All language subtitles for Lemony Snickets A Series Of Unfortunate Events Feature_EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,775 --> 00:01:09,265
Bum buttery flit fluttery
Dum diddly-ooh
2
00:01:09,365 --> 00:01:12,593
Bum buttery bluebird is singing a tune
3
00:01:12,919 --> 00:01:16,088
Daffodil dillies awaken and prune
4
00:01:16,521 --> 00:01:19,396
Bursting in bloom All the flowers assume
5
00:01:19,496 --> 00:01:22,899
It's a loverly, loverly spring
6
00:01:30,665 --> 00:01:34,151
Chit-chattery chipmunks all singing along
7
00:01:34,251 --> 00:01:37,373
Humming their join-in-a-spring-along song
8
00:01:37,869 --> 00:01:40,746
Spring is the springiest time for a song
9
00:01:40,846 --> 00:01:44,149
It's a loverly, loverly spring
10
00:01:44,442 --> 00:01:47,994
In the forest we play
with the rabbits all day...
11
00:01:48,938 --> 00:01:52,229
I'm sorry to say that this is not
the movie you will be watching.
12
00:01:53,381 --> 00:01:57,441
The movie you are about to see
is extremely unpleasant.
13
00:01:58,218 --> 00:02:00,558
If you wish to see a film
about a happy little elf,
14
00:02:00,658 --> 00:02:03,241
I'm sure there is still plenty
of seating in theater number two.
15
00:02:04,114 --> 00:02:09,418
However, if you like stories about clever
and reasonably attractive orphans,
16
00:02:09,518 --> 00:02:13,143
suspicious fires, carnivorous leeches,
17
00:02:13,243 --> 00:02:17,346
Italian food, and secret organizations,
then stay...
18
00:02:18,139 --> 00:02:23,323
...as I retrace each and every one of
the Baudelaire children's woeful steps.
19
00:02:24,588 --> 00:02:26,738
My name is Lemony Snicket...
20
00:02:27,460 --> 00:02:30,067
...and it is my sad duty
to document this tale.
21
00:02:31,785 --> 00:02:33,999
Violet Baudelaire, the eldest,
22
00:02:34,099 --> 00:02:37,630
was one of the finest 14-year-old
inventors in the world.
23
00:02:38,390 --> 00:02:41,347
Anyone who knew Violet well
could tell she was inventing something
24
00:02:41,447 --> 00:02:44,229
when her long hair
was tied up in a ribbon.
25
00:02:45,455 --> 00:02:49,019
In a world of abandoned items
and discarded materials,
26
00:02:49,119 --> 00:02:52,564
Violet knew there was always something.
27
00:02:52,664 --> 00:02:57,023
Something she could fashion into nearly
any device for nearly every occasion.
28
00:02:57,984 --> 00:03:00,921
And no one was better
to test her inventions...
29
00:03:02,187 --> 00:03:03,427
...than her brother.
30
00:03:05,173 --> 00:03:08,177
Klaus Baudelaire, the middle child,
31
00:03:08,277 --> 00:03:09,465
loved books...
32
00:03:10,061 --> 00:03:12,859
...
or, rather, the things
he learned from books.
33
00:03:12,943 --> 00:03:16,571
The Baudelaire parents had
an enormous library in their mansion,
34
00:03:16,655 --> 00:03:20,986
a room filled with thousands of books
on nearly every subject.
35
00:03:21,410 --> 00:03:24,788
And nothing pleased Klaus more
than spending an afternoon
36
00:03:24,872 --> 00:03:27,383
filling up his head with their contents.
37
00:03:28,542 --> 00:03:31,038
And everything he read,
he remembered.
38
00:03:38,010 --> 00:03:41,981
Sunny, the youngest,
had a different interest.
39
00:03:42,727 --> 00:03:46,392
She liked to bite things
and had four sharp teeth.
40
00:03:47,793 --> 00:03:50,921
There was very little
that Sunny did not enjoy biting.
41
00:04:01,742 --> 00:04:04,037
Sunny was at an age
when one mostly speaks
42
00:04:04,137 --> 00:04:06,721
in a series of unintelligible shrieks.
43
00:04:06,821 --> 00:04:07,835
For instance...
44
00:04:08,675 --> 00:04:09,720
Which probably meant...
45
00:04:10,638 --> 00:04:13,406
...
"Look at that mysterious figure
emerging from the fog."
46
00:04:14,630 --> 00:04:15,812
Or perhaps...
47
00:04:16,631 --> 00:04:20,347
..."What is a banker like Mr Poe
doing trudging through the sand"
48
00:04:20,447 --> 00:04:22,292
"to find us at Briny Beach?"
49
00:04:26,732 --> 00:04:27,821
Children.
50
00:04:28,421 --> 00:04:32,867
I'm afraid I must inform you of
an extremely unfortunate event.
51
00:04:34,348 --> 00:04:37,775
I'm very, very sorry to tell you this,
but your parents have perished in a fire
52
00:04:37,875 --> 00:04:39,736
that's destroyed your entire home.
53
00:04:41,031 --> 00:04:43,908
If you have ever lost
someone very important to you,
54
00:04:43,992 --> 00:04:45,661
then you already know how it feels.
55
00:04:46,345 --> 00:04:47,332
And if you haven't...
56
00:04:48,154 --> 00:04:49,686
...you cannot possibly imagine it.
57
00:04:59,841 --> 00:05:02,852
No one knows the precise cause
of the Baudelaire fire.
58
00:05:03,637 --> 00:05:06,094
My colleagues and I have investigated
the best we can,
59
00:05:06,194 --> 00:05:10,500
but all we've discovered is that the
blaze was started from a great distance
60
00:05:10,600 --> 00:05:13,630
through the refraction
and convergence of light,
61
00:05:13,730 --> 00:05:17,392
and, within moments,
the entire mansion was in flames.
62
00:05:46,272 --> 00:05:49,052
And as mysterious
as the source of the blaze,
63
00:05:49,152 --> 00:05:52,360
other mysteries began to unfold
before the children's eyes.
64
00:05:53,537 --> 00:05:56,873
Every family has its secrets,
doors left unopened...
65
00:05:58,079 --> 00:05:59,808
...but, as Klaus now realized,
66
00:05:59,908 --> 00:06:03,873
the smallest discovery would
send his mind reeling with questions.
67
00:06:04,915 --> 00:06:07,742
What was this spyglass,
hidden in his father's desk?
68
00:06:08,087 --> 00:06:11,562
Were there other secrets about
their parents' lives yet to be revealed?
69
00:06:12,297 --> 00:06:14,905
Questions he now feared
might never be answered.
70
00:06:16,255 --> 00:06:17,377
And just like that...
71
00:06:18,355 --> 00:06:21,659
...the Baudelaire children
became the Baudelaire orphans.
72
00:06:23,869 --> 00:06:25,125
I tried to warn you.
73
00:06:35,395 --> 00:06:38,436
This is an excellent opportunity
to walk out of the theater,
74
00:06:38,536 --> 00:06:41,142
living room, or airplane
where this film is being shown.
75
00:06:43,219 --> 00:06:45,942
It's not too late to see a film
about a happy little elf.
76
00:06:47,616 --> 00:06:49,969
Yes, come with me.
77
00:06:52,711 --> 00:06:56,215
Now, as chief officer
of Mulctuary Management
78
00:06:56,315 --> 00:06:58,314
and the executor of your parents' estate,
79
00:06:58,414 --> 00:07:01,824
it is my legal obligation to take care
of your money till you come of age
80
00:07:01,924 --> 00:07:04,483
and to place you in the care
of your closest relative.
81
00:07:05,102 --> 00:07:08,063
So I'm taking you
to live with your dear Count Olaf
82
00:07:08,163 --> 00:07:11,204
who resides right here in the city,
just 37 blocks away.
83
00:07:11,800 --> 00:07:14,168
I don't think that's what "closest"
is supposed to mean.
84
00:07:14,510 --> 00:07:17,462
-We don't know a Count Olaf.
-Yes, yes. Of course you do.
85
00:07:17,923 --> 00:07:19,678
He's either your third
cousin four times removed
86
00:07:19,778 --> 00:07:21,439
or your fourth cousin three times removed.
87
00:07:22,033 --> 00:07:23,002
Sunny!
88
00:07:23,355 --> 00:07:24,652
And he's an actor by trade.
89
00:07:24,752 --> 00:07:26,294
Isn't that exciting, children?
90
00:07:29,100 --> 00:07:30,966
You should count yourselves
lucky, children.
91
00:07:31,066 --> 00:07:33,762
This sort of generosity is rare
in a person of his profession.
92
00:07:39,906 --> 00:07:41,615
Here we are, your new home.
93
00:07:42,732 --> 00:07:44,174
Isn't it lovely, children?
94
00:07:46,853 --> 00:07:47,811
Hello.
95
00:07:48,812 --> 00:07:50,106
You must be the Baudelaires.
96
00:07:50,743 --> 00:07:51,624
Hi.
97
00:07:52,094 --> 00:07:53,830
I was so sorry
to hear about the accident,
98
00:07:53,930 --> 00:07:56,423
but so happy to hear
you were coming here.
99
00:07:56,925 --> 00:07:59,259
Welcome. I'm Justice Strauss
of the city high court.
100
00:07:59,359 --> 00:08:02,770
I'm Violet, and this is my brother Klaus
and my sister Sunny.
101
00:08:03,327 --> 00:08:04,895
Poe, Mulctuary Management.
102
00:08:04,995 --> 00:08:06,248
-How do you do?
-Lovely.
103
00:08:07,005 --> 00:08:08,319
Your house is so beautiful.
104
00:08:09,122 --> 00:08:10,050
Thank you.
105
00:08:10,426 --> 00:08:13,230
Please, don't be strangers.
You come visit me any time you like.
106
00:08:15,126 --> 00:08:17,982
-Visit?
-You mean you don't live with Count Olaf?
107
00:08:18,707 --> 00:08:20,306
Live with Count Olaf?
108
00:08:20,406 --> 00:08:22,326
No! No, no.
109
00:08:22,426 --> 00:08:24,445
He's... he's my neighbor.
110
00:09:14,709 --> 00:09:16,567
Intrude!
111
00:09:25,942 --> 00:09:27,493
We haven't got all day. In you go.
112
00:09:31,856 --> 00:09:32,904
Well...
113
00:09:33,425 --> 00:09:36,453
...hello, hello, hello.
114
00:09:37,435 --> 00:09:41,655
I am your beloved Count Olaf.
115
00:09:43,036 --> 00:09:46,734
And welcome to my loverly home.
116
00:09:47,588 --> 00:09:51,613
May you find solace within
the womb-like warmth of its...
117
00:09:53,824 --> 00:09:55,119
...downy plume.
118
00:09:56,148 --> 00:09:59,704
Or, as the Greeks
in the ancient times would say...
119
00:10:00,865 --> 00:10:03,981
..."Orphanis encribo"...
120
00:10:05,052 --> 00:10:06,645
...something, something, something...
121
00:10:06,745 --> 00:10:11,365
Music builds to a crescendo.
122
00:10:11,465 --> 00:10:14,118
Ending on the right foot.
And strike a Fosse!
123
00:10:16,497 --> 00:10:18,262
Not exactly what I was going for, but...
124
00:10:19,071 --> 00:10:20,474
...you get the idea.
125
00:10:30,186 --> 00:10:32,128
My dear...
126
00:10:35,566 --> 00:10:36,687
...Violet.
127
00:10:37,498 --> 00:10:39,224
Enchanté.
128
00:10:42,856 --> 00:10:44,105
How do you do?
129
00:10:44,891 --> 00:10:47,030
And this must be Klaus.
130
00:10:47,730 --> 00:10:50,289
Young Klaus.
131
00:10:52,349 --> 00:10:53,774
Your left side is the good one.
132
00:10:56,281 --> 00:10:57,433
And...
133
00:10:59,475 --> 00:11:01,484
What is this?
134
00:11:04,010 --> 00:11:06,585
I'm sorry, I don't speak monkey.
135
00:11:07,966 --> 00:11:09,058
Banana.
136
00:11:11,110 --> 00:11:12,523
Sunny's our sister.
137
00:11:13,468 --> 00:11:16,154
I must say,
you're a gloomy-looking bunch.
138
00:11:16,254 --> 00:11:17,957
Why so glum?
139
00:11:19,050 --> 00:11:20,793
Our parents just died.
140
00:11:21,428 --> 00:11:24,181
Yes, of course. How very, very awful.
141
00:11:25,185 --> 00:11:27,339
Wait, let me do that one more time.
142
00:11:27,773 --> 00:11:30,516
Give me the line again.
Quickly, while it's fresh in my mind.
143
00:11:31,323 --> 00:11:32,794
Our parents just...
144
00:11:34,165 --> 00:11:35,142
..died?
145
00:11:37,154 --> 00:11:38,198
Yes.
146
00:11:41,733 --> 00:11:43,084
Mr Poe.
147
00:11:45,436 --> 00:11:47,727
I will raise these orphans...
148
00:11:48,468 --> 00:11:50,986
...as if they were actually wanted.
149
00:11:52,419 --> 00:11:55,601
And though you would call it
a burden, a sacrifice,
150
00:11:55,701 --> 00:11:57,351
you are mistaken, sir...
151
00:11:57,846 --> 00:11:59,818
...and should be ashamed of yourself!
152
00:11:59,918 --> 00:12:00,986
The idea!
153
00:12:05,600 --> 00:12:08,280
Anyway, where do I sign for the fortune...
I mean...
154
00:12:09,345 --> 00:12:10,244
...children?
155
00:12:10,753 --> 00:12:13,797
You won't officially have guardianship
156
00:12:13,897 --> 00:12:15,958
until the hearing on Thursday morning.
157
00:12:16,298 --> 00:12:18,552
And what am I to do with them until then?
158
00:12:19,415 --> 00:12:20,424
Excuse me?
159
00:12:21,406 --> 00:12:23,605
What I mean is... Do you work out?
160
00:12:23,705 --> 00:12:25,679
You look good. Healthy, I mean.
161
00:12:27,237 --> 00:12:29,712
Well, I'd better get back to the bank.
162
00:12:30,465 --> 00:12:33,235
Can't you stay for a brief imbibement?
163
00:12:33,582 --> 00:12:35,836
A glass of port? Sanka?
164
00:12:35,936 --> 00:12:38,011
-Well, I suppose...
-Another time then.
165
00:12:38,111 --> 00:12:39,707
Children, remember,
if you need anything...
166
00:12:39,807 --> 00:12:41,566
No, we're fine. We're all fine.
167
00:12:41,666 --> 00:12:42,998
Any questions...
168
00:12:48,138 --> 00:12:50,634
I realize that my humble abode
169
00:12:50,734 --> 00:12:53,603
isn't as fancy as
the Baudelaire Mansion...
170
00:12:54,361 --> 00:12:56,920
...but I'm coming into
a great deal of money soon...
171
00:12:57,819 --> 00:12:58,992
...and I think it'll be...
172
00:13:00,329 --> 00:13:02,109
...quite charming when it's finished.
173
00:13:05,513 --> 00:13:07,120
Shall we take a look?
174
00:13:09,320 --> 00:13:11,350
This is the living room.
175
00:13:12,460 --> 00:13:13,601
The kitchen.
176
00:13:13,701 --> 00:13:15,169
I know what you're thinking.
177
00:13:15,253 --> 00:13:17,409
This place could use a little TLC.
178
00:13:17,974 --> 00:13:19,598
I trust you've had your tetanus shots.
179
00:13:19,698 --> 00:13:22,027
Polio. Smallpox. Typhoid. Malaria.
180
00:13:22,127 --> 00:13:24,864
This is the entertainment or rumpus room.
181
00:13:24,964 --> 00:13:27,622
I'm told the ceiling can be
brought up to code in no time.
182
00:13:27,722 --> 00:13:29,162
You're not afraid of heights, are you?
183
00:13:30,320 --> 00:13:32,626
Imagine that. A monkey afraid of heights.
184
00:13:33,959 --> 00:13:37,459
My theater. This way.
185
00:13:40,530 --> 00:13:41,645
What's that up there?
186
00:13:47,335 --> 00:13:48,257
The tower...
187
00:13:50,859 --> 00:13:52,261
...which you are never to enter...
188
00:13:55,343 --> 00:13:57,731
...under any circumstances.
189
00:14:06,211 --> 00:14:08,947
And this is where you'll sleep,
time permitting. Nighty-night.
190
00:14:09,047 --> 00:14:11,015
-But the sun's still up.
-But the sun's still up.
191
00:14:12,037 --> 00:14:13,897
I don't know if you've ever noticed this,
192
00:14:13,997 --> 00:14:17,322
but first impressions
are often entirely wrong.
193
00:14:18,288 --> 00:14:20,855
For instance, Klaus, when Sunny was born,
194
00:14:20,955 --> 00:14:22,304
didn't like her at all.
195
00:14:23,233 --> 00:14:25,085
But by the time she was six weeks old,
196
00:14:25,170 --> 00:14:27,324
the two of them were thick as thieves.
197
00:14:27,424 --> 00:14:32,300
A phrase which here means
"fetching and biting for hours on end."
198
00:14:33,177 --> 00:14:34,988
In the case of Count Olaf, however...
199
00:14:35,124 --> 00:14:37,889
Orphans!
200
00:14:38,244 --> 00:14:39,286
They were correct.
201
00:14:40,793 --> 00:14:43,549
Every morning, Count Olaf
would order the Baudelaires
202
00:14:43,634 --> 00:14:46,182
to do a great number of terrible chores.
203
00:14:46,512 --> 00:14:50,019
After which, he would stalk off
to his mysterious tower room.
204
00:14:58,572 --> 00:15:01,859
And as unfortunate
as their situation seemed...
205
00:15:02,577 --> 00:15:03,991
...it was only about to get worse.
206
00:15:04,091 --> 00:15:05,739
I woke up in a tub full of ice in Baja,
207
00:15:05,839 --> 00:15:08,587
and I realized that these clever girls
had stolen my kidney.
208
00:15:08,687 --> 00:15:09,917
No!
209
00:15:10,697 --> 00:15:12,860
Imagine my surprise.
210
00:15:14,610 --> 00:15:17,326
Orphans, this is my acting troupe.
211
00:15:17,815 --> 00:15:20,015
Acting troupe, orphans.
212
00:15:20,115 --> 00:15:21,478
They don't look rich.
213
00:15:23,080 --> 00:15:24,456
Ugly little people.
214
00:15:30,005 --> 00:15:32,566
Why aren't you children in the kitchen
preparing our dinner?
215
00:15:33,415 --> 00:15:34,397
Dinner?
216
00:15:34,915 --> 00:15:36,954
It's the French word for the evening meal.
217
00:15:41,373 --> 00:15:42,275
On the back.
218
00:15:42,750 --> 00:15:43,785
Flip it.
219
00:15:45,821 --> 00:15:47,880
We'll take it in the dining room
at 8:00 o’clock.
220
00:15:48,560 --> 00:15:51,516
We'll expect absolute silence
while we're rehearsing our play.
221
00:15:51,616 --> 00:15:53,273
But we've never made dinner before.
222
00:15:53,528 --> 00:15:55,287
-It's already 7:30.
-8:00 o'clock!
223
00:16:14,584 --> 00:16:15,608
Pasta it is.
224
00:16:16,284 --> 00:16:17,261
Okay.
225
00:16:17,536 --> 00:16:19,945
Let's start casting this puppy.
226
00:16:22,494 --> 00:16:23,419
Now.
227
00:16:24,811 --> 00:16:26,134
Who shall play...
228
00:16:26,889 --> 00:16:30,118
...the most handsome count
in all the world?
229
00:16:35,757 --> 00:16:37,402
Would you do it, sir?
230
00:16:38,624 --> 00:16:39,727
Alright.
231
00:16:40,074 --> 00:16:41,010
Pasta Puttanesca.
232
00:16:41,462 --> 00:16:43,486
That's Italian for
"very few ingredients," you know.
233
00:16:43,898 --> 00:16:44,896
That's great.
234
00:16:46,571 --> 00:16:47,799
Sunny, a little help.
235
00:16:49,525 --> 00:16:51,692
-Okay, we're going to need a pot.
-No pot.
236
00:16:52,293 --> 00:16:54,207
-And a strainer.
-No strainer.
237
00:16:56,359 --> 00:16:57,368
Thank you.
238
00:16:59,382 --> 00:17:00,537
And a saucepan.
239
00:17:00,843 --> 00:17:03,031
This is a little piece I like to call,
240
00:17:03,131 --> 00:17:04,140
"Electric Chair."
241
00:17:10,129 --> 00:17:12,575
I think you might have to turn it up.
242
00:17:14,158 --> 00:17:16,048
Is anybody out there?
243
00:17:19,270 --> 00:17:21,418
Strainer. That's brilliant.
244
00:17:21,518 --> 00:17:22,879
Sunny, how's that pot coming?
245
00:17:26,476 --> 00:17:29,067
Sunny, that's not a pot.
246
00:17:29,959 --> 00:17:31,067
It's a spittoon.
247
00:17:31,621 --> 00:17:33,744
A spittoon? You mean, like...
248
00:17:36,034 --> 00:17:37,054
We'll wash it twice.
249
00:17:40,435 --> 00:17:41,341
Well?
250
00:17:41,845 --> 00:17:43,395
It's good. It's really good.
251
00:17:43,974 --> 00:17:44,910
Time check.
252
00:17:45,399 --> 00:17:48,151
Let's go back to prehistoric times,
253
00:17:48,235 --> 00:17:50,974
when dinosaurs ruled the Earth.
254
00:18:05,360 --> 00:18:07,474
Baudelaire orphans to the courtesy desk.
255
00:18:07,574 --> 00:18:09,880
Baudelaire orphans to the courtesy desk.
256
00:18:22,794 --> 00:18:23,804
What do you want?
257
00:18:24,366 --> 00:18:25,673
Dinner is served.
258
00:18:29,599 --> 00:18:30,526
Puttanesca.
259
00:18:31,092 --> 00:18:32,094
What did you call me?
260
00:18:32,988 --> 00:18:34,105
It's pasta.
261
00:18:34,850 --> 00:18:36,036
Pasta Puttanesca.
262
00:18:36,453 --> 00:18:37,695
Where's the roast beef?
263
00:18:38,780 --> 00:18:39,828
Roast beef?
264
00:18:40,782 --> 00:18:42,338
Beef. Yes. Roast beef.
265
00:18:43,245 --> 00:18:45,996
It's the Swedish term for
beef that is roasted.
266
00:18:48,138 --> 00:18:50,729
But you didn't tell us
you wanted roast beef.
267
00:18:55,295 --> 00:18:58,509
You know, there's a big world out there,
268
00:18:58,609 --> 00:19:00,134
filled with desperate orphans,
269
00:19:00,234 --> 00:19:02,912
who would gladly swim across
an ocean of thumbtacks
270
00:19:03,012 --> 00:19:07,702
just to be eclipsed by the long shadow
that is cast by my accomplishments.
271
00:19:08,774 --> 00:19:10,109
But I don't care about them.
272
00:19:11,265 --> 00:19:13,336
I chose to open my heart...
273
00:19:14,564 --> 00:19:17,503
...to you two loverly children...
274
00:19:18,126 --> 00:19:19,577
...and your hideous primate.
275
00:19:20,460 --> 00:19:22,282
All I ask in return is that you do each
276
00:19:22,382 --> 00:19:23,897
and every thing that pops into my head
277
00:19:23,997 --> 00:19:28,172
while I enjoy the enormous fortune
your parents left behind.
278
00:19:28,806 --> 00:19:29,651
No.
279
00:19:29,751 --> 00:19:31,715
Why, you little...
280
00:19:44,482 --> 00:19:46,185
Wow. You are nuts.
281
00:19:46,650 --> 00:19:50,667
It's time you children
learned a little respect.
282
00:19:50,767 --> 00:19:52,193
-Back!
-You put her down!
283
00:19:54,820 --> 00:19:55,888
You monster!
284
00:19:59,850 --> 00:20:01,899
You all saw it. The boy slipped.
285
00:20:02,238 --> 00:20:04,683
You won't get a cent
until Violet turns 18.
286
00:20:05,330 --> 00:20:06,559
Really?
287
00:20:07,899 --> 00:20:10,482
-Says who?
-The law. Look it up.
288
00:20:10,582 --> 00:20:12,737
We're going to call Mr Poe
about this right now.
289
00:20:21,012 --> 00:20:21,971
Are you?
290
00:20:25,245 --> 00:20:27,181
I'm very disappointed in you, children.
291
00:20:31,072 --> 00:20:32,357
Where were we?
292
00:20:33,635 --> 00:20:34,693
Are you okay?
293
00:20:35,175 --> 00:20:36,111
No.
294
00:20:40,324 --> 00:20:41,805
Klaus, what are you doing?
295
00:20:41,905 --> 00:20:43,736
-I'm going.
-Going where?
296
00:20:44,255 --> 00:20:45,207
Home.
297
00:20:45,996 --> 00:20:47,454
This is our home now.
298
00:20:50,348 --> 00:20:51,380
This is not home.
299
00:20:52,736 --> 00:20:54,964
Home is where your parents
put you to bed at night...
300
00:20:55,450 --> 00:20:57,115
...where they teach you to ride a bike,
301
00:20:57,215 --> 00:20:59,775
or where they get all choked up
on your first day of school.
302
00:21:00,620 --> 00:21:02,366
This is not home.
303
00:21:06,290 --> 00:21:08,127
How could they do this to us?
304
00:21:08,688 --> 00:21:09,789
They're just bad people.
305
00:21:10,450 --> 00:21:11,389
Not them.
306
00:21:11,489 --> 00:21:12,531
Mom and Dad.
307
00:21:12,631 --> 00:21:13,704
Klaus.
308
00:21:13,804 --> 00:21:15,520
What? Violet, you're thinking it, too.
309
00:21:15,884 --> 00:21:16,913
How could they?
310
00:21:17,738 --> 00:21:19,509
They had no plan for us at all?
311
00:21:19,609 --> 00:21:21,677
Well, maybe they did have a plan.
312
00:21:22,598 --> 00:21:24,332
Well, it sure looks like it to me.
313
00:21:32,441 --> 00:21:34,876
Do you remember
when Mom and Dad went to Europe?
314
00:21:36,507 --> 00:21:39,069
And we thought they'd abandoned us
because they didn't even write.
315
00:21:40,115 --> 00:21:42,805
Then we found out they'd written
a long letter that got lost in the mail.
316
00:21:42,905 --> 00:21:46,408
Do you remember how guilty we felt
for thinking bad thoughts about them?
317
00:21:48,348 --> 00:21:49,519
This is just like that.
318
00:21:50,742 --> 00:21:51,699
No, it's not.
319
00:21:52,957 --> 00:21:53,907
Why?
320
00:21:56,663 --> 00:21:57,840
Because they're not in Europe.
321
00:21:58,710 --> 00:21:59,882
They're not coming back.
322
00:22:07,718 --> 00:22:11,054
Do you think anything
will ever feel like home again?
323
00:22:25,400 --> 00:22:29,027
"Sanctuary" is a word which here means,
324
00:22:29,127 --> 00:22:31,778
"a small, safe place
in a troubling world."
325
00:22:33,720 --> 00:22:37,586
Like an oasis in a vast desert
or an island in a stormy sea.
326
00:22:38,717 --> 00:22:41,610
The Baudelaires enjoyed their evening
in the sanctuary they built together.
327
00:22:41,710 --> 00:22:42,666
I see it, I see it.
328
00:22:42,766 --> 00:22:44,971
But in their hearts, they knew
that the troubling world...
329
00:22:45,691 --> 00:22:46,743
...lay just outside.
330
00:22:46,843 --> 00:22:47,718
Like this.
331
00:22:47,818 --> 00:22:51,831
A world which, I'm sad to say,
can be described in two dismal words.
332
00:22:51,931 --> 00:22:53,042
Custody granted.
333
00:22:54,268 --> 00:22:55,832
Certificate of Guardianship
334
00:22:56,565 --> 00:22:59,501
Thank you, Your Honor.
Nice doing business with you.
335
00:23:07,247 --> 00:23:08,353
Children.
336
00:23:08,657 --> 00:23:11,436
I've been contemplating our situation...
337
00:23:11,980 --> 00:23:13,034
...and I realize...
338
00:23:13,812 --> 00:23:17,000
...that I've been a bit standoffish,
shall we say?
339
00:23:17,424 --> 00:23:19,832
Which in this case is a big,
big word meaning...
340
00:23:19,932 --> 00:23:20,957
Pure evil.
341
00:23:21,531 --> 00:23:23,335
Tough but fair.
342
00:23:24,519 --> 00:23:27,029
But now that we're family,
I can make it up to you.
343
00:23:27,331 --> 00:23:30,107
I can be the ultimate dad.
344
00:23:30,937 --> 00:23:33,086
I know. Let's stop for a treat.
345
00:23:38,001 --> 00:23:39,937
Soda. Soda. Banana.
346
00:23:40,206 --> 00:23:41,779
Bite me.
347
00:23:41,879 --> 00:23:42,822
Got it.
348
00:24:03,058 --> 00:24:03,998
Violet.
349
00:24:05,252 --> 00:24:06,415
Where'd the locks go?
350
00:24:12,473 --> 00:24:14,241
Inheritance
Law and You
351
00:24:14,341 --> 00:24:15,256
Hello.
352
00:24:15,681 --> 00:24:19,217
I'm going on a perfectly innocent ride
in the country with my kids,
353
00:24:19,317 --> 00:24:20,411
whom I love.
354
00:24:20,914 --> 00:24:22,252
Is that clock correct?
355
00:24:28,778 --> 00:24:29,845
What is it?
356
00:24:31,281 --> 00:24:32,634
I think it's a schedule.
357
00:24:54,081 --> 00:24:56,450
Kiwi Watermelon Surprise.
358
00:24:56,840 --> 00:24:57,861
My favorite.
359
00:25:09,460 --> 00:25:10,399
Go!
360
00:25:16,331 --> 00:25:17,356
He took the keys.
361
00:25:17,670 --> 00:25:18,662
Try everything.
362
00:25:27,331 --> 00:25:30,125
Chit-chattery chipmunks all singing
363
00:25:34,039 --> 00:25:35,624
Count Olaf? Hello. Poe.
364
00:25:35,724 --> 00:25:38,621
I'm calling you back about that
inheritance question you raised.
365
00:25:38,705 --> 00:25:40,624
-Mr Poe, thank goodness.
-Who is this?
366
00:25:40,724 --> 00:25:42,700
It's Violet Baudelaire.
We're in Count Olaf's car.
367
00:25:42,800 --> 00:25:44,926
Hello, Violet. Where's Count Olaf?
368
00:25:45,026 --> 00:25:48,235
-He's not here right now, but...
-You're driving the car alone?
369
00:25:48,503 --> 00:25:51,257
No. The car is on the train tracks,
and the train is coming.
370
00:25:51,459 --> 00:25:55,855
I'm sorry, Violet, I can't hear a thing.
I'm driving next to a train!
371
00:25:55,955 --> 00:25:58,223
We're going to be hit by a train.
372
00:25:58,671 --> 00:26:02,332
Right. Yes.
I can't hear because of the train!
373
00:26:02,432 --> 00:26:05,365
I'll call you back
when I get to the bank! Goodbye!
374
00:26:11,292 --> 00:26:12,175
Klaus.
375
00:26:12,869 --> 00:26:14,196
You've read books on trains.
376
00:26:14,964 --> 00:26:16,060
What do we do?
377
00:26:22,752 --> 00:26:23,805
Track switcher.
378
00:26:24,291 --> 00:26:25,317
There!
379
00:26:29,444 --> 00:26:30,777
-It's too far away.
-No.
380
00:26:31,231 --> 00:26:33,021
There has to be something
we can use to pull it.
381
00:26:33,675 --> 00:26:35,909
-There's nothing in here.
-There's always something.
382
00:26:38,573 --> 00:26:40,252
Sunny, bite the head off that elf.
383
00:26:40,606 --> 00:26:42,141
Love to!
384
00:27:15,592 --> 00:27:16,802
Quick, pull it back in.
385
00:27:23,448 --> 00:27:24,663
-Violet.
-I got it.
386
00:27:25,523 --> 00:27:26,626
I don't mean to rush you.
387
00:27:33,404 --> 00:27:35,120
-Nice shot.
-Thank you. Pull.
388
00:27:44,829 --> 00:27:47,664
DRAMA-LOGUE
389
00:28:36,670 --> 00:28:38,920
Mr Poe. Dear Mr Poe.
390
00:28:39,020 --> 00:28:41,411
Can't we discuss this
like reasonable men?
391
00:28:41,511 --> 00:28:44,565
I'm sorry, Count Olaf,
but allowing a child of Sunny's age
392
00:28:44,665 --> 00:28:46,570
to drive a car is simply
not good parenting.
393
00:28:46,670 --> 00:28:48,762
-He tried to kill us.
-Let us not exaggerate, Klaus.
394
00:28:48,862 --> 00:28:50,595
The vehicle was not even in gear.
395
00:28:52,031 --> 00:28:53,150
May I have...
396
00:28:54,404 --> 00:28:56,101
...a moment alone with the children?
397
00:29:01,484 --> 00:29:02,499
Goodbye, kids.
398
00:29:03,484 --> 00:29:04,557
It's been fun.
399
00:29:05,138 --> 00:29:06,223
I'm going to get you.
400
00:29:06,323 --> 00:29:09,599
No matter where you go,
no matter what you do, I'll find you.
401
00:29:10,481 --> 00:29:13,053
You are so deceased.
402
00:29:18,566 --> 00:29:19,830
Take them, Mr Poe.
403
00:29:21,594 --> 00:29:23,350
Before I lose it big-time.
404
00:29:25,253 --> 00:29:26,818
Trumping a talentless villain
405
00:29:26,918 --> 00:29:29,994
might seem all in a day's work
for three ingenious orphans...
406
00:29:30,667 --> 00:29:33,177
...but the Baudelaires
savored their victory
407
00:29:33,277 --> 00:29:35,161
as they sped towards their new home.
408
00:29:36,057 --> 00:29:38,389
What lay ahead for them was unclear,
409
00:29:38,489 --> 00:29:40,662
but they remained cautiously optimistic
410
00:29:40,762 --> 00:29:43,228
that their next guardian
would be better than the last...
411
00:29:44,083 --> 00:29:47,067
...or at least wouldn't try
to flatten them with a train.
412
00:29:54,316 --> 00:29:56,755
Do you know what kind of scientist he is?
413
00:29:57,474 --> 00:30:00,303
No, I don't. I was far too busy
making arrangements for you three.
414
00:30:00,403 --> 00:30:03,059
-I didn't have time for chitchat.
-Hello!
415
00:30:03,866 --> 00:30:07,412
Oh, my goodness.
416
00:30:07,715 --> 00:30:08,667
Look at you.
417
00:30:09,259 --> 00:30:10,869
You must be Violet.
418
00:30:10,969 --> 00:30:12,221
Do you remember me?
419
00:30:12,321 --> 00:30:15,656
I don't suppose so,
you were just a little baby at the time.
420
00:30:15,756 --> 00:30:18,961
And, Klaus, we've never met.
How do you...
421
00:30:19,701 --> 00:30:22,589
What a firm grip. Like a Burmese python.
422
00:30:23,082 --> 00:30:25,327
And Sunny. Little Sunny.
423
00:30:25,427 --> 00:30:28,173
You look so much like your dear mother.
424
00:30:28,849 --> 00:30:31,661
Thank you very much, Mr Poe.
I'll take it from here.
425
00:30:32,837 --> 00:30:36,423
-Well, perhaps I should come inside.
-By all means.
426
00:30:37,399 --> 00:30:41,639
You could help us pick out the gut worms
from the bowel of the Viscid Boa.
427
00:30:41,739 --> 00:30:43,948
Children, remember,
428
00:30:44,048 --> 00:30:48,158
if you need me any time,
you can reach me by phone or fax.
429
00:30:48,807 --> 00:30:49,743
Good day.
430
00:30:53,831 --> 00:30:55,804
Well, we got rid of him, didn't we?
431
00:30:56,131 --> 00:30:57,074
Come in. Come in.
432
00:30:57,174 --> 00:30:59,033
There's not much time
and we have to pack.
433
00:31:00,560 --> 00:31:01,564
Pack?
434
00:31:04,220 --> 00:31:05,928
-Did you say "pack?"
-Yes.
435
00:31:06,028 --> 00:31:07,950
We have to pack all the equipment.
436
00:31:09,091 --> 00:31:11,365
Then there's the essentials
like clothing and such.
437
00:31:11,465 --> 00:31:13,909
And we have to tag all of the snakes
who are coming with us.
438
00:31:14,239 --> 00:31:15,266
Coming where?
439
00:31:15,769 --> 00:31:17,491
Did I mention we're going to Peru?
440
00:31:18,249 --> 00:31:20,678
-No.
-Yes, we are going to Peru.
441
00:31:20,778 --> 00:31:23,247
Tomorrow morning. Isn't that exciting?
442
00:31:24,037 --> 00:31:25,455
This way to the Reptile Room.
443
00:31:28,054 --> 00:31:30,411
Welcome to my humble abode.
444
00:31:31,607 --> 00:31:33,552
You children know anything about snakes?
445
00:31:34,738 --> 00:31:36,132
Only what I've read in books.
446
00:31:36,838 --> 00:31:38,499
No, not very much.
447
00:31:39,401 --> 00:31:42,737
Well, we may have one or two things
here that aren't in books.
448
00:31:44,490 --> 00:31:48,585
I'll just put the big fellow in his bed
and introduce you to a few of me friends.
449
00:31:49,954 --> 00:31:51,203
Over here...
450
00:31:51,722 --> 00:31:54,720
-...that's the two-headed cobra.
-Well spotted.
451
00:31:55,192 --> 00:31:56,915
Is that a he or a she?
452
00:31:57,300 --> 00:31:59,650
I have no idea.
Didn't think it polite to ask.
453
00:32:00,163 --> 00:32:03,773
And over here,
the Tibetan Third Eye Toad.
454
00:32:03,873 --> 00:32:05,799
We can't stop this fellow chanting.
455
00:32:08,082 --> 00:32:11,348
And now, children,
you have to see my latest discovery.
456
00:32:12,015 --> 00:32:13,277
Found him in Tanzania.
457
00:32:13,804 --> 00:32:16,834
One of a kind.
The Incredibly Deadly Viper.
458
00:32:17,422 --> 00:32:21,347
My assistant Gustav and I may be
the only people ever to have seen him.
459
00:32:48,842 --> 00:32:49,770
I'm sorry.
460
00:32:50,380 --> 00:32:51,622
My ribbon just jammed.
461
00:32:52,421 --> 00:32:53,756
Let me just adjust it here.
462
00:32:57,253 --> 00:32:58,141
There we are.
463
00:32:58,556 --> 00:32:59,522
Now...
464
00:33:00,581 --> 00:33:01,486
...where was I?
465
00:33:01,909 --> 00:33:04,570
Yes, the attack of
the Incredibly Deadly Viper.
466
00:33:05,809 --> 00:33:08,996
Not to worry, little one.
You're all right.
467
00:33:09,096 --> 00:33:11,634
It can't possibly harm you. Here we go.
468
00:33:12,198 --> 00:33:15,220
The Incredibly Deadly Viper
couldn't have possibly harmed her?
469
00:33:15,320 --> 00:33:16,691
No, no.
470
00:33:19,289 --> 00:33:20,701
It's a big softy.
471
00:33:21,119 --> 00:33:22,266
One of the least harmful
472
00:33:22,366 --> 00:33:24,675
and most friendly creatures
in the animal kingdom.
473
00:33:25,323 --> 00:33:26,372
It's a misnomer.
474
00:33:26,727 --> 00:33:30,004
I only called him that to play
a prank on those stuffed shirts
475
00:33:30,104 --> 00:33:32,322
down at the Herpetological Society.
476
00:33:32,422 --> 00:33:34,522
Uncle Monty, why are we going to Peru?
477
00:33:35,700 --> 00:33:37,698
Just this morning I was wondering,
478
00:33:37,798 --> 00:33:39,978
"How are we all going
to get out of town together?"
479
00:33:40,078 --> 00:33:41,780
And I thought, "Peru."
480
00:33:42,263 --> 00:33:43,815
They have snakes in Peru, don't they?
481
00:33:43,899 --> 00:33:45,785
But why are we getting out of town?
482
00:33:47,968 --> 00:33:51,697
Violet, do you know snakes are more
afraid of you than you are of them?
483
00:33:53,429 --> 00:33:54,504
Few people do.
484
00:33:55,657 --> 00:34:01,075
When threatened, a snake will retreat
to a place that is quiet, safe, remote.
485
00:34:02,698 --> 00:34:03,883
A sanctuary...
486
00:34:05,153 --> 00:34:07,131
...where it can feel out of danger.
487
00:34:09,799 --> 00:34:11,042
That's why Peru.
488
00:34:15,664 --> 00:34:18,466
Wait. That spyglass.
I saw one just like that in our dad's...
489
00:34:18,566 --> 00:34:20,349
Plenty of time for chitchat later.
490
00:34:20,449 --> 00:34:24,126
But right now what I need is an inventor,
a reader...
491
00:34:24,976 --> 00:34:25,939
...and a biter.
492
00:34:26,655 --> 00:34:27,723
Know any?
493
00:34:28,174 --> 00:34:31,442
My teeth are at your service, Sir...
494
00:34:35,448 --> 00:34:39,438
High upon Highlands and low upon Tay
495
00:34:41,246 --> 00:34:46,073
Bonnie George Campbell rode out on a day
496
00:34:47,222 --> 00:34:51,730
Saddled and bridled, so gallant rode he
497
00:34:53,216 --> 00:34:57,984
Home came his good horse
but never came he
498
00:35:00,991 --> 00:35:03,984
Petunia, what have I told you about this?
499
00:35:04,603 --> 00:35:06,163
She thinks I'm a tree, you know.
500
00:35:07,522 --> 00:35:08,798
I think I know that song.
501
00:35:09,109 --> 00:35:11,968
I think... I think our parents used
to play it for us.
502
00:35:12,529 --> 00:35:15,490
They certainly did, as I did for mine.
503
00:35:16,020 --> 00:35:18,093
-You had children?
-Yes.
504
00:35:19,077 --> 00:35:20,803
And a wife and a home.
505
00:35:23,209 --> 00:35:24,257
Until the fire.
506
00:35:25,624 --> 00:35:26,538
A fire?
507
00:35:28,460 --> 00:35:31,286
I may know better than anyone
what you're going through.
508
00:35:33,006 --> 00:35:34,093
But it's going to be all right.
509
00:35:35,091 --> 00:35:37,480
We'll be among people who understand us.
510
00:35:37,580 --> 00:35:38,942
People who are like us.
511
00:35:40,074 --> 00:35:44,639
People who appreciate unique children
who can read and invent and...
512
00:35:46,269 --> 00:35:47,203
...bite things.
513
00:35:50,234 --> 00:35:51,133
Uncle Monty.
514
00:35:51,963 --> 00:35:53,499
Why are you doing all this for us?
515
00:35:54,944 --> 00:35:56,536
Isn't that what family does?
516
00:35:58,031 --> 00:36:01,390
"And so the Baudelaire children
went to Peru"
517
00:36:01,490 --> 00:36:03,654
"and together had wonderful adventures"
518
00:36:03,754 --> 00:36:06,455
"with their loving
and wonderful new guardian."
519
00:36:07,629 --> 00:36:09,077
"The end."
520
00:36:11,368 --> 00:36:13,687
These are the words
I desperately wish I could type.
521
00:36:14,983 --> 00:36:18,074
I would give anything
to say that the story ends here.
522
00:36:18,931 --> 00:36:23,034
But alas, my mission is not to weave
happy endings where they do not occur,
523
00:36:23,134 --> 00:36:25,188
but to report the actual events
524
00:36:25,288 --> 00:36:28,490
in the lives of
the unfortunate Baudelaire children.
525
00:36:29,424 --> 00:36:31,272
And as much as it pains me,
526
00:36:31,356 --> 00:36:34,690
I must confess that their troubles
had only just begun...
527
00:36:35,582 --> 00:36:37,942
...and it did so with two musical notes.
528
00:36:53,886 --> 00:36:54,863
Hello.
529
00:36:55,384 --> 00:36:59,337
I am looking for
Dr Montgomery Montgomery.
530
00:37:01,785 --> 00:37:03,365
I am Stephano.
531
00:37:03,825 --> 00:37:05,473
I am an Italian man,
532
00:37:05,573 --> 00:37:11,153
and I am here to assist him
in his research as best I can,
533
00:37:11,253 --> 00:37:15,407
as well as to facilitate
and remain observatory.
534
00:37:15,507 --> 00:37:16,582
You're Count Olaf.
535
00:37:22,330 --> 00:37:24,971
Now, why would you...
why would you say something like that?
536
00:37:26,233 --> 00:37:30,882
I... I have never met such
a person as a Count Olaf, but...
537
00:37:32,100 --> 00:37:36,573
...if I had I'm sure he would look
and sound completely different.
538
00:37:37,714 --> 00:37:39,828
You're Olaf, and we're not letting you in.
539
00:37:45,935 --> 00:37:50,425
Well, perhaps you should
re-evaluate your hypothesis.
540
00:37:51,296 --> 00:37:55,431
Anyway, that's why you should
never run with one of these, kids.
541
00:37:55,531 --> 00:37:58,370
Words of wisdom indeed, Mr Stephano.
542
00:37:58,870 --> 00:38:00,418
You caught me being a mentor.
543
00:38:01,031 --> 00:38:04,044
And bless you for coming
at such short notice.
544
00:38:04,144 --> 00:38:05,868
Not at all, not at all.
545
00:38:06,212 --> 00:38:10,468
My chief assistant, Gustav,
took sick and phoned not one hour ago.
546
00:38:10,568 --> 00:38:12,573
He'd give anything to be here right now.
547
00:38:16,602 --> 00:38:18,527
Thank goodness you were available.
548
00:38:18,627 --> 00:38:19,688
Well, I am...
549
00:38:20,393 --> 00:38:22,635
...I am a fan, if I may gush.
550
00:38:23,688 --> 00:38:27,691
Your work has profoundly influenced
my research up at the...
551
00:38:29,084 --> 00:38:30,517
...Monterey Bay Aquarium...
552
00:38:32,283 --> 00:38:33,278
...on the sea snake.
553
00:38:33,950 --> 00:38:37,295
-It's a very volatile animal, that...
-Perhaps we should...
554
00:38:37,395 --> 00:38:41,786
I've been bitten 43... 700 times.
555
00:38:42,585 --> 00:38:43,855
Mostly on the face.
556
00:38:44,249 --> 00:38:46,129
A lot of this has been reconstructed.
557
00:38:47,424 --> 00:38:49,247
But I think they did one heck of a job,
558
00:38:49,347 --> 00:38:52,531
even though my mustache is a tad askew.
559
00:38:52,825 --> 00:38:55,371
You can't be buying this.
560
00:38:55,683 --> 00:38:59,008
But I wonder if I could get the kids
to help me in with my bags.
561
00:38:59,430 --> 00:39:02,379
My left side is somewhat
neurologically challenged.
562
00:39:02,479 --> 00:39:04,495
-But of course. Children...
-Uncle Monty...
563
00:39:04,595 --> 00:39:05,559
Please.
564
00:39:06,300 --> 00:39:09,647
Let us not be rude to our guest.
Now, go on.
565
00:39:11,680 --> 00:39:14,227
-What's he up to?
-I don't know.
566
00:39:14,327 --> 00:39:18,488
There is no good moment, of course,
for a notorious villain to arrive...
567
00:39:19,024 --> 00:39:20,987
...but the timing of Olaf's reappearance,
568
00:39:21,087 --> 00:39:24,177
just when Dr Montgomery's secret
could be revealed to the children...
569
00:39:24,946 --> 00:39:27,264
...was almost more than Klaus could bear.
570
00:39:27,618 --> 00:39:28,726
Violet, listen to me.
571
00:39:29,527 --> 00:39:30,483
Monty's spyglass.
572
00:39:30,568 --> 00:39:32,704
I saw the exact same one in Dad's desk.
573
00:39:33,755 --> 00:39:35,431
Klaus, it's just a coincidence.
574
00:39:35,531 --> 00:39:36,684
Violet, no.
575
00:39:36,784 --> 00:39:38,489
Everything happens for a reason.
576
00:39:38,960 --> 00:39:42,168
No, the children will be helping us
extensively with the research in Peru.
577
00:39:42,268 --> 00:39:43,922
Do you have any experience with children?
578
00:39:44,312 --> 00:39:46,728
Children are strange and foreign to me.
579
00:39:48,199 --> 00:39:49,467
I never really was one.
580
00:39:49,879 --> 00:39:53,238
I know that they are an important part
of the ecosystem.
581
00:39:53,619 --> 00:39:55,255
He's never gonna let us alone with Monty.
582
00:39:55,712 --> 00:39:57,085
We've got to get a message to him.
583
00:39:57,802 --> 00:39:58,824
Leave that to me.
584
00:40:00,359 --> 00:40:01,906
I was feeding the moray...
585
00:40:03,104 --> 00:40:06,795
...and of course I got cocky.
586
00:40:07,154 --> 00:40:10,279
And that's all it takes.
That's all it takes is one time.
587
00:40:13,667 --> 00:40:14,557
Just once.
588
00:40:15,098 --> 00:40:17,701
I had the kipper in my mouth,
and I offered it.
589
00:40:17,957 --> 00:40:18,937
And...
590
00:40:19,508 --> 00:40:21,843
...there was a team
from National Geographic that were there.
591
00:40:21,943 --> 00:40:24,918
They were filming
the whole thing and, well,
592
00:40:25,018 --> 00:40:26,983
a lot of people don't know
this about the moray,
593
00:40:27,083 --> 00:40:30,103
but you think this can't be
a tremendously strong animal.
594
00:40:30,764 --> 00:40:32,720
Sure, it has a certain amount
of strength but...
595
00:40:33,721 --> 00:40:35,896
...how does it pull
a man's face into a cave?
596
00:40:36,360 --> 00:40:41,102
Anyway, long story short,
the bends, the reconstructive surgery,
597
00:40:41,202 --> 00:40:43,678
but, yes, from my understanding...
598
00:40:44,544 --> 00:40:46,199
...Peru is a wonderful place.
599
00:40:46,967 --> 00:40:48,235
The beaches. The people.
600
00:40:48,915 --> 00:40:50,834
The relaxed guardianship laws.
601
00:40:51,613 --> 00:40:53,240
Relaxed guardianship laws?
602
00:40:55,144 --> 00:40:56,133
Did I say that?
603
00:40:58,179 --> 00:40:59,531
Darn neurotoxins.
604
00:41:00,542 --> 00:41:04,193
Stephano, you have
a wonderful gift for storytelling.
605
00:41:04,665 --> 00:41:05,669
Doesn't he, children?
606
00:41:06,514 --> 00:41:07,399
Yeah.
607
00:41:07,499 --> 00:41:10,613
I was wondering if you wouldn't mind
milking Petunia for me.
608
00:41:10,713 --> 00:41:11,620
Petunia.
609
00:41:12,386 --> 00:41:14,015
Well, the milking...
610
00:41:14,329 --> 00:41:17,165
Now, see, what I was... Could I just...
611
00:41:17,751 --> 00:41:20,117
Yeah, sure. I'll take a shot at that.
612
00:41:21,151 --> 00:41:24,711
Now, they used to call me Old MacDonald
up at the milking lab there.
613
00:41:24,811 --> 00:41:26,891
Because I'd milk these
things all day long.
614
00:41:26,991 --> 00:41:28,135
But the little udders...
615
00:41:29,025 --> 00:41:30,255
...they're hard to locate.
616
00:41:32,354 --> 00:41:34,413
Anyway, why don't you take that...
617
00:41:35,706 --> 00:41:37,493
...and go ahead and start
the party without me.
618
00:41:38,642 --> 00:41:40,521
I'm not sure I brought my milking gear.
619
00:41:41,178 --> 00:41:43,046
I'll take a gander.
620
00:41:55,057 --> 00:41:56,124
Is he still watching?
621
00:41:57,693 --> 00:41:58,669
Yes.
622
00:41:59,379 --> 00:42:01,448
Don't look at me.
Pretend you're talking to Klaus.
623
00:42:01,871 --> 00:42:02,803
Okay.
624
00:42:03,599 --> 00:42:05,547
I got your message. Don't worry.
625
00:42:06,233 --> 00:42:07,112
I know.
626
00:42:07,212 --> 00:42:08,585
-You do?
-Yes.
627
00:42:09,232 --> 00:42:12,153
A moray eel would never eat kippers.
Far too salty.
628
00:42:12,526 --> 00:42:15,068
Did you see the way
he kept glancing into my satchel
629
00:42:15,168 --> 00:42:16,883
where I keep the exotic snake venoms?
630
00:42:17,619 --> 00:42:19,088
You children were right.
631
00:42:19,635 --> 00:42:21,457
Stephano is an imposter.
632
00:42:21,754 --> 00:42:22,803
-Yes.
-Yeah.
633
00:42:22,903 --> 00:42:25,005
He's a spy from
the Herpetological Society.
634
00:42:25,105 --> 00:42:27,238
He's here to steal
the Incredibly Deadly Viper.
635
00:42:27,338 --> 00:42:28,779
-No.
-No. Uncle Monty...
636
00:42:30,889 --> 00:42:32,881
Darn. All finished.
637
00:42:34,162 --> 00:42:35,826
I was so looking forward to the milking.
638
00:42:37,023 --> 00:42:38,989
Isn't it about time you kids went to bed?
639
00:42:39,474 --> 00:42:40,805
Absolutely.
640
00:42:41,237 --> 00:42:43,001
Early start tomorrow, children.
641
00:42:43,783 --> 00:42:44,791
Off you go.
642
00:42:45,818 --> 00:42:46,927
Good night.
643
00:42:52,847 --> 00:42:56,333
And if you kids should
get restless during the night,
644
00:42:56,433 --> 00:42:59,610
I'm right down the hall,
and I'm a very light sleeper.
645
00:43:00,540 --> 00:43:01,483
In fact, I...
646
00:43:02,235 --> 00:43:04,444
...hardly sleep at all.
647
00:43:16,904 --> 00:43:18,524
Do you have a hall pass?
648
00:43:22,656 --> 00:43:24,055
I didn't think so.
649
00:43:25,800 --> 00:43:28,550
Petunia, I'm going to miss you.
650
00:43:30,509 --> 00:43:32,985
You're such a good girl, aren't you?
651
00:43:34,428 --> 00:43:35,615
Such a pretty girl.
652
00:43:36,706 --> 00:43:39,329
You are. Yes, you are.
653
00:43:42,459 --> 00:43:43,909
Yes, you are.
654
00:43:46,020 --> 00:43:49,267
It is a curious thing,
the death of a loved one.
655
00:43:51,291 --> 00:43:52,282
Uncle Monty?
656
00:43:53,029 --> 00:43:56,050
It's like walking up the stairs
to your bedroom in the dark
657
00:43:56,134 --> 00:43:58,922
and thinking that there's
one more stair than there is.
658
00:44:00,195 --> 00:44:02,350
Your foot falls down through the air
659
00:44:02,434 --> 00:44:04,987
and there's a sickly moment
of dark surprise.
660
00:44:07,913 --> 00:44:08,944
Uncle Monty?
661
00:44:14,568 --> 00:44:16,806
The children's grief
was not only for their uncle...
662
00:44:17,366 --> 00:44:20,345
...but for that tender hope that
they may have found home again.
663
00:44:21,111 --> 00:44:23,873
A hope which,
thanks to a villainous actor...
664
00:44:24,827 --> 00:44:27,397
...was now slowly tumbling away.
665
00:44:30,711 --> 00:44:33,336
I do feel somewhat responsible
for this tragedy.
666
00:44:33,635 --> 00:44:36,897
I should've taken it
upon myself to warn him
667
00:44:36,997 --> 00:44:38,422
that the Incredibly Deadly Viper
668
00:44:38,522 --> 00:44:41,492
is the most deadly snake
in the entire ecosystem.
669
00:44:41,998 --> 00:44:43,030
I should know.
670
00:44:43,872 --> 00:44:44,940
I discovered it.
671
00:44:45,040 --> 00:44:46,311
You what?
672
00:44:46,597 --> 00:44:47,698
Detective?
673
00:44:48,892 --> 00:44:51,897
Little girl, the big cage door is open,
no snake.
674
00:44:51,997 --> 00:44:53,008
Dead guy.
675
00:44:53,108 --> 00:44:54,215
You know what I'm thinking?
676
00:44:54,554 --> 00:44:57,283
I'm thinking, "Who woke me up
at 9:00 in the morning for this?"
677
00:44:57,960 --> 00:45:00,775
It's definitely a snake bite.
There's no question about it.
678
00:45:00,875 --> 00:45:02,896
Snake bite, no question about it.
Thanks, doc.
679
00:45:03,243 --> 00:45:04,143
No, you don't understand.
680
00:45:04,243 --> 00:45:06,045
The Incredibly Deadly Viper
couldn't have killed him
681
00:45:06,145 --> 00:45:08,416
because it's one of the least dangerous
and most friendly creatures
682
00:45:08,516 --> 00:45:09,645
in the animal kingdom.
683
00:45:10,414 --> 00:45:12,105
Mind if I skip the paperwork on this?
684
00:45:12,526 --> 00:45:13,942
I think that'd be best.
685
00:45:14,595 --> 00:45:16,723
These kids have been through
a major upheaval.
686
00:45:17,248 --> 00:45:20,524
I wonder if it's a good idea even
to change their plans at this point.
687
00:45:20,624 --> 00:45:23,701
We were headed for Peru tomorrow...
688
00:45:23,801 --> 00:45:26,047
-...and the tickets are non-refundable.
-No.
689
00:45:26,147 --> 00:45:27,330
Doc, what do you think?
690
00:45:27,648 --> 00:45:30,283
Could be the only chance
for them to get closure.
691
00:45:30,383 --> 00:45:31,496
Closure. Thank you, doc.
692
00:45:31,596 --> 00:45:32,752
I'll handle this.
693
00:45:32,852 --> 00:45:35,190
From interviews with witnesses
who were there that day,
694
00:45:35,274 --> 00:45:38,480
I have learned the following about
the youngest Baudelaire's plan.
695
00:45:39,308 --> 00:45:43,307
Brave Sunny started here and
approached the Incredibly Deadly Viper
696
00:45:43,407 --> 00:45:45,350
with single-minded determination.
697
00:45:45,450 --> 00:45:48,680
No, he's Count Olaf,
and that doctor is his accomplice.
698
00:45:48,780 --> 00:45:50,411
He tried to kill us with a train.
699
00:45:50,511 --> 00:45:52,277
Where would this man get a train?
700
00:45:52,377 --> 00:45:53,700
Where am I gonna get a train?
701
00:45:53,800 --> 00:45:55,633
Now, children,
that's enough of this foolishness.
702
00:45:55,733 --> 00:45:58,452
Mr Stephano bears absolutely
no resemblance to Count Olaf.
703
00:45:58,552 --> 00:46:02,254
Who is this incredibly handsome
Count Olaf they keep speaking of?
704
00:46:02,567 --> 00:46:05,662
Count Olaf is their old guardian
who made an error in judgment.
705
00:46:07,048 --> 00:46:08,227
What about the tattoo?
706
00:46:08,770 --> 00:46:10,922
Count Olaf had a tattoo
of an eye on his ankle.
707
00:46:11,873 --> 00:46:13,208
Anything for the kids.
708
00:46:15,658 --> 00:46:16,609
VoilĂ !
709
00:46:16,880 --> 00:46:18,170
Spic-and-span.
710
00:46:18,608 --> 00:46:20,489
Well, he's an actor.
He covered it with makeup.
711
00:46:22,698 --> 00:46:25,265
Doctor, I wonder if you could help me
712
00:46:25,365 --> 00:46:27,182
escort these young children
to the vehicle.
713
00:46:27,282 --> 00:46:29,714
-No, Mr Poe.
-We'll send a postcard.
714
00:46:29,814 --> 00:46:32,209
About one thing all the witnesses agreed.
715
00:46:32,518 --> 00:46:36,799
The sound they heard next
was so shocking, so surprising...
716
00:46:37,547 --> 00:46:39,021
...it still haunts them to this day.
717
00:46:49,736 --> 00:46:50,658
Damn it.
718
00:46:51,372 --> 00:46:53,347
This was such a good character.
719
00:47:16,420 --> 00:47:19,593
Bum buttery bluebird is singing a tune
720
00:47:19,693 --> 00:47:21,289
Rest assured, children,
721
00:47:21,389 --> 00:47:24,039
the authorities are in hot pursuit
of Mr Stephano,
722
00:47:24,139 --> 00:47:27,069
from his eyebrow-less forehead
to his untattooed ankle.
723
00:47:28,130 --> 00:47:29,588
The Italian fiend.
724
00:47:30,055 --> 00:47:32,615
Though still in the clutches
of a clueless banker,
725
00:47:32,715 --> 00:47:35,726
the Baudelaires celebrated
their unmasking of Count Olaf
726
00:47:35,826 --> 00:47:39,598
as they skimmed their way across
the icy surface of Lake Lachrymose.
727
00:47:39,698 --> 00:47:43,226
But Klaus wasn't the sort to think
on the surface of anything.
728
00:47:43,781 --> 00:47:45,959
He knew there was something
beneath their journey,
729
00:47:46,059 --> 00:47:49,010
even though all he had to go on
was a spyglass,
730
00:47:49,110 --> 00:47:53,047
the knowledge of another terrible fire,
and two words on a slip of paper.
731
00:47:53,595 --> 00:47:54,874
Aunt Josephine?
732
00:47:56,272 --> 00:47:57,425
Never heard of her.
733
00:47:59,617 --> 00:48:02,878
Does it strike you as odd that
none of our relatives are related to us?
734
00:48:20,101 --> 00:48:21,247
Aunt Josephine?
735
00:48:23,495 --> 00:48:24,526
Baudelaires?
736
00:48:25,096 --> 00:48:26,095
Is that you?
737
00:48:26,525 --> 00:48:27,537
Yes.
738
00:48:29,269 --> 00:48:30,231
Good.
739
00:48:30,774 --> 00:48:31,701
Come in. Come in. Come in.
740
00:48:31,801 --> 00:48:34,575
Hurricane Herman is about
to arrive at any time now.
741
00:48:37,152 --> 00:48:38,222
Violet.
742
00:48:38,915 --> 00:48:41,510
-Look at you.
-Hello.
743
00:48:41,815 --> 00:48:43,330
Come in, quickly. Quickly, children.
744
00:48:43,430 --> 00:48:45,410
-What?
-What's the matter?
745
00:48:45,861 --> 00:48:46,814
Not that quickly.
746
00:48:47,851 --> 00:48:49,483
You could trip over the
welcome mat and...
747
00:48:50,185 --> 00:48:51,476
...decapitate yourselves.
748
00:48:52,726 --> 00:48:54,123
So... Quickly.
749
00:48:54,341 --> 00:48:55,918
But not too quickly.
750
00:48:56,477 --> 00:48:57,417
Alright?
751
00:49:11,877 --> 00:49:14,271
I'm sorry. It's so chilly in here.
752
00:49:15,025 --> 00:49:18,424
Sometimes it gets so cold
I can hardly stand it.
753
00:49:19,125 --> 00:49:21,873
Would you like me to turn the radiator up
for you, Aunt Josephine?
754
00:49:21,973 --> 00:49:24,340
No, I never turn on the radiator.
755
00:49:24,440 --> 00:49:25,890
I'm frightened that it might explode.
756
00:49:27,424 --> 00:49:28,400
Children.
757
00:49:28,485 --> 00:49:31,050
I must ask you not to use any
of the doorknobs in the house.
758
00:49:32,271 --> 00:49:34,820
Just push on the wood of the door...
759
00:49:35,770 --> 00:49:36,883
...and it'll open.
760
00:49:37,394 --> 00:49:38,354
Why?
761
00:49:38,753 --> 00:49:42,798
Well, I'm always afraid that the doorknobs
will shatter into a million tiny pieces
762
00:49:42,898 --> 00:49:44,567
and one of them will hit my eye.
763
00:49:46,062 --> 00:49:48,925
Someone's been to crazy town.
764
00:49:49,453 --> 00:49:51,105
"Delmo" is not a word.
765
00:49:52,421 --> 00:49:55,293
I can see that I'm going to have
to teach her proper English.
766
00:50:01,523 --> 00:50:05,170
Grammar is the greatest joy in life,
don't you find?
767
00:50:05,973 --> 00:50:08,043
-Most definitely.
-I love grammar.
768
00:50:08,143 --> 00:50:10,166
She's the Mayor of crazy town.
769
00:50:16,254 --> 00:50:17,817
Perfect. Nice hot soup.
770
00:50:18,541 --> 00:50:21,459
Actually, it's chilled cucumber soup.
771
00:50:22,020 --> 00:50:23,312
I never cook anything hot.
772
00:50:23,630 --> 00:50:26,107
I'm afraid that the stove
will burst into flames.
773
00:50:27,306 --> 00:50:28,274
Where's your brother?
774
00:50:28,654 --> 00:50:29,641
The kitchen.
775
00:50:30,524 --> 00:50:31,540
Klaus?
776
00:50:32,520 --> 00:50:33,449
What are you doing?
777
00:50:34,388 --> 00:50:35,294
Napkins.
778
00:50:36,210 --> 00:50:37,280
Napkins are here.
779
00:50:37,896 --> 00:50:40,391
Come away from the fridge.
If it falls, it'll crush you flat.
780
00:50:42,271 --> 00:50:43,218
Alright.
781
00:50:44,974 --> 00:50:46,534
Would you like to see some pictures?
782
00:50:50,817 --> 00:50:52,949
Careful. Don't get a paper cut.
783
00:50:56,242 --> 00:50:57,203
Is this Ike?
784
00:50:59,564 --> 00:51:00,552
Wasn't he handsome?
785
00:51:05,570 --> 00:51:07,431
Look at all the things you did,
Aunt Josephine.
786
00:51:08,434 --> 00:51:09,554
You tamed lions?
787
00:51:10,766 --> 00:51:13,155
I was quite adventurous...
788
00:51:14,055 --> 00:51:15,236
...when Ike was alive.
789
00:51:30,332 --> 00:51:31,272
Uncle Monty?
790
00:51:31,741 --> 00:51:32,879
You knew Uncle Monty?
791
00:51:32,979 --> 00:51:35,574
No. That's not a good picture of me.
792
00:51:35,674 --> 00:51:36,629
Wait, is...
793
00:51:37,381 --> 00:51:39,892
-...is that our parents?
-Was this some sort of club?
794
00:51:41,059 --> 00:51:42,992
Why do you all have these spyglasses?
795
00:51:43,092 --> 00:51:48,241
I don't like the way
I look in that picture.
796
00:51:52,354 --> 00:51:53,811
Did Ike die in a fire?
797
00:51:54,805 --> 00:51:56,018
No, no, no.
798
00:51:56,366 --> 00:51:57,840
Silly child, no.
799
00:51:58,941 --> 00:52:00,345
He was eaten by leeches.
800
00:52:02,781 --> 00:52:03,893
Okay.
801
00:52:04,421 --> 00:52:05,483
Come, I'll show you.
802
00:52:10,908 --> 00:52:12,777
Watch the chandelier, children.
803
00:52:13,429 --> 00:52:15,032
If it falls, it'll impale you.
804
00:52:35,940 --> 00:52:41,404
Ike and I explored every cove
and inlet of Lake Lachrymose,
805
00:52:41,504 --> 00:52:43,183
from Horrid Harbor...
806
00:52:44,073 --> 00:52:48,594
...all the way over to Curdled Cave,
way over there.
807
00:52:49,440 --> 00:52:52,254
And near that rock
is where the leeches attacked.
808
00:52:56,271 --> 00:52:59,290
Lachrymose leeches have six rows
of very sharp teeth
809
00:52:59,390 --> 00:53:01,004
and one very sharp nose.
810
00:53:01,419 --> 00:53:05,906
They are blind, but they can smell food
on a human from miles away.
811
00:53:06,006 --> 00:53:09,390
And if they smell food, they will swarm.
812
00:53:13,243 --> 00:53:18,444
I told him, "Ike, you must wait one hour
before going into the water."
813
00:53:19,126 --> 00:53:20,076
But...
814
00:53:21,330 --> 00:53:24,751
...he only waited 45 minutes.
815
00:53:25,578 --> 00:53:26,633
And...
816
00:53:35,713 --> 00:53:37,736
I apologize, children.
817
00:53:39,348 --> 00:53:40,417
Klaus!
818
00:53:41,262 --> 00:53:42,482
That area is private.
819
00:53:43,205 --> 00:53:44,482
That was Ike's room.
820
00:53:49,533 --> 00:53:51,063
God, I hate it here.
821
00:53:53,291 --> 00:53:55,004
Well, Aunt Josephine...
822
00:53:56,269 --> 00:53:58,609
...have you ever thought of maybe
moving someplace else?
823
00:53:58,709 --> 00:54:00,836
Maybe if you moved away
from Lake Lachrymose,
824
00:54:00,936 --> 00:54:02,016
you might feel better.
825
00:54:03,467 --> 00:54:04,786
I could never...
826
00:54:05,829 --> 00:54:09,244
...never, never, never sell this house.
827
00:54:11,445 --> 00:54:13,043
I'm terrified of realtors.
828
00:54:13,919 --> 00:54:15,715
There are two kinds of fears...
829
00:54:16,653 --> 00:54:18,824
...rational and irrational.
830
00:54:20,134 --> 00:54:23,390
Being afraid of realtors
is an irrational fear.
831
00:54:23,490 --> 00:54:24,910
Is this a bad time?
832
00:54:30,578 --> 00:54:31,961
We gotta get her out of the house.
833
00:54:40,135 --> 00:54:41,621
Watch out for those avocados.
834
00:54:41,721 --> 00:54:44,511
The pit could become lodged
in our throats.
835
00:54:44,611 --> 00:54:46,250
And watch out for that cart.
836
00:54:46,350 --> 00:54:48,541
It could break free and run us over.
837
00:54:49,951 --> 00:54:51,875
Everything's fine, Aunt Josephine.
838
00:54:53,123 --> 00:54:55,519
Lord tunderin' jumped up Jehovah.
839
00:54:55,921 --> 00:54:57,451
The black plague. Is it the black plague?
840
00:54:57,551 --> 00:55:00,114
No, that there was all my fault, eywah.
841
00:55:00,214 --> 00:55:04,763
Can't tell ya how sorry I is for running
into your sister there like that.
842
00:55:04,847 --> 00:55:07,747
-Aunt Josephine...
-Couple of right beauties ya are, mom.
843
00:55:08,551 --> 00:55:09,576
Especially you.
844
00:55:09,676 --> 00:55:10,767
Aunt Josephine...
845
00:55:11,475 --> 00:55:13,023
But allow me to introduce me self.
846
00:55:13,123 --> 00:55:15,121
No, allow Klaus and I to introduce him.
847
00:55:15,221 --> 00:55:16,703
Klaus and me.
848
00:55:17,586 --> 00:55:19,816
-It doesn't matter. This is...
-Doesn't matter?
849
00:55:21,894 --> 00:55:23,122
Are you jiggin' me, girl?
850
00:55:23,572 --> 00:55:27,453
Why, perhaps it's just the ramblings
of an expert fisherman, but...
851
00:55:28,366 --> 00:55:30,470
...grammar is the number one
most important thing
852
00:55:30,570 --> 00:55:31,941
in this here world to me.
853
00:55:33,073 --> 00:55:33,956
It is?
854
00:55:34,042 --> 00:55:35,039
Is she desperate?
855
00:55:35,123 --> 00:55:36,663
It's the whole ball of wax.
856
00:55:36,763 --> 00:55:38,324
The entire kit 'n caboodle.
857
00:55:38,424 --> 00:55:39,787
Why, without your good grammar...
858
00:55:40,304 --> 00:55:43,308
...the whole darn shootin' match
could go arse over tea kettle.
859
00:55:44,459 --> 00:55:47,577
Well, you can certainly turn a phrase.
860
00:55:48,170 --> 00:55:50,227
I can flip it up and rub it down, too.
861
00:55:51,170 --> 00:55:52,195
Course...
862
00:55:53,215 --> 00:55:55,470
...that would be entirely up to you, mom.
863
00:55:57,229 --> 00:55:58,534
Captain Sham...
864
00:55:59,894 --> 00:56:01,128
...at your service.
865
00:56:01,449 --> 00:56:02,428
He's lying.
866
00:56:03,051 --> 00:56:04,220
He's Count Olaf.
867
00:56:05,313 --> 00:56:07,931
That... That horrible man
you warned me about?
868
00:56:08,031 --> 00:56:09,898
-Where? Who?
-Right in front of you.
869
00:56:09,998 --> 00:56:11,636
-Where's he at?
-Behind Captain Sham?
870
00:56:12,333 --> 00:56:13,656
I'll show him a ting or two.
871
00:56:13,756 --> 00:56:15,900
I'll give him the ol' wax on,
wax off, me son.
872
00:56:16,309 --> 00:56:18,133
Captain Sham is Count Olaf.
873
00:56:19,038 --> 00:56:20,659
I'm not going through this again.
874
00:56:21,427 --> 00:56:23,022
Children of the corn!
875
00:56:25,093 --> 00:56:26,113
Klaus!
876
00:56:26,553 --> 00:56:30,117
Why did you do this to this poor man?
877
00:56:31,058 --> 00:56:34,244
I'm so sorry. Sorry.
878
00:56:34,713 --> 00:56:36,630
That's gonna smart in the mornin'.
879
00:56:38,143 --> 00:56:39,835
I don't pay that no never mind, mom.
880
00:56:40,713 --> 00:56:43,812
He's just a boy barely out
of his OshKosh B'Gosh.
881
00:56:44,758 --> 00:56:47,772
I've had to deal with that sort of thing
ever since me leg was chewed off
882
00:56:47,872 --> 00:56:49,385
by the Lachrymose leeches.
883
00:56:49,932 --> 00:56:52,080
Why didn't I wait
an hour before swimmin'?
884
00:56:52,180 --> 00:56:54,465
Why? Why? Why?
885
00:56:56,251 --> 00:56:59,173
-The leeches took my husband, too.
-Get out of town.
886
00:56:59,273 --> 00:57:01,054
No, really.
887
00:57:01,863 --> 00:57:05,741
By jeez, them blasted leeches
doomed me to a life of hoppin', they did.
888
00:57:06,771 --> 00:57:08,599
Sure I get the good parkin' spots, but...
889
00:57:09,654 --> 00:57:13,076
...who could love a man with one leg
and a face like a hen's arse?
890
00:57:13,961 --> 00:57:16,579
I'm as lonely as a gull on a rock, girl.
891
00:57:17,880 --> 00:57:19,326
Captain Sham.
892
00:57:20,994 --> 00:57:24,647
Would you come to my house
for dinner this evening?
893
00:57:24,747 --> 00:57:25,784
-No.
-No.
894
00:57:25,884 --> 00:57:27,739
No, I don't know about that, mom.
895
00:57:27,839 --> 00:57:30,987
I'm a feared I might scuff up the floors
with this old cribbage peg.
896
00:57:31,584 --> 00:57:33,331
Well, I will lay down newspapers.
897
00:57:34,356 --> 00:57:38,249
Please, the children are going
to make a lovely dinner of Puttanesca.
898
00:57:38,349 --> 00:57:41,822
The very meal I ate
before they took me leg!
899
00:57:42,918 --> 00:57:47,081
Oh, my goodness. Well, children,
I'm going to take Captain Sham home.
900
00:57:47,181 --> 00:57:51,804
And you stay here and shop for
an entirely Puttanesca-free dinner.
901
00:57:52,603 --> 00:57:53,502
But...
902
00:57:53,602 --> 00:57:55,946
"But" is not a sentence, Klaus.
903
00:57:57,684 --> 00:57:59,456
-Aunt Josephine.
-Hey!
904
00:58:00,480 --> 00:58:01,833
You haven't paid for that.
905
00:58:08,242 --> 00:58:09,498
Kids today.
906
00:58:17,183 --> 00:58:21,141
DOES ANYONE KNOW YOU
ARE GOING THIS WAY?
907
00:58:33,849 --> 00:58:35,076
Aunt Josephine?
908
00:58:41,273 --> 00:58:42,310
Aunt Josephine?
909
00:58:45,562 --> 00:58:46,821
Are you here?
910
00:58:47,728 --> 00:58:48,790
Aunt Jo?
911
00:58:50,117 --> 00:58:51,297
Are you here?
912
00:58:52,322 --> 00:58:53,388
Aunt Josephine?
913
00:58:54,167 --> 00:58:55,426
Aunt Jo.
914
00:58:59,984 --> 00:59:02,307
Oh, no. No!
915
00:59:09,432 --> 00:59:10,553
We're too late.
916
00:59:13,487 --> 00:59:14,649
We're too late.
917
00:59:21,369 --> 00:59:22,448
What does it say?
918
00:59:23,136 --> 00:59:24,298
It's a suicide note.
919
00:59:27,065 --> 00:59:28,585
"Violet, Klaus, and Sunny,"
920
00:59:28,685 --> 00:59:30,939
"by the time you read this
my life will be at its end."
921
00:59:31,355 --> 00:59:34,454
"My heart is as cold as Ike,
and I find life inbearable."
922
00:59:35,009 --> 00:59:36,025
"Inbearable?"
923
00:59:36,676 --> 00:59:37,579
Go on.
924
00:59:38,284 --> 00:59:41,062
"I know you children may not understand
the sad life of a dowadger..."
925
00:59:42,096 --> 00:59:43,322
"Dowager" has one "D."
926
00:59:43,616 --> 00:59:44,935
Doesn't matter. Keep going.
927
00:59:46,290 --> 00:59:49,737
"Or what would have led
to this desperate act."
928
00:59:50,504 --> 00:59:51,748
"Act" is spelt with a "C."
929
00:59:52,001 --> 00:59:54,189
It's a suicide note.
Why are you checking her spelling?
930
00:59:54,289 --> 00:59:56,180
She said her greatest joy in life
was grammar.
931
00:59:56,280 --> 00:59:57,924
Why is she making all these mistakes?
932
00:59:58,779 --> 01:00:00,423
If you were about to jump out a window,
933
01:00:00,523 --> 01:00:02,329
you might make
a few spelling mistakes, too.
934
01:00:03,190 --> 01:00:04,898
"Please know that
I am much happier this way."
935
01:00:04,998 --> 01:00:07,233
"As my last will and testament,
I leave you three in the care"
936
01:00:07,333 --> 01:00:09,689
"of Captain Sham,
a kind and honorable man."
937
01:00:12,061 --> 01:00:13,065
That was his plan.
938
01:00:13,773 --> 01:00:16,078
He made her write this note,
and then he pushed her out the window.
939
01:00:22,338 --> 01:00:24,018
No, it's not a suicide note.
940
01:00:24,590 --> 01:00:25,520
It's a message.
941
01:00:26,517 --> 01:00:28,999
It's not supposed to be "Ike,"
it's supposed to be "ice" with a "C."
942
01:00:31,023 --> 01:00:32,747
"Unbearable" with a "U."
943
01:00:44,771 --> 01:00:45,677
CURDLED
944
01:00:49,979 --> 01:00:53,120
All the way over to Curdled Cave,
way over there.
945
01:00:54,321 --> 01:00:56,447
She's not dead. She's hiding.
946
01:00:57,247 --> 01:00:58,263
Curdled Cave?
947
01:01:02,460 --> 01:01:03,359
Sunny!
948
01:01:13,521 --> 01:01:15,388
FIRE!
949
01:01:25,108 --> 01:01:26,807
He was investigating fires.
950
01:01:38,476 --> 01:01:39,919
Klaus, we gotta go.
951
01:01:55,419 --> 01:01:57,519
-Come away from the fridge.
-What?
952
01:01:58,462 --> 01:02:00,471
If it falls, it could crush you flat.
953
01:02:42,319 --> 01:02:43,339
No way.
954
01:02:54,358 --> 01:02:55,394
Is it over?
955
01:03:02,553 --> 01:03:05,003
Violet, you better tie your hair up.
956
01:03:25,956 --> 01:03:26,918
Violet.
957
01:03:27,239 --> 01:03:28,374
Ideas?
958
01:03:48,252 --> 01:03:49,615
Bring me that fire extinguisher.
959
01:03:50,626 --> 01:03:51,577
Why?
960
01:03:51,677 --> 01:03:54,051
Because we need to move
this anchor over there.
961
01:03:54,151 --> 01:03:56,396
-What?
-Just help me.
962
01:04:11,639 --> 01:04:13,224
On three, we're gonna break that beam.
963
01:04:13,308 --> 01:04:14,934
-Break it?
-Yes.
964
01:04:15,018 --> 01:04:17,137
-That's the only thing keeping us up.
-Exactly.
965
01:04:17,893 --> 01:04:19,689
Are you sure
you tied your hair tight enough?
966
01:04:19,789 --> 01:04:20,779
On three.
967
01:04:22,755 --> 01:04:23,864
One.
968
01:04:24,785 --> 01:04:25,803
Two.
969
01:04:26,906 --> 01:04:27,907
Three.
970
01:04:38,173 --> 01:04:39,118
Wait.
971
01:04:39,508 --> 01:04:40,513
Wait.
972
01:04:41,109 --> 01:04:42,203
Wait.
973
01:04:42,303 --> 01:04:44,187
Hold on, Sunny. Now!
974
01:05:00,267 --> 01:05:01,372
What do we do now?
975
01:05:02,095 --> 01:05:03,125
She's alive.
976
01:05:03,225 --> 01:05:04,599
We have to go to the authorities.
977
01:05:04,885 --> 01:05:05,751
No.
978
01:05:05,851 --> 01:05:08,285
-What?
-They won't listen. They never listen.
979
01:05:08,385 --> 01:05:09,562
-Violet.
-It's Olaf.
980
01:05:10,036 --> 01:05:12,371
He'll never stop.
We have to find her ourselves.
981
01:05:14,744 --> 01:05:16,070
Hey, you kids.
982
01:05:16,446 --> 01:05:19,831
It's Captain Sham, your new guardian.
983
01:05:20,159 --> 01:05:23,447
You just stay where you're at,
and we'll come where you're to.
984
01:05:24,079 --> 01:05:25,555
Ever read any books on sailing?
985
01:05:28,939 --> 01:05:31,957
Klaus had read exactly
15 books on sailing
986
01:05:32,057 --> 01:05:33,746
and two books on meteorology.
987
01:05:34,726 --> 01:05:37,081
But it is one thing
to do something in theory...
988
01:05:37,691 --> 01:05:39,424
...another to do it in practice.
989
01:05:40,274 --> 01:05:43,842
Little could have prepared them
for the crossing to Curdled Cave
990
01:05:43,942 --> 01:05:47,368
at the hands of an angry
and ill-humored lake.
991
01:05:47,932 --> 01:05:49,386
But as the storm passed...
992
01:05:50,234 --> 01:05:51,872
...and the waters calmed,
993
01:05:51,972 --> 01:05:55,531
the Baudelaires couldn't help but feel
a small sense of accomplishment.
994
01:05:55,939 --> 01:06:00,135
A rare moment of joy
in their otherwise woeful lives.
995
01:06:01,232 --> 01:06:02,268
They had made it.
996
01:06:02,680 --> 01:06:04,669
And if their guardian
could not rescue them...
997
01:06:05,275 --> 01:06:08,371
...then they would rescue their guardian.
998
01:06:19,750 --> 01:06:20,998
Aunt Josephine?
999
01:06:36,727 --> 01:06:37,945
Aunt Josephine?
1000
01:06:54,546 --> 01:06:55,757
Aunt Josephine?
1001
01:06:59,316 --> 01:07:00,333
Are you in here?
1002
01:07:12,678 --> 01:07:13,936
Aunt Josephine!
1003
01:07:17,635 --> 01:07:19,899
Children, you did it!
1004
01:07:19,999 --> 01:07:23,353
You deciphered the clues in my note.
1005
01:07:23,764 --> 01:07:24,948
We're so glad you're okay.
1006
01:07:25,254 --> 01:07:26,562
It was so horrible.
1007
01:07:27,107 --> 01:07:28,989
Count Olaf forced me to write that will,
1008
01:07:29,089 --> 01:07:32,064
and then it nearly killed me
to add in all those grammatical errors.
1009
01:07:34,566 --> 01:07:36,012
So did you bring groceries?
1010
01:07:36,366 --> 01:07:37,346
Groceries?
1011
01:07:37,766 --> 01:07:39,447
We just came through a storm.
1012
01:07:39,547 --> 01:07:40,702
Well, so?
1013
01:07:40,802 --> 01:07:44,095
How do you expect us to live in
this cave if you didn't bring any food?
1014
01:07:44,632 --> 01:07:45,814
Live in the cave?
1015
01:07:45,914 --> 01:07:48,280
No, no, no, Aunt Josephine,
you have to come back with us.
1016
01:07:48,380 --> 01:07:51,169
You willed us to Captain Sham.
You're the only proof we have it's a lie.
1017
01:07:51,269 --> 01:07:52,465
No, no, no.
1018
01:07:52,565 --> 01:07:53,851
It's much too dangerous, children.
1019
01:07:53,951 --> 01:07:55,523
-I'm very sorry.
-Too dangerous?
1020
01:07:55,623 --> 01:07:57,735
You're our guardian.
You're supposed to take care of us.
1021
01:07:57,835 --> 01:07:59,470
I'm not going to talk about it anymore.
1022
01:08:01,652 --> 01:08:02,836
You know, Aunt Josephine...
1023
01:08:03,243 --> 01:08:04,536
...Curdled Cave is for sale.
1024
01:08:05,387 --> 01:08:06,319
So?
1025
01:08:06,791 --> 01:08:07,699
So...
1026
01:08:08,668 --> 01:08:11,227
...before too long,
people are gonna come to look at it...
1027
01:08:12,204 --> 01:08:13,568
...and some of those people...
1028
01:08:14,422 --> 01:08:15,669
...will be realtors.
1029
01:08:41,039 --> 01:08:42,277
Aunt Josephine.
1030
01:08:43,610 --> 01:08:44,656
What does this mean?
1031
01:08:46,417 --> 01:08:47,728
Where did you find that?
1032
01:08:47,828 --> 01:08:48,943
I found it in Ike's room.
1033
01:08:49,706 --> 01:08:50,907
The fires.
1034
01:08:51,727 --> 01:08:53,457
Why was he investigating fires?
1035
01:08:53,966 --> 01:08:55,069
We all were.
1036
01:08:55,860 --> 01:08:58,308
Uncle Monty, Ike and...
1037
01:09:00,394 --> 01:09:01,464
...our parents.
1038
01:09:02,857 --> 01:09:04,758
They were our leaders.
1039
01:09:06,390 --> 01:09:07,338
Children.
1040
01:09:08,245 --> 01:09:12,223
There are good people
and bad people in the world.
1041
01:09:12,999 --> 01:09:16,295
The ones who start the fires,
and the ones who put them out.
1042
01:09:16,988 --> 01:09:19,036
-Who's doing this?
-Is it Olaf?
1043
01:09:20,332 --> 01:09:21,466
I've said too much already.
1044
01:09:21,566 --> 01:09:24,220
Your parents knew the answer to that
and look what happened to them.
1045
01:09:25,036 --> 01:09:26,012
Our parents?
1046
01:09:27,171 --> 01:09:28,365
What did they say?
1047
01:09:30,171 --> 01:09:32,272
We should never have left that cave.
1048
01:09:32,372 --> 01:09:33,840
It's not too late for us
to turn around now,
1049
01:09:33,940 --> 01:09:35,854
and I'll just take my chances
with the realtors.
1050
01:09:35,954 --> 01:09:37,076
Aunt Josephine.
1051
01:09:37,482 --> 01:09:39,721
What did our parents say?
1052
01:09:41,283 --> 01:09:42,369
We're going to die.
1053
01:09:44,542 --> 01:09:45,439
What?
1054
01:09:45,838 --> 01:09:47,506
It's the leeches!
1055
01:09:54,737 --> 01:09:57,278
I guess it's a good thing none of us
have eaten in a while, then.
1056
01:09:59,099 --> 01:10:00,426
Guess again.
1057
01:10:07,506 --> 01:10:08,677
Aunt Josephine.
1058
01:10:26,658 --> 01:10:28,485
There's a crack in the boat!
1059
01:10:30,970 --> 01:10:32,398
Klaus, what do we do?
1060
01:10:33,020 --> 01:10:34,837
They're eating the boat!
1061
01:10:35,451 --> 01:10:37,632
We're sinking, sinking, sinking.
1062
01:10:37,732 --> 01:10:40,660
-Klaus, paddle, please.
-Doomed. Doomed.
1063
01:10:41,121 --> 01:10:43,260
Aunt Josephine, that is not helping.
1064
01:10:49,620 --> 01:10:53,207
There's a boat. Over here! Over here!
1065
01:10:53,307 --> 01:10:56,778
But as unpleasant as
Lachrymose leeches can be,
1066
01:10:56,878 --> 01:11:01,037
there was something far more
unpleasant arriving out of the fog.
1067
01:11:01,527 --> 01:11:04,858
Hello, hello, hello.
1068
01:11:06,136 --> 01:11:09,087
I missed you guys.
1069
01:11:09,714 --> 01:11:13,337
Looks like you could use
a little assistance.
1070
01:11:13,799 --> 01:11:15,905
You're gonna need assistance
when we get back to town.
1071
01:11:16,202 --> 01:11:18,458
Aunt Josephine's gonna tell everyone
what happened.
1072
01:11:18,558 --> 01:11:20,416
And then I'll be arrested
and sent to jail,
1073
01:11:20,516 --> 01:11:22,816
and you'll live happily ever after
with a friendly guardian,
1074
01:11:22,916 --> 01:11:24,757
spending your time inventing things
and reading books,
1075
01:11:24,857 --> 01:11:26,118
and sharpening your little monkey teeth.
1076
01:11:26,218 --> 01:11:28,666
And bravery and nobility
will prevail at last,
1077
01:11:28,766 --> 01:11:30,873
and this wicked world
will slowly but surely
1078
01:11:30,973 --> 01:11:32,529
become a place of cheerful harmony.
1079
01:11:32,629 --> 01:11:36,039
And everyone will be singing and dancing
and giggling like the Littlest Elf.
1080
01:11:36,139 --> 01:11:37,114
A happy ending.
1081
01:11:37,199 --> 01:11:39,024
Is that what you had in mind?
1082
01:11:40,050 --> 01:11:43,487
Because I hardly think that anybody
is going to believe a dead woman.
1083
01:11:44,586 --> 01:11:45,719
You're not gonna touch Aunt Josephine,
1084
01:11:45,819 --> 01:11:47,161
and she's gonna tell
everyone what happened.
1085
01:11:47,261 --> 01:11:50,270
No, no, no.
I won't tell anybody anything, I promise.
1086
01:11:50,370 --> 01:11:51,949
Please don't throw me to the leeches.
1087
01:11:52,049 --> 01:11:54,896
You can have the fortune.
You can have the children.
1088
01:11:54,996 --> 01:11:56,296
Aunt Josephine!
1089
01:11:56,396 --> 01:11:58,738
-Please.
-Welcome aboard.
1090
01:11:59,113 --> 01:12:00,226
Hot potato.
1091
01:12:02,528 --> 01:12:03,748
I'll go away.
1092
01:12:03,848 --> 01:12:05,545
I'll dye my hair, I'll change my name.
1093
01:12:05,645 --> 01:12:06,637
But what about us?
1094
01:12:06,737 --> 01:12:07,688
Quiet, child.
1095
01:12:07,788 --> 01:12:09,255
The adults are talking.
1096
01:12:11,664 --> 01:12:14,473
-I suppose I don't have to kill you.
-No.
1097
01:12:14,937 --> 01:12:17,323
On the other hand, with that little
stunt of yours at the window,
1098
01:12:17,423 --> 01:12:20,059
you hadn't been
a very trustworthy person.
1099
01:12:21,440 --> 01:12:22,513
But...
1100
01:12:24,678 --> 01:12:26,212
...I could show a little mercy.
1101
01:12:29,089 --> 01:12:30,408
Haven't.
1102
01:12:34,954 --> 01:12:35,942
What?
1103
01:12:37,060 --> 01:12:39,196
You said "hadn't." That's bad grammar.
1104
01:12:39,296 --> 01:12:40,682
You should've said,
1105
01:12:40,782 --> 01:12:42,838
"You haven't been
a very trustworthy person."
1106
01:12:47,281 --> 01:12:50,406
Thank you for correcting me.
1107
01:12:51,237 --> 01:12:52,269
Not at all.
1108
01:12:53,787 --> 01:12:57,181
-No. No, no, no, Aunt Josephine.
-Aunt Josephine.
1109
01:12:57,281 --> 01:12:58,630
-You can't!
-Aunt Josephine...
1110
01:12:59,216 --> 01:13:00,144
...jump!
1111
01:13:01,456 --> 01:13:03,158
Well, you get the picture.
1112
01:13:08,041 --> 01:13:09,263
Aunt Josephine.
1113
01:13:10,308 --> 01:13:11,205
Well...
1114
01:13:12,107 --> 01:13:13,923
...we've done all we can do.
1115
01:13:17,022 --> 01:13:18,114
Everybody be cool.
1116
01:13:18,741 --> 01:13:19,703
Children?
1117
01:13:20,171 --> 01:13:22,228
-Is that you?
-Mr Poe!
1118
01:13:22,328 --> 01:13:23,707
-We're...
-Drowning.
1119
01:13:26,947 --> 01:13:28,309
I've saved him!
1120
01:13:28,409 --> 01:13:30,184
I've saved the boy from the leeches!
1121
01:13:30,605 --> 01:13:32,987
Back to the depths, you fingery devils.
1122
01:13:33,224 --> 01:13:36,313
You will not devour
this boy's head today.
1123
01:13:40,548 --> 01:13:41,537
Count Olaf?
1124
01:13:42,322 --> 01:13:43,426
What are you doing here?
1125
01:13:43,526 --> 01:13:44,793
Mr Poe, please.
1126
01:13:44,893 --> 01:13:47,699
Count Olaf, what are you doin' here, man?
1127
01:13:48,718 --> 01:13:50,913
I know, I know, I shouldn't have come.
1128
01:13:51,557 --> 01:13:54,096
But when I heard the children
were in danger, I had to.
1129
01:13:55,148 --> 01:13:56,428
Even if I'm not...
1130
01:13:57,625 --> 01:13:59,125
...fit to be their guardian.
1131
01:14:01,683 --> 01:14:03,874
It appears I was wrong about you,
Count Olaf.
1132
01:14:03,974 --> 01:14:05,297
-No.
-No.
1133
01:14:05,397 --> 01:14:06,314
No.
1134
01:14:06,414 --> 01:14:09,689
You have proven yourself to be
an exceptionally capable guardian.
1135
01:14:10,354 --> 01:14:12,013
And I would be remiss in my responsibility
1136
01:14:12,113 --> 01:14:14,026
if I did not place
the children with you immediately.
1137
01:14:15,508 --> 01:14:17,703
-Why, if it weren't for you, the...
-Don't say it!
1138
01:14:17,787 --> 01:14:20,867
I can't stand the thought
of losing my little treasures.
1139
01:14:21,527 --> 01:14:23,248
Even the thought
of the massive inheritance
1140
01:14:23,348 --> 01:14:26,300
would be a constant
reminder of my heartache.
1141
01:14:26,743 --> 01:14:28,357
Well, there's no need to fret about that.
1142
01:14:28,828 --> 01:14:32,554
The law clearly states that you would
not inherit the Baudelaire fortune...
1143
01:14:32,654 --> 01:14:34,988
-...if anything happened to the children.
-Say what?
1144
01:14:35,444 --> 01:14:39,809
No, no, no. With the exception, of course,
of blood relatives and married couples.
1145
01:14:40,754 --> 01:14:41,798
Really?
1146
01:14:51,331 --> 01:14:52,561
Mr Poe.
1147
01:14:53,343 --> 01:14:56,391
Have I told you about our new play?
1148
01:14:59,020 --> 01:15:00,680
COUNT OLAF
The Marvelouse Marriage
1149
01:15:07,781 --> 01:15:09,020
Critic.
1150
01:15:09,918 --> 01:15:11,041
Critic.
1151
01:15:13,067 --> 01:15:13,929
Your cape, sir.
1152
01:15:14,301 --> 01:15:15,864
Don't try to get on my good side.
1153
01:15:19,614 --> 01:15:21,493
What is he up to? Why are we in the play?
1154
01:15:22,035 --> 01:15:23,579
He's using this as a prop.
1155
01:15:24,295 --> 01:15:27,554
It says that if two people are married,
they're entitled to any money...
1156
01:15:27,654 --> 01:15:30,536
-...that either of them has.
-No, but it's just a play.
1157
01:15:30,636 --> 01:15:32,605
He can't get our fortune
by marrying me in a play.
1158
01:15:34,098 --> 01:15:35,150
Can't I?
1159
01:15:35,966 --> 01:15:37,167
Conspirators.
1160
01:15:37,267 --> 01:15:39,799
Caesar must die.
Caesar must die. Caesar must die.
1161
01:15:40,128 --> 01:15:41,538
In order to be a valid marriage,
1162
01:15:41,638 --> 01:15:44,368
it has to be administered
by a bona fide justice of the peace.
1163
01:15:44,468 --> 01:15:45,540
It says so right here.
1164
01:15:45,868 --> 01:15:49,634
Justice Strauss,
are you ready for your debut?
1165
01:15:50,336 --> 01:15:51,334
Thank you.
1166
01:15:52,131 --> 01:15:53,186
Look at you.
1167
01:15:53,587 --> 01:15:56,190
Violet, you look so beautiful.
1168
01:15:57,171 --> 01:15:58,967
You are the bride, I'm the judge.
1169
01:15:59,428 --> 01:16:00,410
Who's the groom?
1170
01:16:00,510 --> 01:16:03,207
No, Justice Strauss, you don't understand.
The play is real.
1171
01:16:03,307 --> 01:16:04,271
Yes!
1172
01:16:04,371 --> 01:16:05,326
Yes.
1173
01:16:05,516 --> 01:16:06,733
It must be real.
1174
01:16:07,739 --> 01:16:09,093
That's why I cast you.
1175
01:16:09,193 --> 01:16:12,213
All the other actors I saw
lacked the proper...
1176
01:16:12,313 --> 01:16:13,819
What's the word I'm looking for?
1177
01:16:13,903 --> 01:16:15,149
-Hair?
-Hands?
1178
01:16:16,054 --> 01:16:17,498
Verisimilitude.
1179
01:16:18,567 --> 01:16:20,986
Now remember, Justice Strauss,
you must say the words
1180
01:16:21,086 --> 01:16:23,086
exactly as you would in a real wedding.
1181
01:16:23,186 --> 01:16:24,387
Get it absolutely right.
1182
01:16:24,487 --> 01:16:27,343
There are talent scouts in the audience
looking for someone your age.
1183
01:16:27,634 --> 01:16:28,994
It's all riding on this one.
1184
01:16:30,226 --> 01:16:32,127
Why did you have to tell me that?
1185
01:16:32,698 --> 01:16:34,506
-Oh, my God.
-Take her to makeup.
1186
01:16:34,890 --> 01:16:35,823
Enjoy!
1187
01:16:36,354 --> 01:16:38,030
Embrace the butterflies.
1188
01:16:38,130 --> 01:16:39,359
This is ridiculous.
1189
01:16:39,966 --> 01:16:42,322
Violet's only 14.
She can't be legally married.
1190
01:16:42,422 --> 01:16:44,393
She can if she has
the permission of her guardian.
1191
01:16:44,493 --> 01:16:45,910
And who's that? Yes.
1192
01:16:46,010 --> 01:16:46,992
Me!
1193
01:16:50,071 --> 01:16:51,361
Look it up, bookworm.
1194
01:16:51,778 --> 01:16:54,454
Yes. Once you say "I do"
and sign the marriage certificate,
1195
01:16:54,554 --> 01:16:57,178
you'll really be my loverly bride.
1196
01:16:57,819 --> 01:17:00,721
You'll cook and clean
and massage my bunions
1197
01:17:00,821 --> 01:17:03,093
and clip my thick yellow toenails.
1198
01:17:03,576 --> 01:17:04,585
Hey.
1199
01:17:04,769 --> 01:17:06,041
Marriage is no picnic.
1200
01:17:06,141 --> 01:17:07,415
You gotta work at it.
1201
01:17:08,282 --> 01:17:09,618
I'll never say "I do."
1202
01:17:09,718 --> 01:17:10,691
Never.
1203
01:17:12,092 --> 01:17:13,375
I think you might...
1204
01:17:14,788 --> 01:17:16,467
...once you look up there.
1205
01:17:25,631 --> 01:17:26,622
Let her go!
1206
01:17:27,229 --> 01:17:28,816
Gladly. Let her go.
1207
01:17:29,878 --> 01:17:31,522
-No!
-Put a hold on that.
1208
01:17:33,086 --> 01:17:34,391
If you don't say "I do"...
1209
01:17:35,298 --> 01:17:38,245
...or if anything should happen
to interrupt this performance...
1210
01:17:39,073 --> 01:17:42,930
...I say one word into this
and down will come baby,
1211
01:17:43,030 --> 01:17:44,843
cradle and all.
1212
01:17:47,809 --> 01:17:49,853
How could you? She's an infant.
1213
01:17:50,819 --> 01:17:53,715
Violet. Violet, Violet, Violet.
1214
01:17:54,794 --> 01:17:55,791
Violet.
1215
01:17:57,205 --> 01:17:58,551
You're 14 years old.
1216
01:17:59,168 --> 01:18:02,374
You should know by now that
you can't have everything you want.
1217
01:18:03,209 --> 01:18:04,689
You want a life of happiness?
1218
01:18:04,974 --> 01:18:06,329
A roof over your head?
1219
01:18:06,899 --> 01:18:09,690
A place to call your own
and all that jazz?
1220
01:18:12,770 --> 01:18:14,368
And what about what I want?
1221
01:18:15,644 --> 01:18:18,017
I want that enormous fortune...
1222
01:18:18,937 --> 01:18:22,164
...and for all investigations
against me to cease.
1223
01:18:23,690 --> 01:18:27,336
You're going to help me get what I want.
1224
01:18:28,965 --> 01:18:30,197
Tonight.
1225
01:18:39,673 --> 01:18:40,987
My public awaits.
1226
01:18:49,590 --> 01:18:50,522
Ladies and gentlemen,
1227
01:18:50,622 --> 01:18:55,092
could you put your appendages together
for "The Marvelouse Marriage."
1228
01:18:55,608 --> 01:18:57,550
No, you're not going
to go through with this.
1229
01:19:01,237 --> 01:19:02,348
I have to.
1230
01:19:03,132 --> 01:19:04,177
No, come on.
1231
01:19:04,823 --> 01:19:06,059
There's always something.
1232
01:19:06,715 --> 01:19:07,925
There's always something.
1233
01:19:10,003 --> 01:19:11,064
No, not this time.
1234
01:19:13,165 --> 01:19:14,012
But...
1235
01:19:14,112 --> 01:19:15,334
Camel, you're on.
1236
01:19:18,363 --> 01:19:19,316
Go, Klaus.
1237
01:19:19,923 --> 01:19:21,137
-Violet...
-Go!
1238
01:19:22,713 --> 01:19:24,291
Move your hump, camel, you're on.
1239
01:19:33,329 --> 01:19:36,021
Nothing in the world will keep the count
from his beloved bride
1240
01:19:36,109 --> 01:19:38,669
Nothing in the world will keep the count
from his beloved bride
1241
01:19:38,769 --> 01:19:40,732
Nothing in the world
Nothing in the world
1242
01:19:41,198 --> 01:19:43,449
Nothing, nothing
1243
01:19:48,268 --> 01:19:52,038
What a marvelous day for a marriage.
1244
01:19:52,768 --> 01:19:57,013
If only the handsome count
were here to claim his bride.
1245
01:19:58,066 --> 01:20:01,258
With his full head of hair
and great bravery,
1246
01:20:01,358 --> 01:20:04,542
the count has no equal.
1247
01:20:07,218 --> 01:20:08,309
What would Violet do?
1248
01:20:08,409 --> 01:20:10,366
-The courageous battle...
-What would Violet do?
1249
01:20:10,466 --> 01:20:12,685
...has waylaid him.
1250
01:20:12,785 --> 01:20:14,019
There's always something.
1251
01:20:14,873 --> 01:20:16,052
There's always something.
1252
01:20:16,661 --> 01:20:22,135
And the quiet, bald-headed suitor
has stolen the bride's affections.
1253
01:20:22,985 --> 01:20:26,453
Alas. The groom is a cad.
1254
01:20:26,553 --> 01:20:29,444
And nowhere near as handsome
as the count.
1255
01:20:30,124 --> 01:20:32,788
If only for a miracle.
1256
01:20:33,325 --> 01:20:37,690
Some way for the handsome count
to come and save...
1257
01:20:41,865 --> 01:20:45,132
What a thoroughly
unmarvelous marriage this will be.
1258
01:20:45,232 --> 01:20:46,570
But wait.
1259
01:20:47,585 --> 01:20:49,426
What is that?
1260
01:20:54,827 --> 01:20:58,726
It's the count in his autogyro.
1261
01:20:59,643 --> 01:21:01,649
I didn't know they had
this kind of budget.
1262
01:21:12,284 --> 01:21:17,109
Yes, it is I, come to marry my bride.
1263
01:21:18,040 --> 01:21:22,927
And you, sir, have been taken by surprise.
1264
01:21:23,393 --> 01:21:26,884
Caution. This next scene
could get pretty graphic.
1265
01:21:26,984 --> 01:21:28,306
Away, rapscallion!
1266
01:21:31,970 --> 01:21:33,704
Hairless Lothario!
1267
01:21:34,195 --> 01:21:36,410
Take that! And that!
1268
01:21:37,921 --> 01:21:39,360
Can I get some slack?
1269
01:21:42,097 --> 01:21:44,306
Let the wedding begin.
1270
01:22:11,672 --> 01:22:12,849
Don't look down.
1271
01:22:14,342 --> 01:22:15,428
Don't look down.
1272
01:22:28,772 --> 01:22:29,996
"Do you"...
1273
01:22:30,968 --> 01:22:36,078
..."Count Olaf, take this woman
to be your lawfully wedded wife,"
1274
01:22:36,178 --> 01:22:40,167
"in sickness and in health,
till death do you part?"
1275
01:22:40,981 --> 01:22:41,961
Until death?
1276
01:22:43,275 --> 01:22:45,124
I most certainly do.
1277
01:22:49,096 --> 01:22:54,979
"Do you, Violet Baudelaire,
take this Count Olaf"
1278
01:22:55,079 --> 01:22:58,596
"to be your lawfully wedded husband,"
1279
01:22:58,696 --> 01:23:02,129
"in sickness and in health,
till death do you part?"
1280
01:23:02,794 --> 01:23:04,135
Justice Strauss, I...
1281
01:23:10,771 --> 01:23:11,741
I do.
1282
01:23:12,754 --> 01:23:14,218
-She doesn't deserve him.
-No.
1283
01:23:14,881 --> 01:23:16,948
-Are you thinking that, too?
-No, she doesn't.
1284
01:23:17,048 --> 01:23:19,106
Now, all that is left...
1285
01:23:19,206 --> 01:23:21,209
-Sunny?
-...for this happy couple...
1286
01:23:21,293 --> 01:23:25,298
...is to sign the marriage certificate,
and this union shall be...
1287
01:23:25,375 --> 01:23:26,520
Official...
1288
01:23:27,586 --> 01:23:28,766
...and legal.
1289
01:23:52,895 --> 01:23:54,283
Sunny, where's the key?
1290
01:23:54,995 --> 01:23:55,919
The key to the lock.
1291
01:23:56,019 --> 01:23:58,079
The eye!
1292
01:24:21,477 --> 01:24:23,265
Right hand, please.
1293
01:25:28,200 --> 01:25:30,463
Children, I'm afraid I must inform you
1294
01:25:30,547 --> 01:25:33,659
of an extremely unfortunate event.
1295
01:25:35,367 --> 01:25:38,631
I'm very, very sorry to tell you this,
but your parents have perished in a fire
1296
01:25:38,731 --> 01:25:40,696
that's destroyed your entire home.
1297
01:25:41,670 --> 01:25:43,236
These things don't just happen.
1298
01:25:47,706 --> 01:25:48,774
Come on, come on, come on!
1299
01:25:49,422 --> 01:25:50,788
Behind you!
1300
01:25:53,733 --> 01:25:55,750
Look what I did
to your pretty little home.
1301
01:25:57,505 --> 01:25:58,718
Let's finish it.
1302
01:26:07,423 --> 01:26:08,426
Boss?
1303
01:26:09,086 --> 01:26:10,910
What is it? Kinda busy right now.
1304
01:26:11,228 --> 01:26:13,206
-We've got a problem.
-Where are you?
1305
01:26:13,960 --> 01:26:15,410
Look up.
1306
01:26:20,232 --> 01:26:21,357
Hi.
1307
01:26:24,975 --> 01:26:28,816
-And so concludes our play!
-No! Wait! It wasn't a play!
1308
01:26:28,916 --> 01:26:31,684
Count Olaf was gonna kill Sunny
if I didn't go through with the marriage.
1309
01:26:31,784 --> 01:26:32,983
Ridiculous.
1310
01:26:33,539 --> 01:26:35,066
No, you have to listen to me.
1311
01:26:35,400 --> 01:26:37,762
He was only marrying me
to get to the Baudelaire fortune.
1312
01:26:38,448 --> 01:26:40,103
No, that part is true, actually.
1313
01:26:41,362 --> 01:26:44,728
Violet and I are, indeed,
a blissfully wedded couple,
1314
01:26:44,828 --> 01:26:46,201
because, you see...
1315
01:26:47,401 --> 01:26:49,767
...we were married in an official ceremony
1316
01:26:49,867 --> 01:26:55,672
with official and legal vows in front
of a bona fide justice of the peace.
1317
01:26:56,922 --> 01:26:58,239
Oh, my God, what have I done?
1318
01:26:59,025 --> 01:27:00,908
I'm sorry! I didn't know!
1319
01:27:01,008 --> 01:27:02,332
First order of business.
1320
01:27:02,696 --> 01:27:05,927
Put the other two brats
up for adoption separately,
1321
01:27:06,027 --> 01:27:08,006
into the far corners of the Earth.
1322
01:27:08,773 --> 01:27:11,736
These children are meddlesome
when they're together.
1323
01:27:12,282 --> 01:27:13,323
Mr Poe.
1324
01:27:13,408 --> 01:27:16,078
You unspeakable cad!
1325
01:27:17,029 --> 01:27:18,110
Arrest him!
1326
01:27:19,264 --> 01:27:20,305
For what?
1327
01:27:20,622 --> 01:27:22,900
-For being a greedy monster!
-Come on.
1328
01:27:24,614 --> 01:27:25,884
I'm the monster?
1329
01:27:26,538 --> 01:27:27,843
I'm the monster?
1330
01:27:29,369 --> 01:27:31,290
You're the monster.
1331
01:27:32,085 --> 01:27:33,017
Come on.
1332
01:27:33,499 --> 01:27:34,588
Come on.
1333
01:27:34,688 --> 01:27:38,206
These children tried to tell you,
but you wouldn't listen.
1334
01:27:38,306 --> 01:27:41,148
No one ever listens to children.
1335
01:27:41,935 --> 01:27:44,314
-Come on. Come on.
-You think you're innocent?
1336
01:27:44,414 --> 01:27:45,945
You're accomplices.
1337
01:27:46,657 --> 01:27:50,296
This certificate says
that I have the fortune now.
1338
01:27:50,687 --> 01:27:51,668
Come on.
1339
01:27:52,069 --> 01:27:54,557
And there's nothing you can do about it!
1340
01:28:00,354 --> 01:28:02,245
What do you think? Too diabolical?
1341
01:28:02,569 --> 01:28:03,796
Give me some feedback.
1342
01:28:18,776 --> 01:28:19,869
Hey.
1343
01:28:19,969 --> 01:28:21,347
Marriage is no picnic.
1344
01:28:22,494 --> 01:28:25,340
And by the way, you're a terrible actor.
1345
01:28:25,943 --> 01:28:27,150
Now, now.
1346
01:28:28,222 --> 01:28:29,536
Let's keep our heads here.
1347
01:28:30,067 --> 01:28:33,404
If you do anything to me,
you're just sinking to my level.
1348
01:28:34,194 --> 01:28:37,388
Not to mention setting
a terrible example for the children.
1349
01:28:39,287 --> 01:28:40,239
Guilty.
1350
01:28:40,625 --> 01:28:43,084
I am thrilled to say that Count Olaf
1351
01:28:43,184 --> 01:28:46,635
was captured for crimes
too numerous to mention.
1352
01:28:47,356 --> 01:28:49,316
And before serving his life sentence,
1353
01:28:49,416 --> 01:28:52,629
it was the judge's decree
that Olaf be made to suffer
1354
01:28:52,729 --> 01:28:55,703
every hardship that
he forced upon the children.
1355
01:28:58,863 --> 01:29:01,372
Get out! Get out!
1356
01:29:05,288 --> 01:29:06,451
Oh, no.
1357
01:29:15,943 --> 01:29:17,485
The Baudelaires had triumphed...
1358
01:29:18,186 --> 01:29:19,745
...a word which here means,
1359
01:29:19,845 --> 01:29:22,923
"unmasking a cruel
and talentless arsonist"
1360
01:29:23,023 --> 01:29:25,525
"and solving the mystery
of the Baudelaire fire."
1361
01:29:28,810 --> 01:29:30,573
If only justice were as kind.
1362
01:29:31,235 --> 01:29:36,136
Count Olaf vanished after a jury
of his peers overturned his sentence.
1363
01:29:37,078 --> 01:29:38,384
As for the Baudelaires...
1364
01:29:38,896 --> 01:29:40,507
...what lay ahead for them was unclear.
1365
01:29:41,042 --> 01:29:42,406
But one thing they knew,
1366
01:29:42,506 --> 01:29:45,359
as they climbed once again
into the back of Mr Poe's car.
1367
01:29:46,574 --> 01:29:47,591
They were moving on.
1368
01:29:50,638 --> 01:29:51,898
Don't worry, children.
1369
01:29:52,872 --> 01:29:55,930
I'm sure the authorities will catch up
with Count Olaf very soon.
1370
01:29:57,205 --> 01:30:00,329
No, no, we'll never have to deal
with that terrible man again.
1371
01:30:04,733 --> 01:30:05,835
Before we leave...
1372
01:30:07,523 --> 01:30:09,156
...perhaps there's time for just...
1373
01:30:09,935 --> 01:30:11,234
...one last stop.
1374
01:31:57,721 --> 01:31:58,980
"Violet, Klaus, and Sunny."
1375
01:31:59,824 --> 01:32:00,985
It's addressed to us.
1376
01:32:01,085 --> 01:32:02,414
Look at all these postmarks.
1377
01:32:03,176 --> 01:32:04,489
It's been to England and...
1378
01:32:05,562 --> 01:32:07,590
...Rome and Kenya and Iceland.
1379
01:32:08,152 --> 01:32:09,587
I don't even know where these are from.
1380
01:32:10,258 --> 01:32:11,246
Who's it from?
1381
01:32:14,624 --> 01:32:17,391
Mr and Mrs Baudelaire
1382
01:32:18,253 --> 01:32:19,343
Mom and Dad.
1383
01:32:34,789 --> 01:32:35,939
It's the letter.
1384
01:32:37,057 --> 01:32:38,541
The letter that never came.
1385
01:32:43,016 --> 01:32:44,258
"Dearest children"...
1386
01:32:45,163 --> 01:32:47,727
..."since we've been abroad
we have missed you all so much."
1387
01:32:48,813 --> 01:32:51,583
"Certain events have compelled us
to extend our travels."
1388
01:32:52,990 --> 01:32:55,003
"One day, when you're older,"
1389
01:32:55,103 --> 01:32:57,619
"you will learn all about the people
we have befriended"
1390
01:32:57,703 --> 01:32:59,510
"and the dangers we have faced."
1391
01:33:00,241 --> 01:33:03,536
"At times the world can seem
an unfriendly and sinister place.
1392
01:33:03,620 --> 01:33:06,732
"But believe us when we say that
there is much more good in it than bad.
1393
01:33:07,509 --> 01:33:09,174
"All you have to do is look hard enough.
1394
01:33:10,394 --> 01:33:12,740
"And what might seem to be
a series of unfortunate events
1395
01:33:12,840 --> 01:33:15,291
"may, in fact,
be the first steps of a journey."
1396
01:33:17,008 --> 01:33:19,533
"We hope to have you back
in our arms soon, darlings.
1397
01:33:19,633 --> 01:33:22,157
"But in case this letter
arrives before our return,
1398
01:33:22,257 --> 01:33:23,479
"know that we love you."
1399
01:33:25,225 --> 01:33:28,271
"It fills us with pride to know that
no matter what happens in this life,
1400
01:33:28,371 --> 01:33:31,715
"that you three will take care of
each other with kindness and bravery
1401
01:33:31,815 --> 01:33:33,546
"and selflessness, as you always have.
1402
01:33:34,933 --> 01:33:37,650
"And remember one thing,
my darlings, and never forget it.
1403
01:33:38,782 --> 01:33:42,572
"That no matter where we are,
know that as long as you have each other,
1404
01:33:42,672 --> 01:33:44,803
"you have your family and you are home."
1405
01:33:46,253 --> 01:33:47,745
"Your loving parents."
1406
01:34:06,891 --> 01:34:10,536
Passing the torch is a rite of passage
that can take many forms.
1407
01:34:10,984 --> 01:34:14,235
But perhaps the least known
and most surprising...
1408
01:34:15,201 --> 01:34:16,979
...is the passing of a spyglass.
1409
01:34:36,272 --> 01:34:41,379
Dear reader, there are people in the
world who know no misery and woe,
1410
01:34:41,479 --> 01:34:43,346
and they take comfort in cheerful films
1411
01:34:43,446 --> 01:34:46,036
about twittering birds
and giggling elves.
1412
01:34:46,891 --> 01:34:50,184
There are people who know that
there's always a mystery to be solved,
1413
01:34:50,268 --> 01:34:52,202
and they take comfort in researching
1414
01:34:52,302 --> 01:34:54,615
and writing down any important evidence.
1415
01:34:57,268 --> 01:34:59,794
But this story is not about such people.
1416
01:35:00,486 --> 01:35:03,058
This story is about the Baudelaires.
1417
01:35:04,037 --> 01:35:08,055
And they are the sort of people who
know that there's always something.
1418
01:35:09,017 --> 01:35:11,919
Something to invent, something to read,
1419
01:35:12,019 --> 01:35:14,992
something to bite, and something to do
1420
01:35:15,092 --> 01:35:18,086
to make a sanctuary, no matter how small.
1421
01:35:29,326 --> 01:35:31,976
And for this reason, I am happy to say...
1422
01:35:32,769 --> 01:35:36,521
...the Baudelaires
were very fortunate indeed.
1423
01:35:45,756 --> 01:35:52,063
The End
1424
01:46:12,961 --> 01:46:16,691
Oh, the captain loved the ladies
1425
01:46:16,791 --> 01:46:18,567
But he dragged himself a wife
1426
01:46:19,206 --> 01:46:22,641
Now he's wishin' he was fishin'
But he's on the hook for life
1427
01:46:23,002 --> 01:46:26,797
Well, I guess he shouldn't of oughta
But he drowned her in the water
1428
01:46:26,881 --> 01:46:30,691
And then a flounder downed her
That's why they never found her
1429
01:46:36,265 --> 01:46:39,684
Bum buttery flit fluttery Dum diddly-ooh
1430
01:46:39,768 --> 01:46:42,991
Bum buttery bluebird is singing a tune
1431
01:46:43,366 --> 01:46:46,541
Daffodil dillies awaken and prune
1432
01:46:46,918 --> 01:46:49,875
Bursting in bloom
All the flowers assume
1433
01:46:49,975 --> 01:46:53,465
It's a loverly, loverly spring
1434
01:47:01,164 --> 01:47:04,327
Chit-chattery chipmunks
all singing along
1435
01:47:04,647 --> 01:47:07,817
Humming their
join-in-a-spring-along song
1436
01:47:08,354 --> 01:47:11,207
Spring is the springiest time for a song
1437
01:47:11,307 --> 01:47:14,580
It's a loverly, loverly spring
1438
01:47:14,928 --> 01:47:18,461
In the forest we play
with the rabbits all day
1439
01:47:18,561 --> 01:47:21,525
We visit the birdies and fishes
1440
01:47:22,279 --> 01:47:25,483
There's nary a care
when there's spring in the air
1441
01:47:25,583 --> 01:47:28,614
The feeling is just too delicious
1442
01:47:29,697 --> 01:47:32,760
Bum buttery buttercups all in a row
1443
01:47:33,290 --> 01:47:36,427
Trilling and frilling
and stealing the show
1444
01:47:36,783 --> 01:47:39,648
May is the merriest month that I know
1445
01:47:39,748 --> 01:47:43,447
It's a loverly, loverly
La la loverly
1446
01:47:43,547 --> 01:47:47,097
La la loverly spring
108581