All language subtitles for Love And Destiny E10 - CROTON MEGAHIT Official
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,105 --> 00:02:17,895
Wow..how big this Nan Ji ( Antarctic) mountain is.
2
00:02:18,605 --> 00:02:20,135
Where ever I go there is Moon Water Dings(vessels).
3
00:02:21,860 --> 00:02:22,960
Where is this place?
4
00:03:29,940 --> 00:03:31,940
What is this?
5
00:03:33,180 --> 00:03:34,740
Is this...
6
00:03:35,320 --> 00:03:36,740
7
00:03:37,360 --> 00:03:39,360
No! no!
8
00:03:41,160 --> 00:03:42,160
How would I be able?
9
00:03:42,300 --> 00:03:44,960
I-How could I go around peeping at Shen Zun's thoughts?
10
00:03:45,200 --> 00:03:46,520
I feel romantic feelings towards Shen Zun...?
11
00:03:46,680 --> 00:03:47,820
Certainly not.
12
00:03:48,280 --> 00:03:50,340
Certainly not...
13
00:03:51,520 --> 00:03:53,640
Certainly not that way...
14
00:04:05,380 --> 00:04:06,380
This is...?
15
00:04:06,725 --> 00:04:08,865
16
00:04:10,205 --> 00:04:11,205
Elder...
17
00:04:11,875 --> 00:04:13,765
Where is my daughter right now?
18
00:04:18,954 --> 00:04:19,984
Is she in Heavenly Palace?
19
00:04:21,755 --> 00:04:23,035
Not there.
20
00:04:23,555 --> 00:04:24,685
Is she in the Mortal Realm?
21
00:04:26,225 --> 00:04:27,195
Not there.
22
00:04:27,695 --> 00:04:29,325
23
00:04:31,245 --> 00:04:32,245
Not there.
24
00:04:33,535 --> 00:04:34,745
Could she be in Qing Qiu?
25
00:04:34,745 --> 00:04:36,120
Not there.
26
00:04:41,505 --> 00:04:42,695
She's not dead?
27
00:04:44,460 --> 00:04:46,500
Besides the six realms...
28
00:04:51,340 --> 00:04:52,500
Then where the heck is she?
29
00:04:55,040 --> 00:04:59,160
She... is right here.
30
00:05:02,540 --> 00:05:03,860
Right here?
31
00:06:24,140 --> 00:06:26,140
What- What is this?
32
00:06:34,740 --> 00:06:35,840
How do I pull this off?
33
00:07:07,680 --> 00:07:08,660
Reporting to master
34
00:07:08,940 --> 00:07:11,280
I failed- I failed to capture the thief
35
00:07:11,900 --> 00:07:13,040
Elder
36
00:07:13,180 --> 00:07:14,320
Then my child?
37
00:07:14,600 --> 00:07:15,780
She...
38
00:07:16,860 --> 00:07:18,380
Such is one's luck...
39
00:07:19,120 --> 00:07:20,420
Queen
40
00:07:21,600 --> 00:07:22,880
The time has not arrived yet.
41
00:07:24,140 --> 00:07:25,420
Let's continue waiting?
42
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
Queen
43
00:07:42,100 --> 00:07:43,100
Queen
44
00:07:44,860 --> 00:07:45,860
It is late
45
00:07:46,280 --> 00:07:48,000
Where did you go?
46
00:07:49,040 --> 00:07:51,760
I have something to discussed but was unable to find you
47
00:07:53,620 --> 00:07:55,960
48
00:07:56,160 --> 00:07:57,760
49
00:07:57,920 --> 00:08:00,060
50
00:08:01,260 --> 00:08:02,620
You are too serious
51
00:08:03,900 --> 00:08:06,940
Whatever the issues, we can discuss it tomorrow
52
00:08:11,500 --> 00:08:12,500
Queen
53
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
Shen Zun
54
00:08:32,460 --> 00:08:35,780
55
00:08:36,020 --> 00:08:37,580
How is the taste?
56
00:08:41,620 --> 00:08:42,620
Very good
57
00:09:14,745 --> 00:09:15,835
You are dismissed.
58
00:09:16,775 --> 00:09:17,775
Understood.
59
00:09:32,875 --> 00:09:36,075
Did I not tell you to not leave Fu Yin Palace?
60
00:09:36,580 --> 00:09:37,580
Are you just not listening?
61
00:09:45,520 --> 00:09:46,700
Xiao Bai is dead
62
00:09:51,020 --> 00:09:52,760
I do not know who killed him
63
00:09:53,765 --> 00:09:55,395
I also don't know the reason why
64
00:09:56,895 --> 00:10:00,005
He was just a small mortal creature in the Sky Palace.
65
00:10:00,160 --> 00:10:02,480
He wouldn't have been able to harm even a blade of grass.
66
00:10:04,340 --> 00:10:06,080
I do not know who he offended
67
00:10:21,680 --> 00:10:22,760
Shen Zun
68
00:10:24,805 --> 00:10:25,865
I know...
69
00:10:28,885 --> 00:10:30,325
This is not your wrongdoing.
70
00:10:31,205 --> 00:10:33,535
You must have your own sorrows as well
71
00:10:34,555 --> 00:10:36,045
because even if you are a god,
72
00:10:37,075 --> 00:10:38,645
you still have a heart.
73
00:10:40,305 --> 00:10:42,065
Do you not feel burdened?
74
00:10:46,220 --> 00:10:47,980
Being burdened cannot kill someone.
75
00:10:49,660 --> 00:10:51,100
But Xiao Bai died.
76
00:10:55,505 --> 00:10:57,965
Great God, I know you won't do anything wrong.
77
00:10:58,945 --> 00:11:00,605
You do it all for others.
78
00:11:01,395 --> 00:11:04,145
For others, you would rather burden yourself.
79
00:11:04,145 --> 00:11:06,640
80
00:11:07,420 --> 00:11:09,000
Because you are the God of War,
81
00:11:09,540 --> 00:11:11,080
because you are that type of person.
82
00:11:15,320 --> 00:11:16,520
But I
83
00:11:17,940 --> 00:11:19,300
an immortal with the smallest power
84
00:11:19,800 --> 00:11:21,960
in the entire palace.
85
00:11:22,925 --> 00:11:24,765
I don't understand this kind of thinking.
86
00:11:26,260 --> 00:11:28,220
I will not give you troubles.
87
00:11:35,960 --> 00:11:37,120
I will leave now
88
00:12:20,120 --> 00:12:21,760
You know it is you who committed the crime?
89
00:12:22,515 --> 00:12:24,735
Because of you... because of the Yuan Clan...
90
00:12:25,025 --> 00:12:27,135
91
00:12:27,365 --> 00:12:30,515
92
00:12:30,600 --> 00:12:32,320
93
00:12:38,740 --> 00:12:40,000
94
00:12:41,260 --> 00:12:43,880
95
00:12:44,605 --> 00:12:45,965
96
00:12:47,195 --> 00:12:48,505
97
00:12:53,755 --> 00:12:56,425
98
00:12:57,665 --> 00:12:59,925
99
00:13:01,605 --> 00:13:02,685
100
00:13:03,335 --> 00:13:04,625
101
00:13:05,320 --> 00:13:07,180
102
00:13:07,440 --> 00:13:10,480
Don't let anyone bully him.
103
00:13:13,640 --> 00:13:14,640
Who is there?
104
00:13:18,320 --> 00:13:19,480
What are you doing here?
105
00:13:20,780 --> 00:13:22,200
General Yuan Tong
106
00:13:23,280 --> 00:13:24,280
You did not answered my question
107
00:13:30,940 --> 00:13:32,680
What is the item in your hand?
108
00:13:32,680 --> 00:13:35,460
Nothing
109
00:13:35,720 --> 00:13:39,080
Shen Zun is waiting for me... I will leave now.
110
00:13:58,580 --> 00:13:59,880
111
00:14:01,155 --> 00:14:02,885
112
00:14:03,375 --> 00:14:06,175
113
00:14:06,175 --> 00:14:07,785
I don't know what General is talking about.
114
00:14:11,080 --> 00:14:11,800
Give it to me.
115
00:14:11,800 --> 00:14:12,420
What?
116
00:14:14,140 --> 00:14:15,580
117
00:14:15,585 --> 00:14:18,945
118
00:14:19,395 --> 00:14:20,795
119
00:14:21,915 --> 00:14:24,125
120
00:14:25,540 --> 00:14:27,400
121
00:14:29,700 --> 00:14:30,700
Give it to me
122
00:14:31,700 --> 00:14:33,520
So you also knows about the truth
123
00:14:33,520 --> 00:14:35,240
124
00:14:35,525 --> 00:14:37,685
125
00:14:37,685 --> 00:14:40,465
126
00:14:40,465 --> 00:14:43,145
127
00:14:43,155 --> 00:14:44,955
128
00:14:46,000 --> 00:14:47,160
129
00:14:50,420 --> 00:14:51,720
Give me that report
130
00:14:53,600 --> 00:14:54,600
Do not force me
131
00:14:55,140 --> 00:14:56,140
I won't give it
132
00:15:25,785 --> 00:15:26,855
Keep running
133
00:15:28,875 --> 00:15:30,035
Why aren't you running?
134
00:15:37,425 --> 00:15:38,685
Do you know where you are right now?
135
00:15:39,615 --> 00:15:42,205
136
00:15:42,205 --> 00:15:44,365
137
00:15:45,225 --> 00:15:47,375
138
00:15:48,305 --> 00:15:50,025
139
00:15:50,985 --> 00:15:51,985
140
00:16:02,995 --> 00:16:05,595
141
00:16:08,175 --> 00:16:09,695
142
00:16:11,105 --> 00:16:12,105
What do you want?
143
00:16:12,640 --> 00:16:14,460
144
00:16:16,460 --> 00:16:17,580
Give me the battle report!
145
00:16:18,880 --> 00:16:20,920
I can pretend nothing happened.
146
00:16:24,760 --> 00:16:25,840
Then what will happen to Shen Zun?
147
00:16:30,980 --> 00:16:32,680
Nothing will happen to Shen Zun
148
00:16:33,760 --> 00:16:35,740
149
00:16:37,060 --> 00:16:38,060
Really?
150
00:16:38,400 --> 00:16:39,400
I promised
151
00:16:42,340 --> 00:16:43,500
I do not believe you
152
00:17:05,099 --> 00:17:06,399
It's you who forced me!
153
00:18:11,405 --> 00:18:12,715
Medical Officer Qing Yao
154
00:18:14,045 --> 00:18:15,625
155
00:18:16,015 --> 00:18:18,295
156
00:18:18,295 --> 00:18:19,835
157
00:18:19,905 --> 00:18:21,925
158
00:18:21,985 --> 00:18:24,965
159
00:18:24,965 --> 00:18:27,445
160
00:18:27,445 --> 00:18:28,980
161
00:18:29,320 --> 00:18:30,000
Ah
162
00:18:30,000 --> 00:18:33,440
163
00:18:33,980 --> 00:18:35,420
Thank you, Medical Official Qing Yao
164
00:18:36,480 --> 00:18:37,595
If Ling Xi comes back,
165
00:18:37,595 --> 00:18:40,235
please have her come see me at the Medicine Cave.
166
00:18:41,035 --> 00:18:44,415
High Immortal, do not worry. I will most definitely tell Ling Xi this.
167
00:18:49,755 --> 00:18:51,985
168
00:18:52,335 --> 00:18:55,215
169
00:18:57,945 --> 00:18:59,755
170
00:19:00,115 --> 00:19:03,215
171
00:19:03,255 --> 00:19:06,025
172
00:19:06,285 --> 00:19:09,315
173
00:19:09,925 --> 00:19:12,955
174
00:19:12,955 --> 00:19:14,285
What a great immortal!
175
00:19:15,645 --> 00:19:18,445
Is she nice to us
176
00:19:18,445 --> 00:19:20,755
because Ling Xi is here?
177
00:19:20,755 --> 00:19:22,645
Who cares? As long as she's nice to Shen Zun.
178
00:19:33,435 --> 00:19:34,435
Shen Zun.
179
00:19:36,765 --> 00:19:39,105
180
00:19:39,105 --> 00:19:41,140
181
00:19:45,560 --> 00:19:46,980
Have you seen Ling Xi?
182
00:19:47,500 --> 00:19:48,600
Ling Xi?
183
00:19:49,235 --> 00:19:51,565
Ling Xi, she still has not returned?
184
00:19:56,905 --> 00:19:59,795
She...she seems to have gone to
185
00:19:59,795 --> 00:20:01,685
the Medical Cave to help...
186
00:20:02,260 --> 00:20:04,100
Medical Officer Qing Yao make medicine.
187
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
You can leave
188
00:20:12,300 --> 00:20:13,300
Understood.
189
00:20:42,340 --> 00:20:43,340
Mother.
190
00:20:48,140 --> 00:20:49,580
Tomorrow is auspicious.
191
00:20:50,120 --> 00:20:52,540
192
00:20:53,065 --> 00:20:54,645
193
00:20:55,065 --> 00:20:57,565
194
00:20:57,855 --> 00:20:59,535
195
00:21:00,565 --> 00:21:02,635
196
00:21:03,125 --> 00:21:04,655
197
00:21:07,575 --> 00:21:08,575
198
00:21:09,825 --> 00:21:12,275
199
00:21:12,275 --> 00:21:13,535
200
00:21:13,535 --> 00:21:15,885
201
00:21:17,535 --> 00:21:20,945
202
00:21:21,405 --> 00:21:24,075
203
00:21:24,075 --> 00:21:25,375
204
00:21:27,165 --> 00:21:28,165
205
00:21:29,115 --> 00:21:32,005
206
00:21:33,555 --> 00:21:35,075
207
00:21:35,395 --> 00:21:36,975
208
00:21:40,365 --> 00:21:43,185
209
00:21:43,555 --> 00:21:45,315
210
00:21:48,245 --> 00:21:49,245
211
00:21:49,875 --> 00:21:50,875
212
00:21:52,485 --> 00:21:53,595
213
00:21:54,605 --> 00:21:57,405
214
00:21:57,405 --> 00:21:59,825
215
00:22:02,965 --> 00:22:04,035
216
00:22:07,475 --> 00:22:08,855
217
00:22:09,545 --> 00:22:11,525
218
00:22:13,885 --> 00:22:14,885
But-
219
00:22:15,080 --> 00:22:17,520
220
00:22:17,520 --> 00:22:18,140
Enough!
221
00:22:19,340 --> 00:22:20,660
222
00:22:21,215 --> 00:22:23,115
223
00:22:23,885 --> 00:22:24,895
224
00:22:25,295 --> 00:22:26,955
225
00:22:27,275 --> 00:22:28,725
226
00:22:29,180 --> 00:22:30,180
Go now.
227
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
Remember
228
00:22:32,620 --> 00:22:35,760
229
00:23:23,145 --> 00:23:24,145
230
00:23:26,675 --> 00:23:29,555
231
00:23:30,715 --> 00:23:31,715
232
00:23:34,815 --> 00:23:35,885
233
00:23:36,715 --> 00:23:39,585
234
00:23:39,585 --> 00:23:40,585
235
00:23:42,665 --> 00:23:43,945
236
00:23:47,635 --> 00:23:49,655
237
00:24:06,635 --> 00:24:09,145
238
00:24:09,775 --> 00:24:11,485
239
00:24:12,305 --> 00:24:13,735
240
00:24:14,275 --> 00:24:17,175
241
00:24:19,285 --> 00:24:21,405
242
00:24:21,405 --> 00:24:24,645
243
00:24:24,795 --> 00:24:27,955
244
00:24:28,075 --> 00:24:31,205
245
00:24:31,435 --> 00:24:33,965
246
00:24:33,965 --> 00:24:36,395
247
00:24:36,715 --> 00:24:39,735
248
00:24:39,895 --> 00:24:40,925
249
00:24:41,715 --> 00:24:44,575
250
00:24:44,575 --> 00:24:47,145
251
00:24:47,575 --> 00:24:50,405
252
00:24:50,775 --> 00:24:53,325
253
00:24:54,145 --> 00:24:56,005
254
00:24:56,655 --> 00:24:57,655
255
00:25:03,885 --> 00:25:05,085
256
00:25:06,855 --> 00:25:09,505
257
00:25:09,525 --> 00:25:12,365
258
00:25:12,855 --> 00:25:15,575
259
00:25:15,580 --> 00:25:17,100
260
00:25:21,765 --> 00:25:23,140
Yes, there are no matters.
261
00:25:23,505 --> 00:25:24,775
262
00:25:25,735 --> 00:25:28,795
263
00:25:29,115 --> 00:25:32,575
264
00:25:32,955 --> 00:25:35,065
265
00:25:35,245 --> 00:25:36,905
266
00:25:39,915 --> 00:25:40,915
267
00:25:40,915 --> 00:25:42,355
268
00:25:42,485 --> 00:25:45,455
269
00:25:45,455 --> 00:25:48,345
270
00:25:48,345 --> 00:25:51,255
271
00:25:51,255 --> 00:25:54,255
272
00:25:54,255 --> 00:25:57,345
273
00:25:57,615 --> 00:25:58,615
274
00:25:58,865 --> 00:26:02,365
275
00:26:02,485 --> 00:26:05,145
276
00:26:05,625 --> 00:26:07,605
277
00:26:09,385 --> 00:26:10,715
278
00:26:12,075 --> 00:26:14,625
279
00:26:15,125 --> 00:26:16,535
280
00:26:16,535 --> 00:26:18,965
281
00:26:19,025 --> 00:26:21,155
282
00:26:24,225 --> 00:26:25,585
283
00:26:27,655 --> 00:26:28,755
284
00:26:31,105 --> 00:26:32,155
285
00:26:33,465 --> 00:26:35,485
286
00:26:40,325 --> 00:26:43,225
287
00:26:43,305 --> 00:26:44,335
288
00:26:44,425 --> 00:26:47,125
289
00:26:47,125 --> 00:26:49,785
290
00:26:49,785 --> 00:26:52,065
291
00:26:52,185 --> 00:26:54,495
292
00:26:54,625 --> 00:26:56,795
293
00:26:57,955 --> 00:26:59,465
294
00:27:01,245 --> 00:27:03,945
295
00:27:03,945 --> 00:27:05,965
296
00:27:06,505 --> 00:27:07,855
297
00:27:09,735 --> 00:27:12,495
298
00:27:21,205 --> 00:27:22,205
Shen Zun!
299
00:27:23,965 --> 00:27:25,675
Shen Zun, there are bad news!
300
00:27:26,745 --> 00:27:27,745
What news?
301
00:27:27,995 --> 00:27:28,995
Shi San!
302
00:27:29,115 --> 00:27:32,535
303
00:27:33,495 --> 00:27:35,715
304
00:27:36,065 --> 00:27:38,995
305
00:27:38,995 --> 00:27:41,665
306
00:27:41,665 --> 00:27:44,845
307
00:27:45,345 --> 00:27:47,855
308
00:27:48,895 --> 00:27:49,895
Go Si San!
309
00:27:50,675 --> 00:27:51,775
310
00:27:54,145 --> 00:27:55,145
311
00:27:55,465 --> 00:27:58,455
312
00:27:58,455 --> 00:27:59,455
313
00:27:59,875 --> 00:28:00,875
Foolishness!
314
00:28:32,465 --> 00:28:33,465
315
00:28:34,875 --> 00:28:36,205
316
00:28:37,665 --> 00:28:38,855
317
00:28:39,665 --> 00:28:41,655
318
00:28:42,445 --> 00:28:45,885
319
00:28:45,995 --> 00:28:47,385
320
00:28:47,695 --> 00:28:49,255
321
00:28:49,965 --> 00:28:51,815
322
00:28:52,765 --> 00:28:54,395
323
00:28:55,065 --> 00:28:56,765
324
00:28:57,175 --> 00:28:58,985
325
00:28:59,495 --> 00:29:01,825
326
00:29:01,825 --> 00:29:04,305
327
00:29:04,305 --> 00:29:05,900
328
00:29:09,160 --> 00:29:13,780
329
00:29:14,775 --> 00:29:15,775
330
00:29:16,095 --> 00:29:18,085
331
00:29:19,205 --> 00:29:20,405
332
00:29:32,885 --> 00:29:34,915
333
00:29:36,285 --> 00:29:37,525
334
00:29:41,745 --> 00:29:43,575
335
00:29:52,975 --> 00:29:55,375
Heavenly Lord's Decree!
336
00:30:12,405 --> 00:30:14,485
337
00:30:14,645 --> 00:30:17,905
338
00:30:17,995 --> 00:30:20,535
339
00:30:21,980 --> 00:30:23,200
Medical Officer Qing Yao
340
00:30:36,960 --> 00:30:37,880
Ling Xi!
341
00:31:13,020 --> 00:31:14,020
Ling Xi
342
00:31:17,220 --> 00:31:18,220
Ling Xi
343
00:31:19,100 --> 00:31:21,100
Ling Xi, where are you?
344
00:32:04,320 --> 00:32:05,820
Thank you Zhen Zun
345
00:32:07,415 --> 00:32:10,035
346
00:32:10,225 --> 00:32:12,885
347
00:32:14,125 --> 00:32:15,155
348
00:32:17,155 --> 00:32:19,745
349
00:32:20,225 --> 00:32:23,565
350
00:32:23,565 --> 00:32:25,095
351
00:32:26,805 --> 00:32:28,375
352
00:32:29,035 --> 00:32:30,285
353
00:32:31,065 --> 00:32:32,985
354
00:32:33,505 --> 00:32:36,295
355
00:32:36,345 --> 00:32:39,495
356
00:32:39,500 --> 00:32:42,840
357
00:32:43,720 --> 00:32:44,720
But
358
00:32:45,220 --> 00:32:46,565
359
00:32:46,565 --> 00:32:49,965
360
00:32:50,625 --> 00:32:54,065
361
00:32:55,005 --> 00:32:57,175
362
00:32:58,025 --> 00:32:59,995
363
00:32:59,995 --> 00:33:02,695
364
00:33:03,635 --> 00:33:06,825
365
00:33:07,005 --> 00:33:10,325
366
00:33:11,005 --> 00:33:13,485
367
00:33:15,175 --> 00:33:16,295
368
00:33:16,785 --> 00:33:19,095
369
00:33:19,095 --> 00:33:22,145
370
00:33:22,505 --> 00:33:23,415
371
00:33:23,415 --> 00:33:26,245
372
00:33:26,245 --> 00:33:29,045
373
00:33:29,045 --> 00:33:32,385
374
00:33:33,585 --> 00:33:34,945
375
00:33:39,815 --> 00:33:43,055
376
00:33:43,055 --> 00:33:44,145
377
00:33:45,775 --> 00:33:48,455
378
00:33:48,455 --> 00:33:51,155
379
00:33:51,235 --> 00:33:53,295
380
00:33:59,360 --> 00:34:00,360
381
00:34:00,980 --> 00:34:03,500
Do you not know what this occasion is about?
382
00:34:03,500 --> 00:34:05,320
383
00:34:06,775 --> 00:34:10,235
384
00:34:10,245 --> 00:34:11,245
385
00:34:11,545 --> 00:34:14,505
386
00:34:19,315 --> 00:34:20,815
387
00:34:21,295 --> 00:34:23,925
388
00:34:24,364 --> 00:34:26,494
389
00:34:26,844 --> 00:34:27,844
390
00:34:28,565 --> 00:34:30,205
391
00:34:30,545 --> 00:34:31,545
392
00:34:31,895 --> 00:34:33,115
393
00:34:34,014 --> 00:34:37,204
394
00:34:37,405 --> 00:34:40,705
395
00:34:40,775 --> 00:34:43,965
396
00:34:44,574 --> 00:34:47,684
397
00:34:47,995 --> 00:34:49,815
398
00:34:50,255 --> 00:34:53,105
399
00:34:53,105 --> 00:34:55,865
400
00:34:56,045 --> 00:34:58,335
401
00:34:58,665 --> 00:34:59,845
Smelly girl?!
402
00:35:01,025 --> 00:35:03,055
403
00:35:03,865 --> 00:35:05,885
404
00:35:07,335 --> 00:35:09,365
405
00:35:10,845 --> 00:35:11,845
406
00:35:14,395 --> 00:35:15,395
Shi San
407
00:35:19,045 --> 00:35:20,105
408
00:35:20,565 --> 00:35:21,775
409
00:35:26,115 --> 00:35:29,065
410
00:35:30,575 --> 00:35:33,705
411
00:35:37,975 --> 00:35:40,735
412
00:35:40,735 --> 00:35:43,525
413
00:35:43,525 --> 00:35:45,005
414
00:35:45,555 --> 00:35:47,505
415
00:35:47,505 --> 00:35:50,135
416
00:35:50,615 --> 00:35:51,615
417
00:35:52,205 --> 00:35:55,485
418
00:35:55,595 --> 00:35:57,485
419
00:35:58,885 --> 00:36:01,135
420
00:36:01,765 --> 00:36:03,535
421
00:36:10,895 --> 00:36:11,895
422
00:36:19,035 --> 00:36:20,035
423
00:36:26,305 --> 00:36:27,735
424
00:36:28,755 --> 00:36:31,375
425
00:36:31,375 --> 00:36:34,135
426
00:36:34,695 --> 00:36:37,495
427
00:36:37,665 --> 00:36:40,465
428
00:36:40,465 --> 00:36:42,615
429
00:36:42,975 --> 00:36:45,895
430
00:36:46,685 --> 00:36:49,615
431
00:36:50,635 --> 00:36:51,635
Please speak.
432
00:36:53,255 --> 00:36:54,635
I wants to ask...
433
00:36:56,115 --> 00:36:57,755
was my son Yuan Zhen...
434
00:36:58,245 --> 00:37:00,845
killed by you?
435
00:37:11,145 --> 00:37:12,145
Mother...
436
00:37:13,075 --> 00:37:14,075
do not ask again.
437
00:37:18,555 --> 00:37:21,915
438
00:37:23,365 --> 00:37:25,405
439
00:37:41,945 --> 00:37:42,945
Yes.
440
00:37:43,225 --> 00:37:44,705
What?!
441
00:37:44,705 --> 00:37:45,660
This is true?!
442
00:37:48,880 --> 00:37:50,880
How is Shen Zun able to do such a thing?
443
00:38:01,600 --> 00:38:02,600
Do you hear clearly?
444
00:38:06,125 --> 00:38:07,805
Do you all hear clearly?
445
00:38:12,015 --> 00:38:13,755
Do you all hear clearly?
446
00:38:14,675 --> 00:38:15,915
Finally admit it!
447
00:38:19,675 --> 00:38:21,595
He finally admitted!
448
00:38:22,315 --> 00:38:23,315
My son.
449
00:38:24,465 --> 00:38:26,035
Our Yuan Clan's young master
450
00:38:27,540 --> 00:38:30,120
and our 100,000 soldiers
451
00:38:30,920 --> 00:38:33,200
dying in vain without their souls?
452
00:38:40,200 --> 00:38:43,100
Jiu Chen, it's been over ten thousand of years!
453
00:38:43,360 --> 00:38:45,640
Our Yuan clan men aren't afraid of death
454
00:38:45,640 --> 00:38:47,000
or battling with the Demon King!
455
00:38:47,580 --> 00:38:49,385
456
00:38:49,385 --> 00:38:52,280
457
00:38:53,560 --> 00:38:57,080
Kill my son and slaughter my people!
458
00:38:57,360 --> 00:38:59,140
After killing Heavenly Soldiers',
459
00:38:59,300 --> 00:39:01,480
and then hiding in Chang Sheng Sea!
460
00:39:01,940 --> 00:39:04,040
You've run away for 50,000 years!
461
00:39:05,720 --> 00:39:06,900
This waiting hatred...
462
00:39:08,480 --> 00:39:10,420
I can now look at you!
463
00:39:16,720 --> 00:39:18,960
Attention Yuan Clan disciples!
464
00:39:19,380 --> 00:39:20,480
Here!
465
00:39:23,080 --> 00:39:24,080
Line up!
466
00:39:24,180 --> 00:39:25,360
Kill the enemy!
467
00:39:28,440 --> 00:39:29,440
Mother! We cannot!
468
00:39:30,580 --> 00:39:31,580
Zhen Jun
469
00:39:33,620 --> 00:39:35,020
Zhen Jun, this-
470
00:39:35,020 --> 00:39:36,880
This is something between the two families.
471
00:39:37,180 --> 00:39:38,960
Ben Zou do not intervene.
472
00:39:42,740 --> 00:39:43,380
Don't move!
473
00:39:48,680 --> 00:39:49,680
Great God
474
00:39:49,785 --> 00:39:50,975
What is this?
475
00:39:51,525 --> 00:39:52,845
Help me take of her for a bit.
476
00:39:55,365 --> 00:39:58,405
Ling Xi, who injured you?
477
00:40:04,500 --> 00:40:07,340
Great God, Ling Xi was vitally injured.
478
00:40:38,080 --> 00:40:39,080
Ling Xi!
479
00:40:43,525 --> 00:40:44,525
Stop.
480
00:40:57,140 --> 00:40:58,140
Great God.
481
00:40:58,500 --> 00:41:00,020
It hurts.
482
00:41:11,040 --> 00:41:12,040
Ling Xi
483
00:41:17,860 --> 00:41:20,160
Zhen Jun, let's stop here for now.
484
00:41:20,160 --> 00:41:22,900
If there's anything left to be said can be done after the General Yuan Zheng's merit ceremony.
485
00:41:22,900 --> 00:41:25,420
486
00:41:25,695 --> 00:41:27,655
What can we say about that?
487
00:41:30,905 --> 00:41:31,905
Elder Lady Yuan.
488
00:41:32,465 --> 00:41:33,755
The truth is already big and white.
489
00:41:34,395 --> 00:41:36,625
490
00:41:36,625 --> 00:41:38,435
491
00:41:38,440 --> 00:41:41,240
492
00:41:41,420 --> 00:41:43,100
The Yuan clan only wants an explanation.
493
00:41:48,940 --> 00:41:49,940
Mother.
494
00:41:52,820 --> 00:41:54,100
An explanation, right?
495
00:41:55,920 --> 00:41:57,300
General Yuan Tong.
496
00:41:57,600 --> 00:41:59,740
Elder Lady Yuan wants to know what happened.
497
00:42:00,380 --> 00:42:01,540
Don't you want to know too?
498
00:42:06,940 --> 00:42:09,000
Since you want to know what really happened.
499
00:42:09,360 --> 00:42:10,900
Then keep your eyes wide open
500
00:42:11,240 --> 00:42:12,880
and look very closely.
501
00:42:29,040 --> 00:00:00,000
No!
23076