --> 00:24:04,882 Voc� tem que conhecer outros estudantes. 358 00:24:08,884 --> 00:24:10,077 Eu amo voc�, m�e. 359 00:24:10,111 --> 00:24:12,006 Eu tamb�m amo voc�, Lex. Divirta-se. 360 00:24:14,112 --> 00:24:15,902 Tchau. 361 00:24:23,062 --> 00:24:24,254 Obrigada. 362 00:24:29,343 --> 00:24:32,360 Acabei de ver a Alexa na moto do JP. 363 00:24:32,466 --> 00:24:34,361 -Pareciam estar se divertindo. -Jack! 364 00:24:34,466 --> 00:24:37,449 -Calma, � um bom motorista. -Como voc� era? 365 00:24:38,397 --> 00:24:40,397 Est� falando daquela �nica vez que virei errado? 366 00:24:40,433 --> 00:24:41,555 Na contram�o? 367 00:24:42,328 --> 00:24:46,363 �. Fomos numa dire��o e o tr�nsito em outra. 368 00:24:47,662 --> 00:24:50,574 Tome. Suas palavras cruzadas. 369 00:24:52,575 --> 00:24:55,312 -Voc� � um bom anfitri�o. -�, sou. 370 00:24:55,593 --> 00:24:58,611 Posso sentar com voc�? Obrigado. 371 00:25:05,876 --> 00:25:08,963 Ent�o, o que pinta agora? 372 00:25:09,947 --> 00:25:11,210 Minhas unhas. 373 00:25:13,877 --> 00:25:14,999 Na verdade, n�o pinto mais. 374 00:25:15,104 --> 00:25:17,948 O qu�? Por qu�? Isso � terr�vel. 375 00:25:18,053 --> 00:25:19,175 Tenho uma revista de arte. 376 00:25:19,281 --> 00:25:23,071 � vendida s� em Nova York, mas temos v�rios leitores. 377 00:25:24,195 --> 00:25:26,124 -Que bom! -Obrigada. 378 00:25:26,265 --> 00:25:28,195 N�o planejei isso, mas deu certo. 379 00:25:28,300 --> 00:25:32,266 A vida � o que acontece enquanto voc� planeja. 380 00:25:32,441 --> 00:25:34,266 N�s dois sabemos disso. 381 00:25:38,302 --> 00:25:39,529 Como est� o seu pai? 382 00:25:39,565 --> 00:25:42,513 Est� bem. Cuida de um hotel em Nice. 383 00:25:42,618 --> 00:25:45,566 -Com minha sobrinha. -Que lindo! Nice. 384 00:25:49,637 --> 00:25:50,865 Olhe... 385 00:25:51,742 --> 00:25:54,761 Quero pedir desculpas por... Por tudo. 386 00:25:54,865 --> 00:25:56,621 -Tudo bem. -N�o, escute. 387 00:25:56,726 --> 00:26:00,692 Voc� sabe que meu pai queria que eu dirigisse o neg�cio. 388 00:26:00,797 --> 00:26:03,745 Eu ia visitar voc�, mas o tempo passou e... 389 00:26:03,850 --> 00:26:05,885 S�rio, tudo bem. 390 00:26:06,973 --> 00:26:08,938 N�o sei no que est�vamos pensando. 391 00:26:09,886 --> 00:26:12,027 N�o est�vamos pensando. Est�vamos apaixonados. 392 00:26:12,132 --> 00:26:13,886 �ramos jovens. 393 00:26:16,167 --> 00:26:19,361 Na verdade, o problema foi voc� derrubar o cadeado 394 00:26:19,396 --> 00:26:21,081 das minhas m�os. 395 00:26:22,204 --> 00:26:24,274 Lembro que suas m�os estavam um pouco tr�mulas. 396 00:26:24,379 --> 00:26:27,152 �, estava muito frio. 397 00:26:27,293 --> 00:26:30,451 Tudo bem. N�o acredit�vamos nessas coisas mesmo. 398 00:26:32,521 --> 00:26:36,065 Na verdade, tiraram os cadeados da nossa ponte. 399 00:26:36,346 --> 00:26:37,539 -O qu�? -�. 400 00:26:37,575 --> 00:26:40,383 Tiraram os cadeados de todas as pontes em Paris. 401 00:26:40,487 --> 00:26:42,558 -Eu os vi ontem � noite. -Exceto da Pont Neuf. 402 00:26:42,663 --> 00:26:45,435 As pontes s�o da �poca de Napole�o. 403 00:26:45,541 --> 00:26:50,664 O peso provocava desabamento de pontes. Era perigoso. 404 00:26:51,823 --> 00:26:53,647 O perigo do amor. 405 00:26:54,771 --> 00:26:58,947 A Pont Neuf � a �ltima. Depois Paris ficar� sem cadeados. 406 00:26:59,999 --> 00:27:02,913 Senhora Daltry, n�o sei se conheceu Lindsey. 407 00:27:03,017 --> 00:27:04,878 N�o oficialmente. Eu sou Kathryn. 408 00:27:04,983 --> 00:27:08,001 -Kathryn, muito prazer. -Prazer, Lindsey. 409 00:27:08,106 --> 00:27:09,966 N�o sabia que estavam juntos. 410 00:27:10,071 --> 00:27:12,072 -N�o estamos. -Bom, estivemos. 411 00:27:12,177 --> 00:27:13,931 N�o, n�o estamos. 412 00:27:15,125 --> 00:27:18,809 Entendi. N�o quero interromp�-los. Bom dia. 413 00:27:19,090 --> 00:27:22,143 N�o, por favor, senhora Daltry. Na verdade, tenho que trabalhar. 414 00:27:22,249 --> 00:27:25,302 -Obrigada pelas cruzadas. -N�o tem problema e... 415 00:27:25,407 --> 00:27:27,443 E a segunda na vertical � "alcachofra". 416 00:27:30,460 --> 00:27:33,304 -Por favor, Kathryn. Sente-se. -Obrigada. 417 00:27:35,374 --> 00:27:38,146 Com os anos, Jack transformou isso em um lugar encantador. 418 00:27:38,462 --> 00:27:40,181 Quando me hospedei com meu marido pela 1� vez... 419 00:27:40,216 --> 00:27:41,586 Obrigada. 420 00:27:41,620 --> 00:27:43,656 -Era um lugar pequeno. -Quando foi isso? 421 00:27:43,761 --> 00:27:46,568 H� 40 anos na nossa lua de mel. 422 00:27:46,849 --> 00:27:49,657 -Voltaram para comemorar? -N�o, ele faleceu. 423 00:27:50,745 --> 00:27:51,973 Eu sinto muito. 424 00:27:52,640 --> 00:27:57,729 Foi h� dois anos. V�nhamos em todos os nossos anivers�rios. 425 00:27:57,904 --> 00:28:00,009 � a 1� vez que volto depois que ele morreu. 426 00:28:00,782 --> 00:28:05,835 Achei que se visse tudo de novo poderia conservar as lembran�as. 427 00:28:06,080 --> 00:28:09,028 -Parece bobagem, eu sei. -N�o parece bobagem. 428 00:28:09,133 --> 00:28:11,730 Parece que tinham um casamento maravilhoso. 429 00:28:12,047 --> 00:28:13,310 T�nhamos. 430 00:28:15,310 --> 00:28:18,188 Hoje eu vou visitar um amigo que tem um est�dio de arte. 431 00:28:18,293 --> 00:28:22,294 � um artista e um intrometido. Quer ir comigo? 432 00:28:22,399 --> 00:28:27,242 -N�o quero incomodar. -Acredite, nada o incomoda. 433 00:28:27,522 --> 00:28:30,366 Parece intrigante. Eu adoraria ir. 434 00:28:32,471 --> 00:28:33,594 J� adorei! 435 00:28:34,366 --> 00:28:35,559 Vamos, vou te mostrar o alojamento. 436 00:28:35,664 --> 00:28:38,437 -Voc� est� no melhor. -Que bom! 437 00:28:38,578 --> 00:28:40,648 O departamento de arte � ali. 438 00:28:40,752 --> 00:28:44,508 -E o de matem�tica? -Atravessando a rua. 439 00:28:44,614 --> 00:28:46,719 Vamos poder nos ver pela janela! 440 00:28:47,876 --> 00:28:50,650 Ent�o, sua m�e estudou aqui? 441 00:28:50,755 --> 00:28:54,861 Sim, um semestre igual a mim. N�o acredito que nunca voltou! 442 00:28:54,966 --> 00:28:57,844 -Mas agora est� aqui. -�, est�. 443 00:28:57,879 --> 00:28:59,001 Vamos. 444 00:29:29,532 --> 00:29:30,691 Lindsey! 445 00:29:31,499 --> 00:29:34,411 Hugo Blanchett, essa � Kathryn Daltry. 446 00:29:34,552 --> 00:29:36,517 Kathryn, esse � o Hugo. 447 00:29:36,656 --> 00:29:37,850 Muito prazer. 448 00:29:37,885 --> 00:29:40,693 Muito prazer. Seu trabalho � incr�vel. 449 00:29:40,798 --> 00:29:42,237 Ora, obrigado. 450 00:29:42,271 --> 00:29:44,553 Metade das pessoas que v�m acha o contr�rio. 451 00:29:44,659 --> 00:29:46,764 Ent�o tem que ouvir a outra metade. 452 00:29:46,869 --> 00:29:49,747 Quem dera voc� fosse uma cr�tica de arte. N�o �? 453 00:29:49,852 --> 00:29:52,800 -N�o, sou s� uma turista. -Duvido. 454 00:29:54,800 --> 00:29:55,924 Gostou do hotel? 455 00:29:56,871 --> 00:29:58,871 Voc� podia ter me falado que era do Jack. 456 00:29:58,977 --> 00:30:01,890 -Qual seria a gra�a? -Voc� n�o mudou. 457 00:30:01,994 --> 00:30:04,943 -Ouvi falar que est� solteiro. -N�o seja intrometido, Hugo. 458 00:30:05,960 --> 00:30:09,259 -Quanto tempo vai ficar? -Uns dias. 459 00:30:11,154 --> 00:30:13,155 � suficiente para pint�-la. 460 00:30:13,225 --> 00:30:15,190 Bem, n�o... N�o posso. 461 00:30:15,295 --> 00:30:18,313 -Me d� um motivo. -Acho que posso dar v�rios. 462 00:30:18,418 --> 00:30:20,243 Talvez em outro momento. 463 00:30:20,349 --> 00:30:22,244 Quantas vezes eu disse "aproveite o momento"? 464 00:30:22,349 --> 00:30:24,384 O momento � agora. Carpe diem. 465 00:30:25,332 --> 00:30:28,385 Seria uma honra poder fazer um esbo�o r�pido. 466 00:30:28,595 --> 00:30:31,368 -Por favor. -Acho que tudo bem. 467 00:30:31,474 --> 00:30:34,456 -Lindsey, prepare a tela. -N�o fa�o isso h�... 468 00:30:34,561 --> 00:30:36,597 20 anos, eu sei. Era a minha melhor aluna. 469 00:30:36,702 --> 00:30:37,860 Ele costuma exagerar. 470 00:30:37,895 --> 00:30:39,685 Nunca vamos saber porque voc� parou! 471 00:30:39,790 --> 00:30:41,860 Se esqueceu, � um pincel com tinta. 472 00:30:42,598 --> 00:30:43,721 Sim, mestre. 473 00:30:44,843 --> 00:30:46,633 Vejamos. 474 00:30:52,037 --> 00:30:54,038 Tem tristeza nos seus olhos. 475 00:30:55,933 --> 00:30:57,512 E alegria. 476 00:30:58,073 --> 00:30:59,969 Vou tentar captar as duas coisas. 477 00:31:29,553 --> 00:31:30,851 J� vou. 478 00:31:35,764 --> 00:31:37,695 S�o para voc�. 479 00:31:38,643 --> 00:31:44,713 -Obrigada! N�o precisava. -N�o fui eu. S�o de Trent Greer. 480 00:31:45,801 --> 00:31:46,959 Obrigada. 481 00:31:46,994 --> 00:31:49,555 Pensei que era al�rgica a rosas. 482 00:31:49,591 --> 00:31:50,890 N�o sou mais. 483 00:31:54,890 --> 00:31:56,049 Voc� est�... 484 00:31:57,909 --> 00:31:59,031 Esperando gorjeta? 485 00:32:00,015 --> 00:32:01,207 N�o, tudo bem. 486 00:32:02,225 --> 00:32:05,225 -Bom. Ent�o, obrigada. -De nada... 487 00:32:14,594 --> 00:32:17,651 Lindsey, eu esperava ver voc�. Quer sentar? 488 00:32:18,731 --> 00:32:20,781 Como foi sua sess�o com o Hugo? 489 00:32:21,824 --> 00:32:23,838 -� muito teimoso. -�. 490 00:32:23,946 --> 00:32:25,852 -E exigente. -Tamb�m! 491 00:32:25,961 --> 00:32:29,808 -N�o me mostrou o esbo�o. -N�o vai mostrar at� terminar. 492 00:32:30,096 --> 00:32:31,248 -Vai voltar? -Acho que n�o, 493 00:32:31,355 --> 00:32:34,233 mas obrigada por me apresent�-lo. 494 00:32:34,341 --> 00:32:36,463 Se as coisas fossem diferentes, talvez... 495 00:32:38,478 --> 00:32:40,492 Acho que eu n�o devia ter voltado. 496 00:32:40,743 --> 00:32:44,844 Eu pensei o mesmo. Se n�o fosse pela minha filha, n�o voltaria. 497 00:32:45,959 --> 00:32:48,800 Voc� se apaixonou em Paris. 498 00:32:51,067 --> 00:32:53,009 H� muito tempo. 499 00:32:55,130 --> 00:32:56,929 Eu e James passamos nossos melhores momentos aqui. 500 00:32:57,217 --> 00:33:00,310 Convers�vamos e caminh�vamos. Nada fora do comum. 501 00:33:00,418 --> 00:33:03,187 Mas, por algum motivo, era extraordin�rio. 502 00:33:03,512 --> 00:33:05,598 Voc� tem sorte de ter tido um amor assim. 503 00:33:05,705 --> 00:33:07,576 �, tenho. 504 00:33:09,878 --> 00:33:11,388 Sei que acabamos de nos conhecer 505 00:33:11,424 --> 00:33:13,079 e que n�o sou especialista em amor, 506 00:33:13,943 --> 00:33:15,560 mas tenho certeza que ele gostaria 507 00:33:15,596 --> 00:33:17,000 que voc� fosse feliz de novo. 508 00:33:17,107 --> 00:33:20,309 � exatamente o que ele queria. Mas n�o posso. 509 00:33:28,509 --> 00:33:29,768 Onde voc� estava? 510 00:33:32,933 --> 00:33:34,768 Dobrando toalhas. 511 00:33:35,883 --> 00:33:37,070 Pensei que fosse a Alexa. 512 00:33:38,006 --> 00:33:40,991 -Ela ainda n�o voltou? -E tamb�m n�o atende o celular. 513 00:33:41,098 --> 00:33:43,077 Deixei uma mensagem para o JP. 514 00:33:43,184 --> 00:33:44,372 Devem ter perdido a no��o do tempo. 515 00:33:44,407 --> 00:33:48,436 -H� quanto tempo conhece o JP? -N�o sei, uns meses. 516 00:33:48,544 --> 00:33:50,558 -S� isso? -� um bom garoto. 517 00:33:50,666 --> 00:33:54,695 Estuda matem�tica. Qu�o perigoso pode ser? 518 00:33:57,824 --> 00:33:59,047 Bem... 519 00:33:59,910 --> 00:34:03,974 Sabe de uma coisa? Pegue o casaco. Vamos caminhar. 520 00:34:07,212 --> 00:34:13,434 Se voc� fosse dois jovens apaixonados, aonde iria? 521 00:34:13,613 --> 00:34:16,419 Apaixonados? Eles se conheceram ontem. 522 00:34:16,528 --> 00:34:18,614 -Quanto tempo levamos? -Foi diferente. 523 00:34:18,686 --> 00:34:20,808 -Se voc� est� dizendo... -Vai terminar de um jeito... 524 00:34:20,915 --> 00:34:23,901 Ent�o, se uma coisa termina, n�o deveria come�ar? 525 00:34:24,009 --> 00:34:27,102 N�o quero que passem pelo mesmo que n�s. 526 00:34:28,037 --> 00:34:30,160 -�ramos felizes. -�ramos. 527 00:34:31,131 --> 00:34:33,181 Ent�o Trent Greer da editora Greer, 528 00:34:33,289 --> 00:34:36,310 com escrit�rios em Nova York, Londres e Paris. 529 00:34:36,598 --> 00:34:38,108 Google. 530 00:34:38,396 --> 00:34:41,525 -Voc� investigou minhas rosas? -Investiguei suas rosas. 531 00:34:41,634 --> 00:34:43,720 Como � que ele n�o sabia que voc� � al�rgica? 532 00:34:43,828 --> 00:34:46,849 Ele... Est� tentando comprar a minha revista. 533 00:34:47,784 --> 00:34:51,022 -Ent�o s�o rosas de neg�cios? -�, rosas de neg�cios. 534 00:34:53,071 --> 00:34:54,617 -Tudo bem. -�. 535 00:34:55,337 --> 00:34:57,244 -Madame... -Obrigada. 536 00:35:02,531 --> 00:35:05,481 Se lembra do piquenique que fizemos aqui? 537 00:35:05,660 --> 00:35:07,711 Sim, me lembro das formigas. 538 00:35:07,819 --> 00:35:09,797 E o cachorro que roubou os sandu�ches? 539 00:35:09,905 --> 00:35:11,811 E a tempestade! 540 00:35:15,156 --> 00:35:18,142 -Como era o seu marido? -Meu ex... Meu ex-marido? 541 00:35:18,249 --> 00:35:20,264 �, como era seu ex-marido? 542 00:35:20,371 --> 00:35:24,364 Basicamente o contr�rio de voc�. 543 00:35:26,415 --> 00:35:30,694 Acho que n�o queria que me lembrasse voc�. N�s. 544 00:35:31,773 --> 00:35:33,824 Mesmo assim, durou pouco. 545 00:35:33,931 --> 00:35:35,982 -Eu sinto muito. -Tudo bem. 546 00:35:36,846 --> 00:35:38,860 Foi h� muito tempo, como n�s. 547 00:35:38,967 --> 00:35:42,240 -Eu tive a Alexa e fico grata. -�, imagino. 548 00:35:45,190 --> 00:35:48,462 Vou me arriscar e dizer que voc� nunca se casou. 549 00:35:48,571 --> 00:35:50,369 Isso mesmo. 550 00:35:50,621 --> 00:35:52,492 Ainda foge do compromisso. 551 00:35:52,599 --> 00:35:56,592 N�o, estou muito comprometido. Estou comprometido com o hotel. 552 00:35:56,879 --> 00:36:00,800 -Parecem muito felizes juntos. -Temos uma �tima rela��o. 553 00:36:00,909 --> 00:36:07,131 Temos nossos altos e baixos, mas geralmente estamos muito bem. 554 00:36:33,172 --> 00:36:35,259 -Ali est�o eles. -Como sabia que estariam aqui? 555 00:36:35,294 --> 00:36:37,380 JP d� aula de tango aqui segunda. 556 00:36:37,488 --> 00:36:41,409 -Podia ter falado. -�, podia ter falado. 557 00:36:46,947 --> 00:36:48,782 M�e? 558 00:36:48,891 --> 00:36:50,077 Alexa. 559 00:36:52,954 --> 00:36:54,177 Isso � embara�oso. 560 00:36:55,149 --> 00:36:57,271 -Voc� n�o atendia o celular. -Est� descarregado. 561 00:36:57,378 --> 00:37:00,365 Eu sinto muito. Perdemos a no��o do tempo. 562 00:37:00,507 --> 00:37:02,379 Onde aprendeu a dan�ar tango? 563 00:37:02,486 --> 00:37:07,666 Meu av� � da Argentina. Depois de se divorciar, veio para c�. 564 00:37:07,809 --> 00:37:09,608 Perdeu sua parceira de dan�a? 565 00:37:09,716 --> 00:37:11,119 Perdeu todas as suas parceiras. 566 00:37:11,154 --> 00:37:13,816 Por isso se divorciou da minha av�. 567 00:37:17,233 --> 00:37:18,420 Sim! 568 00:37:18,996 --> 00:37:20,830 -N�o, n�o. -Sim, vamos. 569 00:37:21,118 --> 00:37:22,377 -Jack, n�o lembro. -Lembra sim. 570 00:37:23,169 --> 00:37:24,463 -N�o. -Apenas sinta. 571 00:37:25,362 --> 00:37:28,491 Sentiu? Gire. Gostou? 572 00:37:28,671 --> 00:37:30,470 Espere. 573 00:37:31,513 --> 00:37:33,599 Muito bem. Calma. 574 00:37:33,743 --> 00:37:37,916 Muito bem. Isso, gostei. Gostei. 575 00:37:38,023 --> 00:37:40,002 Isso! Vamos l�. 576 00:37:43,095 --> 00:37:46,080 Isso! Gire de novo. 577 00:37:51,404 --> 00:37:53,526 Obrigado, senhor e senhora Rayce. Boa noite. 578 00:37:53,633 --> 00:37:57,698 -Estou um pouco enferrujado. -Um pouco? 579 00:37:59,856 --> 00:38:01,043 Jack! 580 00:38:01,079 --> 00:38:04,928 A� est� voc�. Prometeu me levar para jantar. 581 00:38:05,179 --> 00:38:09,136 -Era hoje? -N�o, mas estou aqui. 582 00:38:11,295 --> 00:38:13,524 Lindsey e Alexa, essa � Nicole. 583 00:38:14,280 --> 00:38:15,430 Namorada dele. 584 00:38:16,545 --> 00:38:18,524 Muito prazer. 585 00:38:18,632 --> 00:38:20,790 Est�o gostando da nossa cidade? 586 00:38:21,581 --> 00:38:23,092 Como diz o ditado: 587 00:38:23,451 --> 00:38:24,711 "Um dia ruim em Paris � melhor 588 00:38:24,746 --> 00:38:26,149 do que um dia bom em outro lugar". 589 00:38:27,048 --> 00:38:28,883 Ador�vel. 590 00:38:29,998 --> 00:38:32,299 -M�e, temos aquilo. -�, temos aquilo. 591 00:38:36,472 --> 00:38:40,572 -Ent�o, aonde quer ir? -Aonde voc� quiser. 592 00:38:42,658 --> 00:38:45,787 -Pensei em restaurante italiano. -Tudo bem. 593 00:38:53,917 --> 00:38:57,046 -Voc� est� bem? -Claro. Por que n�o estaria? 594 00:38:58,197 --> 00:38:59,384 S� estava conferindo. 595 00:39:00,355 --> 00:39:02,441 Olhe quem est� preocupada com quem. 596 00:39:04,384 --> 00:39:06,398 Estavam t�o lindos dan�ando! 597 00:39:06,506 --> 00:39:07,908 Voc� disse que est�vamos terr�veis. 598 00:39:08,520 --> 00:39:11,650 -Eram terr�veis juntos. -�, n�o estamos juntos. 599 00:39:16,001 --> 00:39:17,188 Olhe isso. 600 00:39:18,195 --> 00:39:20,102 "A cidade das luzes". 601 00:39:21,037 --> 00:39:22,260 "A cidade do amor". 602 00:39:22,295 --> 00:39:24,418 Vamos ficar com "a cidade das luzes". 603 00:39:25,389 --> 00:39:27,331 E do melhor chocolate? 604 00:39:32,583 --> 00:39:34,849 "Sempre teremos chocolate." 605 00:39:41,143 --> 00:39:44,902 -Espero que n�o acabe r�pido. -Vai acabar. 606 00:39:51,961 --> 00:39:54,909 -Planejei todo o nosso dia. -N�o esperava menos. 607 00:39:55,017 --> 00:39:58,145 Vamos � Rue du Tertre. Quero mostrar um lugar secreto. 608 00:39:58,252 --> 00:40:01,991 -Talvez devamos convidar o Jack. -N�o, ele j� conhece tudo. 609 00:40:02,315 --> 00:40:04,473 � verdade. Conhe�o tudo. 610 00:40:04,580 --> 00:40:06,486 Jean Paul, pode deixar um pouco 611 00:40:06,593 --> 00:40:09,793 para o resto dos h�spedes? Obrigado. 612 00:40:13,748 --> 00:40:15,977 -Senhoras, como foi sua noite? -Boa. 613 00:40:16,085 --> 00:40:18,098 E o jantar com Nicole? 614 00:40:19,141 --> 00:40:22,089 Sabe como �, jantar � jantar. Quer outro croissant? 615 00:40:22,198 --> 00:40:24,426 N�o, voc� ia guardar para os outros h�spedes. 616 00:40:25,182 --> 00:40:30,610 Pois �, fique sabendo que minha rela��o com a Nicole... 617 00:40:31,473 --> 00:40:34,709 -N�o � s�ria. � informal. -Tudo bem. 618 00:40:34,852 --> 00:40:37,908 -Tem s� umas semanas. -Tudo bem. 619 00:40:40,857 --> 00:40:42,654 N�o � verdade. 620 00:40:42,979 --> 00:40:46,107 -Tem mais tempo. -Informal. 621 00:40:47,185 --> 00:40:48,335 �, informal. 622 00:40:49,270 --> 00:40:51,499 Porque est� comprometido com seu hotel. 623 00:40:52,362 --> 00:40:54,376 �. Correto! 624 00:41:00,632 --> 00:41:01,854 Pensei em come�ar pela Rue du Tertre 625 00:41:01,961 --> 00:41:03,760 e depois ir ao Louvre. -M�e. 626 00:41:03,867 --> 00:41:06,959 N�o imagina como a Mona Lisa � pequena. 627 00:41:07,067 --> 00:41:09,045 Vamos falar sobre essa situa��o com o Jack? 628 00:41:09,117 --> 00:41:12,891 N�o, estou aqui por voc�. Esse � o �nico motivo. 629 00:41:13,215 --> 00:41:17,421 J� que n�o falamos disso, pode ficar menos comigo? 630 00:41:21,520 --> 00:41:22,706 Tudo bem. Talvez um pouco menos. 631 00:41:22,814 --> 00:41:24,756 Querem mais alguma coisa? 632 00:41:24,899 --> 00:41:26,805 JP, se estiver livre amanh�, 633 00:41:26,912 --> 00:41:29,826 gostar�amos de convidar voc� para um espet�culo de arte. 634 00:41:29,933 --> 00:41:33,061 -Estou livre. -Imaginei que sim. 635 00:41:40,503 --> 00:41:42,481 � exatamente como imaginei! 636 00:41:42,589 --> 00:41:44,423 N�o mudou nada. 637 00:41:44,530 --> 00:41:48,593 -Voc� vinha muito? -Sempre. Vinha pintar. 638 00:41:48,701 --> 00:41:50,786 Talvez tamb�m venha aqui. 639 00:41:51,900 --> 00:41:56,143 Com licen�a, senhor. � poss�vel que me conhe�a? 640 00:41:57,042 --> 00:42:01,249 Com cavalete rosa? Eu vinha h� muito tempo. 641 00:42:01,356 --> 00:42:05,455 �. Me lembro do cavalete rosa. 642 00:42:06,498 --> 00:42:08,978 Por tr�s dele tinha uma artista 643 00:42:09,013 --> 00:42:11,639 que queria pintar todo o Montmatre. 644 00:42:12,789 --> 00:42:15,881 Os artistas s�o crian�as 645 00:42:15,989 --> 00:42:19,908 que se recusam a soltar o l�pis. 646 00:42:32,492 --> 00:42:35,620 Kathryn! N�o sabia se voc� voltaria. 647 00:42:36,555 --> 00:42:37,812 N�o ia voltar. 648 00:42:37,921 --> 00:42:40,797 Lindsey disse algo que me fez mudar de ideia. 649 00:42:40,905 --> 00:42:43,853 Sou encantador quando me conhecem. 650 00:42:43,961 --> 00:42:46,011 Fico feliz por voc� ter voltado. 651 00:42:46,046 --> 00:42:48,131 Estou trabalhando no seu retrato. 652 00:42:48,239 --> 00:42:50,900 -Posso ver? -N�o. 653 00:42:51,187 --> 00:42:54,315 Pode v�-lo na exposi��o. 654 00:42:55,394 --> 00:42:57,371 -Vai estar em uma exposi��o? -Sim, amanh�. 655 00:42:57,480 --> 00:42:59,241 -N�o pode estar falando s�rio. -Voc� vai? 656 00:42:59,528 --> 00:43:02,584 -Pensei em ir embora amanh�. -T�o r�pido? 657 00:43:02,693 --> 00:43:07,870 -Eu vim para ver tudo de novo. -Viu tudo, certo? N�o. 658 00:43:09,021 --> 00:43:11,141 -Bom, tem um lugar. -� mesmo? 659 00:43:13,119 --> 00:43:15,168 -Pont Neuf. -Pont Neuf! 660 00:43:15,384 --> 00:43:18,224 A �ltima ponte com cadeados. 661 00:43:18,333 --> 00:43:20,094 Soube que v�o tirar os cadeados. 662 00:43:20,129 --> 00:43:21,603 �, que pena... 663 00:43:23,509 --> 00:43:24,731 15 anos atr�s, 664 00:43:25,774 --> 00:43:28,435 James me surpreendeu com um cadeado antigo 665 00:43:28,759 --> 00:43:31,850 em forma de cora��o. Tinha os nossos nomes gravados. 666 00:43:32,893 --> 00:43:35,194 Com certeza fomos o casal mais velho nessa ponte. 667 00:43:37,028 --> 00:43:40,192 Pensei em procurar o cadeado e lev�-lo. 668 00:43:42,277 --> 00:43:43,463 Ent�o vamos. 669 00:43:44,541 --> 00:43:47,527 -Agora? -�, agora. Tem uma hora melhor? 670 00:43:47,634 --> 00:43:49,755 Certamente ser� in�til. 671 00:43:49,863 --> 00:43:52,812 Ent�o est� com a pessoa certa. 672 00:43:54,789 --> 00:43:57,053 Vamos l� e o encontraremos. 673 00:43:58,060 --> 00:44:01,044 -N�o importa. -Voc� se importa. 674 00:44:01,260 --> 00:44:04,244 Al�m disso, tenho que confessar uma coisa. 675 00:44:04,424 --> 00:44:08,594 -Voc� tem um cadeado l�? -O amor da minha vida. 676 00:44:09,422 --> 00:44:11,435 Mas n�o est�vamos destinados a ficar juntos. 677 00:44:11,543 --> 00:44:12,693 Sinto muito. 678 00:44:12,729 --> 00:44:15,785 O tempo juntos foi curto, mas m�gico. 679 00:44:16,900 --> 00:44:20,999 Quanto tempo ficou com James? 680 00:44:22,041 --> 00:44:23,191 A vida toda. 681 00:44:24,126 --> 00:44:25,313 Sinto inveja. 682 00:44:48,215 --> 00:44:50,157 M�e? O que foi? 683 00:44:50,336 --> 00:44:52,134 Nada. 684 00:44:55,513 --> 00:44:57,384 -Oi. -Bom dia. 685 00:44:58,426 --> 00:45:02,776 Estou na minha hora de almo�o, posso lev�-las para tomar caf�? 686 00:45:04,754 --> 00:45:07,953 � muita gentileza sua, mas temos planos. 687 00:45:08,061 --> 00:45:12,196 -Obrigada mesmo assim. -Certo. Talvez outra hora. 688 00:45:12,951 --> 00:45:15,072 -Voc�s deviam ir. -N�o. 689 00:45:15,181 --> 00:45:18,237 �! Tenho que ligar para a Maggie no escrit�rio. V�! 690 00:45:18,488 --> 00:45:20,357 -Tem certeza? -Tenho. V�! 691 00:45:20,465 --> 00:45:21,616 Aqui est�. 692 00:45:21,651 --> 00:45:23,413 -Meu celular est� carregado. -�timo. 693 00:45:23,522 --> 00:45:27,620 -Como foi o passeio tur�stico? -Foi bom. 694 00:45:29,706 --> 00:45:30,856 O que tem a�? 695 00:45:31,934 --> 00:45:35,925 -�, o homem do gato. -O homem do gato. 696 00:45:37,147 --> 00:45:39,269 Deixei umas bicicletas l� fora 697 00:45:40,060 --> 00:45:43,295 caso queira mostrar o antigo caminho para Alexa. 698 00:45:44,517 --> 00:45:46,567 Obrigada, mas ela saiu com o JP. 699 00:45:47,645 --> 00:45:49,516 De novo? 700 00:45:50,487 --> 00:45:53,758 Tenho que faz�-lo trabalhar jornada dupla. Venha, me ajude. 701 00:45:57,785 --> 00:46:00,014 Obrigada, Jack. � muita considera��o sua. 702 00:46:00,122 --> 00:46:02,063 Eu sou assim. O sr. Considera��o. 703 00:46:02,170 --> 00:46:04,831 Me ajude a lev�-las para dentro, caso mais tarde queiram... 704 00:46:05,119 --> 00:46:06,270 Ou... 705 00:46:06,378 --> 00:46:09,218 N�s podemos ir... Agora. 706 00:46:11,411 --> 00:46:12,561 N�s? 707 00:46:13,569 --> 00:46:14,719 �. 708 00:46:18,710 --> 00:46:21,010 S� um segundo. Tenho que fazer uma liga��o. 709 00:46:57,718 --> 00:47:01,494 Certo. Chegamos. � aqui. 710 00:47:02,464 --> 00:47:03,651 Como assim? 711 00:47:03,686 --> 00:47:05,664 As bicicletas v�o ficar bem. 712 00:47:06,707 --> 00:47:07,894 -Tem certeza? -Tenho. 713 00:47:08,900 --> 00:47:11,561 -Venha! -Jack, n�o est� fechado? 714 00:47:11,848 --> 00:47:13,107 Venha! 715 00:47:23,426 --> 00:47:25,403 O que tem na manga? 716 00:47:28,567 --> 00:47:30,724 Isso. 717 00:47:41,294 --> 00:47:44,279 N�o vou perguntar como conseguiu isso. 718 00:47:45,177 --> 00:47:47,477 Tenho amigos em altas posi��es. 719 00:47:48,449 --> 00:47:50,498 -Nada mudou. -N�o. 720 00:47:52,763 --> 00:47:54,633 Da 1� vez que viemos, voc� pensava que Monet 721 00:47:54,669 --> 00:47:55,819 era um champanhe. 722 00:47:55,855 --> 00:47:57,689 N�o �? 723 00:47:59,055 --> 00:48:00,817 Obrigada por me trazer. 724 00:48:00,924 --> 00:48:03,980 Sempre tinha muita gente. Nunca vi esses quadros. 725 00:48:04,124 --> 00:48:06,282 Faz parte da experi�ncia em Paris. 726 00:48:07,324 --> 00:48:09,338 -Faz isso com todos os h�spedes? -Sim, claro. 727 00:48:09,445 --> 00:48:11,351 Hoje � tarde vou fechar o Louvre 728 00:48:11,387 --> 00:48:13,329 para um torneio de t�nis de mesa. 729 00:48:13,436 --> 00:48:17,571 N�o, eu nunca trouxe um h�spede aqui. Ningu�m. 730 00:48:17,679 --> 00:48:18,829 Eu me sinto lisonjeada. 731 00:48:21,849 --> 00:48:23,108 O qu�? 732 00:48:23,827 --> 00:48:25,085 Nada. 733 00:48:27,027 --> 00:48:28,177 Olho para voc� e... 734 00:48:30,047 --> 00:48:32,132 Queria dizer tr�s palavras. 735 00:48:33,283 --> 00:48:34,505 Que palavras? 736 00:48:43,745 --> 00:48:48,958 "A vida � a arte de desenhar sem ter borracha." 737 00:48:50,073 --> 00:48:52,051 -Quem disse isso? -Voc�. 738 00:48:52,985 --> 00:48:54,171 O qu�? Eu... 739 00:48:54,279 --> 00:48:59,313 -Se eu disse, foi citando Hugo. -Eu lembro. 740 00:49:01,577 --> 00:49:04,526 Eu tomei algumas decis�es que gostaria de poder apagar. 741 00:49:04,633 --> 00:49:06,576 Quem n�o? 742 00:49:10,746 --> 00:49:12,939 O que aconteceu com as pessoas que �ramos? 743 00:49:13,946 --> 00:49:15,168 Acho que � a vida. 744 00:49:15,203 --> 00:49:20,165 Pensava que j� estaria casado, com filhos, um cachorro... 745 00:49:20,273 --> 00:49:22,323 -Talvez dois. -� mesmo? 746 00:49:23,365 --> 00:49:25,307 �, um dia, mas... 747 00:49:25,486 --> 00:49:28,507 -Esse dia nunca chegou. -Ainda. 748 00:49:28,614 --> 00:49:31,599 Talvez coloque muita expectativa em um dia. 749 00:49:31,706 --> 00:49:32,856 N�o. 750 00:49:33,792 --> 00:49:36,920 A culpa � sua. Voc� � dif�cil de superar. 751 00:49:38,898 --> 00:49:42,205 Pelo visto, nem tanto, porque voc� n�o foi atr�s de mim. 752 00:49:46,268 --> 00:49:49,287 Onde est� a borracha quando precisamos dela? 753 00:49:53,567 --> 00:49:54,752 Com licen�a, senhor. 754 00:49:56,694 --> 00:49:59,426 �, tudo bem. Vamos, temos que ir. 755 00:49:59,714 --> 00:50:00,972 Eles... 756 00:50:01,008 --> 00:50:03,956 V�o encerar o ch�o. Vamos. 757 00:50:12,262 --> 00:50:14,023 �, pode deixar. 758 00:50:14,311 --> 00:50:16,468 Devemos assinar os contratos antes de segunda. 759 00:50:16,576 --> 00:50:19,633 Perfeito. Isso � �timo. Est� bem. 760 00:50:22,689 --> 00:50:23,874 Lindsey! 761 00:50:24,846 --> 00:50:26,031 Trent! 762 00:50:26,931 --> 00:50:28,836 Queria surpreender voc�. 763 00:50:30,166 --> 00:50:33,222 Bom, conseguiu. Que surpresa! 764 00:50:33,330 --> 00:50:34,876 Sua assistente disse que voc� estava hospedada aqui. 765 00:50:35,164 --> 00:50:38,400 -Achei conveniente. -Que bom! 766 00:50:39,299 --> 00:50:40,521 -Voc� est� linda. -Obrigada. 767 00:50:40,556 --> 00:50:42,534 -Vamos tomar algo. -Tudo bem. 768 00:50:43,684 --> 00:50:45,015 Vamos. 769 00:50:48,718 --> 00:50:50,912 Ora, cuide da bagagem dele. 770 00:50:51,846 --> 00:50:54,040 -Jogo na rua? -Isso. 771 00:50:55,046 --> 00:50:57,115 Estou brincando. Leve para dentro. 772 00:51:02,852 --> 00:51:05,692 Por aqui. Cuidado com o degrau. 773 00:51:05,871 --> 00:51:09,861 Vamos por aqui. Desculpe, � um pouco apertado. 774 00:51:09,968 --> 00:51:11,154 � aqui atr�s. 775 00:51:13,131 --> 00:51:15,286 Chegamos. Segure, obrigado. 776 00:51:16,257 --> 00:51:17,442 Muito bem... 777 00:51:20,282 --> 00:51:21,539 Voil�! 778 00:51:29,876 --> 00:51:31,099 � aconchegante. 779 00:51:31,134 --> 00:51:33,794 -Onde coloco isto? -No corredor? 780 00:51:33,974 --> 00:51:36,166 -Pode dar um quarto melhor? -N�o, sinto muito. 781 00:51:36,201 --> 00:51:39,077 N�o tem quartos dispon�veis por causa do Dia de S�o Valentim. 782 00:51:39,185 --> 00:51:40,334 Mas ainda falta muito. 783 00:51:40,370 --> 00:51:44,215 Sabe como � Paris. Tudo � desculpa para celebrar o amor. 784 00:51:44,539 --> 00:51:46,336 Obrigado, senhor. 785 00:51:48,707 --> 00:51:50,577 Se estiver livre esta noite, 786 00:51:50,684 --> 00:51:54,674 eu fiz uma reserva para tr�s no St. Germain. 787 00:51:54,925 --> 00:51:59,057 Que pena! N�o posso ir. Tenho que trabalhar hoje � noite. 788 00:52:00,028 --> 00:52:02,183 Eu me referia � Lindsey e a filha dela. 789 00:52:04,125 --> 00:52:07,323 Claro. Desculpe o engano. 790 00:52:07,431 --> 00:52:10,485 -Posso ajudar em algo mais? -Estamos bem, obrigado. 791 00:52:11,527 --> 00:52:12,821 Sabe? N�o precisa. 792 00:52:12,857 --> 00:52:14,582 Vai precisar se for ao St. Germain. 793 00:52:14,689 --> 00:52:17,565 Se eu fosse voc�, n�o pediria peixe. 794 00:52:18,751 --> 00:52:19,972 �timo, muito obrigado. 795 00:52:20,009 --> 00:52:21,949 Licen�a. � estreito. 796 00:52:22,056 --> 00:52:25,147 -Bem, isso �... -� muito pequeno. 797 00:52:26,190 --> 00:52:29,855 -Nem sei se � um quarto. -J� estive em quartos menores. 798 00:52:30,179 --> 00:52:31,364 -S�rio? -Nunca. 799 00:52:33,413 --> 00:52:35,533 Ent�o espero que n�o se incomode que eu esteja aqui. 800 00:52:35,641 --> 00:52:38,048 Achei que era uma boa oportunidade 801 00:52:38,084 --> 00:52:40,708 para mostrar o escrit�rio de Paris. 802 00:52:41,571 --> 00:52:43,619 -Voc� � insistente. -Bem... 803 00:52:43,799 --> 00:52:45,847 Talvez depois de jantar? 804 00:52:45,991 --> 00:52:48,039 S� um instante. Al�. Trent. 805 00:52:49,980 --> 00:52:52,028 N�o � um bom momento, mas... 806 00:52:52,172 --> 00:52:55,154 Sim, tudo bem. 807 00:52:56,161 --> 00:52:57,418 Sim. 808 00:52:59,395 --> 00:53:01,587 Bom, quando voltar ao pa�s... 809 00:53:22,251 --> 00:53:24,371 -Hugo... -Boa noite, Nicholas. 810 00:53:25,486 --> 00:53:27,174 Por favor. 811 00:53:27,461 --> 00:53:28,755 Obrigada. 812 00:53:29,582 --> 00:53:31,702 Sinto muito por n�o termos encontrado o seu cadeado. 813 00:53:31,739 --> 00:53:32,888 Deixe comigo. 814 00:53:33,930 --> 00:53:37,811 Obrigada. Foi bom voc� ter me apoiado. 815 00:53:38,062 --> 00:53:39,680 N�o sei em que estava pensando. 816 00:53:39,967 --> 00:53:44,101 Estava pensando no amor, que faz coisas estranhas com todos. 817 00:53:44,208 --> 00:53:49,491 Talvez eu volte � ponte com uma lanterna e um alicate. 818 00:53:49,598 --> 00:53:51,468 N�o. Se fizer isso, v�o prend�-lo. 819 00:53:51,575 --> 00:53:54,558 -N�o seria a primeira vez. -Meu Deus! 820 00:53:57,863 --> 00:53:59,840 Fico feliz por voc� rir. 821 00:54:00,955 --> 00:54:02,823 N�o fazia isso h� muito tempo. 822 00:54:02,931 --> 00:54:06,776 Quando foi a �ltima vez que comeu algo gostoso de... 823 00:54:07,064 --> 00:54:08,322 -Jantar? -Sobremesa. 824 00:54:12,239 --> 00:54:15,580 -Nicholas, chocolate! -Sim, senhor. 825 00:54:16,552 --> 00:54:17,701 Voc� vai adorar. 826 00:54:27,044 --> 00:54:29,919 Que pena que Alexa n�o p�de vir. 827 00:54:29,956 --> 00:54:31,105 Obrigada. 828 00:54:31,142 --> 00:54:34,088 Ela n�o queria atrapalhar. Al�m disso, est� ocupada 829 00:54:34,196 --> 00:54:37,430 enquanto se apaixona por algu�m que conheceu h� dois dias. 830 00:54:37,538 --> 00:54:39,550 Quem nunca? 831 00:54:41,634 --> 00:54:45,660 Est� tentando me conquistar para comprar minha revista? 832 00:54:45,768 --> 00:54:47,420 Por favor, me diga que estou conseguindo. 833 00:54:47,708 --> 00:54:49,901 -Por enquanto sim. -Um brinde a isso. 834 00:54:51,086 --> 00:54:52,919 Voc� � bom. 835 00:55:00,214 --> 00:55:02,514 Lindsey, o que acha de n�o falarmos de neg�cios? 836 00:55:03,556 --> 00:55:05,461 Ent�o isso seria um... 837 00:55:05,569 --> 00:55:06,755 Alguns chamam de "encontro". 838 00:55:06,790 --> 00:55:08,695 -Certo, isso. -Ou n�o... 839 00:55:08,802 --> 00:55:11,893 -N�o. Podemos chamar disso. -�timo. 840 00:55:12,792 --> 00:55:13,978 Desculpe. Faz... 841 00:55:14,013 --> 00:55:17,140 -Faz tempo que n�o fa�o isso. -Eu tamb�m. 842 00:55:18,039 --> 00:55:22,099 -Por que n�o consigo acreditar? -� verdade. 843 00:55:24,148 --> 00:55:27,526 Trabalho o dia todo. Na verdade, estou tentando mudar isso. 844 00:55:28,532 --> 00:55:30,509 Comecei h� 30 segundos. 845 00:55:33,635 --> 00:55:34,785 -Como estou indo? -Muito bem. 846 00:55:34,821 --> 00:55:36,618 -� mesmo? -�. 847 00:55:37,696 --> 00:55:40,032 -Caviar? -Olhe s�. 848 00:55:40,067 --> 00:55:41,900 -Muito bom. -�? 849 00:56:22,761 --> 00:56:24,666 Voc� est� sempre trabalhando. 850 00:56:25,780 --> 00:56:28,834 �? Acho que n�o trabalho o suficiente. 851 00:56:32,068 --> 00:56:35,015 Pelo visto � mais que uma h�spede. 852 00:56:35,159 --> 00:56:38,249 Isso? Ora. Foi h� muito tempo. 853 00:56:39,184 --> 00:56:40,370 Voc� parece feliz. 854 00:56:40,513 --> 00:56:42,490 Todos parecem felizes nos retratos. 855 00:56:42,597 --> 00:56:45,544 Nem todos procuram fotografias antigas. 856 00:56:45,760 --> 00:56:51,438 Bom, talvez v�-la aqui me trouxe recorda��es. 857 00:56:51,725 --> 00:56:53,954 Mas foi h� muito tempo. 858 00:56:54,816 --> 00:56:56,038 Quando ela vai embora? 859 00:56:57,187 --> 00:56:59,021 Em alguns dias. 860 00:56:59,129 --> 00:57:01,141 Ser� que ela pode ir antes? 861 00:57:03,226 --> 00:57:05,274 A vida dela � em Nova York. 862 00:57:05,525 --> 00:57:07,322 Que bom, 863 00:57:07,502 --> 00:57:11,635 porque eu vou para Mil�o no fim de semana que vem, 864 00:57:11,742 --> 00:57:13,755 e quero que voc� v� comigo. 865 00:57:15,767 --> 00:57:16,988 Mil�o... 866 00:57:18,031 --> 00:57:21,876 Eu adoraria ir, mas o hotel... N�o posso. 867 00:57:21,985 --> 00:57:24,176 � claro que pode! O hotel � seu! 868 00:57:26,225 --> 00:57:27,410 J� vou! 869 00:57:28,309 --> 00:57:29,531 Desculpe. 870 00:57:36,826 --> 00:57:39,377 Bom, tudo certo. Aqui est�o as chaves. 871 00:57:39,701 --> 00:57:41,858 Owen est� com sua bagagem. Curtam a estadia. 872 00:57:41,965 --> 00:57:43,798 Obrigada, senhor. 873 00:57:45,990 --> 00:57:48,146 Oi! Como foi o St. Germain? 874 00:57:48,253 --> 00:57:50,841 Voc� estava certo. N�o dev�amos pedir peixe. 875 00:57:51,129 --> 00:57:52,279 Eu falei! 876 00:57:53,429 --> 00:57:55,334 Trent, essa � minha filha. 877 00:57:56,340 --> 00:57:58,136 -Muito prazer, Alexa. -Igualmente. 878 00:57:58,460 --> 00:57:59,610 -J� conhece o JP. -Claro. 879 00:57:59,645 --> 00:58:01,550 Obrigado pela gorjeta, senhor. 880 00:58:01,659 --> 00:58:02,880 O que fizeram esta noite? 881 00:58:02,916 --> 00:58:04,821 -N�s nos divertimos muito. -Comemos p�o e queijo. 882 00:58:04,928 --> 00:58:07,731 -Caminhamos pelo Sena. -N�o se esque�a da pedra. 883 00:58:07,840 --> 00:58:09,600 Achamos uma pedra em forma de cora��o. 884 00:58:09,924 --> 00:58:11,684 -D� sorte. -O que voc�s fizeram? 885 00:58:11,972 --> 00:58:14,811 Tivemos um jantar maravilhoso e uma sobremesa maravilhosa. 886 00:58:15,135 --> 00:58:18,261 Depois o Trent me mostrou seu escrit�rio, que �... 887 00:58:18,297 --> 00:58:19,446 Maravilhoso? 888 00:58:21,388 --> 00:58:24,190 Pessoal, aqui est� minha namorada Nicole. 889 00:58:24,514 --> 00:58:26,706 Tamb�m � maravilhosa. 890 00:58:28,826 --> 00:58:30,443 Festa no sagu�o! 891 00:58:30,731 --> 00:58:31,917 -Essa � Kathryn Daltry. -Oi. 892 00:58:32,024 --> 00:58:36,086 -A bela Kathryn Daltry. -Hugo, voc� � muito gentil. 893 00:58:36,193 --> 00:58:40,038 -Nunca me disseram isso. -� verdade! 894 00:58:41,189 --> 00:58:42,949 Esse � Hugo Blanchett, o artista. 895 00:58:43,237 --> 00:58:45,393 Eu sou mais do que isso. Por enquanto, � suficiente. 896 00:58:45,500 --> 00:58:47,405 Hugo, prazer. Sou Trent Greer. 897 00:58:47,514 --> 00:58:49,418 Ol�, senhor Greer. 898 00:58:49,526 --> 00:58:52,329 Hugo � o professor de pintura da Alexa. 899 00:58:52,616 --> 00:58:53,874 Seu tamb�m. 900 00:58:53,910 --> 00:58:55,671 N�o sabia que voc� pintava. 901 00:58:55,994 --> 00:58:59,120 � triste dizer isso, mas n�o pinta mais. 902 00:59:00,918 --> 00:59:02,319 Ele me levou � Pont Neuf. 903 00:59:02,355 --> 00:59:04,188 Procuramos meu cadeado durante horas. 904 00:59:04,296 --> 00:59:05,877 Voc� tem um cadeado na ponte? 905 00:59:06,164 --> 00:59:09,435 Pensei em procur�-lo antes que o tirem. 906 00:59:09,542 --> 00:59:10,728 V�o tirar? 907 00:59:10,765 --> 00:59:13,496 �, acho que t�m os seus motivos. 908 00:59:14,466 --> 00:59:15,688 -Que horror! -� s� uma ponte. 909 00:59:15,795 --> 00:59:18,383 Mas todas essas promessas... 910 00:59:18,670 --> 00:59:20,827 Admito que sou sentimental. 911 00:59:21,833 --> 00:59:25,067 Gerente, bebidas para todos os meus amigos. 912 00:59:25,175 --> 00:59:28,086 -P�e na minha conta. -Voc� n�o tem conta. 913 00:59:28,194 --> 00:59:30,313 � um �timo momento para abrir uma! 914 00:59:34,411 --> 00:59:36,387 -Voc� j� decidiu? -O qu�? 915 00:59:36,496 --> 00:59:40,556 -A revista. -Na verdade, n�o falamos disso. 916 00:59:40,700 --> 00:59:43,862 -Ent�o foi um encontro. -Uma coisa assim. 917 00:59:43,970 --> 00:59:47,024 -E quanto ao Jack? -O que tem ele? 918 00:59:48,102 --> 00:59:50,079 Posso ligar para meu pai e dizer 919 00:59:50,115 --> 00:59:52,128 que voc� est� saindo com duas pessoas. 920 00:59:52,235 --> 00:59:55,146 N�o estou! N�o se atreva. 921 00:59:55,362 --> 00:59:57,158 Estou indo! 922 01:00:07,903 --> 01:00:11,785 Alexa, minha empresa patrocina uns concertos 923 01:00:11,821 --> 01:00:13,007 em Le Z�nith no fim de semana que vem. 924 01:00:13,114 --> 01:00:16,996 Pensei em deixar dois ingressos para voc� e JP 925 01:00:17,175 --> 01:00:19,224 se sua m�e concordar. 926 01:00:20,266 --> 01:00:22,458 -Sim, obrigada. -� muita gentileza sua. 927 01:00:23,464 --> 01:00:26,555 Bom, eu tenho que ir. Tem certeza que n�o vem comigo? 928 01:00:26,662 --> 01:00:29,537 Obrigada, mas vamos ajudar Hugo a organizar sua exposi��o. 929 01:00:29,646 --> 01:00:32,592 -Certo. � a que horas? -�s 16h em Les Archives. 930 01:00:32,700 --> 01:00:33,885 -"Os Arquivos"? -"Os Arquivos". 931 01:00:33,922 --> 01:00:38,019 Tenho uma reuni�o �s 4h, mas a gente se v� l�. 932 01:00:38,126 --> 01:00:40,175 -Est� combinado. -�timo. 933 01:00:43,194 --> 01:00:44,415 Tudo bem, j� vou. 934 01:00:44,451 --> 01:00:47,291 Pode dar isso para o Hugo por mim? Obrigado. 935 01:00:47,326 --> 01:00:48,512 O que �? 936 01:00:48,548 --> 01:00:51,495 S�o croissants. Perdi uma aposta. 937 01:01:06,229 --> 01:01:07,415 Croissants! 938 01:01:08,062 --> 01:01:09,283 -Jack que mandou. -� um homem de palavra. 939 01:01:09,391 --> 01:01:11,584 N�o vou perguntar o que apostaram. 940 01:01:11,619 --> 01:01:13,021 � uma boa decis�o. 941 01:01:13,345 --> 01:01:14,602 Onde est� tudo? 942 01:01:14,638 --> 01:01:17,442 Na galeria. Vir�o buscar a �ltima carga. 943 01:01:17,549 --> 01:01:19,777 -Pensei que f�ssemos ajudar. -E v�o. 944 01:01:20,747 --> 01:01:23,190 Poderia ser o seu melhor trabalho. 945 01:01:23,227 --> 01:01:24,376 Hugo. 946 01:01:24,413 --> 01:01:26,928 O primeiro passo � pegar o pincel. 947 01:01:27,863 --> 01:01:29,013 Alexa pode termin�-lo. 948 01:01:29,049 --> 01:01:31,492 N�o, Alexa tem a vida toda para pintar. Voc� tem que termin�-lo. 949 01:01:32,032 --> 01:01:33,181 E se n�o conseguir? 950 01:01:34,260 --> 01:01:35,409 � claro que consegue. 951 01:01:36,200 --> 01:01:40,369 Enquanto estiver aqui, permita-se ser artista. 952 01:01:41,698 --> 01:01:43,531 Pegue o pincel. 953 01:01:49,784 --> 01:01:52,658 Eu e Alexa vamos organizar a galeria 954 01:01:52,695 --> 01:01:54,168 para uma exposi��o maravilhosa. 955 01:01:55,139 --> 01:02:01,248 O mais importante ao pendurar um quadro � a luz. 956 01:02:05,381 --> 01:02:08,415 Voc� pode fazer com que um quadro feio pare�a 957 01:02:08,519 --> 01:02:10,553 uma obra-prima com a luz certa. 958 01:03:00,056 --> 01:03:02,034 A arte, assim como o amor, n�o tem cura. 959 01:03:02,141 --> 01:03:05,198 Se for verdadeira, ficar� com voc�. 960 01:03:06,240 --> 01:03:09,296 -Est� tentando vender um quadro? -Claro! 961 01:03:09,403 --> 01:03:11,381 Mas eu acredito nisso. 962 01:03:14,688 --> 01:03:18,642 -Um dia voc� vai expor aqui. -Talvez um dia. 963 01:03:18,751 --> 01:03:20,764 Quando eu terminar o semestre, voc� vai � Nova York? 964 01:03:20,799 --> 01:03:22,093 Posso fazer uma p�s-gradua��o. 965 01:03:22,130 --> 01:03:23,855 Vamos passar o ver�o todo juntos. 966 01:03:23,891 --> 01:03:25,041 Vou te mostrar todos os lugares tur�sticos. 967 01:03:25,077 --> 01:03:27,019 Vamos come�ar pela Est�tua da Liberdade, que �... 968 01:03:27,126 --> 01:03:29,104 -Francesa! -�. 969 01:03:33,454 --> 01:03:34,675 Com licen�a. 970 01:03:37,408 --> 01:03:38,630 Kathryn! 971 01:03:39,565 --> 01:03:40,751 -Hugo. -Voc� veio. 972 01:03:41,543 --> 01:03:43,914 Eu percebi que n�o queria perder isso. 973 01:03:44,670 --> 01:03:47,798 Que bom que voc� veio! Venha, quero mostrar uma coisa. 974 01:03:56,245 --> 01:03:57,395 Eu fiz voc� chorar? 975 01:04:00,595 --> 01:04:04,693 Fez com que eu pare�a cheia de vida. 976 01:04:05,593 --> 01:04:06,743 Eu pinto o que vejo. 977 01:04:07,606 --> 01:04:10,948 � que me sentia t�o triste... 978 01:04:12,027 --> 01:04:13,897 D� para ver as duas coisas. 979 01:04:14,005 --> 01:04:18,139 A vida e o amor. � complicado. Por isso � maravilhoso. 980 01:04:21,231 --> 01:04:23,495 -Obrigada, Hugo. -De nada. 981 01:04:33,705 --> 01:04:35,898 �, entendi. 982 01:04:36,006 --> 01:04:40,032 � um hamb�rguer e uma esp�tula. N�o, espere a�. 983 01:04:40,139 --> 01:04:43,124 � um sandu�che de queijo e uma esp�tula. 984 01:04:43,196 --> 01:04:44,346 Deve estar com fome. 985 01:04:45,352 --> 01:04:49,379 Supostamente s�o duas pessoas apaixonadas. Hugo disse isso. 986 01:04:49,487 --> 01:04:51,392 �, agora estou vendo. 987 01:04:51,428 --> 01:04:52,614 -� mesmo? -N�o. 988 01:04:55,706 --> 01:04:58,905 -N�o sabia que voc� vinha. -�, o Hugo me convidou. 989 01:05:00,990 --> 01:05:02,824 Cad� a Nicole? 990 01:05:03,147 --> 01:05:06,167 Ele disse que n�o tinha lugar para acompanhante. 991 01:05:08,288 --> 01:05:11,452 -N�o desiste nunca. -Ele � assim mesmo. 992 01:05:14,400 --> 01:05:15,550 Cad� o seu acompanhante? 993 01:05:15,657 --> 01:05:18,642 -Tinha trabalho. Vem mais tarde. -�timo. 994 01:05:20,727 --> 01:05:23,962 -Ent�o... uma editora. -�, uma editora. 995 01:05:24,897 --> 01:05:26,802 Me deixe adivinhar como se conheceram. 996 01:05:26,911 --> 01:05:28,959 Numa livraria inusitada no Soho. 997 01:05:28,996 --> 01:05:31,009 Voc� entra e os olhares se cruzam. 998 01:05:31,116 --> 01:05:33,129 Os dois pegam o mesmo livro de Renoir. 999 01:05:33,238 --> 01:05:36,401 Quase. Foi numa conven��o de editores com 500 pessoas. 1000 01:05:36,508 --> 01:05:39,600 Que apaixonante! Tenho que acalmar meu cora��o. 1001 01:05:40,606 --> 01:05:42,584 Como voc� e Nicole se conheceram? 1002 01:05:42,691 --> 01:05:44,741 Uma hist�ria rom�ntica parecida. 1003 01:05:44,848 --> 01:05:47,904 Est�vamos na sala de espera de um dentista. 1004 01:05:51,931 --> 01:05:54,987 -Lembra como nos conhecemos? -Na aula de hist�ria da arte. 1005 01:05:55,094 --> 01:05:57,287 -N�o. N�s nos conhecemos antes. -� mesmo? 1006 01:05:57,395 --> 01:06:00,344 �. Voc� estava pintando na Ponte das Artes. 1007 01:06:00,451 --> 01:06:03,542 Passei perto de voc�. Voc� sorriu e me cumprimentou. 1008 01:06:03,650 --> 01:06:04,837 N�o lembro. 1009 01:06:04,872 --> 01:06:08,540 �. Por isso me inscrevi na aula. 1010 01:06:08,647 --> 01:06:11,882 -Por que n�o me contou? -Estou contando agora. 1011 01:06:13,825 --> 01:06:15,010 M�e! 1012 01:06:15,873 --> 01:06:18,965 JP vai passar as f�rias de ver�o em Nova York. 1013 01:06:19,217 --> 01:06:21,194 -Pois �. E... -Tem mais? 1014 01:06:21,302 --> 01:06:22,883 Muito mais. Olhe o que ele me deu. 1015 01:06:23,207 --> 01:06:25,328 -N�o pode ser uma alian�a. -Vai ser uma alian�a. 1016 01:06:25,507 --> 01:06:27,341 Um cadeado. 1017 01:06:28,420 --> 01:06:29,570 Vamos coloc�-lo na ponte. 1018 01:06:29,605 --> 01:06:31,762 N�o importa se o tirarem ou afundarem, 1019 01:06:32,626 --> 01:06:33,776 ser� nosso. 1020 01:06:35,933 --> 01:06:37,731 Ol�! 1021 01:06:37,946 --> 01:06:39,851 Senhoras e senhores! 1022 01:06:40,031 --> 01:06:42,944 Obrigado por estarem aqui. 1023 01:06:43,051 --> 01:06:48,264 Amigos e colegas, compartilhamos muitos momentos. 1024 01:06:48,408 --> 01:06:51,499 Alguns bons e outros nem tanto. 1025 01:06:52,434 --> 01:06:56,497 Como disse John W. Gardner: 1026 01:06:56,640 --> 01:07:00,739 "A vida � a arte de desenhar sem ter borracha." 1027 01:07:02,859 --> 01:07:06,131 Muitos me perguntaram o que define minha arte. 1028 01:07:07,066 --> 01:07:09,186 Que pergunta! N�o posso responder. 1029 01:07:09,294 --> 01:07:12,278 A arte n�o � o que voc� v�, 1030 01:07:12,386 --> 01:07:15,226 e sim o que voc� faz os outros verem. 1031 01:07:16,377 --> 01:07:20,438 Ent�o, comam, bebam e curtam as obras. 1032 01:07:20,547 --> 01:07:24,752 Se encontrarem algo que n�o podem viver sem, ent�o levem! 1033 01:07:32,985 --> 01:07:35,142 Est� vendo algo que n�o pode viver sem? 1034 01:07:56,208 --> 01:07:57,394 Oi. 1035 01:08:01,169 --> 01:08:02,463 Vai falar para ela? 1036 01:08:03,470 --> 01:08:04,692 O qu�? 1037 01:08:05,448 --> 01:08:09,546 Que ainda � apaixonado por ela. Imposs�vel n�o reparar. 1038 01:08:13,788 --> 01:08:15,045 N�o. 1039 01:08:16,016 --> 01:08:17,850 N�o vou falar. 1040 01:08:18,964 --> 01:08:20,151 Jack. 1041 01:08:20,186 --> 01:08:23,134 Poucas vezes temos uma segunda chance. 1042 01:08:23,242 --> 01:08:26,298 A vida dela � l� e a minha aqui. 1043 01:08:27,269 --> 01:08:29,030 De que adianta? Ela vai embora. 1044 01:08:29,318 --> 01:08:31,547 -Vai esconder seus sentimentos? -Vou. 1045 01:08:31,654 --> 01:08:34,495 -Deu certo at� agora. -� mesmo? 1046 01:08:34,602 --> 01:08:38,844 Sempre que me hospedo no seu hotel, voc� est� sozinho. 1047 01:08:39,707 --> 01:08:42,979 Ou com uma garota diferente de quem parece n�o gostar muito. 1048 01:08:43,086 --> 01:08:46,070 Kathryn, algu�m quer comprar seu retrato. 1049 01:08:46,177 --> 01:08:48,192 Meu Deus, beberam muito champanhe? 1050 01:08:48,299 --> 01:08:51,966 Eu falei que n�o est� � venda. Mesmo assim querem te conhecer. 1051 01:08:52,253 --> 01:08:53,512 Com licen�a, Jack. 1052 01:09:06,957 --> 01:09:11,198 Parece que meu acompanhante n�o vem. Trabalho. 1053 01:09:12,277 --> 01:09:16,160 Um brinde aos acompanhantes que v�m e aos que n�o. 1054 01:09:21,696 --> 01:09:25,651 -Hugo deve estar feliz. -�, vendeu tudo. 1055 01:09:25,758 --> 01:09:27,843 Gostaria de poder fazer isso no meu hotel. 1056 01:09:28,779 --> 01:09:31,906 Seu hotel tinha disponibilidade quando o Trent se hospedou. 1057 01:09:32,014 --> 01:09:33,991 Certo. Quanto a isso... 1058 01:09:34,099 --> 01:09:36,004 Voc� deu aquele quarto para ele de prop�sito. 1059 01:09:36,112 --> 01:09:38,880 -O qu�? Eu nunca faria isso. -Sim, fez isso! 1060 01:09:39,204 --> 01:09:41,252 -Tudo bem, sinto muito. -N�o, n�o sente muito. 1061 01:09:41,361 --> 01:09:44,092 -Esse quarto n�o � t�o pequeno. -Era um arm�rio. 1062 01:09:44,380 --> 01:09:46,574 Estive em quartos menores. 1063 01:09:46,681 --> 01:09:48,515 -S�rio? -�. 1064 01:09:48,622 --> 01:09:51,786 -Lembra do meu alojamento? -Sim, era ruim. 1065 01:09:51,929 --> 01:09:55,813 Lembra do p�ster que voc� tinha dos cachorros jogando p�quer? 1066 01:09:55,920 --> 01:09:58,940 Ainda tenho. Adoro. 1067 01:09:59,155 --> 01:10:01,097 Esse buldogue pequeno. 1068 01:10:01,204 --> 01:10:05,339 Esse buldogue tem um �s na sua pequena... 1069 01:10:06,382 --> 01:10:07,532 -M�o? -Pata? 1070 01:10:07,604 --> 01:10:12,529 P�? O que for. Esse cachorro sabe usar suas cartas. 1071 01:10:14,865 --> 01:10:16,663 Nossa. 1072 01:10:17,813 --> 01:10:19,000 Aqui estamos n�s. 1073 01:10:19,898 --> 01:10:21,048 �. 1074 01:10:24,068 --> 01:10:30,288 Voc�, eu, cadeados e uma ponte. Sinto que j� fizemos isso. 1075 01:10:30,467 --> 01:10:33,523 Tem muitos cadeados, mas poucas chaves. 1076 01:10:34,638 --> 01:10:37,765 Eu n�o deixei o cadeado cair de prop�sito naquele dia. 1077 01:10:39,706 --> 01:10:41,899 -Eu estava com medo. -Eu sei. 1078 01:10:45,098 --> 01:10:47,615 Eu podia ter ido a Nova York 1079 01:10:48,011 --> 01:10:50,311 e feito um grande gesto rom�ntico. 1080 01:10:52,289 --> 01:10:54,194 Eu esperei demais. 1081 01:10:54,481 --> 01:10:57,573 Tivemos nosso momento e o deixei passar. 1082 01:10:58,437 --> 01:10:59,586 N�s deixamos. 1083 01:11:02,607 --> 01:11:05,050 Eu podia ter trabalhado num hotel em Nova York. 1084 01:11:05,087 --> 01:11:06,812 Eu poderia ter vindo aqui. 1085 01:11:06,920 --> 01:11:08,790 O que nos impediu? 1086 01:11:12,960 --> 01:11:15,224 Talvez tivesse que ser s� isso. 1087 01:11:21,515 --> 01:11:23,565 Obrigada pela bela noite. 1088 01:11:23,672 --> 01:11:27,519 -Por acaso est� com fome? -Estou faminta. 1089 01:11:27,627 --> 01:11:28,777 Venha comigo. 1090 01:11:30,791 --> 01:11:34,853 -Ainda joga macarr�o no teto? -Claro, e voc�? 1091 01:11:34,961 --> 01:11:36,974 � o �nico jeito de saber se est�o cozidos. 1092 01:11:37,082 --> 01:11:39,131 � bom saber que algumas coisas n�o mudam. 1093 01:11:39,238 --> 01:11:42,223 A mudan�a � boa, n�o �? 1094 01:11:42,438 --> 01:11:45,351 Acho que voc� n�o vai vender... 1095 01:11:47,364 --> 01:11:48,621 Acho que tenho medo. 1096 01:11:49,593 --> 01:11:50,886 De qu�? 1097 01:11:52,900 --> 01:11:57,789 De perder o controle de tudo. Estou me despedindo da Alexa. 1098 01:11:57,896 --> 01:12:01,024 Se me despedir do meu neg�cio, o que me resta? 1099 01:12:02,138 --> 01:12:03,360 Voc�? 1100 01:12:05,231 --> 01:12:08,286 Se algu�m quisesse comprar o seu hotel, voc� venderia? 1101 01:12:08,394 --> 01:12:09,687 Bem... 1102 01:12:10,335 --> 01:12:12,456 Depende de quanto ofere�am. 1103 01:12:13,571 --> 01:12:17,669 -Posso construir um novo hotel. -Quanto compromisso! 1104 01:12:17,741 --> 01:12:21,803 N�o, ora essa. Lindsey, s�o coisas, certo? Coisas. 1105 01:12:21,911 --> 01:12:25,039 Coisas podem ser substitu�das, mas as pessoas n�o. 1106 01:12:25,182 --> 01:12:29,352 -Mas e se voc� for essa coisa? -Voc� n�o � assim. 1107 01:12:31,365 --> 01:12:34,385 -Voc� mal me conhece, Jack. -Conhe�o sim. 1108 01:12:34,493 --> 01:12:36,398 Voc� � a garota da ponte 1109 01:12:36,507 --> 01:12:39,562 com sua caixa de tinta e seus grandes sonhos. 1110 01:12:39,742 --> 01:12:42,366 O que restou desse sonho � 1111 01:12:42,690 --> 01:12:44,882 uma revista sobre a arte dos outros. 1112 01:12:44,990 --> 01:12:47,903 Voc� tem que aprender a se despedir das coisas. 1113 01:12:48,010 --> 01:12:49,196 Se n�o puder fazer isso, 1114 01:12:49,232 --> 01:12:52,252 nunca vai conseguir o que quer. Acredite. Eu sei disso. 1115 01:13:08,753 --> 01:13:11,809 -Isso � bom. -�, fique � vontade. 1116 01:13:14,181 --> 01:13:15,943 A� est� voc�. 1117 01:13:18,315 --> 01:13:20,940 -Como foi a reuni�o? -Foi boa. 1118 01:13:21,227 --> 01:13:22,378 Desculpe por perder a exposi��o. 1119 01:13:22,486 --> 01:13:26,476 Queria levar voc� para jantar, mas vejo que cheguei tarde. 1120 01:13:26,691 --> 01:13:29,639 �, foi improvisado. 1121 01:13:32,911 --> 01:13:36,865 O bom � que consegui mudar voc� de quarto. 1122 01:13:36,974 --> 01:13:38,878 Legal. Para um menor. 1123 01:13:39,022 --> 01:13:42,257 N�o, uma su�te por conta da casa. 1124 01:13:42,366 --> 01:13:47,255 Eu agrade�o. Obrigado. Jack, o bar est� aberto? 1125 01:13:47,363 --> 01:13:50,383 Claro, assim que eu colocar um avental. 1126 01:13:50,669 --> 01:13:52,468 �timo. 1127 01:13:59,838 --> 01:14:03,072 Podemos transformar a POV em algo maior e melhor. 1128 01:14:03,180 --> 01:14:05,768 Era isso que voc� queria quando come�ou, n�o �? 1129 01:14:06,093 --> 01:14:09,939 Quando eu comecei, s� queria pagar o aluguel. 1130 01:14:10,226 --> 01:14:12,491 -Isso n�o ser� mais um problema. -E meus funcion�rios? 1131 01:14:13,426 --> 01:14:15,547 -Eu posso contratar alguns. -Todos. 1132 01:14:15,655 --> 01:14:18,567 Tamb�m tem um cachorro do qual quer que eu cuide? 1133 01:14:18,675 --> 01:14:21,694 N�o, mas tem uma pomba que vive na janela. 1134 01:14:21,803 --> 01:14:25,829 Tudo bem. A pomba vai ter um escrit�rio. Mas � s�. 1135 01:14:25,936 --> 01:14:27,949 Algu�m consegue te dizer "n�o"? 1136 01:14:30,286 --> 01:14:32,084 Est� �timo. 1137 01:14:32,335 --> 01:14:35,247 Na verdade, voc� ainda n�o disse "sim". 1138 01:14:35,498 --> 01:14:40,424 Lindsey, eu entendo. A revista � seu beb�. 1139 01:14:40,532 --> 01:14:44,558 Pois bem, os beb�s crescem. 1140 01:14:44,809 --> 01:14:47,830 Deixam o ninho e voam. Talvez... 1141 01:14:48,979 --> 01:14:51,245 Talvez seja hora de me despedir. 1142 01:14:51,280 --> 01:14:52,430 � um sim? 1143 01:14:53,222 --> 01:14:55,020 �... 1144 01:14:56,170 --> 01:14:58,111 � um sim. Eu aceito. 1145 01:14:58,219 --> 01:15:00,268 Parab�ns. Estou entusiasmado. 1146 01:15:00,376 --> 01:15:01,562 -Isso � maravilhoso. -Obrigada. 1147 01:15:02,390 --> 01:15:04,403 Desculpe, eu ouvi voc�s. 1148 01:15:04,510 --> 01:15:05,696 -Parab�ns. -Obrigada. 1149 01:15:06,488 --> 01:15:07,817 Muito obrigado, Jack. 1150 01:15:07,854 --> 01:15:10,873 -Acho que temos que comemorar. -Agora? 1151 01:15:11,844 --> 01:15:13,533 No alto da Torre Eiffel. 1152 01:15:13,821 --> 01:15:15,978 Eu fiz uma reserva caso voc� dissesse sim. 1153 01:15:16,085 --> 01:15:20,004 Desculpe interromper, mas a torre est� fechada. 1154 01:15:20,041 --> 01:15:21,227 Esta noite n�o. 1155 01:15:21,370 --> 01:15:23,312 Deve ter amigos em altas posi��es. 1156 01:15:23,420 --> 01:15:25,397 Por sorte, tenho. Vamos? 1157 01:15:26,511 --> 01:15:28,416 Se n�o se importar, 1158 01:15:28,525 --> 01:15:31,652 acho que vou andar. Tenho muito o que pensar. 1159 01:15:32,623 --> 01:15:34,636 �, claro, � uma boa ideia. 1160 01:15:34,744 --> 01:15:36,757 Boa noite. E boa noite. 1161 01:15:36,865 --> 01:15:38,159 Boa noite. 1162 01:15:49,304 --> 01:15:50,669 Desculpe cham�-la t�o tarde. 1163 01:15:50,705 --> 01:15:53,509 -Aconteceu alguma coisa? -Sim, acho que sim. 1164 01:16:00,807 --> 01:16:01,993 Voc� o encontrou. 1165 01:16:09,327 --> 01:16:12,167 Pensei que n�o o veria mais. 1166 01:16:16,373 --> 01:16:17,559 Obrigada. 1167 01:16:26,798 --> 01:16:27,985 Voc� est� acordada. 1168 01:16:29,063 --> 01:16:31,184 Eu quero detalhes. 1169 01:16:32,299 --> 01:16:37,296 Desde que vi voc� sair da galeria com o Jack. 1170 01:16:38,375 --> 01:16:41,430 Eu interrogo voc� quando chega tarde? 1171 01:16:41,466 --> 01:16:42,616 Est� brincando? 1172 01:16:44,701 --> 01:16:49,878 Andamos, conversamos e comemos. Apareceu o Trent e... 1173 01:16:49,985 --> 01:16:54,048 Decidi vender a revista. 1174 01:16:56,026 --> 01:16:58,183 O qu�? M�e, tem certeza? 1175 01:17:01,274 --> 01:17:07,422 Eu tentei manter as coisas. Voc�, nossa vida... 1176 01:17:08,608 --> 01:17:09,902 As coisas mudam. 1177 01:17:10,873 --> 01:17:12,634 Crescem. 1178 01:17:13,821 --> 01:17:15,115 E tudo bem. 1179 01:17:20,147 --> 01:17:22,089 Estou orgulhosa de voc�. 1180 01:17:22,161 --> 01:17:26,223 -Vai ser �timo. Eu sei. -Obrigada, querida. 1181 01:17:28,559 --> 01:17:29,961 Olhe para voc�! 1182 01:17:30,465 --> 01:17:33,305 H� poucos dias estava em um apartamento, 1183 01:17:33,306 --> 01:17:35,534 escondendo sua arte em um arm�rio. 1184 01:17:35,714 --> 01:17:37,942 Agora est� em Paris 1185 01:17:38,554 --> 01:17:40,783 com dois homens que est�o meio apaixonados por voc�. 1186 01:17:40,818 --> 01:17:44,018 Ningu�m est� apaixonado por mim. Nem meio. 1187 01:17:44,054 --> 01:17:45,204 O Jack est�. 1188 01:17:47,289 --> 01:17:49,410 -Isso � rid�culo. -�? 1189 01:17:50,452 --> 01:17:54,084 Est� em Paris h� quatro dias e j� � especialista em amor? 1190 01:17:54,371 --> 01:17:55,522 Sou especialista em voc�. 1191 01:18:08,068 --> 01:18:11,196 Queria ver voc� antes de ir embora. Olhe. 1192 01:18:13,388 --> 01:18:15,401 -Voc� o encontrou! -Hugo o encontrou. 1193 01:18:15,510 --> 01:18:17,019 Depois da exposi��o, 1194 01:18:17,307 --> 01:18:19,104 ele foi l� com uma lanterna e o procurou durante horas. 1195 01:18:19,429 --> 01:18:20,614 Fico muito feliz. 1196 01:18:21,765 --> 01:18:24,641 Pensei que fosse ficar triste ao v�-lo de novo, 1197 01:18:24,749 --> 01:18:26,762 mas � justamente o contr�rio. 1198 01:18:27,732 --> 01:18:30,825 Isso me lembra do quanto fomos felizes nessa ponte. 1199 01:18:30,932 --> 01:18:34,096 Encontrei algo que pensei que tivesse perdido. A esperan�a. 1200 01:18:34,203 --> 01:18:35,858 Foi o amor da minha vida 1201 01:18:35,893 --> 01:18:38,158 e sei que iria querer que me apaixonasse de novo. 1202 01:18:38,266 --> 01:18:42,472 -Tenho certeza disso. -Voc� tamb�m deveria. 1203 01:18:46,606 --> 01:18:48,655 � isso que voc� quer? 1204 01:18:50,705 --> 01:18:53,940 Ou � uma desculpa para enganar o que est� no seu cora��o? 1205 01:18:54,910 --> 01:18:57,966 -N�o sei do que est� falando. -Acho que sabe. 1206 01:19:00,195 --> 01:19:03,143 Se voc� amou algu�m o suficiente para se afastar de Paris, 1207 01:19:03,250 --> 01:19:05,479 ent�o nada deveria afastar voc� desse amor. 1208 01:19:08,571 --> 01:19:10,404 Meu Deus, me escute. 1209 01:19:10,513 --> 01:19:13,604 Um cadeado enferrujado e j� dou conselhos. 1210 01:19:13,820 --> 01:19:15,833 Passa muito r�pido. 1211 01:19:16,840 --> 01:19:18,817 -Paris? -A vida. 1212 01:19:23,131 --> 01:19:24,317 Oi! 1213 01:19:24,352 --> 01:19:26,042 Queria me despedir. 1214 01:19:26,330 --> 01:19:28,954 Acho que vai v�-la com frequ�ncia aqui. 1215 01:19:29,242 --> 01:19:32,334 � s� uma viagem de trem. E adoro trem. 1216 01:19:32,441 --> 01:19:34,527 Quando eu voltar, quero ver seus quadros. 1217 01:19:34,634 --> 01:19:37,726 -Vai ser uma exposi��o privada. -�timo. Quando voc� vai embora? 1218 01:19:37,833 --> 01:19:40,818 -Hoje � noite. -Me conte como tudo termina. 1219 01:19:40,926 --> 01:19:43,981 O Hugo deve contar todos os detalhes. 1220 01:19:44,089 --> 01:19:45,994 Conto com isso. 1221 01:19:49,015 --> 01:19:50,775 Que bom que estamos fazendo isso! 1222 01:19:50,811 --> 01:19:52,178 Nossa �ltima caminhada. 1223 01:19:52,286 --> 01:19:55,305 -N�o fale assim! -Eu disse "�ltima"? 1224 01:19:55,414 --> 01:19:58,145 Eu quis dizer "primeira caminhada do �ltimo dia". 1225 01:19:58,469 --> 01:20:01,273 -Voc� foi longe, m�e. -N�s duas fomos longe. 1226 01:20:01,597 --> 01:20:05,803 Olhe todo esse amor! Me pergunto quantos continuam juntos. 1227 01:20:06,810 --> 01:20:08,930 Todos, de certa forma. 1228 01:20:12,022 --> 01:20:14,071 N�o foi o que voc� disse da �ltima vez. 1229 01:20:15,150 --> 01:20:18,241 Talvez eu seja menos "n�o rom�ntica" do que pensava. 1230 01:20:18,529 --> 01:20:22,376 Menos "n�o rom�ntica"? S�o dois negativos. 1231 01:20:22,662 --> 01:20:25,647 Percebe que isso significa "rom�ntica"? 1232 01:20:26,833 --> 01:20:29,781 Temos que nos apaixonar em Paris. 1233 01:20:30,967 --> 01:20:33,916 Tudo bem, vamos ao Louvre ou... 1234 01:20:34,095 --> 01:20:36,719 Vamos tirar um selfie na Sorbonne 1235 01:20:37,043 --> 01:20:38,624 se n�o tirou da �ltima vez que veio aqui. 1236 01:20:39,056 --> 01:20:41,141 Selfie? N�o existia. 1237 01:20:41,249 --> 01:20:44,232 -N�o t�nhamos celular. -Voc� � velha. 1238 01:20:47,540 --> 01:20:49,554 N�o se preocupe. Vou estar com ela todos os dias. 1239 01:20:49,626 --> 01:20:53,687 -N�o est� ajudando, JP. -Quero dizer que cuidarei dela. 1240 01:20:53,796 --> 01:20:56,743 Obrigada, significa muito para mim. 1241 01:20:57,031 --> 01:20:59,079 Vou deix�-las se despedirem. 1242 01:21:02,243 --> 01:21:04,221 -Boa viagem. -At� logo. 1243 01:21:10,512 --> 01:21:12,165 Eu gosto dele. 1244 01:21:12,453 --> 01:21:14,502 -Eu o amo. -Eu sei. 1245 01:21:14,717 --> 01:21:16,767 N�o vai tentar me convencer do contr�rio? 1246 01:21:16,874 --> 01:21:19,894 N�o conseguiria mesmo. E n�o. 1247 01:21:21,044 --> 01:21:24,065 Esta viagem foi muito divertida. 1248 01:21:24,172 --> 01:21:27,803 N�o quer que eu ajude voc� a organizar o seu quarto? 1249 01:21:28,091 --> 01:21:31,362 -M�e superprotetora falando? -Fa�o sua cama como voc� gosta. 1250 01:21:31,470 --> 01:21:35,640 Eu agrade�o, mas... � hora de eu fazer a minha cama. 1251 01:21:36,575 --> 01:21:39,703 Agora v�. Tem pouco tempo para se despedir do Hugo. 1252 01:21:39,810 --> 01:21:42,614 -Eu amo voc�. -Eu tamb�m amo voc�. 1253 01:21:44,880 --> 01:21:46,102 -Eu ligo amanh�. -M�e. 1254 01:21:46,821 --> 01:21:49,013 Eu disse amanh�? Eu quis dizer depois de amanh�. 1255 01:21:51,027 --> 01:21:52,392 Oi! 1256 01:21:58,324 --> 01:21:59,583 Hugo! 1257 01:21:59,618 --> 01:22:00,912 Oi! 1258 01:22:01,417 --> 01:22:03,249 Pensei que tivesse vendido todos os quadros. 1259 01:22:03,574 --> 01:22:07,707 Sempre fico com os meus preferidos, sabe disso. 1260 01:22:12,057 --> 01:22:14,717 Seu melhor trabalho at� agora. 1261 01:22:15,041 --> 01:22:19,283 -Voc� sempre diz isso. -Talvez desta vez seja verdade. 1262 01:22:20,361 --> 01:22:23,345 O que vai acontecer quando tirarem os cadeados? 1263 01:22:23,596 --> 01:22:26,617 As pessoas v�o dar um jeito de demonstrar amor. 1264 01:22:26,724 --> 01:22:30,571 Com a arte, a m�sica. 1265 01:22:31,650 --> 01:22:35,928 Com palavras pouco eloquentes de um adolescente bobo. 1266 01:22:36,863 --> 01:22:40,996 Ou de um artista que envelhece. Um dono de hotel. 1267 01:22:42,219 --> 01:22:45,166 -Quer que o envie para voc�? -Guarde aqui. 1268 01:22:45,275 --> 01:22:48,294 Queria que dissesse isso. Tenho um lugar especial. 1269 01:22:48,403 --> 01:22:50,488 Ent�o vou v�-lo quando eu voltar. 1270 01:22:50,595 --> 01:22:52,752 -Vou contar os dias. -Eu tamb�m. 1271 01:22:53,615 --> 01:22:55,736 -Vou sentir saudade, Hugo. -Eu sei. 1272 01:22:56,815 --> 01:22:59,834 -Cuide da minha filha. -Ela vai ficar bem. 1273 01:23:00,841 --> 01:23:01,991 Como voc� ficou. 1274 01:23:06,340 --> 01:23:08,929 Obrigado de novo por me trocar de quarto. 1275 01:23:09,253 --> 01:23:10,439 De nada. 1276 01:23:10,475 --> 01:23:13,423 Vou recomendar o hotel para todos os meus s�cios. 1277 01:23:13,531 --> 01:23:16,227 Vamos colocar todas as suas revistas no sagu�o. 1278 01:23:16,551 --> 01:23:18,636 Vai precisar de um sagu�o maior. 1279 01:23:19,821 --> 01:23:22,842 -Boa sorte com tudo. -Para voc� tamb�m. 1280 01:23:26,077 --> 01:23:28,162 Al�. S� um instante. 1281 01:23:28,270 --> 01:23:30,247 Aqui est� ela! Vejo voc� quando eu for a Nova York. 1282 01:23:30,355 --> 01:23:32,081 -Est� bem. -Tchau. 1283 01:23:32,189 --> 01:23:33,374 -At� logo. -Tchau. 1284 01:23:36,431 --> 01:23:37,581 Ent�o... 1285 01:23:38,623 --> 01:23:40,529 Acho que chegou a hora. 1286 01:23:40,672 --> 01:23:43,872 �, acho que sim. 1287 01:23:44,735 --> 01:23:47,503 Lindsey, tenho que te dar uma coisa antes de voc� ir. 1288 01:23:47,790 --> 01:23:49,084 N�o precisava. 1289 01:23:53,254 --> 01:23:57,210 Guardei durante muito tempo. Agora � a sua vez. 1290 01:23:58,324 --> 01:23:59,582 Voc� guardou? 1291 01:23:59,618 --> 01:24:02,565 Sempre achei que valeria algo um dia. 1292 01:24:06,521 --> 01:24:07,778 Escute, Lindsey. 1293 01:24:10,835 --> 01:24:11,985 Eu... 1294 01:24:12,811 --> 01:24:13,962 S� quero dizer que... 1295 01:24:14,142 --> 01:24:15,903 Eu... 1296 01:24:16,011 --> 01:24:19,210 -Eu estou... -Jack! Come�ou a nevar. 1297 01:24:21,403 --> 01:24:24,351 -Soube que voc� vai embora. -�. 1298 01:24:25,358 --> 01:24:28,593 -Volte para nos visitar um dia. -Pode deixar. 1299 01:24:33,662 --> 01:24:34,848 Tchau, Jack. 1300 01:24:35,819 --> 01:24:36,991 Tchau, Lindsey. 1301 01:25:19,891 --> 01:25:21,797 E estou de volta. 1302 01:25:38,665 --> 01:25:42,944 Uma palavra de seis letras para "Valentim". Cupido. 1303 01:26:02,582 --> 01:26:05,602 Uma palavra de dez letras para "cora��o partido". 1304 01:26:07,976 --> 01:26:09,846 Alcachofra. 1305 01:26:44,481 --> 01:26:47,466 -Voc� voltou! -Voltei! 1306 01:26:48,437 --> 01:26:50,559 Trouxe chocolate e perfume para voc�. 1307 01:26:50,774 --> 01:26:52,717 -Um namorado? -Sinto muito. 1308 01:26:52,825 --> 01:26:53,975 Oi. 1309 01:26:54,012 --> 01:26:55,738 Como est� Alexa? Voc� est� triste? 1310 01:26:55,846 --> 01:26:57,932 Na verdade, estou bem. 1311 01:26:58,831 --> 01:27:00,665 Existe cura para a s�ndrome do ninho vazio? 1312 01:27:00,989 --> 01:27:04,082 N�o, mas existe Skype. Oi, gente. 1313 01:27:05,089 --> 01:27:07,283 Voc� aceitou a proposta do Trent? 1314 01:27:07,499 --> 01:27:12,390 Aceitei. E, se voc� quiser ficar na revista, pode ficar. 1315 01:27:12,498 --> 01:27:14,512 Est� brincando? N�o acredito que vou trabalhar 1316 01:27:14,620 --> 01:27:16,310 com o homem mais lindo do mundo. 1317 01:27:16,598 --> 01:27:18,720 Isso � o mais importante. 1318 01:27:18,792 --> 01:27:20,662 Acho que vou cansar de olhar para ele 1319 01:27:21,021 --> 01:27:22,928 depois de 10 ou 20 anos. 1320 01:27:37,673 --> 01:27:39,759 -Ele chegou. -Mande-o entrar. 1321 01:27:47,924 --> 01:27:49,146 Oi. 1322 01:27:49,182 --> 01:27:50,297 Ol�! 1323 01:27:51,268 --> 01:27:53,030 Venha aqui. 1324 01:27:57,526 --> 01:27:59,325 Est� pronta? 1325 01:28:00,403 --> 01:28:01,555 A respeito disso... 1326 01:28:01,590 --> 01:28:03,532 N�o mudou de ideia, n�o �? 1327 01:28:03,641 --> 01:28:07,632 N�o, a revista � sua para que seja maior e melhor. 1328 01:28:07,741 --> 01:28:08,927 -�timo. -� que... 1329 01:28:09,790 --> 01:28:11,913 -Eu n�o vou ficar. -O qu�? 1330 01:28:12,056 --> 01:28:16,120 -O qu�? Por qu�? O que houve? -Paris. Acho. 1331 01:28:17,235 --> 01:28:20,185 A verdade � que criei uma revista 1332 01:28:20,292 --> 01:28:23,493 porque n�o tinha coragem de ser artista. 1333 01:28:25,507 --> 01:28:27,593 Nunca admiti isso em voz alta. 1334 01:28:29,607 --> 01:28:34,931 Quero pintar de novo. Talvez eu n�o seja boa. 1335 01:28:35,038 --> 01:28:37,988 Talvez eu tenha um gato e fa�a retratos no parque. 1336 01:28:38,095 --> 01:28:41,045 Mas pelo menos vou tentar. 1337 01:28:41,331 --> 01:28:43,238 -Pintar? -�. 1338 01:28:44,317 --> 01:28:46,223 -Tem certeza? -N�o. 1339 01:28:46,546 --> 01:28:49,496 N�o, mas vou fazer mesmo assim. 1340 01:28:49,603 --> 01:28:52,589 Ent�o vou ter a revista, mas n�o voc�. 1341 01:28:53,812 --> 01:28:55,106 Sinto muito. 1342 01:28:56,869 --> 01:28:58,163 Eu tamb�m. 1343 01:29:00,105 --> 01:29:04,062 -Algu�m consegue me dizer "n�o". -Duvido que aconte�a de novo. 1344 01:29:04,170 --> 01:29:05,392 �. 1345 01:29:06,148 --> 01:29:07,443 Muito bem. 1346 01:29:11,506 --> 01:29:16,686 Tem que pedir para os seus advogados conferirem isto e... 1347 01:29:18,807 --> 01:29:20,066 � s�. 1348 01:29:24,131 --> 01:29:25,893 Tchau, Lindsey. 1349 01:29:26,037 --> 01:29:27,331 Tchau. 1350 01:29:32,438 --> 01:29:33,697 Certo. 1351 01:30:10,814 --> 01:30:13,007 Oi, Nicole. Podemos nos ver? 1352 01:30:14,015 --> 01:30:17,107 Temos que conversar sobre n�s. 1353 01:30:21,244 --> 01:30:23,437 Diga que n�o est� sozinha no Dia de S�o Valentim. 1354 01:30:23,545 --> 01:30:27,465 S�o Valentim. � hoje? 1355 01:30:28,617 --> 01:30:31,349 Hoje eu e o JP colocamos nosso cadeado na ponte. 1356 01:30:31,674 --> 01:30:34,875 Foi muito lindo. N�o importa que tirem. 1357 01:30:34,982 --> 01:30:38,075 As pessoas sempre dar�o um jeito de demonstrar amor. 1358 01:30:41,203 --> 01:30:44,297 Lex, eu ligo para voc� amanh�. Divirta-se com o JP hoje. 1359 01:30:44,404 --> 01:30:47,319 -Feliz S�o Valentim. Amo voc�. -Tamb�m amo voc�. 1360 01:30:58,791 --> 01:30:59,977 Jack! 1361 01:31:00,014 --> 01:31:01,992 Oi! Feliz dia de S�o Valentim. 1362 01:31:02,100 --> 01:31:04,078 O que est� fazendo aqui? 1363 01:31:04,221 --> 01:31:07,135 � um gesto rom�ntico que deu errado. 1364 01:31:07,207 --> 01:31:09,257 Est� muito frio! Entre! 1365 01:31:09,436 --> 01:31:11,415 Tudo bem. 1366 01:31:18,823 --> 01:31:21,737 Pensei que voc� fosse perceber antes. 1367 01:31:22,780 --> 01:31:24,902 Ningu�m � t�o rom�ntico quanto voc�. 1368 01:31:25,009 --> 01:31:27,132 Ningu�m � t�o rom�ntico quanto n�s. 1369 01:31:29,002 --> 01:31:32,167 -Flores de neg�cios? -De jeito nenhum. 1370 01:31:35,439 --> 01:31:40,547 Devia ter vindo atr�s de voc� h� 20 anos. Tamb�m h� dois dias. 1371 01:31:42,812 --> 01:31:44,647 Agora estou aqui. 1372 01:31:45,798 --> 01:31:47,740 Eu pe�o outra chance. 1373 01:31:49,934 --> 01:31:51,912 Acho que posso dar um jeito. 1374 01:32:07,629 --> 01:32:11,692 -Esse � o seu melhor trabalho. -Hugo. Voc� sempre diz isso. 1375 01:32:11,801 --> 01:32:14,965 Oi! Vamos voltar para o campus. Quer almo�ar antes? 1376 01:32:15,073 --> 01:32:17,734 Obrigada, mas acho que vou terminar isto. 1377 01:32:18,022 --> 01:32:19,281 Divirta-se. 1378 01:32:19,317 --> 01:32:22,159 -� muito bonito. -Obrigada, JP. 1379 01:32:22,266 --> 01:32:24,389 -Vejo voc�s na segunda? -� segunda de tango. 1380 01:32:27,553 --> 01:32:32,661 O amor jovem. N�o h� nada igual. E o dos adultos n�o � t�o ruim. 1381 01:32:33,667 --> 01:32:37,839 Pode fechar? Vou me encontrar com a Kathryn para tomar um ch�. 1382 01:32:37,948 --> 01:32:41,005 -Ch�? -Ela vai tomar ch�. Eu n�o. 1383 01:32:42,191 --> 01:32:45,320 Coloque mais vermelho na ponte. 1384 01:32:46,434 --> 01:32:48,306 -Tchau. -Tchau. 1385 01:33:04,093 --> 01:33:08,086 -Isso me � familiar. -� claro que �. 1386 01:33:12,258 --> 01:33:13,517 Vamos tentar de novo? 1387 01:33:14,308 --> 01:33:17,617 Sim. E desta vez eu trouxe v�rios cadeados. 1388 01:33:18,660 --> 01:33:20,710 -Quantos? -Muitos. 1389 01:33:21,717 --> 01:33:22,976 �timo. 1390 01:33:23,803 --> 01:33:26,896 Muito bem, chegou a hora. 1391 01:33:27,004 --> 01:33:31,032 -Suas �ltimas palavras? -S� as tr�s palavras. 1392 01:33:37,434 --> 01:33:38,656 N�o. 1393 01:33:39,376 --> 01:33:40,598 Eu estava pensando em... 1394 01:33:42,649 --> 01:33:43,836 Eu amo voc�. 1395 01:33:47,720 --> 01:33:48,942 Eu tamb�m amo voc�. 1396 01:34:00,380 --> 01:34:02,394 Bom, demoramos um pouco. 1397 01:34:03,365 --> 01:34:04,623 Mas conseguimos. 1398 01:34:05,559 --> 01:34:06,765 Pois �. 105034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.