All language subtitles for Love And Destiny E10 - CROTON MEGAHIT Official

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,105 --> 00:02:17,895 Wow..how big this Nan Ji ( Antarctic) mountain is. 2 00:02:18,605 --> 00:02:20,135 Where ever I go there is Moon Water Dings(vessels). 3 00:02:21,860 --> 00:02:22,960 Where is this place? 4 00:03:29,940 --> 00:03:31,940 What is this? 5 00:03:33,180 --> 00:03:34,740 Is this... 6 00:03:35,320 --> 00:03:36,740 7 00:03:37,360 --> 00:03:39,360 No! no! 8 00:03:41,160 --> 00:03:42,160 How would I be able? 9 00:03:42,300 --> 00:03:44,960 I-How could I go around peeping at Shen Zun's thoughts? 10 00:03:45,200 --> 00:03:46,520 I feel romantic feelings towards Shen Zun...? 11 00:03:46,680 --> 00:03:47,820 Certainly not. 12 00:03:48,280 --> 00:03:50,340 Certainly not... 13 00:03:51,520 --> 00:03:53,640 Certainly not that way... 14 00:04:05,380 --> 00:04:06,380 This is...? 15 00:04:06,725 --> 00:04:08,865 16 00:04:10,205 --> 00:04:11,205 Elder... 17 00:04:11,875 --> 00:04:13,765 Where is my daughter right now? 18 00:04:18,954 --> 00:04:19,984 Is she in Heavenly Palace? 19 00:04:21,755 --> 00:04:23,035 Not there. 20 00:04:23,555 --> 00:04:24,685 Is she in the Mortal Realm? 21 00:04:26,225 --> 00:04:27,195 Not there. 22 00:04:27,695 --> 00:04:29,325 23 00:04:31,245 --> 00:04:32,245 Not there. 24 00:04:33,535 --> 00:04:34,745 Could she be in Qing Qiu? 25 00:04:34,745 --> 00:04:36,120 Not there. 26 00:04:41,505 --> 00:04:42,695 She's not dead? 27 00:04:44,460 --> 00:04:46,500 Besides the six realms... 28 00:04:51,340 --> 00:04:52,500 Then where the heck is she? 29 00:04:55,040 --> 00:04:59,160 She... is right here. 30 00:05:02,540 --> 00:05:03,860 Right here? 31 00:06:24,140 --> 00:06:26,140 What- What is this? 32 00:06:34,740 --> 00:06:35,840 How do I pull this off? 33 00:07:07,680 --> 00:07:08,660 Reporting to master 34 00:07:08,940 --> 00:07:11,280 I failed- I failed to capture the thief 35 00:07:11,900 --> 00:07:13,040 Elder 36 00:07:13,180 --> 00:07:14,320 Then my child? 37 00:07:14,600 --> 00:07:15,780 She... 38 00:07:16,860 --> 00:07:18,380 Such is one's luck... 39 00:07:19,120 --> 00:07:20,420 Queen 40 00:07:21,600 --> 00:07:22,880 The time has not arrived yet. 41 00:07:24,140 --> 00:07:25,420 Let's continue waiting? 42 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 Queen 43 00:07:42,100 --> 00:07:43,100 Queen 44 00:07:44,860 --> 00:07:45,860 It is late 45 00:07:46,280 --> 00:07:48,000 Where did you go? 46 00:07:49,040 --> 00:07:51,760 I have something to discussed but was unable to find you 47 00:07:53,620 --> 00:07:55,960 48 00:07:56,160 --> 00:07:57,760 49 00:07:57,920 --> 00:08:00,060 50 00:08:01,260 --> 00:08:02,620 You are too serious 51 00:08:03,900 --> 00:08:06,940 Whatever the issues, we can discuss it tomorrow 52 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 Queen 53 00:08:23,440 --> 00:08:24,440 Shen Zun 54 00:08:32,460 --> 00:08:35,780 55 00:08:36,020 --> 00:08:37,580 How is the taste? 56 00:08:41,620 --> 00:08:42,620 Very good 57 00:09:14,745 --> 00:09:15,835 You are dismissed. 58 00:09:16,775 --> 00:09:17,775 Understood. 59 00:09:32,875 --> 00:09:36,075 Did I not tell you to not leave Fu Yin Palace? 60 00:09:36,580 --> 00:09:37,580 Are you just not listening? 61 00:09:45,520 --> 00:09:46,700 Xiao Bai is dead 62 00:09:51,020 --> 00:09:52,760 I do not know who killed him 63 00:09:53,765 --> 00:09:55,395 I also don't know the reason why 64 00:09:56,895 --> 00:10:00,005 He was just a small mortal creature in the Sky Palace. 65 00:10:00,160 --> 00:10:02,480 He wouldn't have been able to harm even a blade of grass. 66 00:10:04,340 --> 00:10:06,080 I do not know who he offended 67 00:10:21,680 --> 00:10:22,760 Shen Zun 68 00:10:24,805 --> 00:10:25,865 I know... 69 00:10:28,885 --> 00:10:30,325 This is not your wrongdoing. 70 00:10:31,205 --> 00:10:33,535 You must have your own sorrows as well 71 00:10:34,555 --> 00:10:36,045 because even if you are a god, 72 00:10:37,075 --> 00:10:38,645 you still have a heart. 73 00:10:40,305 --> 00:10:42,065 Do you not feel burdened? 74 00:10:46,220 --> 00:10:47,980 Being burdened cannot kill someone. 75 00:10:49,660 --> 00:10:51,100 But Xiao Bai died. 76 00:10:55,505 --> 00:10:57,965 Great God, I know you won't do anything wrong. 77 00:10:58,945 --> 00:11:00,605 You do it all for others. 78 00:11:01,395 --> 00:11:04,145 For others, you would rather burden yourself. 79 00:11:04,145 --> 00:11:06,640 80 00:11:07,420 --> 00:11:09,000 Because you are the God of War, 81 00:11:09,540 --> 00:11:11,080 because you are that type of person. 82 00:11:15,320 --> 00:11:16,520 But I 83 00:11:17,940 --> 00:11:19,300 an immortal with the smallest power 84 00:11:19,800 --> 00:11:21,960 in the entire palace. 85 00:11:22,925 --> 00:11:24,765 I don't understand this kind of thinking. 86 00:11:26,260 --> 00:11:28,220 I will not give you troubles. 87 00:11:35,960 --> 00:11:37,120 I will leave now 88 00:12:20,120 --> 00:12:21,760 You know it is you who committed the crime? 89 00:12:22,515 --> 00:12:24,735 Because of you... because of the Yuan Clan... 90 00:12:25,025 --> 00:12:27,135 91 00:12:27,365 --> 00:12:30,515 92 00:12:30,600 --> 00:12:32,320 93 00:12:38,740 --> 00:12:40,000 94 00:12:41,260 --> 00:12:43,880 95 00:12:44,605 --> 00:12:45,965 96 00:12:47,195 --> 00:12:48,505 97 00:12:53,755 --> 00:12:56,425 98 00:12:57,665 --> 00:12:59,925 99 00:13:01,605 --> 00:13:02,685 100 00:13:03,335 --> 00:13:04,625 101 00:13:05,320 --> 00:13:07,180 102 00:13:07,440 --> 00:13:10,480 Don't let anyone bully him. 103 00:13:13,640 --> 00:13:14,640 Who is there? 104 00:13:18,320 --> 00:13:19,480 What are you doing here? 105 00:13:20,780 --> 00:13:22,200 General Yuan Tong 106 00:13:23,280 --> 00:13:24,280 You did not answered my question 107 00:13:30,940 --> 00:13:32,680 What is the item in your hand? 108 00:13:32,680 --> 00:13:35,460 Nothing 109 00:13:35,720 --> 00:13:39,080 Shen Zun is waiting for me... I will leave now. 110 00:13:58,580 --> 00:13:59,880 111 00:14:01,155 --> 00:14:02,885 112 00:14:03,375 --> 00:14:06,175 113 00:14:06,175 --> 00:14:07,785 I don't know what General is talking about. 114 00:14:11,080 --> 00:14:11,800 Give it to me. 115 00:14:11,800 --> 00:14:12,420 What? 116 00:14:14,140 --> 00:14:15,580 117 00:14:15,585 --> 00:14:18,945 118 00:14:19,395 --> 00:14:20,795 119 00:14:21,915 --> 00:14:24,125 120 00:14:25,540 --> 00:14:27,400 121 00:14:29,700 --> 00:14:30,700 Give it to me 122 00:14:31,700 --> 00:14:33,520 So you also knows about the truth 123 00:14:33,520 --> 00:14:35,240 124 00:14:35,525 --> 00:14:37,685 125 00:14:37,685 --> 00:14:40,465 126 00:14:40,465 --> 00:14:43,145 127 00:14:43,155 --> 00:14:44,955 128 00:14:46,000 --> 00:14:47,160 129 00:14:50,420 --> 00:14:51,720 Give me that report 130 00:14:53,600 --> 00:14:54,600 Do not force me 131 00:14:55,140 --> 00:14:56,140 I won't give it 132 00:15:25,785 --> 00:15:26,855 Keep running 133 00:15:28,875 --> 00:15:30,035 Why aren't you running? 134 00:15:37,425 --> 00:15:38,685 Do you know where you are right now? 135 00:15:39,615 --> 00:15:42,205 136 00:15:42,205 --> 00:15:44,365 137 00:15:45,225 --> 00:15:47,375 138 00:15:48,305 --> 00:15:50,025 139 00:15:50,985 --> 00:15:51,985 140 00:16:02,995 --> 00:16:05,595 141 00:16:08,175 --> 00:16:09,695 142 00:16:11,105 --> 00:16:12,105 What do you want? 143 00:16:12,640 --> 00:16:14,460 144 00:16:16,460 --> 00:16:17,580 Give me the battle report! 145 00:16:18,880 --> 00:16:20,920 I can pretend nothing happened. 146 00:16:24,760 --> 00:16:25,840 Then what will happen to Shen Zun? 147 00:16:30,980 --> 00:16:32,680 Nothing will happen to Shen Zun 148 00:16:33,760 --> 00:16:35,740 149 00:16:37,060 --> 00:16:38,060 Really? 150 00:16:38,400 --> 00:16:39,400 I promised 151 00:16:42,340 --> 00:16:43,500 I do not believe you 152 00:17:05,099 --> 00:17:06,399 It's you who forced me! 153 00:18:11,405 --> 00:18:12,715 Medical Officer Qing Yao 154 00:18:14,045 --> 00:18:15,625 155 00:18:16,015 --> 00:18:18,295 156 00:18:18,295 --> 00:18:19,835 157 00:18:19,905 --> 00:18:21,925 158 00:18:21,985 --> 00:18:24,965 159 00:18:24,965 --> 00:18:27,445 160 00:18:27,445 --> 00:18:28,980 161 00:18:29,320 --> 00:18:30,000 Ah 162 00:18:30,000 --> 00:18:33,440 163 00:18:33,980 --> 00:18:35,420 Thank you, Medical Official Qing Yao 164 00:18:36,480 --> 00:18:37,595 If Ling Xi comes back, 165 00:18:37,595 --> 00:18:40,235 please have her come see me at the Medicine Cave. 166 00:18:41,035 --> 00:18:44,415 High Immortal, do not worry. I will most definitely tell Ling Xi this. 167 00:18:49,755 --> 00:18:51,985 168 00:18:52,335 --> 00:18:55,215 169 00:18:57,945 --> 00:18:59,755 170 00:19:00,115 --> 00:19:03,215 171 00:19:03,255 --> 00:19:06,025 172 00:19:06,285 --> 00:19:09,315 173 00:19:09,925 --> 00:19:12,955 174 00:19:12,955 --> 00:19:14,285 What a great immortal! 175 00:19:15,645 --> 00:19:18,445 Is she nice to us 176 00:19:18,445 --> 00:19:20,755 because Ling Xi is here? 177 00:19:20,755 --> 00:19:22,645 Who cares? As long as she's nice to Shen Zun. 178 00:19:33,435 --> 00:19:34,435 Shen Zun. 179 00:19:36,765 --> 00:19:39,105 180 00:19:39,105 --> 00:19:41,140 181 00:19:45,560 --> 00:19:46,980 Have you seen Ling Xi? 182 00:19:47,500 --> 00:19:48,600 Ling Xi? 183 00:19:49,235 --> 00:19:51,565 Ling Xi, she still has not returned? 184 00:19:56,905 --> 00:19:59,795 She...she seems to have gone to 185 00:19:59,795 --> 00:20:01,685 the Medical Cave to help... 186 00:20:02,260 --> 00:20:04,100 Medical Officer Qing Yao make medicine. 187 00:20:07,920 --> 00:20:08,920 You can leave 188 00:20:12,300 --> 00:20:13,300 Understood. 189 00:20:42,340 --> 00:20:43,340 Mother. 190 00:20:48,140 --> 00:20:49,580 Tomorrow is auspicious. 191 00:20:50,120 --> 00:20:52,540 192 00:20:53,065 --> 00:20:54,645 193 00:20:55,065 --> 00:20:57,565 194 00:20:57,855 --> 00:20:59,535 195 00:21:00,565 --> 00:21:02,635 196 00:21:03,125 --> 00:21:04,655 197 00:21:07,575 --> 00:21:08,575 198 00:21:09,825 --> 00:21:12,275 199 00:21:12,275 --> 00:21:13,535 200 00:21:13,535 --> 00:21:15,885 201 00:21:17,535 --> 00:21:20,945 202 00:21:21,405 --> 00:21:24,075 203 00:21:24,075 --> 00:21:25,375 204 00:21:27,165 --> 00:21:28,165 205 00:21:29,115 --> 00:21:32,005 206 00:21:33,555 --> 00:21:35,075 207 00:21:35,395 --> 00:21:36,975 208 00:21:40,365 --> 00:21:43,185 209 00:21:43,555 --> 00:21:45,315 210 00:21:48,245 --> 00:21:49,245 211 00:21:49,875 --> 00:21:50,875 212 00:21:52,485 --> 00:21:53,595 213 00:21:54,605 --> 00:21:57,405 214 00:21:57,405 --> 00:21:59,825 215 00:22:02,965 --> 00:22:04,035 216 00:22:07,475 --> 00:22:08,855 217 00:22:09,545 --> 00:22:11,525 218 00:22:13,885 --> 00:22:14,885 But- 219 00:22:15,080 --> 00:22:17,520 220 00:22:17,520 --> 00:22:18,140 Enough! 221 00:22:19,340 --> 00:22:20,660 222 00:22:21,215 --> 00:22:23,115 223 00:22:23,885 --> 00:22:24,895 224 00:22:25,295 --> 00:22:26,955 225 00:22:27,275 --> 00:22:28,725 226 00:22:29,180 --> 00:22:30,180 Go now. 227 00:22:31,100 --> 00:22:32,100 Remember 228 00:22:32,620 --> 00:22:35,760 229 00:23:23,145 --> 00:23:24,145 230 00:23:26,675 --> 00:23:29,555 231 00:23:30,715 --> 00:23:31,715 232 00:23:34,815 --> 00:23:35,885 233 00:23:36,715 --> 00:23:39,585 234 00:23:39,585 --> 00:23:40,585 235 00:23:42,665 --> 00:23:43,945 236 00:23:47,635 --> 00:23:49,655 237 00:24:06,635 --> 00:24:09,145 238 00:24:09,775 --> 00:24:11,485 239 00:24:12,305 --> 00:24:13,735 240 00:24:14,275 --> 00:24:17,175 241 00:24:19,285 --> 00:24:21,405 242 00:24:21,405 --> 00:24:24,645 243 00:24:24,795 --> 00:24:27,955 244 00:24:28,075 --> 00:24:31,205 245 00:24:31,435 --> 00:24:33,965 246 00:24:33,965 --> 00:24:36,395 247 00:24:36,715 --> 00:24:39,735 248 00:24:39,895 --> 00:24:40,925 249 00:24:41,715 --> 00:24:44,575 250 00:24:44,575 --> 00:24:47,145 251 00:24:47,575 --> 00:24:50,405 252 00:24:50,775 --> 00:24:53,325 253 00:24:54,145 --> 00:24:56,005 254 00:24:56,655 --> 00:24:57,655 255 00:25:03,885 --> 00:25:05,085 256 00:25:06,855 --> 00:25:09,505 257 00:25:09,525 --> 00:25:12,365 258 00:25:12,855 --> 00:25:15,575 259 00:25:15,580 --> 00:25:17,100 260 00:25:21,765 --> 00:25:23,140 Yes, there are no matters. 261 00:25:23,505 --> 00:25:24,775 262 00:25:25,735 --> 00:25:28,795 263 00:25:29,115 --> 00:25:32,575 264 00:25:32,955 --> 00:25:35,065 265 00:25:35,245 --> 00:25:36,905 266 00:25:39,915 --> 00:25:40,915 267 00:25:40,915 --> 00:25:42,355 268 00:25:42,485 --> 00:25:45,455 269 00:25:45,455 --> 00:25:48,345 270 00:25:48,345 --> 00:25:51,255 271 00:25:51,255 --> 00:25:54,255 272 00:25:54,255 --> 00:25:57,345 273 00:25:57,615 --> 00:25:58,615 274 00:25:58,865 --> 00:26:02,365 275 00:26:02,485 --> 00:26:05,145 276 00:26:05,625 --> 00:26:07,605 277 00:26:09,385 --> 00:26:10,715 278 00:26:12,075 --> 00:26:14,625 279 00:26:15,125 --> 00:26:16,535 280 00:26:16,535 --> 00:26:18,965 281 00:26:19,025 --> 00:26:21,155 282 00:26:24,225 --> 00:26:25,585 283 00:26:27,655 --> 00:26:28,755 284 00:26:31,105 --> 00:26:32,155 285 00:26:33,465 --> 00:26:35,485 286 00:26:40,325 --> 00:26:43,225 287 00:26:43,305 --> 00:26:44,335 288 00:26:44,425 --> 00:26:47,125 289 00:26:47,125 --> 00:26:49,785 290 00:26:49,785 --> 00:26:52,065 291 00:26:52,185 --> 00:26:54,495 292 00:26:54,625 --> 00:26:56,795 293 00:26:57,955 --> 00:26:59,465 294 00:27:01,245 --> 00:27:03,945 295 00:27:03,945 --> 00:27:05,965 296 00:27:06,505 --> 00:27:07,855 297 00:27:09,735 --> 00:27:12,495 298 00:27:21,205 --> 00:27:22,205 Shen Zun! 299 00:27:23,965 --> 00:27:25,675 Shen Zun, there are bad news! 300 00:27:26,745 --> 00:27:27,745 What news? 301 00:27:27,995 --> 00:27:28,995 Shi San! 302 00:27:29,115 --> 00:27:32,535 303 00:27:33,495 --> 00:27:35,715 304 00:27:36,065 --> 00:27:38,995 305 00:27:38,995 --> 00:27:41,665 306 00:27:41,665 --> 00:27:44,845 307 00:27:45,345 --> 00:27:47,855 308 00:27:48,895 --> 00:27:49,895 Go Si San! 309 00:27:50,675 --> 00:27:51,775 310 00:27:54,145 --> 00:27:55,145 311 00:27:55,465 --> 00:27:58,455 312 00:27:58,455 --> 00:27:59,455 313 00:27:59,875 --> 00:28:00,875 Foolishness! 314 00:28:32,465 --> 00:28:33,465 315 00:28:34,875 --> 00:28:36,205 316 00:28:37,665 --> 00:28:38,855 317 00:28:39,665 --> 00:28:41,655 318 00:28:42,445 --> 00:28:45,885 319 00:28:45,995 --> 00:28:47,385 320 00:28:47,695 --> 00:28:49,255 321 00:28:49,965 --> 00:28:51,815 322 00:28:52,765 --> 00:28:54,395 323 00:28:55,065 --> 00:28:56,765 324 00:28:57,175 --> 00:28:58,985 325 00:28:59,495 --> 00:29:01,825 326 00:29:01,825 --> 00:29:04,305 327 00:29:04,305 --> 00:29:05,900 328 00:29:09,160 --> 00:29:13,780 329 00:29:14,775 --> 00:29:15,775 330 00:29:16,095 --> 00:29:18,085 331 00:29:19,205 --> 00:29:20,405 332 00:29:32,885 --> 00:29:34,915 333 00:29:36,285 --> 00:29:37,525 334 00:29:41,745 --> 00:29:43,575 335 00:29:52,975 --> 00:29:55,375 Heavenly Lord's Decree! 336 00:30:12,405 --> 00:30:14,485 337 00:30:14,645 --> 00:30:17,905 338 00:30:17,995 --> 00:30:20,535 339 00:30:21,980 --> 00:30:23,200 Medical Officer Qing Yao 340 00:30:36,960 --> 00:30:37,880 Ling Xi! 341 00:31:13,020 --> 00:31:14,020 Ling Xi 342 00:31:17,220 --> 00:31:18,220 Ling Xi 343 00:31:19,100 --> 00:31:21,100 Ling Xi, where are you? 344 00:32:04,320 --> 00:32:05,820 Thank you Zhen Zun 345 00:32:07,415 --> 00:32:10,035 346 00:32:10,225 --> 00:32:12,885 347 00:32:14,125 --> 00:32:15,155 348 00:32:17,155 --> 00:32:19,745 349 00:32:20,225 --> 00:32:23,565 350 00:32:23,565 --> 00:32:25,095 351 00:32:26,805 --> 00:32:28,375 352 00:32:29,035 --> 00:32:30,285 353 00:32:31,065 --> 00:32:32,985 354 00:32:33,505 --> 00:32:36,295 355 00:32:36,345 --> 00:32:39,495 356 00:32:39,500 --> 00:32:42,840 357 00:32:43,720 --> 00:32:44,720 But 358 00:32:45,220 --> 00:32:46,565 359 00:32:46,565 --> 00:32:49,965 360 00:32:50,625 --> 00:32:54,065 361 00:32:55,005 --> 00:32:57,175 362 00:32:58,025 --> 00:32:59,995 363 00:32:59,995 --> 00:33:02,695 364 00:33:03,635 --> 00:33:06,825 365 00:33:07,005 --> 00:33:10,325 366 00:33:11,005 --> 00:33:13,485 367 00:33:15,175 --> 00:33:16,295 368 00:33:16,785 --> 00:33:19,095 369 00:33:19,095 --> 00:33:22,145 370 00:33:22,505 --> 00:33:23,415 371 00:33:23,415 --> 00:33:26,245 372 00:33:26,245 --> 00:33:29,045 373 00:33:29,045 --> 00:33:32,385 374 00:33:33,585 --> 00:33:34,945 375 00:33:39,815 --> 00:33:43,055 376 00:33:43,055 --> 00:33:44,145 377 00:33:45,775 --> 00:33:48,455 378 00:33:48,455 --> 00:33:51,155 379 00:33:51,235 --> 00:33:53,295 380 00:33:59,360 --> 00:34:00,360 381 00:34:00,980 --> 00:34:03,500 Do you not know what this occasion is about? 382 00:34:03,500 --> 00:34:05,320 383 00:34:06,775 --> 00:34:10,235 384 00:34:10,245 --> 00:34:11,245 385 00:34:11,545 --> 00:34:14,505 386 00:34:19,315 --> 00:34:20,815 387 00:34:21,295 --> 00:34:23,925 388 00:34:24,364 --> 00:34:26,494 389 00:34:26,844 --> 00:34:27,844 390 00:34:28,565 --> 00:34:30,205 391 00:34:30,545 --> 00:34:31,545 392 00:34:31,895 --> 00:34:33,115 393 00:34:34,014 --> 00:34:37,204 394 00:34:37,405 --> 00:34:40,705 395 00:34:40,775 --> 00:34:43,965 396 00:34:44,574 --> 00:34:47,684 397 00:34:47,995 --> 00:34:49,815 398 00:34:50,255 --> 00:34:53,105 399 00:34:53,105 --> 00:34:55,865 400 00:34:56,045 --> 00:34:58,335 401 00:34:58,665 --> 00:34:59,845 Smelly girl?! 402 00:35:01,025 --> 00:35:03,055 403 00:35:03,865 --> 00:35:05,885 404 00:35:07,335 --> 00:35:09,365 405 00:35:10,845 --> 00:35:11,845 406 00:35:14,395 --> 00:35:15,395 Shi San 407 00:35:19,045 --> 00:35:20,105 408 00:35:20,565 --> 00:35:21,775 409 00:35:26,115 --> 00:35:29,065 410 00:35:30,575 --> 00:35:33,705 411 00:35:37,975 --> 00:35:40,735 412 00:35:40,735 --> 00:35:43,525 413 00:35:43,525 --> 00:35:45,005 414 00:35:45,555 --> 00:35:47,505 415 00:35:47,505 --> 00:35:50,135 416 00:35:50,615 --> 00:35:51,615 417 00:35:52,205 --> 00:35:55,485 418 00:35:55,595 --> 00:35:57,485 419 00:35:58,885 --> 00:36:01,135 420 00:36:01,765 --> 00:36:03,535 421 00:36:10,895 --> 00:36:11,895 422 00:36:19,035 --> 00:36:20,035 423 00:36:26,305 --> 00:36:27,735 424 00:36:28,755 --> 00:36:31,375 425 00:36:31,375 --> 00:36:34,135 426 00:36:34,695 --> 00:36:37,495 427 00:36:37,665 --> 00:36:40,465 428 00:36:40,465 --> 00:36:42,615 429 00:36:42,975 --> 00:36:45,895 430 00:36:46,685 --> 00:36:49,615 431 00:36:50,635 --> 00:36:51,635 Please speak. 432 00:36:53,255 --> 00:36:54,635 I wants to ask... 433 00:36:56,115 --> 00:36:57,755 was my son Yuan Zhen... 434 00:36:58,245 --> 00:37:00,845 killed by you? 435 00:37:11,145 --> 00:37:12,145 Mother... 436 00:37:13,075 --> 00:37:14,075 do not ask again. 437 00:37:18,555 --> 00:37:21,915 438 00:37:23,365 --> 00:37:25,405 439 00:37:41,945 --> 00:37:42,945 Yes. 440 00:37:43,225 --> 00:37:44,705 What?! 441 00:37:44,705 --> 00:37:45,660 This is true?! 442 00:37:48,880 --> 00:37:50,880 How is Shen Zun able to do such a thing? 443 00:38:01,600 --> 00:38:02,600 Do you hear clearly? 444 00:38:06,125 --> 00:38:07,805 Do you all hear clearly? 445 00:38:12,015 --> 00:38:13,755 Do you all hear clearly? 446 00:38:14,675 --> 00:38:15,915 Finally admit it! 447 00:38:19,675 --> 00:38:21,595 He finally admitted! 448 00:38:22,315 --> 00:38:23,315 My son. 449 00:38:24,465 --> 00:38:26,035 Our Yuan Clan's young master 450 00:38:27,540 --> 00:38:30,120 and our 100,000 soldiers 451 00:38:30,920 --> 00:38:33,200 dying in vain without their souls? 452 00:38:40,200 --> 00:38:43,100 Jiu Chen, it's been over ten thousand of years! 453 00:38:43,360 --> 00:38:45,640 Our Yuan clan men aren't afraid of death 454 00:38:45,640 --> 00:38:47,000 or battling with the Demon King! 455 00:38:47,580 --> 00:38:49,385 456 00:38:49,385 --> 00:38:52,280 457 00:38:53,560 --> 00:38:57,080 Kill my son and slaughter my people! 458 00:38:57,360 --> 00:38:59,140 After killing Heavenly Soldiers', 459 00:38:59,300 --> 00:39:01,480 and then hiding in Chang Sheng Sea! 460 00:39:01,940 --> 00:39:04,040 You've run away for 50,000 years! 461 00:39:05,720 --> 00:39:06,900 This waiting hatred... 462 00:39:08,480 --> 00:39:10,420 I can now look at you! 463 00:39:16,720 --> 00:39:18,960 Attention Yuan Clan disciples! 464 00:39:19,380 --> 00:39:20,480 Here! 465 00:39:23,080 --> 00:39:24,080 Line up! 466 00:39:24,180 --> 00:39:25,360 Kill the enemy! 467 00:39:28,440 --> 00:39:29,440 Mother! We cannot! 468 00:39:30,580 --> 00:39:31,580 Zhen Jun 469 00:39:33,620 --> 00:39:35,020 Zhen Jun, this- 470 00:39:35,020 --> 00:39:36,880 This is something between the two families. 471 00:39:37,180 --> 00:39:38,960 Ben Zou do not intervene. 472 00:39:42,740 --> 00:39:43,380 Don't move! 473 00:39:48,680 --> 00:39:49,680 Great God 474 00:39:49,785 --> 00:39:50,975 What is this? 475 00:39:51,525 --> 00:39:52,845 Help me take of her for a bit. 476 00:39:55,365 --> 00:39:58,405 Ling Xi, who injured you? 477 00:40:04,500 --> 00:40:07,340 Great God, Ling Xi was vitally injured. 478 00:40:38,080 --> 00:40:39,080 Ling Xi! 479 00:40:43,525 --> 00:40:44,525 Stop. 480 00:40:57,140 --> 00:40:58,140 Great God. 481 00:40:58,500 --> 00:41:00,020 It hurts. 482 00:41:11,040 --> 00:41:12,040 Ling Xi 483 00:41:17,860 --> 00:41:20,160 Zhen Jun, let's stop here for now. 484 00:41:20,160 --> 00:41:22,900 If there's anything left to be said can be done after the General Yuan Zheng's merit ceremony. 485 00:41:22,900 --> 00:41:25,420 486 00:41:25,695 --> 00:41:27,655 What can we say about that? 487 00:41:30,905 --> 00:41:31,905 Elder Lady Yuan. 488 00:41:32,465 --> 00:41:33,755 The truth is already big and white. 489 00:41:34,395 --> 00:41:36,625 490 00:41:36,625 --> 00:41:38,435 491 00:41:38,440 --> 00:41:41,240 492 00:41:41,420 --> 00:41:43,100 The Yuan clan only wants an explanation. 493 00:41:48,940 --> 00:41:49,940 Mother. 494 00:41:52,820 --> 00:41:54,100 An explanation, right? 495 00:41:55,920 --> 00:41:57,300 General Yuan Tong. 496 00:41:57,600 --> 00:41:59,740 Elder Lady Yuan wants to know what happened. 497 00:42:00,380 --> 00:42:01,540 Don't you want to know too? 498 00:42:06,940 --> 00:42:09,000 Since you want to know what really happened. 499 00:42:09,360 --> 00:42:10,900 Then keep your eyes wide open 500 00:42:11,240 --> 00:42:12,880 and look very closely. 501 00:42:29,040 --> 00:00:00,000 No! 23076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.