Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,075 --> 00:01:11,964
255 BC
Western State of China "Qin"
2
00:01:49,192 --> 00:01:50,067
Hey.
3
00:01:51,486 --> 00:01:53,237
Isn't that General Ouki?
4
00:01:58,243 --> 00:02:01,745
That's one of the Six Great Generals of Qin?
5
00:02:02,664 --> 00:02:04,248
He's a brilliant general.
6
00:02:08,753 --> 00:02:12,881
Leading such a huge army, he's a general even among generals.
7
00:02:35,572 --> 00:02:37,030
Wow!
8
00:02:52,255 --> 00:02:55,674
A world of turmoil since the ancient days,
9
00:02:55,800 --> 00:02:58,552
this was the Spring and Autumn Warring States period.
10
00:02:59,721 --> 00:03:00,929
The vast mainland China was divided into seven states.
11
00:03:07,020 --> 00:03:12,482
The kings of each state sent their generals into wars with enemy states.
12
00:03:12,483 --> 00:03:17,821
Such bloodbath battles have been fought repeatedly over 500 years.
13
00:03:25,997 --> 00:03:29,374
Then, in the western state of Qin,
14
00:03:29,375 --> 00:03:31,668
the meeting of two young boys
15
00:03:31,669 --> 00:03:35,297
was about to greatly change that history.
16
00:04:05,370 --> 00:04:05,869
Come!
17
00:04:20,593 --> 00:04:24,346
From tomorrow, you will start work at sunrise.
18
00:04:25,515 --> 00:04:26,348
Alright?
19
00:04:30,520 --> 00:04:31,979
Take care of him.
20
00:04:42,156 --> 00:04:43,073
I'm Hyou.
21
00:04:46,244 --> 00:04:48,203
I am Shin.
22
00:04:50,623 --> 00:04:53,458
No! How many times do you want me to say it!?!
23
00:04:53,668 --> 00:04:55,377
Ouch, ouch, ouch.
24
00:04:56,045 --> 00:04:57,546
I spent so much money to buy you!
25
00:04:57,547 --> 00:04:58,880
Ouch, ouch, ouch, ouch.
26
00:04:58,881 --> 00:05:00,007
- Get down to work!
27
00:04:58,881 --> 00:05:00,007
Ouch, ouch, ouch, ouch.
28
00:05:02,927 --> 00:05:04,052
Hyou!
29
00:05:05,221 --> 00:05:06,555
Teach him!
30
00:05:07,974 --> 00:05:11,351
Geez! I was cheated by that slave merchant...
31
00:05:13,771 --> 00:05:14,813
Damn it!
32
00:05:15,481 --> 00:05:17,691
I'm gonna escape from this place real soon!
33
00:05:19,861 --> 00:05:21,445
That's not possible, right?
34
00:05:22,864 --> 00:05:26,575
Even if a slave grows up, he remains a slave.
35
00:05:27,744 --> 00:05:29,953
A slave's child is also a slave.
36
00:05:32,373 --> 00:05:36,001
Once you become a slave, you'll always be one.
37
00:05:41,174 --> 00:05:43,800
But there's a way out.
38
00:05:49,474 --> 00:05:50,599
The sword.
39
00:05:52,268 --> 00:05:53,393
Sword?
40
00:06:05,823 --> 00:06:07,491
This is...
41
00:06:08,034 --> 00:06:09,076
a sword?
42
00:06:11,245 --> 00:06:12,287
Ouch!
43
00:06:13,956 --> 00:06:15,749
Why did you hit me out of nowhere? -
44
00:06:16,417 --> 00:06:18,668
From now on, let's fight it out 10,000 times.
45
00:06:19,587 --> 00:06:20,545
10,000 times?
46
00:06:21,464 --> 00:06:23,048
And how many times is that?
47
00:06:23,466 --> 00:06:24,716
Many times! Let's go!
48
00:06:25,635 --> 00:06:29,221
If we fight 10,000 times, can I get out of here?
49
00:06:29,639 --> 00:06:30,597
More than that.
50
00:06:31,516 --> 00:06:33,767
You can become a Great General under the heavens!
51
00:06:34,185 --> 00:06:35,727
Creat General under the heavens??
52
00:06:45,905 --> 00:06:50,200
If we seriously fight it out 10,000 times,
53
00:06:45,905 --> 00:06:50,200
we can surely become Great Generals. .
54
00:06:51,619 --> 00:06:54,996
I will also become a Great General under the heavens!
55
00:06:54,997 --> 00:06:56,706
Let's get out of this place together!
56
00:06:56,707 --> 00:06:57,541
Alright!
57
00:07:32,243 --> 00:07:34,327
You and your ox strength!
58
00:07:36,747 --> 00:07:38,039
Oh! A bird!
59
00:07:39,750 --> 00:07:41,376
Yeah right! Like I'd fall for that!
60
00:07:44,297 --> 00:07:46,548
Wait. Who is that?
61
00:07:46,549 --> 00:07:48,008
Your acting sucks too!
62
00:07:53,139 --> 00:07:58,185
This was our 1253rd match, and now I have
63
00:07:53,139 --> 00:07:58,185
334 wins, 332 defeats and 587 draws!
64
00:07:58,352 --> 00:08:00,228
It's been a year since we were 2 wins apart!
65
00:08:04,108 --> 00:08:04,941
Oh?
66
00:08:05,610 --> 00:08:06,568
It got you?
67
00:08:15,494 --> 00:08:16,870
What's your problem, old man!
68
00:08:17,330 --> 00:08:18,788
It's all your fault!
69
00:08:18,789 --> 00:08:20,498
A Stop it, stop it, stop it.
70
00:08:20,917 --> 00:08:22,792
He's from a pretty high-status family!
71
00:08:25,963 --> 00:08:29,216
Where did you boys learn your swordfight?
72
00:08:33,387 --> 00:08:35,430
We didn't learn it from anyone!
73
00:08:40,937 --> 00:08:42,020
Sorry to intrude.
74
00:08:43,189 --> 00:08:44,981
Wait! Hey, old man!
75
00:08:45,942 --> 00:08:46,983
Don't.
76
00:08:47,902 --> 00:08:48,693
Why not?
77
00:08:53,491 --> 00:08:55,367
What's with those kids?
78
00:08:56,285 --> 00:09:01,957
This meeting could be what's needed
79
00:08:56,285 --> 00:09:01,957
to tear apart those dark clouds.
80
00:09:03,668 --> 00:09:04,626
What?
81
00:09:17,556 --> 00:09:19,891
I beg your pardon.
82
00:09:22,561 --> 00:09:23,520
Hyou...
83
00:09:24,188 --> 00:09:25,981
It's the old man from just now.
84
00:09:30,695 --> 00:09:32,320
He's back. Please excuse me.
85
00:09:33,531 --> 00:09:35,115
Thank you for the hard work.
86
00:09:35,116 --> 00:09:35,949
Hyou-kun!
87
00:09:36,617 --> 00:09:38,868
Hyou-kun! Don't you worry about this.
88
00:09:40,288 --> 00:09:41,288
Hyou-kun?
89
00:09:41,747 --> 00:09:45,583
That man is called Shoubunkun-sama.
90
00:09:45,584 --> 00:09:48,795
He's one of the ministers who serves the king.
91
00:09:49,463 --> 00:09:52,966
Shoubunkun-sama will pay for your freedom.
92
00:09:54,135 --> 00:09:55,719
I see!
93
00:09:56,137 --> 00:09:58,513
Old man has recognized our skills, huh!
94
00:09:58,514 --> 00:10:00,223
Alright! Let's hear him out!
95
00:10:00,224 --> 00:10:03,226
Shin, you go work inside the shed!
96
00:10:03,686 --> 00:10:06,813
Come, Hyou-kun. Come now, Hyou-kun.
97
00:10:17,742 --> 00:10:18,700
Hyou.
98
00:10:19,869 --> 00:10:22,787
Starting tomorrow, you'll be working in the royal palace.
99
00:10:24,457 --> 00:10:27,292
You'll head there right now. Go prepare.
100
00:10:29,462 --> 00:10:32,297
I'll work in the royal palace?
101
00:10:34,717 --> 00:10:38,678
For a war orphan like you,
102
00:10:34,717 --> 00:10:38,678
a great chance like this will never come again.
103
00:10:41,349 --> 00:10:43,350
Then, please take Shin too.
104
00:10:43,809 --> 00:10:44,976
Shin?
105
00:10:49,857 --> 00:10:53,026
Shin is as strong as I am. He'll surely be useful.
106
00:10:53,027 --> 00:10:56,571
I'm taking only one person, and it's you, Hyou.
107
00:10:59,033 --> 00:11:01,993
Hyou-kun, just accept his proposal.
108
00:11:02,912 --> 00:11:06,539
It's an honor to work in the royal palace.
109
00:11:09,710 --> 00:11:13,004
Please allow me to think about it for a day.
110
00:11:13,672 --> 00:11:14,214
Hyou!
111
00:11:16,384 --> 00:11:17,342
Fine.
112
00:11:23,516 --> 00:11:26,810
You were listening just now, right?
113
00:11:30,523 --> 00:11:34,484
We've been training so hard all this while
114
00:11:30,523 --> 00:11:34,484
so that we can climb upwards.
115
00:11:35,444 --> 00:11:37,112
So that we can become...
116
00:11:37,530 --> 00:11:39,531
Great Generals under the heavens.
117
00:11:43,702 --> 00:11:44,744
But...
118
00:11:46,664 --> 00:11:48,289
I can't be the only one taking a shortcut--
119
00:11:48,290 --> 00:11:50,959
Idiot! Don't go rejecting it 'cause of me--
120
00:11:50,960 --> 00:11:54,087
I'm not going to say that, Shin.
121
00:11:58,008 --> 00:11:59,092
I'm going.
122
00:12:05,766 --> 00:12:07,058
Go on.
123
00:12:07,977 --> 00:12:08,893
Hyou.
124
00:12:22,324 --> 00:12:23,408
Shin.
125
00:12:24,827 --> 00:12:27,078
We are both heading to the same place!
126
00:12:31,041 --> 00:12:33,042
I'll overtake you real soon!
127
00:12:37,006 --> 00:12:39,132
We'll continue this fight another day.
128
00:12:39,800 --> 00:12:41,050
Don't slack on your training.
129
00:12:43,971 --> 00:12:45,763
Just you wait, Hyou!
130
00:13:00,446 --> 00:13:02,989
Shin, this is just a short parting.
131
00:13:24,178 --> 00:13:26,513
Just you wait, Hyou.
132
00:13:27,431 --> 00:13:29,224
I'll become real strong!
133
00:13:30,142 --> 00:13:33,937
I'll become so strong I'll get myself out of this place!
134
00:13:52,206 --> 00:13:53,164
Damn it!
135
00:14:43,716 --> 00:14:45,508
Wait for me, Hyou.
136
00:14:46,969 --> 00:14:49,095
I'll catch up with you!
137
00:15:36,810 --> 00:15:39,520
I'm home, Shin.
138
00:15:39,938 --> 00:15:41,397
Hyou!!
139
00:15:42,858 --> 00:15:44,192
Hey! Hey!
140
00:15:45,152 --> 00:15:46,361
Why?
141
00:15:48,280 --> 00:15:49,697
Hang in there!
142
00:15:50,366 --> 00:15:52,867
Open your eyes! Come on! Open your eyes!
143
00:15:52,868 --> 00:15:55,495
What's going on, Shin? Are there thieves?
144
00:15:55,496 --> 00:15:57,080
Riten! Get a doctor!
145
00:15:57,748 --> 00:15:58,665
Hyou...
146
00:15:59,333 --> 00:16:01,209
What's all that blood?
147
00:16:01,627 --> 00:16:02,919
I don't need a doctor.
148
00:16:04,588 --> 00:16:07,382
I'm glad I can hear you for the last time.
149
00:16:09,551 --> 00:16:10,968
Last time?
150
00:16:11,679 --> 00:16:12,970
Don't joke with me!
151
00:16:14,390 --> 00:16:15,306
Hyou!
152
00:16:16,975 --> 00:16:22,021
At the royal palace, the king's brother has started a rebellion.
153
00:16:24,441 --> 00:16:26,693
They will follow my blood trail...
154
00:16:27,111 --> 00:16:29,237
and will be here very soon.
155
00:16:29,238 --> 00:16:30,446
Riten...
156
00:16:31,365 --> 00:16:32,949
When that happens...
157
00:16:34,118 --> 00:16:37,954
Tell them some stranger broke into your shed and died...
158
00:16:38,872 --> 00:16:40,915
Leave my body as it is...
159
00:16:41,375 --> 00:16:43,543
I'm not letting them touch you!
160
00:16:44,712 --> 00:16:46,713
I'm not letting any of them leave here alive!
161
00:16:50,426 --> 00:16:53,136
I'm happy to hear that vigor.
162
00:16:54,555 --> 00:16:55,930
But...
163
00:16:57,099 --> 00:16:59,559
I have a favor to ask of you.
164
00:17:00,769 --> 00:17:02,186
Go there.
165
00:17:09,862 --> 00:17:10,820
A map?
166
00:17:11,280 --> 00:17:13,448
It's near Kokuhi village.
167
00:17:14,616 --> 00:17:16,826
I came here to give this to you.
168
00:17:16,827 --> 00:17:18,494
Go there right now!
169
00:17:19,413 --> 00:17:20,580
What's this?
170
00:17:21,248 --> 00:17:22,915
What's going on?
171
00:17:22,916 --> 00:17:24,959
I don't get it at all!!
172
00:17:31,633 --> 00:17:32,884
Listen!
173
00:17:33,093 --> 00:17:34,302
Shin!
174
00:17:35,220 --> 00:17:36,429
I'm entrusting this to you!
175
00:17:39,600 --> 00:17:41,225
I got it...
176
00:17:42,144 --> 00:17:45,146
I got it already, so don't die!!!
177
00:17:46,356 --> 00:17:50,526
Didn't you say we are both going to become
178
00:17:46,356 --> 00:17:50,526
Great Generals under the heavens?!
179
00:17:51,195 --> 00:17:54,113
The both of us becoming Great Generals together...
180
00:17:59,286 --> 00:18:00,745
We will.
181
00:18:02,414 --> 00:18:03,831
Shin...
182
00:18:05,000 --> 00:18:07,877
We are equal in strength and heart.
183
00:18:09,046 --> 00:18:11,422
We are one in body and soul.
184
00:18:13,133 --> 00:18:15,760
If you take flight into the world...
185
00:18:16,178 --> 00:18:18,471
I'll be there with you too.
186
00:18:20,140 --> 00:18:21,724
Shin...
187
00:18:24,144 --> 00:18:25,645
Take me...
188
00:18:28,565 --> 00:18:30,900
Take me with you across the world.
189
00:18:51,088 --> 00:18:52,421
Hyou...
190
00:18:55,342 --> 00:18:56,843
Hyou...
191
00:19:02,015 --> 00:19:04,350
HYOU!!!
192
00:19:31,545 --> 00:19:33,045
I'll kill them...
193
00:19:34,965 --> 00:19:36,924
I'll kill them all...
194
00:19:55,360 --> 00:19:56,110
Shin!
195
00:19:57,279 --> 00:19:58,654
I'm entrusting this to you!
196
00:20:50,624 --> 00:20:51,791
Is he there?
197
00:20:54,503 --> 00:20:55,711
Get Inside.
198
00:21:05,639 --> 00:21:07,181
This guy is a fake.
199
00:21:07,849 --> 00:21:08,766
What?
200
00:21:09,184 --> 00:21:14,480
Don't be a disgrace to your 200-year-old assassins clan.
201
00:21:19,194 --> 00:21:20,444
Saji-sama.
202
00:21:21,613 --> 00:21:25,574
The villagers want to know what's going on.
203
00:21:26,994 --> 00:21:29,578
General, may I know what happened here--
204
00:21:39,006 --> 00:21:41,173
Kill every person in this village.
205
00:21:41,842 --> 00:21:43,926
Anyone who saw us, all of them.
206
00:21:44,594 --> 00:21:45,219
Yes, my lord.
207
00:21:45,679 --> 00:21:47,221
We're burning the village.
208
00:21:47,347 --> 00:21:48,389
Yes, sir.
209
00:21:51,810 --> 00:21:53,310
His sword is missing.
210
00:22:05,991 --> 00:22:07,324
I see.
211
00:22:08,243 --> 00:22:09,952
He does have a fine sword.
212
00:22:14,416 --> 00:22:16,667
You did well this time.
213
00:22:30,348 --> 00:22:31,432
Out of my way!
214
00:22:34,352 --> 00:22:36,979
If you hand over that sword nicely, we will let you through.
215
00:22:47,407 --> 00:22:48,365
Sir.
216
00:22:49,785 --> 00:22:50,659
He's strong.
217
00:22:52,329 --> 00:22:53,954
You guys, go!
218
00:23:07,135 --> 00:23:10,638
I don't have the time to deal with you guys!!!
219
00:23:36,331 --> 00:23:38,666
The Eisei we found was a double.
220
00:23:39,084 --> 00:23:42,628
Saji has annihilated the village where the double fled to.
221
00:23:43,046 --> 00:23:45,422
We are tracing his whereabouts.
222
00:23:45,841 --> 00:23:46,966
Seikyou-sama.
223
00:23:47,634 --> 00:23:53,931
Very soon, your older brother and king of Qin
224
00:23:47,634 --> 00:23:53,931
Eisei's head will be sent here.
225
00:23:55,016 --> 00:23:56,475
King of QIn?
226
00:24:00,856 --> 00:24:02,565
The king is right here.
227
00:24:11,408 --> 00:24:16,120
What I want isn't the head of my older brother
228
00:24:11,408 --> 00:24:16,120
or the head of the king of Qin.
229
00:24:17,289 --> 00:24:20,291
It's the head of the criminal Eisei.
230
00:24:39,227 --> 00:24:40,311
Hyou...
231
00:24:43,231 --> 00:24:48,903
Without getting revenge for you, I came all the way here.
232
00:24:53,074 --> 00:24:56,118
Tell me what is going on.
233
00:25:27,817 --> 00:25:29,068
Hyou...
234
00:25:55,512 --> 00:25:56,804
Hyou...
235
00:25:58,974 --> 00:26:00,224
How come?
236
00:26:03,144 --> 00:26:04,603
You're alive...
237
00:26:05,272 --> 00:26:06,480
Are you Shin?
238
00:26:11,653 --> 00:26:13,654
Looks like there isn't time to explain.
239
00:26:23,832 --> 00:26:25,457
I'll have your life.
240
00:26:25,458 --> 00:26:28,460
King of Qin, Eisei.
241
00:26:31,631 --> 00:26:32,923
King of QIn?
242
00:26:46,813 --> 00:26:48,397
A Shukyou assassin, huh,
243
00:26:50,317 --> 00:26:53,819
So that kid was a double. Even I was fooled.
244
00:26:55,989 --> 00:26:58,198
He was quite the skillful kid, huh.
245
00:27:05,373 --> 00:27:07,541
Hey, wait a minute, you guys...
246
00:27:08,710 --> 00:27:09,793
What is going on?
247
00:27:10,712 --> 00:27:12,421
What do you mean by "double"?
248
00:27:14,132 --> 00:27:16,091
"King of Qin"?
249
00:27:20,764 --> 00:27:23,766
At the royal palace, the king's brother has started a rebellion.
250
00:27:29,981 --> 00:27:32,441
Hey King, just give up.
251
00:27:33,109 --> 00:27:36,111
No one has ever lived after being targeted by my blade.
252
00:27:37,280 --> 00:27:41,158
This Shukyou clan shall take the head of the king of Qin.
253
00:27:51,836 --> 00:27:53,670
I get it now...
254
00:27:56,091 --> 00:27:58,425
I get it now!!!
255
00:28:03,348 --> 00:28:04,973
You are the king of Qin.
256
00:28:06,643 --> 00:28:08,394
The king of this state.
257
00:28:10,063 --> 00:28:13,399
Hyou looked like you.
258
00:28:15,819 --> 00:28:19,321
That's why he was taken to the royal palace as a double.
259
00:28:20,740 --> 00:28:23,784
He was mistaken as the king and killed for it.
260
00:28:27,455 --> 00:28:30,207
Hyou died in your place.
261
00:28:33,878 --> 00:28:35,629
You bastard!!
262
00:28:36,297 --> 00:28:37,506
What is it, boy?
263
00:28:37,924 --> 00:28:40,467
I'll let you Kill the King.
264
00:28:41,136 --> 00:28:42,469
But I'll take his head.
265
00:28:43,638 --> 00:28:44,513
Yeah.
266
00:28:45,181 --> 00:28:46,223
I'll kill him.
267
00:28:47,892 --> 00:28:49,309
I'll fuckin' kill him!
268
00:28:51,229 --> 00:28:54,106
But before that, it's you.
269
00:28:57,819 --> 00:28:59,945
You're the one who killed Hyou.
270
00:29:00,655 --> 00:29:04,074
So I'm gonna rip your fuckin' guts out!
271
00:29:34,272 --> 00:29:36,523
You have the same ability as that double.
272
00:29:37,692 --> 00:29:39,276
Be a good boy and sleep there.
273
00:30:05,512 --> 00:30:08,430
Oh, you can still move.
274
00:30:10,099 --> 00:30:11,934
Don't think of anything.
275
00:30:14,604 --> 00:30:16,313
Just...
276
00:30:16,314 --> 00:30:19,233
Focus on trying to avenge Hyou.
277
00:30:20,401 --> 00:30:21,693
Shut up.
278
00:30:23,613 --> 00:30:26,657
You have no right to speak his name!!
279
00:30:32,372 --> 00:30:35,123
You did that to Hyou...
280
00:30:36,793 --> 00:30:38,627
He...
281
00:30:39,546 --> 00:30:41,797
Hyou...
282
00:30:43,466 --> 00:30:45,175
Hyou will...
283
00:30:46,344 --> 00:30:48,554
never be brought back to life!!!
284
00:31:08,032 --> 00:31:09,157
You brat!!
285
00:31:13,580 --> 00:31:14,621
My king.
286
00:31:15,790 --> 00:31:17,916
If ever I were to fall,
287
00:31:18,626 --> 00:31:20,252
please seek out Shin.
288
00:31:22,171 --> 00:31:23,380
He will definitely...
289
00:31:25,049 --> 00:31:26,550
fly higher than anyone else!
290
00:31:36,477 --> 00:31:38,478
Revenge for Hyou...
291
00:31:44,652 --> 00:31:45,819
Wait...
292
00:31:46,988 --> 00:31:48,238
I have a family.
293
00:31:48,656 --> 00:31:50,157
I have four children.
294
00:31:54,329 --> 00:31:56,747
If I die, they'll become orphans.
295
00:31:57,415 --> 00:31:58,957
Then they'll be slaves for life.
296
00:32:00,877 --> 00:32:02,628
Please! Let me off!
297
00:32:11,471 --> 00:32:14,431
Your children have nothing to do with your crimes.
298
00:32:24,859 --> 00:32:26,485
What are you going to do next?
299
00:32:28,905 --> 00:32:30,155
Are you going to kill me?
300
00:32:32,825 --> 00:32:34,743
If that's your intention,
301
00:32:36,704 --> 00:32:39,164
I'm not going to sit still and let you.
302
00:32:41,084 --> 00:32:44,294
To protect me, many people have lost their lives.
303
00:32:46,464 --> 00:32:48,173
Hyou is also one of them.
304
00:32:58,351 --> 00:32:59,476
This is bad.
305
00:33:03,898 --> 00:33:04,815
Hey!
306
00:33:07,985 --> 00:33:09,569
That ils...
307
00:33:10,988 --> 00:33:12,406
my village.
308
00:33:13,825 --> 00:33:15,826
We're surrounded here.
309
00:33:17,245 --> 00:33:19,579
So the army is already on my brother's side?
310
00:33:20,498 --> 00:33:22,833
The comrades of that guy who killed Hyou?
311
00:33:24,043 --> 00:33:25,252
Damn it!
312
00:33:25,920 --> 00:33:27,879
Guess I've to take them all out!
313
00:33:28,339 --> 00:33:29,381
Let's go.
314
00:33:29,382 --> 00:33:30,674
You.
315
00:33:31,342 --> 00:33:32,884
Are you going to fight them?
316
00:33:33,803 --> 00:33:35,345
Of course!
317
00:33:35,513 --> 00:33:36,722
Follow me closely!
318
00:33:37,640 --> 00:33:38,682
Follow you?
319
00:33:39,350 --> 00:33:41,268
Whether or not I'll kill you,
320
00:33:41,269 --> 00:33:44,062
I'll decide after finishing them all off!
321
00:33:45,231 --> 00:33:46,732
So don't you run away.
322
00:33:48,151 --> 00:33:50,610
Over there! A shack is on fire!
323
00:33:51,279 --> 00:33:52,654
What will you do?
324
00:33:53,322 --> 00:33:55,115
I have no choice. I'll go with you.
325
00:33:55,783 --> 00:33:56,616
Let's go!
326
00:34:01,289 --> 00:34:03,665
Oh. You're from just now...
327
00:34:03,666 --> 00:34:06,001
I know a way through. Follow me.
328
00:34:06,002 --> 00:34:07,252
A way through?
329
00:34:07,253 --> 00:34:10,464
Wait. You can't trust this fella. Just now, because of him...
330
00:34:10,465 --> 00:34:12,299
Why are you helping us?
331
00:34:12,300 --> 00:34:14,259
You are a king, right?
332
00:34:14,677 --> 00:34:16,219
Which means you are rich.
333
00:34:17,180 --> 00:34:18,555
So it's money you want?
334
00:34:18,556 --> 00:34:19,931
Got a problem with that?
335
00:34:19,932 --> 00:34:20,515
No.
336
00:34:19,932 --> 00:34:20,515
Got a problem with that?
337
00:34:20,516 --> 00:34:22,267
That makes it easier to trust you.
338
00:34:22,935 --> 00:34:26,229
You don't even know his face or name,
339
00:34:22,935 --> 00:34:26,229
how can you trust him?
340
00:34:31,652 --> 00:34:33,111
I'm Karyouten.
341
00:34:34,280 --> 00:34:35,655
A kid.
342
00:34:36,324 --> 00:34:37,908
Now you know my name and face.
343
00:34:37,909 --> 00:34:39,451
What will you do? There's no time.
344
00:34:40,369 --> 00:34:42,579
Alright. Karyou, guide us.
345
00:34:42,580 --> 00:34:43,914
Call me Ten.
346
00:34:44,832 --> 00:34:45,624
Hey!
347
00:34:47,043 --> 00:34:47,584
Hey!
348
00:35:03,518 --> 00:35:04,976
Hey, King.
349
00:35:04,977 --> 00:35:07,979
I heard the rumor of your younger brother's rebellion.
350
00:35:08,397 --> 00:35:12,984
Is a king who's all ready to flee like that
351
00:35:08,397 --> 00:35:12,984
really able to pay me the money?
352
00:35:13,653 --> 00:35:18,198
In the first place, what kind of older brother
353
00:35:13,653 --> 00:35:18,198
lets his younger brother rebel against him?
354
00:35:24,622 --> 00:35:25,747
Which way?
355
00:35:28,918 --> 00:35:30,502
The left... one.
356
00:35:35,925 --> 00:35:37,717
Why are you freaking out?
357
00:35:40,179 --> 00:35:41,638
I'm not freaking out.
358
00:35:45,059 --> 00:35:47,644
I wasn't able to prevent the rebellion...
359
00:35:47,645 --> 00:35:50,814
because I didn't have the power to, simple as that.
360
00:35:52,483 --> 00:35:56,027
Shoubunkun figured he couldn't prevent the rebellion,
361
00:35:56,028 --> 00:35:57,821
so he set this plan in motion.
362
00:35:58,239 --> 00:36:01,366
Shoubunkun? The old man who took Hyou away?
363
00:36:02,785 --> 00:36:07,706
In the midst of that, he met a young boy who looked just like me.
364
00:36:09,876 --> 00:36:12,460
A double was put in place just in case,
365
00:36:12,461 --> 00:36:15,005
but thanks of that, I'm still alive now.
366
00:36:15,715 --> 00:36:17,132
Wait a minute.
367
00:36:21,304 --> 00:36:23,013
Just in case?
368
00:36:25,433 --> 00:36:27,517
Thanks to that "just in case"?
369
00:36:29,687 --> 00:36:30,645
Don't fuck with me!
370
00:36:32,565 --> 00:36:36,276
What the hell did you think Hyou's life was?!!
371
00:36:37,194 --> 00:36:41,615
We promised each other that we will become
372
00:36:37,194 --> 00:36:41,615
Great Generals under the heavens!
373
00:36:42,074 --> 00:36:46,161
He was supposed to pile up achievements,
374
00:36:42,074 --> 00:36:46,161
stay in a huge mansion,
375
00:36:46,162 --> 00:36:48,914
and eat really delicious food!!
376
00:36:52,084 --> 00:36:53,919
I'm fighting a war here.
377
00:36:54,629 --> 00:36:57,547
To win it, I'll do anything and make use of anyone!
378
00:36:58,466 --> 00:37:01,259
Even more so if it's servants like you guys.
379
00:37:03,179 --> 00:37:06,932
But... he understood.
380
00:37:11,103 --> 00:37:12,270
A double?
381
00:37:14,190 --> 00:37:18,193
You need not worry. Our escape plan is flawless.
382
00:37:18,611 --> 00:37:20,528
Don't lie to him, Shoubunkun.
383
00:37:22,949 --> 00:37:24,616
You're called Hyou, right?
384
00:37:25,034 --> 00:37:28,662
Listen carefully. There is no guarantee here.
385
00:37:29,330 --> 00:37:32,749
The enemy's blade could reach you.
386
00:37:33,417 --> 00:37:35,502
If that happens,
387
00:37:36,170 --> 00:37:38,254
you will be mistaken for me and killed.
388
00:37:46,681 --> 00:37:48,181
You can't even speak now?
389
00:37:51,102 --> 00:37:52,018
Hyou!
390
00:37:57,191 --> 00:38:02,946
I didn't even dare dream that I would be
391
00:37:57,191 --> 00:38:02,946
entrusted with such an important task.
392
00:38:08,661 --> 00:38:09,995
You might die, you know.
393
00:38:10,663 --> 00:38:15,291
My friend and I have a great ambition that's
394
00:38:10,663 --> 00:38:15,291
totally out of proportion with our status.
395
00:38:17,211 --> 00:38:20,505
To carve our names in history as Great Generals under the heavens.
396
00:38:20,631 --> 00:38:24,509
From the beginning, I was prepared to stake everything.
397
00:38:28,597 --> 00:38:31,599
Hyou took on the job knowing full well of the dangers.
398
00:38:33,019 --> 00:38:37,981
All in order to obtain something that you slaves
399
00:38:33,019 --> 00:38:37,981
would never be able to obtain otherwise!
400
00:38:45,156 --> 00:38:46,948
But he lost.
401
00:38:47,616 --> 00:38:48,700
That's all.
402
00:39:03,883 --> 00:39:05,216
Shin.
403
00:39:06,427 --> 00:39:09,888
Let those tears be the last mourning for Hyou.
404
00:39:11,807 --> 00:39:14,184
The path ahead is yours to walk.
405
00:39:17,146 --> 00:39:21,024
Right now, there are two paths in front of you.
406
00:39:22,943 --> 00:39:25,278
Will you return to being a slave,
407
00:39:26,947 --> 00:39:31,993
or help a weak king and take an arduous path?
408
00:39:48,677 --> 00:39:49,761
Shin...
409
00:39:51,222 --> 00:39:54,015
We are equal in strength and mind.
410
00:39:55,184 --> 00:39:57,227
If you take flight into the world...
411
00:39:58,145 --> 00:39:59,854
I'll be there with you too.
412
00:40:02,775 --> 00:40:04,442
Take me...
413
00:40:07,363 --> 00:40:09,447
Take me with you across the world.
414
00:40:11,617 --> 00:40:12,867
Hyou.
415
00:40:15,329 --> 00:40:16,579
Let's go.
416
00:40:52,533 --> 00:40:54,325
Don't get me wrong.
417
00:40:54,743 --> 00:40:57,120
I'm just going to make use of\you.
418
00:40:57,580 --> 00:41:00,540
I don't think of you as my retainer too.
419
00:41:01,458 --> 00:41:05,003
You're nothing more than a sword to me.
420
00:41:01,458 --> 00:41:05,003
If you break, I'll throw you out.
421
00:41:06,672 --> 00:41:08,423
Bring it on, you bastard.
422
00:41:08,549 --> 00:41:10,842
Then, what are we doing next?
423
00:41:11,802 --> 00:41:14,679
Right now, the only person we can rely on is Shoubunkun.
424
00:41:14,847 --> 00:41:17,098
We have a meet up point in the West.
425
00:41:17,766 --> 00:41:19,017
That guy, huh.
426
00:41:20,477 --> 00:41:22,395
Then let's hurry on!
427
00:41:27,026 --> 00:41:30,069
So, you will pay me after that, right?
428
00:41:43,042 --> 00:41:45,293
The Shukyou assassin is killed?
429
00:41:45,920 --> 00:41:47,128
Don't worry.
430
00:41:47,671 --> 00:41:54,510
The criminal Eisei is being pursued by the army
431
00:41:47,671 --> 00:41:54,510
led by Saji, and the Bessa assassin Muta.
432
00:41:55,221 --> 00:41:56,596
His head will be taken soon.
433
00:41:58,015 --> 00:42:00,308
The Shukyou was defeated,
434
00:42:00,976 --> 00:42:02,769
yet you aren't even apologizing?
435
00:42:04,188 --> 00:42:05,104
Yes, my lord.
436
00:42:06,023 --> 00:42:07,148
I'm terribly sorry.
437
00:42:07,441 --> 00:42:09,234
You keep saying his head will be here...
438
00:42:09,235 --> 00:42:11,194
I'm sick of hearing that, Shishi.
439
00:42:12,238 --> 00:42:15,114
If this gees on, I'll have you pay for it with your head too.
440
00:42:17,534 --> 00:42:18,910
Please calm down.
441
00:42:19,036 --> 00:42:20,245
Damn it!
442
00:42:21,914 --> 00:42:26,167
Shoubunkun helped Eisel escape and even prepared a body double.
443
00:42:28,379 --> 00:42:31,381
Bring me his head as well, Ketsusht!
444
00:42:31,382 --> 00:42:32,215
Yes, my lord.
445
00:42:33,592 --> 00:42:35,468
There's no need to worry.
446
00:42:44,979 --> 00:42:46,229
General Ouki.
447
00:42:46,438 --> 00:42:49,399
Oh, look who's here.
448
00:42:50,067 --> 00:42:53,778
He's the last of the Six Great Generals of Qin.
449
00:42:54,446 --> 00:42:58,533
Didn't they say he lost interest in wars
450
00:42:54,446 --> 00:42:58,533
and has retired from the scenes already?
451
00:43:03,706 --> 00:43:08,459
It's been a long time, General Ouki.
452
00:43:09,628 --> 00:43:12,213
So, what do you want?
453
00:43:13,382 --> 00:43:16,759
It's not nice of you to ask me that.
454
00:43:17,678 --> 00:43:22,640
I even brought with me something that you guys want.
455
00:43:24,059 --> 00:43:24,851
Toul!
456
00:43:25,019 --> 00:43:25,935
Yes, my lord.
457
00:43:55,799 --> 00:43:59,344
This is Shoubunkun's head.
458
00:44:00,554 --> 00:44:01,304
What?
459
00:44:02,723 --> 00:44:05,099
Ceneral Ouki killed Shoubunkun?
460
00:44:09,521 --> 00:44:11,314
As one would expect of you.
461
00:44:14,485 --> 00:44:17,945
His face is deformed, we don't even know if it's him or not.
462
00:44:19,615 --> 00:44:20,740
Oh?
463
00:44:21,200 --> 00:44:21,991
Shishi.
464
00:44:22,951 --> 00:44:25,078
Are you doubting me?
465
00:44:25,996 --> 00:44:29,207
I'm not doubting you. However...
466
00:44:29,875 --> 00:44:33,461
It's my job to have a firm grasp of the situation.
467
00:44:34,129 --> 00:44:39,967
Whoever fights me usually ends up with such a crumpled face.
468
00:44:40,886 --> 00:44:42,637
If you think I'm lying,
469
00:44:42,805 --> 00:44:46,766
shall we test it out on someone over there?
470
00:44:48,685 --> 00:44:51,896
So, what is it you desire?
471
00:44:55,651 --> 00:44:58,778
A world trembling with excitement!
472
00:44:59,613 --> 00:45:00,738
What?
473
00:45:01,907 --> 00:45:05,910
What crap is this guy saying?
474
00:45:07,079 --> 00:45:11,666
This time, can I have Shoubunkun's land?
475
00:45:13,710 --> 00:45:15,461
Enough of your nonsense!
476
00:45:17,423 --> 00:45:18,381
Fine.
477
00:45:19,842 --> 00:45:20,925
Selkyou-sama.
478
00:45:23,637 --> 00:45:26,222
You have my thanks.
479
00:45:36,900 --> 00:45:39,026
Is that really alright?
480
00:45:40,237 --> 00:45:44,574
General Ouki is an ambiguous person.
481
00:45:45,325 --> 00:45:46,367
That's fine.
482
00:45:48,078 --> 00:45:50,746
It won't hurt having him on our side.
483
00:46:00,424 --> 00:46:03,176
Hey, King, how much further do we have to go?
484
00:46:04,011 --> 00:46:06,637
We are already within the mountain people's territory.
485
00:46:07,055 --> 00:46:08,222
This is bad.
486
00:46:10,893 --> 00:46:13,561
I heard that the mountain people eat people.
487
00:46:14,521 --> 00:46:18,316
My ancestors were also wiped out by the mountain people here.
488
00:46:18,984 --> 00:46:20,735
You're also from the mountains, huh.
489
00:46:21,403 --> 00:46:23,112
No wonder you're dressed like that!
490
00:46:25,782 --> 00:46:29,994
400 years ago, the state of Qin was once
491
00:46:25,782 --> 00:46:29,994
in alliance with the mountain people.
492
00:46:29,995 --> 00:46:31,621
With such guys?
493
00:46:31,622 --> 00:46:34,832
By virtue of Bokukou, the king of Qin then.
494
00:46:38,003 --> 00:46:39,212
It's freaking hot!
495
00:46:40,631 --> 00:46:42,590
Why don't you take that off?
496
00:46:43,509 --> 00:46:45,593
This is my battle suit!
497
00:46:47,262 --> 00:46:48,679
That's not even armor.
498
00:46:49,598 --> 00:46:51,349
You are also dressed like that!
499
00:46:51,350 --> 00:46:52,600
How lame!
500
00:46:52,601 --> 00:46:53,726
Huh!?!
501
00:47:08,158 --> 00:47:09,825
What is that? Mountain people?
502
00:47:10,244 --> 00:47:11,786
No, an assassin.
503
00:47:12,204 --> 00:47:13,913
Be careful. Those are poison darts.
504
00:47:16,583 --> 00:47:17,875
Eisej!
505
00:47:19,294 --> 00:47:22,547
I'll have your life!
506
00:47:24,216 --> 00:47:28,886
You are so small. If you aren't using darts, I'd be able
507
00:47:24,216 --> 00:47:28,886
to take you down easily, you country bumpkin!
508
00:47:35,811 --> 00:47:37,395
Using poison is cowardly, you bastard!
509
00:47:59,835 --> 00:48:00,376
He's quick.
510
00:48:01,545 --> 00:48:03,254
Fisel...
511
00:48:14,933 --> 00:48:15,808
Shin!
512
00:48:29,781 --> 00:48:31,574
What's with this guy?
513
00:48:46,882 --> 00:48:47,632
Shin!
514
00:48:48,050 --> 00:48:50,092
If you lose here,
515
00:48:50,093 --> 00:48:52,553
it'll never be enough however many lives you have.
516
00:48:54,473 --> 00:48:56,307
I know!
517
00:49:03,231 --> 00:49:09,820
Just die already~
518
00:49:10,989 --> 00:49:12,156
Don't step back!
519
00:49:23,085 --> 00:49:25,461
Was I frightened out just now?
520
00:49:27,255 --> 00:49:28,339
Damn it!!
521
00:49:53,782 --> 00:49:54,824
Eisej!
522
00:49:54,825 --> 00:49:55,950
Like I'll let you!
523
00:50:13,385 --> 00:50:14,760
He won!
524
00:50:39,119 --> 00:50:39,994
Shin!
525
00:50:57,929 --> 00:50:58,846
Shin.
526
00:51:07,022 --> 00:51:08,230
You are awake?
527
00:51:23,914 --> 00:51:25,414
Where is this place?
528
00:51:27,083 --> 00:51:29,126
A king's summer residence in the past.
529
00:51:31,046 --> 00:51:32,379
The past?
530
00:51:33,548 --> 00:51:35,216
400 years ago,
531
00:51:35,217 --> 00:51:38,677
this place was built so that Qin and the
532
00:51:35,217 --> 00:51:38,677
mountain people could interact.
533
00:51:42,349 --> 00:51:44,141
It's In good shape for its age though.
534
00:51:48,563 --> 00:51:49,480
Eh?
535
00:51:50,899 --> 00:51:52,566
How did I get here?
536
00:51:53,735 --> 00:51:57,029
Have you ever heard of a king who carried a servant on his back?
537
00:51:57,697 --> 00:51:58,531
What?
538
00:51:58,949 --> 00:52:00,491
You carried me?! Ouch...
539
00:52:01,910 --> 00:52:03,327
Don't move.
540
00:52:03,745 --> 00:52:06,914
Ten has neutralized the poison but the wound hasn't healed.
541
00:52:07,582 --> 00:52:08,916
Neutralized?
542
00:52:19,094 --> 00:52:20,761
Thank you, Ten.
543
00:52:25,433 --> 00:52:26,851
You're asleep?! Ouch.
544
00:52:38,822 --> 00:52:40,948
Say something.
545
00:52:42,617 --> 00:52:45,661
If you don't, it'd seem like I'm looking at Hyou.
546
00:52:58,091 --> 00:53:01,510
Hyou used to talk a lot about you.
547
00:53:04,431 --> 00:53:07,224
When he did, he looked the happiest I've seen him.
548
00:53:13,398 --> 00:53:15,232
I understood just by listening to him.
549
00:53:16,151 --> 00:53:20,613
That you both had a bond even stronger than real brothers.
550
00:53:22,324 --> 00:53:27,620
And your little brother rebelled against you,
551
00:53:22,324 --> 00:53:27,620
even though you are real brothers huh.
552
00:53:28,038 --> 00:53:29,330
What a horrible pair of brothers.
553
00:53:29,331 --> 00:53:30,456
- You're a wake?!
554
00:53:29,331 --> 00:53:30,456
What a horrible pair of brothers.
555
00:53:31,625 --> 00:53:34,168
Sel, what kind of person is your younger brother?
556
00:53:34,586 --> 00:53:37,212
My brother Seikyou and I have different mothers.
557
00:53:38,423 --> 00:53:39,465
What?
558
00:53:41,885 --> 00:53:43,969
My mother was a dancer,
559
00:53:43,970 --> 00:53:47,181
but Seikyou's mother is from the royal family.
560
00:53:49,100 --> 00:53:53,562
Since young, Seikyou doesn't approve of me as I'm half commoner.
561
00:53:54,230 --> 00:53:54,897
Huh?
562
00:53:55,815 --> 00:53:57,691
What's that got to do with it?
563
00:53:57,692 --> 00:54:00,945
If you're the successor to the throne, then you are the king.
564
00:54:00,946 --> 00:54:03,405
Although a king, I'm just a king in name.
565
00:54:04,824 --> 00:54:09,662
My father was king for only three years before he died,
566
00:54:04,824 --> 00:54:09,662
and I succeeded the throne at the age of 13.
567
00:54:11,081 --> 00:54:14,291
But I was after all only a child.
568
00:54:15,460 --> 00:54:17,419
I have no political power.
569
00:54:18,588 --> 00:54:20,381
Then, who has?
570
00:54:24,844 --> 00:54:29,765
The one with the power is Chancellor Ryoful,
571
00:54:24,844 --> 00:54:29,765
who worked his way up from a merchant.
572
00:54:30,684 --> 00:54:33,978
While Ryofui was away on a visit to a neighboring state,
573
00:54:33,979 --> 00:54:35,729
Seikyou started the rebellion.
574
00:54:36,398 --> 00:54:40,025
Seikyou has the backing of another chancellor called Ketsushi.
575
00:54:43,697 --> 00:54:48,659
So that... Ryofui person... is on your side, right?
576
00:54:51,079 --> 00:54:53,664
The only person I can trust now is Shoubunkun.
577
00:54:54,582 --> 00:54:56,208
And...
578
00:54:56,209 --> 00:54:59,169
This is where I'm supposed to meet up with Shoubunkun.
579
00:55:22,610 --> 00:55:23,819
Hey, Shin--
580
00:55:32,996 --> 00:55:34,121
The enemy?
581
00:55:34,122 --> 00:55:38,667
Damn it... I'll take them all on at once.
582
00:55:38,668 --> 00:55:40,044
This Is bad, Shin.
583
00:55:40,712 --> 00:55:41,962
How did you get that blow dart??
584
00:55:41,963 --> 00:55:42,921
Picked it up.
585
00:55:46,384 --> 00:55:47,384
Sel, get back!
586
00:56:00,356 --> 00:56:01,273
You are late.
587
00:56:02,692 --> 00:56:05,611
We got caught up in a battle with some pursuers.
588
00:56:07,489 --> 00:56:08,572
They're on our side.
589
00:56:20,001 --> 00:56:21,752
Hey, old man.
590
00:56:22,921 --> 00:56:24,671
Hyou died.
591
00:56:30,595 --> 00:56:33,722
This happened after I said I've everything planned out perfectly.
592
00:56:33,723 --> 00:56:36,975
Your foolish retainer here takes full responsibility for this.
593
00:56:37,102 --> 00:56:40,896
If you wish, I'll kill myself right now.
594
00:56:43,066 --> 00:56:44,441
But...
595
00:56:45,610 --> 00:56:47,778
More important than anything else...
596
00:56:50,698 --> 00:56:53,450
I'm glad you are alive and safe.
597
00:57:02,627 --> 00:57:03,919
You too.
598
00:57:14,597 --> 00:57:16,765
Shoubunkun is dead,
599
00:57:16,766 --> 00:57:19,059
so Eisei is as good as dead.
600
00:57:19,269 --> 00:57:22,896
Now is the best chance to have a complete hold of the state.
601
00:57:22,897 --> 00:57:26,316
Our only enemy is Ryofui.
602
00:57:27,235 --> 00:57:30,904
So? All preparations are in place, right?
603
00:57:31,322 --> 00:57:32,114
Yes.
604
00:57:32,532 --> 00:57:37,369
Please, see it with your own eyes.
605
00:58:02,770 --> 00:58:07,691
This is an army of 80,000 formed to bring down Ryofui.
606
00:58:14,115 --> 00:58:16,408
Now this is more like it.
607
00:58:28,546 --> 00:58:30,005
Ton! come forward.
608
00:58:30,673 --> 00:58:31,548
Yes, my lord!
609
00:58:35,470 --> 00:58:36,511
Stand up.
610
00:58:38,431 --> 00:58:41,892
Everyone, look at this man.
611
00:58:43,478 --> 00:58:47,064
This man came from a family of low social status.
612
00:58:48,107 --> 00:58:51,902
He was abandoned by his parents due to poverty,
613
00:58:52,862 --> 00:58:55,364
but he's skilled with the sword and brush.
614
00:58:55,490 --> 00:58:59,534
Here in Kanyou, he has risen to the position of serving me.
615
00:59:00,453 --> 00:59:02,412
He now owns a mansion,
616
00:59:02,413 --> 00:59:05,582
and even sends allowance to the parents who abandoned him.
617
00:59:06,459 --> 00:59:07,960
Right, Ton?
618
00:59:08,878 --> 00:59:09,836
Yes!
619
00:59:12,006 --> 00:59:15,008
I don't deserve such...
620
00:59:21,724 --> 00:59:22,933
Rankal...
621
00:59:28,106 --> 00:59:29,564
I can't stand it...
622
00:59:31,567 --> 00:59:32,609
People like that.
623
00:59:35,196 --> 00:59:38,240
No matter what clothes you wear, the inside remains the same.
624
00:59:40,493 --> 00:59:43,412
Wasn't Eisei's mother an indecent dancer?
625
00:59:44,831 --> 00:59:48,166
The rightful king and descendant of the royal blood...
626
00:59:49,752 --> 00:59:50,752
Is me.
627
00:59:52,088 --> 00:59:57,259
All of you soldiers are also descendants of the chosen ones!
628
01:00:06,185 --> 01:00:08,312
Ohhh this tastes so good!
629
01:00:08,771 --> 01:00:10,564
I feel alive now!
630
01:00:11,232 --> 01:00:12,816
Did you cook this?
631
01:00:13,234 --> 01:00:14,651
Anyway, who are you?
632
01:00:15,320 --> 01:00:17,571
I'm from the mountains. My name is Karyouten.
633
01:00:17,572 --> 01:00:18,822
You can call me Ten.
634
01:00:19,032 --> 01:00:19,990
One more, please.
635
01:00:20,908 --> 01:00:21,616
Me too.
636
01:00:32,045 --> 01:00:33,128
Well then.
637
01:00:34,047 --> 01:00:35,464
Shall we hear about it now?
638
01:00:41,137 --> 01:00:45,557
While I was hiding in Kokuhi village, what happened in Kanyou?
639
01:00:50,480 --> 01:00:51,521
My lord.
640
01:00:52,940 --> 01:00:56,276
That night when Seikyou finally raised the rebellion,
641
01:00:57,695 --> 01:01:03,283
all of us used the secret passage to escape from Kanyou Palace.
642
01:01:04,202 --> 01:01:07,829
Together with Hyou, who took your place.
643
01:01:08,790 --> 01:01:09,748
Hyou?
644
01:01:10,416 --> 01:01:11,541
Hyou was there too??
645
01:01:12,001 --> 01:01:15,796
Just when we thought we have succeeded...
646
01:01:17,465 --> 01:01:20,175
an unthinkable enemy started pursuing us.
647
01:01:21,386 --> 01:01:22,886
An unthinkable enemy?
648
01:01:23,304 --> 01:01:24,096
Yes.
649
01:01:25,014 --> 01:01:26,765
That...
650
01:01:27,183 --> 01:01:28,934
Ouki.
651
01:01:35,900 --> 01:01:40,320
Ouki, who has been quiet on the political front for years,
652
01:01:40,780 --> 01:01:43,865
suddenly appeared in front of us.
653
01:01:48,788 --> 01:01:50,163
"It's over."
654
01:01:51,082 --> 01:01:52,290
"This is as far as we can go."
655
01:01:53,751 --> 01:01:57,212
Just when I had such thoughts...
656
01:01:58,131 --> 01:02:02,175
Hyou who was in hiding all that time...
657
01:02:02,176 --> 01:02:03,593
suddenly showed himself.
658
01:02:05,012 --> 01:02:06,471
Hyou did?
659
01:02:14,147 --> 01:02:16,440
Hyou-dono took the lead,
660
01:02:17,108 --> 01:02:19,401
and to us who were already in despair,
661
01:02:19,402 --> 01:02:21,153
he raised his voice as a king.
662
01:02:23,573 --> 01:02:25,031
Don't give up!
663
01:02:25,992 --> 01:02:27,826
We need to regroup!
664
01:02:29,245 --> 01:02:31,371
We're going to make it through!
665
01:02:37,795 --> 01:02:39,796
To be honest, I couldn't believe it.
666
01:02:41,215 --> 01:02:44,176
I heard that he was only a servant boy.
667
01:02:45,386 --> 01:02:49,764
But, that was unmistakably a general.
668
01:02:57,440 --> 01:02:59,274
With Hyou-dono's single cry,
669
01:02:59,275 --> 01:03:03,361
the fire that was gone in our hearts were once again lit up.
670
01:03:22,548 --> 01:03:25,425
Hyou-dono acted as a decoy,
671
01:03:25,426 --> 01:03:29,221
and took off into the darkness on his own.
672
01:03:29,889 --> 01:03:30,805
Why was he alone?
673
01:03:30,806 --> 01:03:32,349
He did it to save us.
674
01:03:33,518 --> 01:03:35,977
He said Eisei-sama needed us.
675
01:04:09,428 --> 01:04:11,596
The last I saw...
676
01:04:11,597 --> 01:04:16,643
was Hyou-dono successfully breaking away
677
01:04:11,597 --> 01:04:16,643
from the pursuit of the Ouki army.
678
01:04:43,879 --> 01:04:45,463
Hyou...
679
01:04:46,173 --> 01:04:49,467
You are amazing indeed!
680
01:04:53,139 --> 01:04:56,808
Ol, Sei! You've already met up with Shoubunkun.
681
01:04:57,226 --> 01:05:00,270
Let's hurry go get back your city!
682
01:05:00,938 --> 01:05:01,938
You, step back!
683
01:05:01,939 --> 01:05:03,940
You! How can you say that to the king?
684
01:05:03,941 --> 01:05:04,691
It's okay!
685
01:05:05,359 --> 01:05:07,402
I forgive this guy's rudeness.
686
01:05:10,573 --> 01:05:11,781
Shin.
687
01:05:12,950 --> 01:05:15,452
It's not that easy.
688
01:05:16,871 --> 01:05:19,164
Men! Bring me the map!
689
01:05:24,587 --> 01:05:27,797
The Seikyou army controls Kanyou now.
690
01:05:24,587 --> 01:05:27,797
We're no match for them.
691
01:05:29,216 --> 01:05:32,636
We can only rely on Ryofuil-dono
692
01:05:29,216 --> 01:05:32,636
who's currently visiting the state of Wei.
693
01:05:33,554 --> 01:05:35,764
When he returns from his visit, we will meet up--
694
01:05:35,765 --> 01:05:37,098
No.
695
01:05:38,017 --> 01:05:39,684
Ryofui will not move.
696
01:05:40,102 --> 01:05:40,644
Why?
697
01:05:40,645 --> 01:05:44,564
Ryofui should be waiting for our king to be killed,
698
01:05:44,565 --> 01:05:47,776
and for Seikyou to become the king.
699
01:05:47,943 --> 01:05:49,694
When that time comes,
700
01:05:49,695 --> 01:05:52,238
Ryoful would declare Seikyou's immorality,
701
01:05:52,239 --> 01:05:54,407
and use it as excuse to enter Kanyou.
702
01:05:56,285 --> 01:06:00,205
He will try to become the king once again.
703
01:06:00,873 --> 01:06:02,165
Hey, wait a minute!
704
01:06:02,875 --> 01:06:05,335
Isn't Ryofui on Sel's side?
705
01:06:06,003 --> 01:06:10,256
For the past 500 years, everyone on this land
706
01:06:06,003 --> 01:06:10,256
has been eyeing the throne.
707
01:06:11,175 --> 01:06:17,430
Right now, we should wait and observe the movements of
708
01:06:11,175 --> 01:06:17,430
Right Chancellor Ryofui and Left Chancellor Ketsu...
709
01:06:17,431 --> 01:06:19,265
then decide what we should do next.
710
01:06:19,266 --> 01:06:21,851
No. If we wait, our state will fall apart.
711
01:06:23,062 --> 01:06:25,397
For the sake of the people of Qin,
712
01:06:25,398 --> 01:06:28,525
I have to return to the capital as soon as possible.
713
01:06:30,945 --> 01:06:33,113
But right now...
714
01:06:33,572 --> 01:06:36,783
there isn't a single army who can help us.
715
01:06:37,993 --> 01:06:41,454
Then, let's just forget everything and live here peacefully!
716
01:06:41,455 --> 01:06:42,831
You, just be quiet.
717
01:06:48,254 --> 01:06:49,003
Hey.
718
01:06:50,172 --> 01:06:51,047
What is it?
719
01:06:51,048 --> 01:06:52,799
Not you. You.
720
01:06:54,468 --> 01:06:55,176
Yes.
721
01:06:56,095 --> 01:06:59,472
You are one of the mountain people?
722
01:07:00,683 --> 01:07:01,725
Yeah.
723
01:07:01,726 --> 01:07:04,060
This guy's dressing is funny, right?
724
01:07:05,980 --> 01:07:07,272
There is!
725
01:07:10,192 --> 01:07:12,235
There is just one!
726
01:07:13,154 --> 01:07:18,700
A huge army that's not on the sides of either
727
01:07:13,154 --> 01:07:18,700
Right Chancellor Ryofui or Left Chancellor Ketsu!
728
01:07:20,369 --> 01:07:23,747
I've been thinking about it ever since I came here.
729
01:07:26,667 --> 01:07:28,710
Chances might be low,
730
01:07:29,879 --> 01:07:31,713
but we can only try going to meet...
731
01:07:33,382 --> 01:07:34,466
the Mountain King.
732
01:07:59,408 --> 01:08:01,326
My king, please be careful.
733
01:08:05,748 --> 01:08:08,249
My lord, isn't this dangerous?
734
01:08:09,418 --> 01:08:12,712
We were on good terms with the mountain people
735
01:08:09,418 --> 01:08:12,712
but that was 400 years ago.
736
01:08:13,380 --> 01:08:17,425
After that, it was us Qin who cut ties with them
737
01:08:13,380 --> 01:08:17,425
for our own selfish reasons.
738
01:08:18,093 --> 01:08:20,386
I heard that there was even a brutal massacre.
739
01:08:20,471 --> 01:08:22,180
Isn't this a bad idea?
740
01:08:22,598 --> 01:08:23,681
Heki.
741
01:08:24,600 --> 01:08:26,434
We don't have any other choice.
742
01:08:27,144 --> 01:08:28,728
But what if the mountain people attack us?
743
01:08:28,729 --> 01:08:29,896
Don't worry!
744
01:08:29,897 --> 01:08:32,899
If they do, I'll beat them all to a pulp!
745
01:08:55,339 --> 01:08:57,006
It's the real mountain people!
746
01:08:57,007 --> 01:08:59,300
Our king! Protect our king!
747
01:08:59,301 --> 01:09:00,677
Yes, my lord! My king!
748
01:09:00,678 --> 01:09:01,761
Don't move.
749
01:09:09,436 --> 01:09:11,271
What do you want, you punk!
750
01:09:11,272 --> 01:09:13,147
Hey, stop It!
751
01:09:29,331 --> 01:09:31,374
Hey, Ten, what did he say?
752
01:09:31,834 --> 01:09:34,252
"Whenever flatland people enter our territory,"
753
01:09:34,253 --> 01:09:37,547
"we will dig out their eyes and push them off the cliff."
754
01:09:38,007 --> 01:09:40,049
What? Then do something, Ten!
755
01:09:55,733 --> 01:09:57,150
What did you say?
756
01:09:57,568 --> 01:10:01,529
I said frankly that the king of the state of Qin
757
01:09:57,568 --> 01:10:01,529
wants to see the Mountain King.
758
01:10:04,450 --> 01:10:05,199
My king!
759
01:10:06,368 --> 01:10:07,285
Don't move!
760
01:10:07,953 --> 01:10:09,746
If they wanted, they'd have killed us already!
761
01:10:15,920 --> 01:10:16,502
Let me go!
762
01:10:17,171 --> 01:10:20,715
He said he'll let the Mountain King decide what to do with us.
763
01:10:47,159 --> 01:10:50,036
Damn it! We were too careless.
764
01:10:50,454 --> 01:10:53,289
First thing we have to do is enter the Mountain King's base.
765
01:10:53,958 --> 01:10:56,376
Even if negotiations do not go well,
766
01:10:56,794 --> 01:11:00,213
they don't seem civilized and are more like savages,
767
01:11:00,631 --> 01:11:01,422
so when that happens...
768
01:11:01,423 --> 01:11:02,215
- Yeah.
769
01:11:01,423 --> 01:11:02,215
So when that happens...
770
01:11:02,216 --> 01:11:04,801
When that happens, I'll go on a rampage!
771
01:11:04,969 --> 01:11:07,178
Watch it! Be careful! Shin!
772
01:11:09,390 --> 01:11:10,056
Shin...
773
01:11:11,767 --> 01:11:12,725
What is it?
774
01:11:22,653 --> 01:11:24,070
You must be kidding!!!
775
01:11:56,770 --> 01:12:00,231
I'm the 31st king of Qin, Eisei.
776
01:12:02,693 --> 01:12:06,362
I'm the Mountain King, Youtanwa.
777
01:12:07,281 --> 01:12:09,699
What do you need from me?
778
01:12:10,325 --> 01:12:11,993
I'm here to ask for your help.
779
01:12:12,953 --> 01:12:15,913
You're missing the point, King of Qin.
780
01:12:17,082 --> 01:12:19,792
We brought you here to be tried.
781
01:12:20,711 --> 01:12:25,840
400 years ago when the king of Qin then,
782
01:12:20,711 --> 01:12:25,840
Bokukou, formed an alliance with us,
783
01:12:25,966 --> 01:12:29,886
our ancestors and the flatland people lived together in peace.
784
01:12:30,554 --> 01:12:33,514
They believed it was the advent of a new world.
785
01:12:35,184 --> 01:12:38,519
However, after Bokukou's death,
786
01:12:38,937 --> 01:12:43,816
because of your betrayal, the dream shared
787
01:12:38,937 --> 01:12:43,816
across ethnic groups were shattered.
788
01:12:44,985 --> 01:12:49,697
We mountain people were brutally killed by the Qin people,
789
01:12:49,698 --> 01:12:52,742
and forced back into the mountains again.
790
01:12:53,660 --> 01:12:58,706
To appease their spirits, we must sever your head as offering.
791
01:13:00,125 --> 01:13:02,001
I am aware of what happened.
792
01:13:02,711 --> 01:13:04,087
We are the ones at fault.
793
01:13:04,755 --> 01:13:08,591
As king of Qin, I sincerely apologize for our past foolishness.
794
01:13:19,770 --> 01:13:21,104
However..
795
01:13:21,814 --> 01:13:25,399
Ethnic group, culture, religion...
796
01:13:26,568 --> 01:13:31,072
Though different ideas have been exchanged,
797
01:13:26,568 --> 01:13:31,072
do you think blood hasn't been spilled at all?
798
01:13:32,491 --> 01:13:37,829
Do you think the disparity and contempt built up over
799
01:13:32,491 --> 01:13:37,829
the years have disappeared from people's hearts?
800
01:13:38,914 --> 01:13:43,376
It's obvious when you look back at history that
801
01:13:38,914 --> 01:13:43,376
getting rid of those is no mean feat.
802
01:13:44,294 --> 01:13:47,672
This isn't something that can be resolved
803
01:13:44,294 --> 01:13:47,672
by simply cutting off my head.
804
01:13:50,008 --> 01:13:54,554
Seems like the young king doesn't have
805
01:13:50,008 --> 01:13:54,554
an understanding of people's pain.
806
01:13:55,264 --> 01:13:58,516
The pain of losing a comrade.
807
01:13:59,184 --> 01:14:02,645
Let's teach you that by first cutting off the heads of those fellas.
808
01:14:07,568 --> 01:14:08,943
Hey, wait a second!
809
01:14:10,362 --> 01:14:11,112
Shin!
810
01:14:11,780 --> 01:14:14,532
Hey Sel! I'm going on a rampage, alright?!
811
01:14:14,616 --> 01:14:15,199
Wait.
812
01:14:15,200 --> 01:14:17,285
If I wait any longer, my head will be gone!
813
01:14:17,286 --> 01:14:18,995
There's no need for that.
814
01:14:21,165 --> 01:14:23,708
I am well aware of that pain.
815
01:14:27,171 --> 01:14:28,379
Mountain King.
816
01:14:29,631 --> 01:14:32,633
If a king draws his sword in grudge or hatred,
817
01:14:32,843 --> 01:14:35,386
the country will perish in a spiral of resentment.
818
01:14:36,180 --> 01:14:39,348
A king should draw his sword to open up a path for people to live.
819
01:14:44,479 --> 01:14:48,524
We are divided as Qin and Mountain people,
820
01:14:44,479 --> 01:14:48,524
that's why strife is created.
821
01:14:50,736 --> 01:14:52,028
It's the same for China.
822
01:14:52,696 --> 01:14:57,408
We are all people of the flatlands yet we've been
823
01:14:52,696 --> 01:14:57,408
kKilling each other for the past 500 years.
824
01:14:58,327 --> 01:14:59,827
What are you trying to say?
825
01:14:59,828 --> 01:15:00,953
Very simple.
826
01:15:04,499 --> 01:15:09,295
If we get rid of all state borders, there will be no more wars.
827
01:15:10,797 --> 01:15:12,548
Getting rid of state borders?
828
01:15:12,966 --> 01:15:14,091
My king,
829
01:15:14,092 --> 01:15:18,346
If that happens, the seven states will be
830
01:15:14,092 --> 01:15:18,346
in disorder and more strife will occur.
831
01:15:20,015 --> 01:15:24,268
You... can't be thinking...
832
01:15:25,187 --> 01:15:28,564
Wait a minute, you guys!
833
01:15:25,187 --> 01:15:28,564
What the hell are you talking about?
834
01:15:28,565 --> 01:15:30,399
I'm talking about my goal.
835
01:15:30,525 --> 01:15:34,070
Isn't your goal to reclaim the throne
836
01:15:30,525 --> 01:15:34,070
from your younger brother?!
837
01:15:34,071 --> 01:15:36,614
That's why you came here to ask for help, right?!
838
01:15:36,615 --> 01:15:39,867
Reclaiming the throne is only the first step on my path.
839
01:15:39,868 --> 01:15:41,327
Your path?
840
01:15:44,539 --> 01:15:45,873
Youtanwa.
841
01:15:47,292 --> 01:15:48,793
Would you walk alongside me?
842
01:15:51,505 --> 01:15:54,465
On an arduous path that nobody has walked before.
843
01:15:54,466 --> 01:15:56,968
But a light should be waiting for us at the other end.
844
01:16:08,647 --> 01:16:10,064
Don't be taken in.
845
01:16:19,491 --> 01:16:20,700
This Is bad.
846
01:16:28,250 --> 01:16:28,916
Shin!
847
01:16:43,348 --> 01:16:45,182
You guys will be cursed.
848
01:16:45,600 --> 01:16:48,311
You're an interesting kid.
849
01:16:48,312 --> 01:16:50,187
Now then, what will you do next?
850
01:16:54,860 --> 01:16:57,028
I'm not going to do anything.
851
01:16:57,946 --> 01:16:58,654
Oi!
852
01:16:59,323 --> 01:17:01,157
Old man in that general mask!
853
01:17:06,038 --> 01:17:09,665
I have absolutely no idea what the crap
854
01:17:06,038 --> 01:17:09,665
you were going on about since just now.
855
01:17:09,708 --> 01:17:11,917
But to sum it up, this guy here is in trouble now.
856
01:17:12,586 --> 01:17:14,128
So just help him, alright!
857
01:17:16,048 --> 01:17:17,965
What a weak argument...
858
01:17:18,633 --> 01:17:20,176
We're finished...
859
01:17:20,177 --> 01:17:22,970
Oh, and also, if you help this guy here,
860
01:17:22,971 --> 01:17:25,431
you'll get paid with a huge reward, you know!
861
01:17:25,432 --> 01:17:28,142
Like heaps of treasure or super delicious food!
862
01:17:29,561 --> 01:17:30,561
Shut up, you monkey!
863
01:17:31,396 --> 01:17:33,856
We won't forget the regrets of our ancestors.
864
01:17:34,483 --> 01:17:36,859
The regrets of our ancestors!
865
01:17:43,825 --> 01:17:44,950
Shut up!!!
866
01:17:47,412 --> 01:17:49,038
Regrets, regrets...
867
01:17:49,039 --> 01:17:52,750
The biggest regret is that their dream ended as a dream!
868
01:17:53,168 --> 01:17:56,796
If you were really thinking for the ones who have died,
869
01:17:57,214 --> 01:18:00,299
Then you should try turning their dreams into reality!!!
870
01:18:12,729 --> 01:18:14,563
Coming from you, that was well said.
871
01:18:20,195 --> 01:18:21,195
Youtanwa.
872
01:18:23,615 --> 01:18:25,866
I am powerless now.
873
01:18:25,867 --> 01:18:27,118
However...
874
01:18:28,036 --> 01:18:30,830
the path I pursue is not empty nonsense.
875
01:18:33,250 --> 01:18:37,169
Revive the alliance from 400 years back
876
01:18:33,250 --> 01:18:37,169
between Qin and the mountain people.
877
01:18:37,295 --> 01:18:39,130
Lend me your strength.
878
01:18:41,800 --> 01:18:43,676
I think you understand too.
879
01:18:43,677 --> 01:18:45,136
Otherwise,
880
01:18:45,804 --> 01:18:50,516
that summer residence wouldn't be in such
881
01:18:45,804 --> 01:18:50,516
a good condition even after 400 years.
882
01:19:08,368 --> 01:19:09,618
King of Qin,
883
01:19:10,829 --> 01:19:12,872
I have a question for you.
884
01:19:14,791 --> 01:19:16,625
We are savages.
885
01:19:16,793 --> 01:19:22,631
While retaking the throne, the royal palace will
886
01:19:16,793 --> 01:19:22,631
become a sea of blood. Do you not mind?
887
01:19:26,136 --> 01:19:30,723
That was how my throne was taken away
888
01:19:26,136 --> 01:19:30,723
from me, so why would I hesitate?
889
01:20:07,552 --> 01:20:08,844
A woman?
890
01:20:11,014 --> 01:20:16,477
Youtanwa hereby forms an unprecedented
891
01:20:11,014 --> 01:20:16,477
firm alliance with the king of Qin, Eisei.
892
01:20:17,062 --> 01:20:20,147
Gather soldiers from the neighbouring mountains.
893
01:20:22,442 --> 01:20:23,651
Prepare for battle!
894
01:20:54,933 --> 01:20:56,976
Sei, it went well huh!
895
01:20:57,185 --> 01:20:59,979
So, what are we going to do from now?
896
01:21:00,647 --> 01:21:01,438
Yeah.
897
01:21:02,148 --> 01:21:03,649
I have a plan.
898
01:21:08,321 --> 01:21:10,573
This is the center of Kanyou Palace.
899
01:21:11,992 --> 01:21:13,951
We're going up against an army of 80,000.
900
01:21:14,911 --> 01:21:16,120
How many do we have?
901
01:21:16,121 --> 01:21:17,621
We have 30 soldiers.
902
01:21:17,622 --> 01:21:20,291
We can assemble 3,000 mountain people.
903
01:21:20,292 --> 01:21:23,627
3,030 versus 80,000!
904
01:21:24,296 --> 01:21:25,671
In other words??
905
01:21:27,090 --> 01:21:28,591
Which is more?
906
01:21:43,148 --> 01:21:44,189
What is that?
907
01:21:53,867 --> 01:21:55,034
This is bad.
908
01:21:55,952 --> 01:21:56,910
This is bad!
909
01:21:58,079 --> 01:22:00,831
Reporting. Calvary approaching Anjou Gate.
910
01:22:00,832 --> 01:22:03,542
It's an army of about 3,000.
911
01:22:04,210 --> 01:22:05,044
What?
912
01:22:07,714 --> 01:22:11,467
First, we will become mountain people.
913
01:22:14,137 --> 01:22:17,306
Reporting. The army approaching
914
01:22:14,137 --> 01:22:17,306
Anjou Gate are the mountain people.
915
01:22:18,975 --> 01:22:20,893
Mountain people?
916
01:22:24,814 --> 01:22:26,523
Eh~ I'm going to wear this?
917
01:22:26,524 --> 01:22:28,692
I don't want to wear something so weird!
918
01:22:28,693 --> 01:22:30,027
Look who's talking.
919
01:22:30,445 --> 01:22:31,695
Ten can just wear this!
920
01:22:32,864 --> 01:22:35,824
Silly! This is my battle suit!
921
01:22:38,745 --> 01:22:41,330
Reporting. A message from the Mountain King.
922
01:22:41,998 --> 01:22:45,668
"We'd like to revive eur alliance with you."
923
01:22:46,336 --> 01:22:49,171
The Mountain King wants to form an alliance?
924
01:22:53,093 --> 01:22:57,805
If we can make them think we're allies
925
01:22:53,093 --> 01:22:57,805
and get them to open the gates,
926
01:22:57,806 --> 01:23:00,349
we can get pass the city walls unscathed.
927
01:23:00,350 --> 01:23:01,850
I see!
928
01:23:03,770 --> 01:23:05,104
But...
929
01:23:05,522 --> 01:23:08,399
Even if we can enter the city this way,
930
01:23:08,400 --> 01:23:11,443
there is an army of 80,000 between us and the royal palace.
931
01:23:14,114 --> 01:23:15,614
That's the crucial point.
932
01:23:39,097 --> 01:23:41,265
Will they really open the gates?
933
01:23:42,183 --> 01:23:43,684
They will definitely open.
934
01:23:43,893 --> 01:23:48,063
Seikyou's army is 80,000 compared to Ryofui's 200,000.
935
01:23:48,732 --> 01:23:51,150
They are in fact panicking even with 80,000.
936
01:23:51,860 --> 01:23:54,445
They are desperate for reinforcements.
937
01:23:55,613 --> 01:24:00,868
We might have 3,000 now, but behind us
938
01:23:55,613 --> 01:24:00,868
are hundreds of thousands of mountain warriors.
939
01:24:01,786 --> 01:24:04,413
They will definitely take the bait.
940
01:24:07,834 --> 01:24:11,003
To receive reinforcements just before the battle with Ryofui?
941
01:24:11,004 --> 01:24:16,592
But why do they suddenly want to revive
942
01:24:11,004 --> 01:24:16,592
the alliance from 400 years ago?
943
01:24:28,772 --> 01:24:29,855
They opened it.
944
01:25:00,220 --> 01:25:04,056
I'm the Mountain King, Youtanwa.
945
01:25:07,977 --> 01:25:11,688
Youtanwa-dono, please enter.
946
01:25:12,982 --> 01:25:17,277
The state of Qin welcomes you with open arms.
947
01:25:18,071 --> 01:25:19,154
Alright~
948
01:25:19,572 --> 01:25:20,823
We did It!
949
01:25:21,032 --> 01:25:22,241
However!
950
01:25:22,700 --> 01:25:27,287
From this point onwards, only the king and 50 people may enter.
951
01:25:28,706 --> 01:25:30,082
50 people?
952
01:25:31,751 --> 01:25:33,043
Fine.
953
01:25:33,711 --> 01:25:36,421
How can 50 people fight 80,000?
954
01:25:36,840 --> 01:25:39,424
The army is stationed away from the royal palace.
955
01:25:40,093 --> 01:25:42,511
Before the army rushes over, we'll defeat Seikyou.
956
01:25:42,971 --> 01:25:46,473
40 elites from the mountain people, and 10 from our side.
957
01:25:46,891 --> 01:25:47,641
Yes, my lord!
958
01:25:48,059 --> 01:25:49,852
Ten, you wait here.
959
01:25:49,853 --> 01:25:50,978
I'm going too.
960
01:25:51,646 --> 01:25:52,688
You wait here.
961
01:25:53,857 --> 01:25:54,523
No.
962
01:25:54,941 --> 01:25:58,068
I'm following you and racking up some achievements too!
963
01:25:58,069 --> 01:25:59,653
Then I'll be rich!
964
01:26:01,573 --> 01:26:02,489
Do as you please.
965
01:26:05,451 --> 01:26:07,870
Are you saying we should make use of those monkeys?
966
01:26:08,288 --> 01:26:09,663
That's right.
967
01:26:10,832 --> 01:26:13,792
If we get the mountain people on our side,
968
01:26:13,793 --> 01:26:18,422
it's the same as obtaining hundreds of thousands of warriors.
969
01:26:20,091 --> 01:26:23,969
This is all for the sake of bringing down Ryofui.
970
01:26:25,179 --> 01:26:32,269
Isn't it entertaining to watch the great battle
971
01:26:25,179 --> 01:26:32,269
between the Ryofui army and those monkeys?
972
01:26:38,276 --> 01:26:42,988
Youtanwa and 50 mountain people
have reached the Shuki Gate.
973
01:27:01,799 --> 01:27:03,008
Stop.
974
01:27:04,761 --> 01:27:06,929
From here onwards, it's the inner palace.
975
01:27:07,597 --> 01:27:09,139
Surrender your weapons how.
976
01:27:09,140 --> 01:27:10,682
Everyone, lay down your arms!
977
01:27:12,352 --> 01:27:15,854
We once formed an alliance with the state of Qin.
978
01:27:16,648 --> 01:27:19,608
But it was the state of Qin who broke that alliance.
979
01:27:20,777 --> 01:27:24,821
We trusted you but you betrayed us.
980
01:27:25,323 --> 01:27:29,785
Before our alliance is revived, we'll hold on to our weapons.
981
01:27:30,578 --> 01:27:34,998
Otherwise, I ask that you all also lay down your arms!
982
01:27:49,347 --> 01:27:50,222
Alright.
983
01:27:50,640 --> 01:27:55,102
Before the alliance is revived, you may hold on to your weapons.
984
01:28:01,567 --> 01:28:03,360
Is this a good idea?
985
01:28:05,029 --> 01:28:07,114
Bring me Gikou.
986
01:28:08,032 --> 01:28:13,620
Even if we're faced with their blades, what can 50 people do?
987
01:28:26,801 --> 01:28:28,093
Youtanwa.
988
01:28:28,803 --> 01:28:31,346
I thank you for fighting alongside me.
989
01:28:33,016 --> 01:28:35,267
Let's enjoy this to the fullest.
990
01:28:43,443 --> 01:28:47,195
There is a secret passage in the castle used by the kings.
991
01:28:47,864 --> 01:28:51,575
We also used this underground corridor in our escape then.
992
01:28:51,993 --> 01:28:57,205
This passage leads straight to the inner palace from the
Shuki Gate.
993
01:28:57,915 --> 01:29:00,751
This would be where our battle begins.
994
01:29:05,381 --> 01:29:06,298
No.
995
01:29:06,966 --> 01:29:09,843
Only one person is suited to make the first strike of this battle.
996
01:29:13,514 --> 01:29:16,349
And that is the king of Qin, Eisei.
997
01:29:21,522 --> 01:29:22,272
You bastard!
998
01:29:44,212 --> 01:29:46,171
Close the door! Move on in!
999
01:29:46,589 --> 01:29:48,006
Close the door!
1000
01:29:50,718 --> 01:29:51,802
What's wrong?
1001
01:29:51,803 --> 01:29:52,844
What's going on?
1002
01:30:01,020 --> 01:30:03,647
As planned, we will split into two from here.
1003
01:30:03,648 --> 01:30:07,526
The separate unit of ten soldiers will take this
1004
01:30:03,648 --> 01:30:07,526
secret passage to the main enemy base.
1005
01:30:07,527 --> 01:30:10,237
The rest of us will act as baits and fight them from the front.
1006
01:30:10,238 --> 01:30:11,071
Yes, my lord.
1007
01:30:11,072 --> 01:30:12,864
Shin, let's go.
1008
01:30:12,865 --> 01:30:15,158
They would never expect the king to be bait, huh.
1009
01:30:15,159 --> 01:30:16,368
Perfect strategy, isn't it?
1010
01:30:16,369 --> 01:30:19,246
Shin! This battle depends on you guys.
1011
01:30:19,247 --> 01:30:20,455
I'm counting on you!
1012
01:30:20,456 --> 01:30:22,541
Leave it to me, old man!
1013
01:30:25,461 --> 01:30:26,461
Sel.
1014
01:30:27,922 --> 01:30:29,256
See you later.
1015
01:30:30,466 --> 01:30:31,258
Yeah.
1016
01:30:33,928 --> 01:30:35,470
Ten! Let's go.
1017
01:30:37,390 --> 01:30:38,640
Bajiou! Tajifu!
1018
01:31:10,798 --> 01:31:11,798
Eisej!
1019
01:31:13,467 --> 01:31:15,802
Have you enjoyed your brief moment of glory?
1020
01:31:17,221 --> 01:31:18,305
Shoubunkun...
1021
01:31:19,473 --> 01:31:23,059
That Ouki... so that head is a fake after all.
1022
01:31:23,936 --> 01:31:25,979
Get me Eiseli's head!
1023
01:31:33,654 --> 01:31:34,487
Fire!
1024
01:31:51,714 --> 01:31:52,422
Gikou!
1025
01:31:53,049 --> 01:31:54,674
Eliminate them all.
1026
01:32:04,727 --> 01:32:05,769
It can't be.
1027
01:32:05,770 --> 01:32:06,978
They knew?
1028
01:32:16,030 --> 01:32:18,531
Indeed, you guys came this way.
1029
01:32:19,951 --> 01:32:22,619
Seems like something menials would come up with.
1030
01:32:24,038 --> 01:32:25,163
General Saji.
1031
01:32:26,082 --> 01:32:27,207
General?
1032
01:32:28,125 --> 01:32:29,376
In the past.
1033
01:32:31,545 --> 01:32:33,380
Eisei isn't here, huh.
1034
01:32:57,321 --> 01:32:58,738
I'm leaving it to you guys.
1035
01:32:59,699 --> 01:33:00,573
Wait!
1036
01:33:04,745 --> 01:33:05,412
Here they come!
1037
01:33:16,841 --> 01:33:18,258
Let's pull back once and regroup.
1038
01:33:18,259 --> 01:33:20,677
No. Stay as we are.
1039
01:33:21,262 --> 01:33:22,178
Youtanwa.
1040
01:33:22,305 --> 01:33:24,180
We're gonna die, Youtanwa-dono.
1041
01:33:24,181 --> 01:33:25,307
We'll be wiped out.
1042
01:33:25,725 --> 01:33:28,226
We will not yield to the likes of a crossbow bolt!
1043
01:33:37,445 --> 01:33:39,696
We will follow the mountain people.
1044
01:33:39,697 --> 01:33:40,655
My king!
1045
01:33:50,374 --> 01:33:52,167
Stupid monkeys.
1046
01:33:53,336 --> 01:33:55,587
All troops! Fire on my mark!
1047
01:33:57,548 --> 01:33:58,131
Fire!!
1048
01:34:15,316 --> 01:34:17,067
They were alive?!
1049
01:34:27,495 --> 01:34:28,495
What are they doing?
1050
01:34:45,679 --> 01:34:47,639
Frontline! Fire at once!
1051
01:35:02,780 --> 01:35:04,072
Send more soldiers over now!
1052
01:35:04,990 --> 01:35:07,075
Chancellor, please pull back to the throne room.
1053
01:35:07,118 --> 01:35:10,370
Are you saying I should pull back without taking Eisei's head?
1054
01:35:10,830 --> 01:35:15,083
I'm the one who has to answer to Seikyou-dono.
1055
01:35:47,533 --> 01:35:48,616
I got a hit.
1056
01:36:29,825 --> 01:36:32,452
Once we get pass this, we'll reach the courtyard.
1057
01:36:45,132 --> 01:36:45,924
Forward!
1058
01:37:11,867 --> 01:37:14,994
So he's here himself to deliver his own head?
1059
01:37:15,663 --> 01:37:16,829
What an idiot!
1060
01:37:18,249 --> 01:37:20,124
This is the end.
1061
01:37:21,544 --> 01:37:24,420
This state will soon be mine.
1062
01:37:52,366 --> 01:37:53,992
What's this thing?
1063
01:37:56,412 --> 01:37:58,580
The executioner Rankai.
1064
01:39:08,317 --> 01:39:10,443
Hurry, Shin!
1065
01:39:18,118 --> 01:39:20,328
You can't fight this. Run away!
1066
01:39:38,263 --> 01:39:39,180
Bajiou!
1067
01:40:57,968 --> 01:41:00,595
Eisel appearing here on his own...
1068
01:41:01,263 --> 01:41:04,766
Is on the contrary to our advantage.
1069
01:41:06,018 --> 01:41:09,061
If we can make Eisei's death public,
1070
01:41:09,062 --> 01:41:11,731
Seikyou-sama can openly inherit the throne.
1071
01:41:11,732 --> 01:41:14,901
When that happens, we will have access to
1072
01:41:11,732 --> 01:41:14,901
hundreds of thousands of soldiers.
1073
01:41:14,902 --> 01:41:18,488
And if we can exterminate Ryofui once and for all,
1074
01:41:18,489 --> 01:41:22,950
power will finally return to us, the noble families.
1075
01:41:36,006 --> 01:41:37,715
This is the end for you, villains!
1076
01:41:49,478 --> 01:41:51,395
So you are Seikyou?
1077
01:41:58,779 --> 01:42:03,658
The punishment for lowborns like you for daring
1078
01:41:58,779 --> 01:42:03,658
to speak to royalty like me... is death.
1079
01:42:03,826 --> 01:42:07,161
The punishment for breathing the same air as me... is death.
1080
01:42:07,955 --> 01:42:10,164
Whatever you're saying, I don't give a damn.
1081
01:42:11,333 --> 01:42:12,792
But I'm very clear of one thing.
1082
01:42:14,711 --> 01:42:16,462
The king of this state is Sel!
1083
01:42:19,383 --> 01:42:20,591
Not you.
1084
01:42:24,763 --> 01:42:26,889
Squash these insects...
1085
01:42:27,015 --> 01:42:27,807
Saji.
1086
01:42:38,235 --> 01:42:39,402
The guy from just now.
1087
01:42:39,820 --> 01:42:42,780
Heki, you said he's a general, huh?
1088
01:42:42,781 --> 01:42:47,118
Yeah. Saji used to be a world-renowned general.
1089
01:42:47,119 --> 01:42:49,495
General? Is that what you want to become?
1090
01:42:50,706 --> 01:42:52,915
If he can lead an army, why is he here?
1091
01:42:53,125 --> 01:42:57,128
He was a skilled general but got banished
1092
01:42:53,125 --> 01:42:57,128
due to excessive mass killings.
1093
01:42:57,546 --> 01:42:59,463
Now he's a hired assassin.
1094
01:43:00,424 --> 01:43:02,925
So he's just a piece of shit!
1095
01:43:38,795 --> 01:43:40,212
Hey, you piece of shit!
1096
01:43:41,798 --> 01:43:43,716
Which part of you is a general?
1097
01:43:44,134 --> 01:43:45,301
Huh?
1098
01:43:45,969 --> 01:43:49,680
Should a brat like you be asking this?
1099
01:43:45,969 --> 01:43:49,680
You don't even knew what a battlefield is.
1100
01:43:55,604 --> 01:43:57,271
Let me show you what's reality.
1101
01:44:18,210 --> 01:44:20,169
This is as far as you go.
1102
01:44:27,844 --> 01:44:29,095
No way...
1103
01:44:37,145 --> 01:44:38,145
King!
1104
01:44:43,568 --> 01:44:44,694
Prepare yourself!
1105
01:45:01,628 --> 01:45:02,211
Shin!
1106
01:45:03,880 --> 01:45:07,550
My sword won't be defeated by the likes of you.
1107
01:45:14,725 --> 01:45:16,434
Don't lose your will to fight!
1108
01:45:19,354 --> 01:45:21,147
Victory is before our very eyes!
1109
01:45:21,815 --> 01:45:24,233
The separate unit will surely slay the two leaders!
1110
01:45:24,901 --> 01:45:27,486
All we need to do is endure!!
1111
01:45:34,411 --> 01:45:36,162
Even if your sword breaks!
1112
01:45:36,371 --> 01:45:40,041
Even if you lose an arm or every drop of blood, you must endure!!
1113
01:45:42,711 --> 01:45:45,463
So long as you endure, victory will be ours!!!
1114
01:45:46,631 --> 01:45:50,134
My king!!!
1115
01:46:35,597 --> 01:46:36,972
Idiot! Heki!!
1116
01:46:51,404 --> 01:46:53,989
Heki!!!
1117
01:46:59,162 --> 01:47:00,079
Heki!
1118
01:47:14,553 --> 01:47:18,097
What's wrong? Aren't you going to become a general?
1119
01:47:18,098 --> 01:47:19,473
Huh?
1120
01:47:31,153 --> 01:47:31,944
Shin!
1121
01:47:34,906 --> 01:47:37,658
Don't go dreaming, you brat.
1122
01:47:42,414 --> 01:47:44,123
Dreams are trash.
1123
01:47:45,125 --> 01:47:47,293
I've seen so many dreamers like you.
1124
01:47:52,966 --> 01:47:55,843
You can't find dreams on the battlefield.
1125
01:47:57,012 --> 01:47:59,597
It's those people who talk about dreams
1126
01:48:01,016 --> 01:48:03,434
who die the most worthless deaths.
1127
01:48:14,863 --> 01:48:16,488
You're wrong.
1128
01:48:24,414 --> 01:48:26,332
You're wrong.
1129
01:48:30,754 --> 01:48:32,046
Hyou...
1130
01:48:36,218 --> 01:48:37,968
Stand up, Shin!
1131
01:48:39,888 --> 01:48:42,640
You're going to become a Great General under the heavens!
1132
01:48:44,100 --> 01:48:45,226
Shin!!!
1133
01:48:56,154 --> 01:48:58,906
Once a slave, you're always a slave.
1134
01:49:00,116 --> 01:49:01,951
The only way out is with the sword.
1135
01:49:03,119 --> 01:49:03,994
Yeah.
1136
01:49:05,664 --> 01:49:07,998
I'll become a Great General under the heavens.
1137
01:49:08,917 --> 01:49:09,750
Yeah!
1138
01:49:18,677 --> 01:49:19,969
Hyou...
1139
01:49:35,652 --> 01:49:36,819
Everything ends here.
1140
01:49:38,238 --> 01:49:39,280
You're wrong!
1141
01:50:09,227 --> 01:50:11,895
What's wrong with having a dream?!!
1142
01:50:19,571 --> 01:50:21,947
Because you have a dream...
1143
01:50:23,867 --> 01:50:26,368
you can stand up.
1144
01:50:35,545 --> 01:50:37,629
Because you have a dream...
1145
01:50:40,300 --> 01:50:42,676
you can move forward.
1146
01:50:45,847 --> 01:50:48,223
Because you have a dream...
1147
01:50:50,643 --> 01:50:53,395
you can become strong.
1148
01:51:01,571 --> 01:51:03,947
Because you have a dream...
1149
01:51:12,374 --> 01:51:14,166
You bastard...
1150
01:53:04,819 --> 01:53:05,777
Seikyou-sama.
1151
01:53:19,834 --> 01:53:23,670
My king, why did you come out alone?
1152
01:53:24,923 --> 01:53:28,300
Shishi, Ketsu is dead.
1153
01:53:30,220 --> 01:53:31,595
What did you say?
1154
01:53:38,269 --> 01:53:39,811
Hey, where are you going?
1155
01:53:40,897 --> 01:53:43,565
Anyone who flees will be put to death!
1156
01:53:48,696 --> 01:53:50,155
Do something!
1157
01:53:50,615 --> 01:53:51,323
Ketsu!
1158
01:53:54,827 --> 01:53:56,161
Trying to run away?
1159
01:53:59,874 --> 01:54:02,084
You bastard!
1160
01:54:04,754 --> 01:54:13,303
I am Chancellor Ketsu of the Great Qin!
1161
01:54:16,724 --> 01:54:17,683
Ten!!
1162
01:54:18,101 --> 01:54:18,976
Ten!
1163
01:54:34,450 --> 01:54:35,117
Ten!
1164
01:54:52,552 --> 01:54:55,470
Told you, right? This is my battle suit.
1165
01:55:03,896 --> 01:55:05,480
Let's hurry.
1166
01:55:06,149 --> 01:55:07,524
Sel Is waiting for us.
1167
01:55:20,955 --> 01:55:22,664
Sorry we kept you waiting.
1168
01:55:29,339 --> 01:55:31,048
Was getting impatient.
1169
01:55:46,522 --> 01:55:48,940
Eisei, you bastard.
1170
01:55:50,109 --> 01:55:52,361
Someone, kill him! Kill this guy!
1171
01:56:10,254 --> 01:56:12,673
From the start, this is a quarrel between us brothers.
1172
01:56:12,674 --> 01:56:14,091
Let's put an end to it.
1173
01:56:15,134 --> 01:56:16,551
Brothers?
1174
01:56:17,970 --> 01:56:22,974
How can a half commoner like you be my brother?!
1175
01:56:29,148 --> 01:56:30,232
Blood... blood...
1176
01:56:30,400 --> 01:56:32,234
The king's... The king's blood!!!
1177
01:56:34,153 --> 01:56:35,779
What of your blood?
1178
01:56:36,197 --> 01:56:39,825
So many peoeple have died, spilling blood. Do you even get it?
1179
01:56:41,244 --> 01:56:43,328
How dare you do this to me...
1180
01:56:43,329 --> 01:56:45,914
Do you think you can get away with this--
1181
01:56:49,085 --> 01:56:50,335
Seikyou.
1182
01:56:51,504 --> 01:56:54,005
You should have a taste of what pain feels like.
1183
01:57:45,266 --> 01:57:48,769
With victory decided, there's no value in killing you.
1184
01:57:54,192 --> 01:57:57,319
As it stands now, we'd be executed for treason.
1185
01:58:01,115 --> 01:58:04,326
If we don't kill off Eisei and his comrades,
1186
01:58:06,412 --> 01:58:09,539
only death awaits us!!
1187
01:58:11,751 --> 01:58:12,959
Men!
1188
01:58:14,378 --> 01:58:16,463
Don't you agree with me?!!
1189
01:58:56,170 --> 01:58:57,337
Ouki!
1190
01:59:05,012 --> 01:59:06,221
General Oukl!
1191
01:59:07,139 --> 01:59:09,850
Let's take Eisei's head together!
1192
01:59:14,522 --> 01:59:17,065
Creat General under the heavens!
1193
01:59:26,742 --> 01:59:29,995
Wait, Ouki. What have you come for?
1194
01:59:31,247 --> 01:59:35,250
I'm not in the mood to play with you now, Shoubunkun.
1195
01:59:36,669 --> 01:59:43,425
I came all the way here just to ask
1196
01:59:36,669 --> 01:59:43,425
the young king over there some questions.
1197
01:59:49,432 --> 01:59:50,974
General Ouki.
1198
01:59:52,143 --> 01:59:53,977
There's something I want to ask you.
1199
01:59:56,397 --> 01:59:59,649
Why would a renowned Great General like you
1200
01:59:59,650 --> 02:00:02,193
get involved in this civil war?
1201
02:00:02,778 --> 02:00:04,654
Because it's silly.
1202
02:00:06,949 --> 02:00:08,867
Do you hear me, King?
1203
02:00:09,577 --> 02:00:13,079
A war isn't something to be fought within the state.
1204
02:00:13,831 --> 02:00:15,582
It should be fought within China.
1205
02:00:18,169 --> 02:00:20,378
Then, Eisei-dono.
1206
02:00:21,047 --> 02:00:24,507
I have something to ask you as well.
1207
02:00:26,427 --> 02:00:28,511
It's about your dream.
1208
02:00:32,433 --> 02:00:37,520
What do you intend to do by retaking your throne?
1209
02:00:44,195 --> 02:00:49,366
What kind of king are you aiming to become?
1210
02:00:51,035 --> 02:00:53,411
Please consider your answer carefully.
1211
02:00:54,580 --> 02:00:56,873
No matter whom they may be from,
1212
02:00:57,500 --> 02:01:00,585
this glaive will not forgive irreverent words.
1213
02:01:02,797 --> 02:01:04,005
Of course.
1214
02:01:04,924 --> 02:01:06,883
What I'm aiming for is China.
1215
02:01:08,803 --> 02:01:11,262
As a first step in that path,
1216
02:01:12,181 --> 02:01:15,850
I've Joined forces with the Mountain King
1217
02:01:12,181 --> 02:01:15,850
who carries the same dream.
1218
02:01:18,562 --> 02:01:20,355
Which means?
1219
02:01:23,693 --> 02:01:25,402
I'm aiming to be...
1220
02:01:25,820 --> 02:01:28,113
the one and only king of China!
1221
02:01:35,371 --> 02:01:37,622
For China to become one?
1222
02:01:40,001 --> 02:01:45,422
Do you think there's even a single other state
1223
02:01:40,001 --> 02:01:45,422
that would accept such an idea?
1224
02:01:46,257 --> 02:01:48,925
If they don't, I will use force to achieve it.
1225
02:01:49,343 --> 02:01:51,011
As one would in a warring states world.
1226
02:01:52,179 --> 02:01:55,098
You would go down in history as a tyrant though.
1227
02:01:55,766 --> 02:01:57,058
Doesn't matter.
1228
02:01:57,143 --> 02:02:00,812
Though this sounds like the exact opposite of
1229
02:01:57,143 --> 02:02:00,812
a path that allows people to live.
1230
02:02:01,397 --> 02:02:02,564
Listen.
1231
02:02:03,232 --> 02:02:05,942
If this warfare has already lasted 500 years,
1232
02:02:06,360 --> 02:02:08,528
it might continue for another 500 years.
1233
02:02:09,447 --> 02:02:13,658
I draw my sword so that those who'd have died
1234
02:02:09,447 --> 02:02:13,658
in the next 500 years of war may now live.
1235
02:02:24,295 --> 02:02:27,839
Will become the first king to unify China.
1236
02:03:04,251 --> 02:03:05,126
Tou.
1237
02:03:06,128 --> 02:03:07,128
Yes.
1238
02:03:11,050 --> 02:03:12,842
The war has ended!
1239
02:03:13,260 --> 02:03:14,761
Gikou army, surrender now!
1240
02:03:15,429 --> 02:03:16,429
Don't fuck with me!
1241
02:03:17,932 --> 02:03:20,266
Bring me Ouki's head!
1242
02:03:57,471 --> 02:03:59,222
So this is Ouki, huh.
1243
02:04:00,891 --> 02:04:02,559
Who...
1244
02:04:03,477 --> 02:04:04,769
Who would...
1245
02:04:05,688 --> 02:04:08,773
Who would go along with your nonsense?!
1246
02:04:33,591 --> 02:04:35,592
I will go along with it.
1247
02:04:42,266 --> 02:04:43,558
Shoubunkun.
1248
02:04:47,229 --> 02:04:51,983
I feel I've started to understand why
1249
02:04:47,229 --> 02:04:51,983
you got so foolishly heated on your own.
1250
02:04:55,946 --> 02:04:57,155
All forces!
1251
02:04:58,866 --> 02:05:00,241
Withdraw.
1252
02:05:01,160 --> 02:05:02,035
Yes, my lord.
1253
02:05:04,705 --> 02:05:06,497
My name is...
1254
02:05:07,166 --> 02:05:08,291
Shin.
1255
02:05:09,710 --> 02:05:11,044
Remember that.
1256
02:05:12,504 --> 02:05:14,547
I will one day...
1257
02:05:15,007 --> 02:05:17,926
become a Great General under the heavens!
1258
02:05:27,645 --> 02:05:33,650
This might be the start of yet another exciting new age.
1259
02:05:35,569 --> 02:05:37,237
Youngster Shin.
1260
02:05:40,950 --> 02:05:44,619
Let's meet in a real battlefield next time.
1261
02:06:04,306 --> 02:06:06,474
There is no need for further bloodshed!
1262
02:06:06,684 --> 02:06:09,102
If you surrender, your life will be spared.
1263
02:06:11,563 --> 02:06:13,773
Oi! Did you all hear him?!
1264
02:06:13,983 --> 02:06:16,401
Just throw down your weapons and surrender!
1265
02:06:17,069 --> 02:06:18,903
This war...
1266
02:06:18,904 --> 02:06:21,656
has ended in our victory!!!
1267
02:06:42,594 --> 02:06:43,261
Shin!
1268
02:07:06,118 --> 02:07:06,701
Shin!
1269
02:07:08,370 --> 02:07:10,413
We are both heading to the same place!
1270
02:07:14,126 --> 02:07:16,044
Just you wait, Hyou!
1271
02:07:52,081 --> 02:07:55,249
Hongo Kanata
1272
02:08:01,173 --> 02:08:04,008
Even though such a huge civil war was fought this time,
1273
02:08:04,009 --> 02:08:06,219
looks like the people weren't harmed.
1274
02:08:07,388 --> 02:08:11,140
The Ouki army had the battle area completely surrounded,
1275
02:08:11,600 --> 02:08:13,643
and that protected the people.
1276
02:08:14,061 --> 02:08:15,353
Furthermore,
1277
02:08:16,271 --> 02:08:20,066
he offered a fake head of mine to Seikyou.
1278
02:08:20,734 --> 02:08:23,861
Thanks to him taking over my land,
1279
02:08:25,531 --> 02:08:29,700
the lives of my family and people were saved.
1280
02:08:30,619 --> 02:08:32,161
Ouki-dono did that?
1281
02:08:33,330 --> 02:08:35,998
All of it were...
1282
02:08:37,960 --> 02:08:40,837
pieces on his chessboard.
1283
02:09:00,274 --> 02:09:02,942
Hey King, do you remember your promise?
1284
02:09:03,610 --> 02:09:04,444
Yeah.
1285
02:09:05,112 --> 02:09:06,654
You did well to get this far.
1286
02:09:09,324 --> 02:09:11,117
You've finally gotten it back huh.
1287
02:09:11,535 --> 02:09:13,619
My path has just started.
1288
02:09:17,040 --> 02:09:17,999
Sei.
1289
02:09:19,168 --> 02:09:21,210
I'm heading onto the battlefield.
1290
02:09:23,380 --> 02:09:24,464
Shin...
1291
02:09:26,133 --> 02:09:30,094
I'll pile up achievements one by one and work my way up.
1292
02:09:31,013 --> 02:09:32,847
To become a Great General under the heavens?
1293
02:09:33,265 --> 02:09:34,265
Yeah.
1294
02:09:34,933 --> 02:09:36,893
I'll definitely climb up there,
1295
02:09:36,894 --> 02:09:39,812
and make you the only king in China.
1296
02:09:40,230 --> 02:09:41,564
Don't be conceited.
1297
02:09:43,984 --> 02:09:45,151
Huh~?
1298
02:09:56,330 --> 02:09:59,248
Let's do it, Sei.
1299
02:10:00,667 --> 02:10:02,543
What nobody else could do,
1300
02:10:03,212 --> 02:10:04,629
the unification of China.
88973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.