Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,870 --> 00:01:11,760
255 BC
Western State of China "Qin"
2
00:01:48,990 --> 00:01:49,860
Hey.
3
00:01:51,280 --> 00:01:53,030
Isn't that General Wang Qi?
4
00:01:58,040 --> 00:02:01,540
That's one of the Six Great Generals of Qin?
5
00:02:02,460 --> 00:02:04,040
He's a brilliant general.
6
00:02:08,550 --> 00:02:12,680
Leading such a huge army, he's a general even among generals.
7
00:02:35,370 --> 00:02:36,830
Wow!
8
00:02:52,050 --> 00:02:55,470
A world of turmoil since the ancient days,
9
00:02:55,600 --> 00:02:58,350
this was the Spring and Autumn Warring States period.
10
00:02:59,520 --> 00:03:00,720
The vast mainland China was divided into seven states.
11
00:03:06,820 --> 00:03:12,280
The kings of each state sent their generals into wars with enemy states.
12
00:03:12,280 --> 00:03:17,620
Such bloodbath battles have been fought repeatedly over 500 years.
13
00:03:25,790 --> 00:03:29,170
Then, in the western state of Qin,
14
00:03:29,170 --> 00:03:31,460
the meeting of two young boys
15
00:03:31,460 --> 00:03:35,090
was about to greatly change that history.
16
00:04:05,170 --> 00:04:05,660
Come!
17
00:04:20,390 --> 00:04:24,140
From tomorrow, you will start work at sunrise.
18
00:04:25,310 --> 00:04:26,140
Alright?
19
00:04:30,320 --> 00:04:31,770
Take care of him.
20
00:04:41,950 --> 00:04:42,870
I'm Piao.
21
00:04:46,040 --> 00:04:48,000
I am Xin.
22
00:04:50,420 --> 00:04:53,250
No! How many times do you want me to say it!?!
23
00:04:53,460 --> 00:04:55,170
Ouch, ouch, ouch.
24
00:04:55,840 --> 00:04:57,340
I spent so much money to buy you!
25
00:04:57,340 --> 00:04:58,680
Ouch, ouch, ouch, ouch.
26
00:04:58,680 --> 00:04:59,800
- Get down to work!
Ouch, ouch, ouch, ouch.
27
00:05:02,720 --> 00:05:03,850
Piao!
28
00:05:05,020 --> 00:05:06,350
Teach him!
29
00:05:07,770 --> 00:05:11,150
Geez! I was cheated by that slave merchant...
30
00:05:13,570 --> 00:05:14,610
Damn it!
31
00:05:15,280 --> 00:05:17,490
I'm gonna escape from this place real soon!
32
00:05:19,660 --> 00:05:21,240
That's not possible, right?
33
00:05:22,660 --> 00:05:26,370
Even if a slave grows up, he remains a slave.
34
00:05:27,540 --> 00:05:29,750
A slave's child is also a slave.
35
00:05:32,170 --> 00:05:35,800
Once you become a slave, you'll always be one.
36
00:05:40,970 --> 00:05:43,600
But there's a way out.
37
00:05:49,270 --> 00:05:50,390
The sword.
38
00:05:52,060 --> 00:05:53,190
Sword?
39
00:06:05,620 --> 00:06:07,290
This is...
40
00:06:07,830 --> 00:06:08,870
a sword?
41
00:06:11,040 --> 00:06:12,080
Ouch!
42
00:06:13,750 --> 00:06:15,540
Why did you hit me out of nowhere? -
43
00:06:16,210 --> 00:06:18,460
From now on, let's fight it out 10,000 times.
44
00:06:19,380 --> 00:06:20,340
10,000 times?
45
00:06:21,260 --> 00:06:22,840
And how many times is that?
46
00:06:23,260 --> 00:06:24,510
Many times! Let's go!
47
00:06:25,430 --> 00:06:29,020
If we fight 10,000 times, can I get out of here?
48
00:06:29,430 --> 00:06:30,390
More than that.
49
00:06:31,310 --> 00:06:33,560
You can become a Great General under the heavens!
50
00:06:33,980 --> 00:06:35,520
Creat General under the heavens??
51
00:06:45,700 --> 00:06:50,000
If we seriously fight it out 10,000 times,
we can surely become Great Generals. .
52
00:06:51,410 --> 00:06:54,790
I will also become a Great General under the heavens!
53
00:06:54,790 --> 00:06:56,500
Let's get out of this place together!
54
00:06:56,500 --> 00:06:57,340
Alright!
55
00:07:32,040 --> 00:07:34,120
You and your ox strength!
56
00:07:36,540 --> 00:07:37,830
Oh! A bird!
57
00:07:39,550 --> 00:07:41,170
Yeah right! Like I'd fall for that!
58
00:07:44,090 --> 00:07:46,340
Wait. Who is that?
59
00:07:46,340 --> 00:07:47,800
Your acting sucks too!
60
00:07:52,930 --> 00:07:57,980
This was our 1253rd match, and now I have
334 wins, 332 defeats and 587 draws!
61
00:07:58,150 --> 00:08:00,020
It's been a year since we were 2 wins apart!
62
00:08:03,900 --> 00:08:04,740
Oh?
63
00:08:05,410 --> 00:08:06,360
It got you?
64
00:08:15,290 --> 00:08:16,670
What's your problem, old man!
65
00:08:17,130 --> 00:08:18,580
It's all your fault!
66
00:08:18,580 --> 00:08:20,290
A Stop it, stop it, stop it.
67
00:08:20,710 --> 00:08:22,590
He's from a pretty high-status family!
68
00:08:25,760 --> 00:08:29,010
Where did you boys learn your swordfight?
69
00:08:33,180 --> 00:08:35,230
We didn't learn it from anyone!
70
00:08:40,730 --> 00:08:41,820
Sorry to intrude.
71
00:08:42,980 --> 00:08:44,780
Wait! Hey, old man!
72
00:08:45,740 --> 00:08:46,780
Don't.
73
00:08:47,700 --> 00:08:48,490
Why not?
74
00:08:53,290 --> 00:08:55,160
What's with those kids?
75
00:08:56,080 --> 00:09:01,750
This meeting could be what's needed
to tear apart those dark clouds.
76
00:09:03,460 --> 00:09:04,420
What?
77
00:09:17,350 --> 00:09:19,690
I beg your pardon.
78
00:09:22,360 --> 00:09:23,320
Piao...
79
00:09:23,980 --> 00:09:25,780
It's the old man from just now.
80
00:09:30,490 --> 00:09:32,120
He's back. Please excuse me.
81
00:09:33,330 --> 00:09:34,910
Thank you for the hard work.
82
00:09:34,910 --> 00:09:35,740
Piao-kun!
83
00:09:36,410 --> 00:09:38,660
Piao-kun! Don't you worry about this.
84
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
Piao-kun?
85
00:09:41,540 --> 00:09:45,380
That man is called Chang Wen Jun-sama.
86
00:09:45,380 --> 00:09:48,590
He's one of the ministers who serves the king.
87
00:09:49,260 --> 00:09:52,760
Chang Wen Jun-sama will pay for your freedom.
88
00:09:53,930 --> 00:09:55,510
I see!
89
00:09:55,930 --> 00:09:58,310
Old man has recognized our skills, huh!
90
00:09:58,310 --> 00:10:00,020
Alright! Let's hear him out!
91
00:10:00,020 --> 00:10:03,020
Xin, you go work inside the shed!
92
00:10:03,480 --> 00:10:06,610
Come, Piao-kun. Come now, Piao-kun.
93
00:10:17,540 --> 00:10:18,500
Piao.
94
00:10:19,660 --> 00:10:22,580
Starting tomorrow, you'll be working in the royal palace.
95
00:10:24,250 --> 00:10:27,090
You'll head there right now. Go prepare.
96
00:10:29,260 --> 00:10:32,090
I'll work in the royal palace?
97
00:10:34,510 --> 00:10:38,470
For a war orphan like you,
a great chance like this will never come again.
98
00:10:41,140 --> 00:10:43,150
Then, please take Xin too.
99
00:10:43,600 --> 00:10:44,770
Xin?
100
00:10:49,650 --> 00:10:52,820
Xin is as strong as I am. He'll surely be useful.
101
00:10:52,820 --> 00:10:56,370
I'm taking only one person, and it's you, Piao.
102
00:10:58,830 --> 00:11:01,790
Piao-kun, just accept his proposal.
103
00:11:02,710 --> 00:11:06,330
It's an honor to work in the royal palace.
104
00:11:09,510 --> 00:11:12,800
Please allow me to think about it for a day.
105
00:11:13,470 --> 00:11:14,010
Piao!
106
00:11:16,180 --> 00:11:17,140
Fine.
107
00:11:23,310 --> 00:11:26,610
You were listening just now, right?
108
00:11:30,320 --> 00:11:34,280
We've been training so hard all this while
so that we can climb upwards.
109
00:11:35,240 --> 00:11:36,910
So that we can become...
110
00:11:37,330 --> 00:11:39,330
Great Generals under the heavens.
111
00:11:43,500 --> 00:11:44,540
But...
112
00:11:46,460 --> 00:11:48,080
I can't be the only one taking a shortcut--
113
00:11:48,090 --> 00:11:50,750
Idiot! Don't go rejecting it 'cause of me--
114
00:11:50,760 --> 00:11:53,880
I'm not going to say that, Xin.
115
00:11:57,800 --> 00:11:58,890
I'm going.
116
00:12:05,560 --> 00:12:06,850
Go on.
117
00:12:07,770 --> 00:12:08,690
Piao.
118
00:12:22,120 --> 00:12:23,200
Xin.
119
00:12:24,620 --> 00:12:26,870
We are both heading to the same place!
120
00:12:30,840 --> 00:12:32,840
I'll overtake you real soon!
121
00:12:36,800 --> 00:12:38,930
We'll continue this fight another day.
122
00:12:39,600 --> 00:12:40,850
Don't slack on your training.
123
00:12:43,770 --> 00:12:45,560
Just you wait, Piao!
124
00:13:00,240 --> 00:13:02,780
Xin, this is just a short parting.
125
00:13:23,970 --> 00:13:26,310
Just you wait, Piao.
126
00:13:27,230 --> 00:13:29,020
I'll become real strong!
127
00:13:29,940 --> 00:13:33,730
I'll become so strong I'll get myself out of this place!
128
00:13:52,000 --> 00:13:52,960
Damn it!
129
00:14:43,510 --> 00:14:45,300
Wait for me, Piao.
130
00:14:46,760 --> 00:14:48,890
I'll catch up with you!
131
00:15:36,610 --> 00:15:39,320
I'm home, Xin.
132
00:15:39,730 --> 00:15:41,190
Piao!!
133
00:15:42,650 --> 00:15:43,990
Hey! Hey!
134
00:15:44,950 --> 00:15:46,160
Why?
135
00:15:48,080 --> 00:15:49,490
Hang in there!
136
00:15:50,160 --> 00:15:52,660
Open your eyes! Come on! Open your eyes!
137
00:15:52,660 --> 00:15:55,290
What's going on, Xin? Are there thieves?
138
00:15:55,290 --> 00:15:56,880
Chief! Get a doctor!
139
00:15:57,540 --> 00:15:58,460
Piao...
140
00:15:59,130 --> 00:16:01,000
What's all that blood?
141
00:16:01,420 --> 00:16:02,710
I don't need a doctor.
142
00:16:04,380 --> 00:16:07,180
I'm glad I can hear you for the last time.
143
00:16:09,350 --> 00:16:10,760
Last time?
144
00:16:11,470 --> 00:16:12,770
Don't joke with me!
145
00:16:14,190 --> 00:16:15,100
Piao!
146
00:16:16,770 --> 00:16:21,820
At the royal palace, the king's brother has started a rebellion.
147
00:16:24,240 --> 00:16:26,490
They will follow my blood trail...
148
00:16:26,910 --> 00:16:29,030
and will be here very soon.
149
00:16:29,030 --> 00:16:30,240
Chief...
150
00:16:31,160 --> 00:16:32,740
When that happens...
151
00:16:33,910 --> 00:16:37,750
Tell them some stranger broke into your shed and died...
152
00:16:38,670 --> 00:16:40,710
Leave my body as it is...
153
00:16:41,170 --> 00:16:43,340
I'm not letting them touch you!
154
00:16:44,510 --> 00:16:46,510
I'm not letting any of them leave here alive!
155
00:16:50,220 --> 00:16:52,930
I'm happy to hear that vigor.
156
00:16:54,350 --> 00:16:55,730
But...
157
00:16:56,890 --> 00:16:59,350
I have a favor to ask of you.
158
00:17:00,560 --> 00:17:01,980
Go there.
159
00:17:09,660 --> 00:17:10,620
A map?
160
00:17:11,080 --> 00:17:13,240
It's near Heibei village.
161
00:17:14,410 --> 00:17:16,620
I came here to give this to you.
162
00:17:16,620 --> 00:17:18,290
Go there right now!
163
00:17:19,210 --> 00:17:20,380
What's this?
164
00:17:21,040 --> 00:17:22,710
What's going on?
165
00:17:22,710 --> 00:17:24,750
I don't get it at all!!
166
00:17:31,430 --> 00:17:32,680
Listen!
167
00:17:32,890 --> 00:17:34,100
Xin!
168
00:17:35,020 --> 00:17:36,220
I'm entrusting this to you!
169
00:17:39,400 --> 00:17:41,020
I got it...
170
00:17:41,940 --> 00:17:44,940
I got it already, so don't die!!!
171
00:17:46,150 --> 00:17:50,320
Didn't you say we are both going to become
Great Generals under the heavens?!
172
00:17:50,990 --> 00:17:53,910
The both of us becoming Great Generals together...
173
00:17:59,080 --> 00:18:00,540
We will.
174
00:18:02,210 --> 00:18:03,630
Xin...
175
00:18:04,800 --> 00:18:07,670
We are equal in strength and heart.
176
00:18:08,840 --> 00:18:11,220
We are one in body and soul.
177
00:18:12,930 --> 00:18:15,560
If you take flight into the world...
178
00:18:15,970 --> 00:18:18,270
I'll be there with you too.
179
00:18:19,940 --> 00:18:21,520
Xin...
180
00:18:23,940 --> 00:18:25,440
Take me...
181
00:18:28,360 --> 00:18:30,700
Take me with you across the world.
182
00:18:50,880 --> 00:18:52,220
Piao...
183
00:18:55,140 --> 00:18:56,640
Piao...
184
00:19:01,810 --> 00:19:04,150
Piao!!!
185
00:19:31,340 --> 00:19:32,840
I'll kill them...
186
00:19:34,760 --> 00:19:36,720
I'll kill them all...
187
00:19:55,160 --> 00:19:55,910
Xin!
188
00:19:57,070 --> 00:19:58,450
I'm entrusting this to you!
189
00:20:50,420 --> 00:20:51,590
Is he there?
190
00:20:54,300 --> 00:20:55,510
Get Inside.
191
00:21:05,430 --> 00:21:06,980
This guy is a fake.
192
00:21:07,640 --> 00:21:08,560
What?
193
00:21:08,980 --> 00:21:14,280
Don't be a disgrace to your 200-year-old assassins clan.
194
00:21:18,990 --> 00:21:20,240
Zuo Ci-sama.
195
00:21:21,410 --> 00:21:25,370
The villagers want to know what's going on.
196
00:21:26,790 --> 00:21:29,370
General, may I know what happened here--
197
00:21:38,800 --> 00:21:40,970
Kill every person in this village.
198
00:21:41,640 --> 00:21:43,720
Anyone who saw us, all of them.
199
00:21:44,390 --> 00:21:45,010
Yes, my lord.
200
00:21:45,470 --> 00:21:47,020
We're burning the village.
201
00:21:47,140 --> 00:21:48,180
Yes, sir.
202
00:21:51,610 --> 00:21:53,110
His sword is missing.
203
00:22:05,790 --> 00:22:07,120
I see.
204
00:22:08,040 --> 00:22:09,750
He does have a fine sword.
205
00:22:14,210 --> 00:22:16,460
You did well this time.
206
00:22:30,140 --> 00:22:31,230
Out of my way!
207
00:22:34,150 --> 00:22:36,770
If you hand over that sword nicely, we will let you through.
208
00:22:47,200 --> 00:22:48,160
Sir.
209
00:22:49,580 --> 00:22:50,450
He's strong.
210
00:22:52,120 --> 00:22:53,750
You guys, go!
211
00:23:06,930 --> 00:23:10,430
I don't have the time to deal with you guys!!!
212
00:23:36,130 --> 00:23:38,460
The Ying Zheng we found was a double.
213
00:23:38,880 --> 00:23:42,420
Zuo Ci has annihilated the village where the double fled to.
214
00:23:42,840 --> 00:23:45,220
We are tracing his whereabouts.
215
00:23:45,640 --> 00:23:46,760
Cheng Jiao-sama.
216
00:23:47,430 --> 00:23:53,730
Very soon, your older brother and king of Qin
Ying Zheng's head will be sent here.
217
00:23:54,810 --> 00:23:56,270
King of Qin?
218
00:24:00,650 --> 00:24:02,360
The king is right here.
219
00:24:11,200 --> 00:24:15,920
What I want isn't the head of my older brother
or the head of the king of Qin.
220
00:24:17,080 --> 00:24:20,090
It's the head of the criminal Ying Zheng.
221
00:24:39,020 --> 00:24:40,110
Piao...
222
00:24:43,030 --> 00:24:48,700
Without getting revenge for you, I came all the way here.
223
00:24:52,870 --> 00:24:55,910
Tell me what is going on.
224
00:25:27,610 --> 00:25:28,860
Piao...
225
00:25:55,310 --> 00:25:56,600
Piao...
226
00:25:58,770 --> 00:26:00,020
How come?
227
00:26:02,940 --> 00:26:04,400
You're alive...
228
00:26:05,070 --> 00:26:06,280
Are you Xin?
229
00:26:11,450 --> 00:26:13,450
Looks like there isn't time to explain.
230
00:26:23,630 --> 00:26:25,250
I'll have your life.
231
00:26:25,250 --> 00:26:28,260
King of Qin, Ying Zheng.
232
00:26:31,430 --> 00:26:32,720
King of Qin?
233
00:26:46,610 --> 00:26:48,190
A Zhuxiong assassin, huh,
234
00:26:50,110 --> 00:26:53,610
So that kid was a double. Even I was fooled.
235
00:26:55,780 --> 00:26:57,990
He was quite the skillful kid, huh.
236
00:27:05,170 --> 00:27:07,340
Hey, wait a minute, you guys...
237
00:27:08,510 --> 00:27:09,590
What is going on?
238
00:27:10,510 --> 00:27:12,220
What do you mean by "double"?
239
00:27:13,930 --> 00:27:15,890
"King of Qin"?
240
00:27:20,560 --> 00:27:23,560
At the royal palace, the king's brother has started a rebellion.
241
00:27:29,780 --> 00:27:32,240
Hey King, just give up.
242
00:27:32,900 --> 00:27:35,910
No one has ever lived after being targeted by my blade.
243
00:27:37,080 --> 00:27:40,950
This Zhuxiong clan shall take the head of the king of Qin.
244
00:27:51,630 --> 00:27:53,470
I get it now...
245
00:27:55,890 --> 00:27:58,220
I get it now!!!
246
00:28:03,140 --> 00:28:04,770
You are the king of Qin.
247
00:28:06,440 --> 00:28:08,190
The king of this state.
248
00:28:09,860 --> 00:28:13,190
Piao looked like you.
249
00:28:15,610 --> 00:28:19,120
That's why he was taken to the royal palace as a double.
250
00:28:20,540 --> 00:28:23,580
He was mistaken as the king and killed for it.
251
00:28:27,250 --> 00:28:30,000
Piao died in your place.
252
00:28:33,670 --> 00:28:35,420
You bastard!!
253
00:28:36,090 --> 00:28:37,300
What is it, boy?
254
00:28:37,720 --> 00:28:40,260
I'll let you Kill the King.
255
00:28:40,930 --> 00:28:42,260
But I'll take his head.
256
00:28:43,430 --> 00:28:44,310
Yeah.
257
00:28:44,980 --> 00:28:46,020
I'll kill him.
258
00:28:47,690 --> 00:28:49,100
I'll fuckin' kill him!
259
00:28:51,020 --> 00:28:53,900
But before that, it's you.
260
00:28:57,610 --> 00:28:59,740
You're the one who killed Piao.
261
00:29:00,450 --> 00:29:03,870
So I'm gonna rip your fuckin' guts out!
262
00:29:34,070 --> 00:29:36,320
You have the same ability as that double.
263
00:29:37,490 --> 00:29:39,070
Be a good boy and sleep there.
264
00:30:05,310 --> 00:30:08,230
Oh, you can still move.
265
00:30:09,890 --> 00:30:11,730
Don't think of anything.
266
00:30:14,400 --> 00:30:16,110
Just...
267
00:30:16,110 --> 00:30:19,030
Focus on trying to avenge Piao.
268
00:30:20,200 --> 00:30:21,490
Shut up.
269
00:30:23,410 --> 00:30:26,450
You have no right to speak his name!!
270
00:30:32,170 --> 00:30:34,920
You did that to Piao...
271
00:30:36,590 --> 00:30:38,420
He...
272
00:30:39,340 --> 00:30:41,590
Piao...
273
00:30:43,260 --> 00:30:44,970
Piao will...
274
00:30:46,140 --> 00:30:48,350
never be brought back to life!!!
275
00:31:07,830 --> 00:31:08,950
You brat!!
276
00:31:13,380 --> 00:31:14,420
My king.
277
00:31:15,590 --> 00:31:17,710
If ever I were to fall,
278
00:31:18,420 --> 00:31:20,050
please seek out Xin.
279
00:31:21,970 --> 00:31:23,180
He will definitely...
280
00:31:24,840 --> 00:31:26,350
fly higher than anyone else!
281
00:31:36,270 --> 00:31:38,270
Revenge for Piao...
282
00:31:44,450 --> 00:31:45,610
Wait...
283
00:31:46,780 --> 00:31:48,030
I have a family.
284
00:31:48,450 --> 00:31:49,950
I have four children.
285
00:31:54,120 --> 00:31:56,540
If I die, they'll become orphans.
286
00:31:57,210 --> 00:31:58,750
Then they'll be slaves for life.
287
00:32:00,670 --> 00:32:02,420
Please! Let me off!
288
00:32:11,270 --> 00:32:14,230
Your children have nothing to do with your crimes.
289
00:32:24,650 --> 00:32:26,280
What are you going to do next?
290
00:32:28,700 --> 00:32:29,950
Are you going to kill me?
291
00:32:32,620 --> 00:32:34,540
If that's your intention,
292
00:32:36,500 --> 00:32:38,960
I'm not going to sit still and let you.
293
00:32:40,880 --> 00:32:44,090
To protect me, many people have lost their lives.
294
00:32:46,260 --> 00:32:47,970
Piao is also one of them.
295
00:32:58,150 --> 00:32:59,270
This is bad.
296
00:33:03,690 --> 00:33:04,610
Hey!
297
00:33:07,780 --> 00:33:09,360
That ils...
298
00:33:10,780 --> 00:33:12,200
my village.
299
00:33:13,620 --> 00:33:15,620
We're surrounded here.
300
00:33:17,040 --> 00:33:19,370
So the army is already on my brother's side?
301
00:33:20,290 --> 00:33:22,630
The comrades of that guy who killed Piao?
302
00:33:23,840 --> 00:33:25,050
Damn it!
303
00:33:25,720 --> 00:33:27,670
Guess I've to take them all out!
304
00:33:28,130 --> 00:33:29,180
Let's go.
305
00:33:29,180 --> 00:33:30,470
You.
306
00:33:31,140 --> 00:33:32,680
Are you going to fight them?
307
00:33:33,600 --> 00:33:35,140
Of course!
308
00:33:35,310 --> 00:33:36,520
Follow me closely!
309
00:33:37,440 --> 00:33:38,480
Follow you?
310
00:33:39,150 --> 00:33:41,060
Whether or not I'll kill you,
311
00:33:41,060 --> 00:33:43,860
I'll decide after finishing them all off!
312
00:33:45,030 --> 00:33:46,530
So don't you run away.
313
00:33:47,950 --> 00:33:50,410
Over there! A shack is on fire!
314
00:33:51,070 --> 00:33:52,450
What will you do?
315
00:33:53,120 --> 00:33:54,910
I have no choice. I'll go with you.
316
00:33:55,580 --> 00:33:56,410
Let's go!
317
00:34:01,080 --> 00:34:03,460
Oh. You're from just now...
318
00:34:03,460 --> 00:34:05,800
I know a way through. Follow me.
319
00:34:05,800 --> 00:34:07,050
A way through?
320
00:34:07,050 --> 00:34:10,260
Wait. You can't trust this fella. Just now, because of him...
321
00:34:10,260 --> 00:34:12,090
Why are you helping us?
322
00:34:12,100 --> 00:34:14,050
You are a king, right?
323
00:34:14,470 --> 00:34:16,010
Which means you are rich.
324
00:34:16,980 --> 00:34:18,350
So it's money you want?
325
00:34:18,350 --> 00:34:19,730
Got a problem with that?
326
00:34:19,730 --> 00:34:20,310
No.
327
00:34:20,310 --> 00:34:22,060
That makes it easier to trust you.
328
00:34:22,730 --> 00:34:26,020
You don't even know his face or name,
how can you trust him?
329
00:34:31,450 --> 00:34:32,910
I'm He Liao Diao.
330
00:34:34,080 --> 00:34:35,450
A kid.
331
00:34:36,120 --> 00:34:37,700
Now you know my name and face.
332
00:34:37,700 --> 00:34:39,250
What will you do? There's no time.
333
00:34:40,160 --> 00:34:42,370
Alright. He Liao, guide us.
334
00:34:42,380 --> 00:34:43,710
Call me Diao.
335
00:34:44,630 --> 00:34:45,420
Hey!
336
00:34:46,840 --> 00:34:47,380
Hey!
337
00:35:03,310 --> 00:35:04,770
Hey, King.
338
00:35:04,770 --> 00:35:07,770
I heard the rumor of your younger brother's rebellion.
339
00:35:08,190 --> 00:35:12,780
Is a king who's all ready to flee like that
really able to pay me the money?
340
00:35:13,450 --> 00:35:17,990
In the first place, what kind of older brother
lets his younger brother rebel against him?
341
00:35:24,420 --> 00:35:25,540
Which way?
342
00:35:28,710 --> 00:35:30,300
The left... one.
343
00:35:35,720 --> 00:35:37,510
Why are you freaking out?
344
00:35:39,970 --> 00:35:41,430
I'm not freaking out.
345
00:35:44,850 --> 00:35:47,440
I wasn't able to prevent the rebellion...
346
00:35:47,440 --> 00:35:50,610
because I didn't have the power to, simple as that.
347
00:35:52,280 --> 00:35:55,820
Chang Wen Jun figured he couldn't prevent the rebellion,
348
00:35:55,820 --> 00:35:57,620
so he set this plan in motion.
349
00:35:58,030 --> 00:36:01,160
Chang Wen Jun? The old man who took Piao away?
350
00:36:02,580 --> 00:36:07,500
In the midst of that, he met a young boy who looked just like me.
351
00:36:09,670 --> 00:36:12,260
A double was put in place just in case,
352
00:36:12,260 --> 00:36:14,800
but thanks of that, I'm still alive now.
353
00:36:15,510 --> 00:36:16,930
Wait a minute.
354
00:36:21,100 --> 00:36:22,810
Just in case?
355
00:36:25,230 --> 00:36:27,310
Thanks to that "just in case"?
356
00:36:29,480 --> 00:36:30,440
Don't fuck with me!
357
00:36:32,360 --> 00:36:36,070
What the hell did you think Piao's life was?!!
358
00:36:36,990 --> 00:36:41,410
We promised each other that we will become
Great Generals under the heavens!
359
00:36:41,870 --> 00:36:45,960
He was supposed to pile up achievements,
stay in a huge mansion,
360
00:36:45,960 --> 00:36:48,710
and eat really delicious food!!
361
00:36:51,880 --> 00:36:53,710
I'm fighting a war here.
362
00:36:54,420 --> 00:36:57,340
To win it, I'll do anything and make use of anyone!
363
00:36:58,260 --> 00:37:01,050
Even more so if it's servants like you guys.
364
00:37:02,970 --> 00:37:06,730
But... he understood.
365
00:37:10,900 --> 00:37:12,070
A double?
366
00:37:13,990 --> 00:37:17,990
You need not worry. Our escape plan is flawless.
367
00:37:18,410 --> 00:37:20,320
Don't lie to him, Chang Wen Jun.
368
00:37:22,740 --> 00:37:24,410
You're called Piao, right?
369
00:37:24,830 --> 00:37:28,460
Listen carefully. There is no guarantee here.
370
00:37:29,130 --> 00:37:32,540
The enemy's blade could reach you.
371
00:37:33,210 --> 00:37:35,300
If that happens,
372
00:37:35,970 --> 00:37:38,050
you will be mistaken for me and killed.
373
00:37:46,480 --> 00:37:47,980
You can't even speak now?
374
00:37:50,900 --> 00:37:51,810
Piao!
375
00:37:56,990 --> 00:38:02,740
I didn't even dare dream that I would been
trusted with such an important task.
376
00:38:08,460 --> 00:38:09,790
You might die, you know.
377
00:38:10,460 --> 00:38:15,090
My friend and I have a great ambition that's
totally out of proportion with our status.
378
00:38:17,010 --> 00:38:20,300
To carve our names in history as Great Generals under the heavens.
379
00:38:20,430 --> 00:38:24,300
From the beginning, I was prepared to stake everything.
380
00:38:28,390 --> 00:38:31,390
Piao took on the job knowing full well of the dangers.
381
00:38:32,810 --> 00:38:37,780
All in order to obtain something that you slaves
would never be able to obtain otherwise!
382
00:38:44,950 --> 00:38:46,740
But he lost.
383
00:38:47,410 --> 00:38:48,500
That's all.
384
00:39:03,680 --> 00:39:05,010
Xin.
385
00:39:06,220 --> 00:39:09,680
Let those tears be the last mourning for Piao.
386
00:39:11,600 --> 00:39:13,980
The path ahead is yours to walk.
387
00:39:16,940 --> 00:39:20,820
Right now, there are two paths in front of you.
388
00:39:22,740 --> 00:39:25,070
Will you return to being a slave,
389
00:39:26,740 --> 00:39:31,790
or help a weak king and take an arduous path?
390
00:39:48,470 --> 00:39:49,560
Xin...
391
00:39:51,020 --> 00:39:53,810
We are equal in strength and mind.
392
00:39:54,980 --> 00:39:57,020
If you take flight into the world...
393
00:39:57,940 --> 00:39:59,650
I'll be there with you too.
394
00:40:02,570 --> 00:40:04,240
Take me...
395
00:40:07,160 --> 00:40:09,240
Take me with you across the world.
396
00:40:11,410 --> 00:40:12,660
Piao.
397
00:40:15,120 --> 00:40:16,370
Let's go.
398
00:40:52,330 --> 00:40:54,120
Don't get me wrong.
399
00:40:54,540 --> 00:40:56,920
I'm just going to make use of\you.
400
00:40:57,380 --> 00:41:00,340
I don't think of you as my retainer too.
401
00:41:01,250 --> 00:41:04,800
You're nothing more than a sword to me.
If you break, I'll throw you out.
402
00:41:06,470 --> 00:41:08,220
Bring it on, you bastard.
403
00:41:08,340 --> 00:41:10,640
Then, what are we doing next?
404
00:41:11,600 --> 00:41:14,470
Right now, the only person we can rely on is Chang Wen Jun.
405
00:41:14,640 --> 00:41:16,890
We have a meet up point in the West.
406
00:41:17,560 --> 00:41:18,810
That guy, huh.
407
00:41:20,270 --> 00:41:22,190
Then let's hurry on!
408
00:41:26,820 --> 00:41:29,860
So, you will pay me after that, right?
409
00:41:42,840 --> 00:41:45,090
The Zhuxiong assassin is killed?
410
00:41:45,720 --> 00:41:46,920
Don't worry.
411
00:41:47,470 --> 00:41:54,310
The criminal Ying Zheng is being pursued by the army
led by Zuo Ci, and the Bessa assassin Muta.
412
00:41:55,020 --> 00:41:56,390
His head will be taken soon.
413
00:41:57,810 --> 00:42:00,100
The Zhuxiong was defeated,
414
00:42:00,770 --> 00:42:02,560
yet you aren't even apologizing?
415
00:42:03,980 --> 00:42:04,900
Yes, my lord.
416
00:42:05,820 --> 00:42:06,940
I'm terribly sorry.
417
00:42:07,240 --> 00:42:09,030
You keep saying his head will be here...
418
00:42:09,030 --> 00:42:10,990
I'm sick of hearing that, Si Shi.
419
00:42:12,030 --> 00:42:14,910
If this gees on, I'll have you pay for it with your head too.
420
00:42:17,330 --> 00:42:18,710
Please calm down.
421
00:42:18,830 --> 00:42:20,040
Damn it!
422
00:42:21,710 --> 00:42:25,960
Chang Wen Jun helped Ying Zheng escape and even prepared a body double.
423
00:42:28,170 --> 00:42:31,180
Bring me his head as well, Jie Shi!
424
00:42:31,180 --> 00:42:32,010
Yes, my lord.
425
00:42:33,390 --> 00:42:35,260
There's no need to worry.
426
00:42:44,770 --> 00:42:46,020
General Wang Qi.
427
00:42:46,230 --> 00:42:49,190
Oh, look who's here.
428
00:42:49,860 --> 00:42:53,570
He's the last of the Six Great Generals of Qin.
429
00:42:54,240 --> 00:42:58,330
Didn't they say he lost interest in wars
and has retired from the scenes already?
430
00:43:03,500 --> 00:43:08,250
It's been a long time, General Wang Qi.
431
00:43:09,420 --> 00:43:12,010
So, what do you want?
432
00:43:13,180 --> 00:43:16,550
It's not nice of you to ask me that.
433
00:43:17,470 --> 00:43:22,440
I even brought with me something that you guys want.
434
00:43:23,850 --> 00:43:24,650
Teng!
435
00:43:24,810 --> 00:43:25,730
Yes, my lord.
436
00:43:55,590 --> 00:43:59,140
This is Chang Wen Jun's head.
437
00:44:00,350 --> 00:44:01,100
What?
438
00:44:02,520 --> 00:44:04,890
Ceneral Wang Qi killed Chang Wen Jun?
439
00:44:09,320 --> 00:44:11,110
As one would expect of you.
440
00:44:14,280 --> 00:44:17,740
His face is deformed, we don't even know if it's him or not.
441
00:44:19,410 --> 00:44:20,540
Oh?
442
00:44:21,000 --> 00:44:21,790
Si Shi.
443
00:44:22,750 --> 00:44:24,870
Are you doubting me?
444
00:44:25,790 --> 00:44:29,000
I'm not doubting you. However...
445
00:44:29,670 --> 00:44:33,260
It's my job to have a firm grasp of the situation.
446
00:44:33,920 --> 00:44:39,760
Whoever fights me usually ends up with such a crumpled face.
447
00:44:40,680 --> 00:44:42,430
If you think I'm lying,
448
00:44:42,600 --> 00:44:46,560
shall we test it out on someone over there?
449
00:44:48,480 --> 00:44:51,690
So, what is it you desire?
450
00:44:55,450 --> 00:44:58,570
A world trembling with excitement!
451
00:44:59,410 --> 00:45:00,530
What?
452
00:45:01,700 --> 00:45:05,710
What crap is this guy saying?
453
00:45:06,870 --> 00:45:11,460
This time, can I have Chang Wen Jun's land?
454
00:45:13,510 --> 00:45:15,260
Enough of your nonsense!
455
00:45:17,220 --> 00:45:18,180
Fine.
456
00:45:19,640 --> 00:45:20,720
Cheng Jiao-sama.
457
00:45:23,430 --> 00:45:26,020
You have my thanks.
458
00:45:36,700 --> 00:45:38,820
Is that really alright?
459
00:45:40,030 --> 00:45:44,370
General Wang Qi is an ambiguous person.
460
00:45:45,120 --> 00:45:46,160
That's fine.
461
00:45:47,870 --> 00:45:50,540
It won't hurt having him on our side.
462
00:46:00,220 --> 00:46:02,970
Hey, King, how much further do we have to go?
463
00:46:03,810 --> 00:46:06,430
We are already within the mountain people's territory.
464
00:46:06,850 --> 00:46:08,020
This is bad.
465
00:46:10,690 --> 00:46:13,360
I heard that the mountain people eat people.
466
00:46:14,320 --> 00:46:18,110
My ancestors were also wiped out by the mountain people here.
467
00:46:18,780 --> 00:46:20,530
You're also from the mountains, huh.
468
00:46:21,200 --> 00:46:22,910
No wonder you're dressed like that!
469
00:46:25,580 --> 00:46:29,790
400 years ago, the state of Qin was once
in alliance with the mountain people.
470
00:46:29,790 --> 00:46:31,420
With such guys?
471
00:46:31,420 --> 00:46:34,630
By virtue of Duke Mu, the king of Qin then.
472
00:46:37,800 --> 00:46:39,010
It's freaking hot!
473
00:46:40,430 --> 00:46:42,390
Why don't you take that off?
474
00:46:43,300 --> 00:46:45,390
This is my battle suit!
475
00:46:47,060 --> 00:46:48,470
That's not even armor.
476
00:46:49,390 --> 00:46:51,140
You are also dressed like that!
477
00:46:51,150 --> 00:46:52,400
How lame!
478
00:46:52,400 --> 00:46:53,520
Huh!?!
479
00:47:07,950 --> 00:47:09,620
What is that? Mountain people?
480
00:47:10,040 --> 00:47:11,580
No, an assassin.
481
00:47:12,000 --> 00:47:13,710
Be careful. Those are poison darts.
482
00:47:16,380 --> 00:47:17,670
Yin Zheng!
483
00:47:19,090 --> 00:47:22,340
I'll have your life!
484
00:47:24,010 --> 00:47:28,680
You are so small. If you aren't using darts, I'd be able
to take you down easily, you country bumpkin!
485
00:47:35,610 --> 00:47:37,190
Using poison is cowardly, you bastard!
486
00:47:59,630 --> 00:48:00,170
He's quick.
487
00:48:01,340 --> 00:48:03,050
Ying Zheng...
488
00:48:14,730 --> 00:48:15,600
Xin!
489
00:48:29,580 --> 00:48:31,370
What's with this guy?
490
00:48:46,680 --> 00:48:47,430
Xin!
491
00:48:47,850 --> 00:48:49,890
If you lose here,
492
00:48:49,890 --> 00:48:52,350
it'll never be enough however many lives you have.
493
00:48:54,270 --> 00:48:56,100
I know!
494
00:49:03,030 --> 00:49:09,620
Just die already~
495
00:49:10,780 --> 00:49:11,950
Don't step back!
496
00:49:22,880 --> 00:49:25,260
Was I frightened out just now?
497
00:49:27,050 --> 00:49:28,130
Damn it!!
498
00:49:53,580 --> 00:49:54,620
Yin Zheng!
499
00:49:54,620 --> 00:49:55,750
Like I'll let you!
500
00:50:13,180 --> 00:50:14,560
He won!
501
00:50:38,910 --> 00:50:39,790
Xin!
502
00:50:57,720 --> 00:50:58,640
Xin.
503
00:51:06,820 --> 00:51:08,030
You are awake?
504
00:51:23,710 --> 00:51:25,210
Where is this place?
505
00:51:26,880 --> 00:51:28,920
A king's summer residence in the past.
506
00:51:30,840 --> 00:51:32,170
The past?
507
00:51:33,340 --> 00:51:35,010
400 years ago,
508
00:51:35,010 --> 00:51:38,470
this place was built so that Qin and the
mountain people could interact.
509
00:51:42,140 --> 00:51:43,940
It's in good shape for its age though.
510
00:51:48,360 --> 00:51:49,280
Eh?
511
00:51:50,690 --> 00:51:52,360
How did I get here?
512
00:51:53,530 --> 00:51:56,820
Have you ever heard of a king who carried a servant on his back?
513
00:51:57,490 --> 00:51:58,330
What?
514
00:51:58,740 --> 00:52:00,290
You carried me?! Ouch...
515
00:52:01,710 --> 00:52:03,120
Don't move.
516
00:52:03,540 --> 00:52:06,710
Ten has neutralized the poison but the wound hasn't healed.
517
00:52:07,380 --> 00:52:08,710
Neutralized?
518
00:52:18,890 --> 00:52:20,560
Thank you, Ten.
519
00:52:25,230 --> 00:52:26,650
You're asleep?! Ouch.
520
00:52:38,620 --> 00:52:40,740
Say something.
521
00:52:42,410 --> 00:52:45,460
If you don't, it'd seem like I'm looking at Piao.
522
00:52:57,890 --> 00:53:01,310
Piao used to talk a lot about you.
523
00:53:04,230 --> 00:53:07,020
When he did, he looked the happiest I've seen him.
524
00:53:13,190 --> 00:53:15,030
I understood just by listening to him.
525
00:53:15,950 --> 00:53:20,410
That you both had a bond even stronger than real brothers.
526
00:53:22,120 --> 00:53:27,420
And your little brother rebelled against you,
even though you are real brothers huh.
527
00:53:27,830 --> 00:53:29,130
What a horrible pair of brothers.
528
00:53:29,130 --> 00:53:30,250
- You're a wake?!
What a horrible pair of brothers.
529
00:53:31,420 --> 00:53:33,960
Zheng, what kind of person is your younger brother?
530
00:53:34,380 --> 00:53:37,010
My brother Cheng Jiao and I have different mothers.
531
00:53:38,220 --> 00:53:39,260
What?
532
00:53:41,680 --> 00:53:43,760
My mother was a dancer,
533
00:53:43,770 --> 00:53:46,980
but Cheng Jiao's mother is from the royal family.
534
00:53:48,900 --> 00:53:53,360
Since young, Cheng Jiao doesn't approve of me as I'm half commoner.
535
00:53:54,030 --> 00:53:54,690
Huh?
536
00:53:55,610 --> 00:53:57,490
What's that got to do with it?
537
00:53:57,490 --> 00:54:00,740
If you're the successor to the throne, then you are the king.
538
00:54:00,740 --> 00:54:03,200
Although a king, I'm just a king in name.
539
00:54:04,620 --> 00:54:09,460
My father was king for only three years before he died,
and I succeeded the throne at the age of 13.
540
00:54:10,880 --> 00:54:14,090
But I was after all only a child.
541
00:54:15,260 --> 00:54:17,210
I have no political power.
542
00:54:18,380 --> 00:54:20,180
Then, who has?
543
00:54:24,640 --> 00:54:29,560
The one with the power is Chancellor Lü Buwei,
who worked his way up from a merchant.
544
00:54:30,480 --> 00:54:33,770
While Lü Buwei was away on a visit to a neighboring state,
545
00:54:33,770 --> 00:54:35,520
Cheng Jiao started the rebellion.
546
00:54:36,190 --> 00:54:39,820
Cheng Jiao has the backing of another chancellor called Jie Shi.
547
00:54:43,490 --> 00:54:48,450
So that... Lü Buwei person... is on your side, right?
548
00:54:50,870 --> 00:54:53,460
The only person I can trust now is Chang Wen Jun.
549
00:54:54,380 --> 00:54:56,000
And...
550
00:54:56,000 --> 00:54:58,960
This is where I'm supposed to meet up with Chang Wen Jun.
551
00:55:22,410 --> 00:55:23,610
Hey, Xin--
552
00:55:32,790 --> 00:55:33,920
The enemy?
553
00:55:33,920 --> 00:55:38,460
Damn it... I'll take them all on at once.
554
00:55:38,460 --> 00:55:39,840
This Is bad, Xin.
555
00:55:40,510 --> 00:55:41,760
How did you get that blow dart??
556
00:55:41,760 --> 00:55:42,720
Picked it up.
557
00:55:46,180 --> 00:55:47,180
Zheng, get back!
558
00:56:00,150 --> 00:56:01,070
You are late.
559
00:56:02,490 --> 00:56:05,410
We got caught up in a battle with some pursuers.
560
00:56:07,280 --> 00:56:08,370
They're on our side.
561
00:56:19,800 --> 00:56:21,550
Hey, old man.
562
00:56:22,720 --> 00:56:24,470
Piao died.
563
00:56:30,390 --> 00:56:33,520
This happened after I said I've everything planned out perfectly.
564
00:56:33,520 --> 00:56:36,770
Your foolish retainer here takes full responsibility for this.
565
00:56:36,900 --> 00:56:40,690
If you wish, I'll kill myself right now.
566
00:56:42,860 --> 00:56:44,240
But...
567
00:56:45,410 --> 00:56:47,570
More important than anything else...
568
00:56:50,490 --> 00:56:53,250
I'm glad you are alive and safe.
569
00:57:02,420 --> 00:57:03,710
You too.
570
00:57:14,390 --> 00:57:16,560
Chang Wen Jun is dead,
571
00:57:16,560 --> 00:57:18,850
so Ying Zheng is as good as dead.
572
00:57:19,060 --> 00:57:22,690
Now is the best chance to have a complete hold of the state.
573
00:57:22,690 --> 00:57:26,110
Our only enemy is Lü Buwei.
574
00:57:27,030 --> 00:57:30,700
So? All preparations are in place, right?
575
00:57:31,120 --> 00:57:31,910
Yes.
576
00:57:32,330 --> 00:57:37,160
Please, see it with your own eyes.
577
00:58:02,570 --> 00:58:07,490
This is an army of 80,000 formed to bring down Lü Buwei.
578
00:58:13,910 --> 00:58:16,200
Now this is more like it.
579
00:58:28,340 --> 00:58:29,800
Dun! come forward.
580
00:58:30,470 --> 00:58:31,340
Yes, my lord!
581
00:58:35,270 --> 00:58:36,310
Stand up.
582
00:58:38,230 --> 00:58:41,690
Everyone, look at this man.
583
00:58:43,270 --> 00:58:46,860
This man came from a family of low social status.
584
00:58:47,900 --> 00:58:51,700
He was abandoned by his parents due to poverty,
585
00:58:52,660 --> 00:58:55,160
but he's skilled with the sword and brush.
586
00:58:55,290 --> 00:58:59,330
Here in Xianyang, he has risen to the position of serving me.
587
00:59:00,250 --> 00:59:02,210
He now owns a mansion,
588
00:59:02,210 --> 00:59:05,380
and even sends allowance to the parents who abandoned him.
589
00:59:06,250 --> 00:59:07,760
Right, Dun?
590
00:59:08,670 --> 00:59:09,630
Yes!
591
00:59:11,800 --> 00:59:14,800
I don't deserve such...
592
00:59:21,520 --> 00:59:22,730
Rankai...
593
00:59:27,900 --> 00:59:29,360
I can't stand it...
594
00:59:31,360 --> 00:59:32,400
People like that.
595
00:59:34,990 --> 00:59:38,040
No matter what clothes you wear, the inside remains the same.
596
00:59:40,290 --> 00:59:43,210
Wasn't Ying Zheng's mother an indecent dancer?
597
00:59:44,630 --> 00:59:47,960
The rightful king and descendant of the royal blood...
598
00:59:49,550 --> 00:59:50,550
Is me.
599
00:59:51,880 --> 00:59:57,050
All of you soldiers are also descendants of the chosen ones!
600
01:00:05,980 --> 01:00:08,110
Ohhh this tastes so good!
601
01:00:08,570 --> 01:00:10,360
I feel alive now!
602
01:00:11,030 --> 01:00:12,610
Did you cook this?
603
01:00:13,030 --> 01:00:14,450
Anyway, who are you?
604
01:00:15,120 --> 01:00:17,370
I'm from the mountains. My name is He Liao Diao.
605
01:00:17,370 --> 01:00:18,620
You can call me Diao.
606
01:00:18,830 --> 01:00:19,790
One more, please.
607
01:00:20,700 --> 01:00:21,410
Me too.
608
01:00:31,840 --> 01:00:32,920
Well then.
609
01:00:33,840 --> 01:00:35,260
Shall we hear about it now?
610
01:00:40,930 --> 01:00:45,350
While I was hiding in Heibei village, what happened in Xianyang?
611
01:00:50,280 --> 01:00:51,320
My lord.
612
01:00:52,740 --> 01:00:56,070
That night when Cheng Jiao finally raised the rebellion,
613
01:00:57,490 --> 01:01:03,080
all of us used the secret passage to escape from Xianyang Palace.
614
01:01:04,000 --> 01:01:07,620
Together with Piao, who took your place.
615
01:01:08,590 --> 01:01:09,540
Piao?
616
01:01:10,210 --> 01:01:11,340
Piao was there too??
617
01:01:11,800 --> 01:01:15,590
Just when we thought we have succeeded...
618
01:01:17,260 --> 01:01:19,970
an unthinkable enemy started pursuing us.
619
01:01:21,180 --> 01:01:22,680
An unthinkable enemy?
620
01:01:23,100 --> 01:01:23,890
Yes.
621
01:01:24,810 --> 01:01:26,560
That...
622
01:01:26,980 --> 01:01:28,730
Wang Qi.
623
01:01:35,700 --> 01:01:40,120
Wang Qi, who has been quiet on the political front for years,
624
01:01:40,580 --> 01:01:43,660
suddenly appeared in front of us.
625
01:01:48,580 --> 01:01:49,960
"It's over."
626
01:01:50,880 --> 01:01:52,090
"This is as far as we can go."
627
01:01:53,550 --> 01:01:57,010
Just when I had such thoughts...
628
01:01:57,930 --> 01:02:01,970
Piao who was in hiding all that time...
629
01:02:01,970 --> 01:02:03,390
suddenly showed himself.
630
01:02:04,810 --> 01:02:06,270
Piao did?
631
01:02:13,940 --> 01:02:16,240
Piao-dono took the lead,
632
01:02:16,900 --> 01:02:19,200
and to us who were already in despair,
633
01:02:19,200 --> 01:02:20,950
he raised his voice as a king.
634
01:02:23,370 --> 01:02:24,830
Don't give up!
635
01:02:25,790 --> 01:02:27,620
We need to regroup!
636
01:02:29,040 --> 01:02:31,170
We're going to make it through!
637
01:02:37,590 --> 01:02:39,590
To be honest, I couldn't believe it.
638
01:02:41,010 --> 01:02:43,970
I heard that he was only a servant boy.
639
01:02:45,180 --> 01:02:49,560
But, that was unmistakably a general.
640
01:02:57,240 --> 01:02:59,070
With Piao-dono's single cry,
641
01:02:59,070 --> 01:03:03,160
the fire that was gone in our hearts were once again lit up.
642
01:03:22,340 --> 01:03:25,220
Piao-dono acted as a decoy,
643
01:03:25,220 --> 01:03:29,020
and took off into the darkness on his own.
644
01:03:29,680 --> 01:03:30,600
Why was he alone?
645
01:03:30,600 --> 01:03:32,140
He did it to save us.
646
01:03:33,310 --> 01:03:35,770
He said Ying Zheng-sama needed us.
647
01:04:09,220 --> 01:04:11,390
The last I saw...
648
01:04:11,390 --> 01:04:16,440
was Piao-dono successfully breaking away
from the pursuit of the Wang Qi army.
649
01:04:43,670 --> 01:04:45,260
Piao...
650
01:04:45,970 --> 01:04:49,260
You are amazing indeed!
651
01:04:52,930 --> 01:04:56,600
Oi, Zheng! You've already met up with Chang Wen Jun.
652
01:04:57,020 --> 01:05:00,070
Let's hurry go get back your city!
653
01:05:00,730 --> 01:05:01,730
You, step back!
654
01:05:01,730 --> 01:05:03,740
You! How can you say that to the king?
655
01:05:03,740 --> 01:05:04,490
It's okay!
656
01:05:05,150 --> 01:05:07,200
I forgive this guy's rudeness.
657
01:05:10,370 --> 01:05:11,580
Xin.
658
01:05:12,750 --> 01:05:15,250
It's not that easy.
659
01:05:16,670 --> 01:05:18,960
Men! Bring me the map!
660
01:05:24,380 --> 01:05:27,590
The Cheng Jiao army controls Xianyang now.
We're no match for them.
661
01:05:29,010 --> 01:05:32,430
We can only rely on Lü Buwei-dono
who's currently visiting the state of Wei.
662
01:05:33,350 --> 01:05:35,560
When he returns from his visit, we will meet up--
663
01:05:35,560 --> 01:05:36,890
No.
664
01:05:37,810 --> 01:05:39,480
Lü Buwei will not move.
665
01:05:39,900 --> 01:05:40,440
Why?
666
01:05:40,440 --> 01:05:44,360
Lü Buwei should be waiting for our king to be killed,
667
01:05:44,360 --> 01:05:47,570
and for Cheng Jiao to become the king.
668
01:05:47,740 --> 01:05:49,490
When that time comes,
669
01:05:49,490 --> 01:05:52,030
Lü Buwei would declare Cheng Jiao's immorality,
670
01:05:52,030 --> 01:05:54,200
and use it as excuse to enter Xianyang.
671
01:05:56,080 --> 01:06:00,000
He will try to become the king once again.
672
01:06:00,670 --> 01:06:01,960
Hey, wait a minute!
673
01:06:02,670 --> 01:06:05,130
Isn't Lü Buwei on Zheng's side?
674
01:06:05,800 --> 01:06:10,050
For the past 500 years, everyone on this land
has been eyeing the throne.
675
01:06:10,970 --> 01:06:17,230
Right now, we should wait and observe the movements of
Right Chancellor Lü Buwei and Left Chancellor Jie...
676
01:06:17,230 --> 01:06:19,060
then decide what we should do next.
677
01:06:19,060 --> 01:06:21,650
No. If we wait, our state will fall apart.
678
01:06:22,860 --> 01:06:25,190
For the sake of the people of Qin,
679
01:06:25,190 --> 01:06:28,320
I have to return to the capital as soon as possible.
680
01:06:30,740 --> 01:06:32,910
But right now...
681
01:06:33,370 --> 01:06:36,580
there isn't a single army who can help us.
682
01:06:37,790 --> 01:06:41,250
Then, let's just forget everything and live here peacefully!
683
01:06:41,250 --> 01:06:42,630
You, just be quiet.
684
01:06:48,050 --> 01:06:48,800
Hey.
685
01:06:49,970 --> 01:06:50,840
What is it?
686
01:06:50,840 --> 01:06:52,590
Not you. You.
687
01:06:54,260 --> 01:06:54,970
Yes.
688
01:06:55,890 --> 01:06:59,270
You are one of the mountain people?
689
01:07:00,480 --> 01:07:01,520
Yeah.
690
01:07:01,520 --> 01:07:03,860
This guy's dressing is funny, right?
691
01:07:05,780 --> 01:07:07,070
There is!
692
01:07:09,990 --> 01:07:12,030
There is just one!
693
01:07:12,950 --> 01:07:18,500
A huge army that's not on the sides of either
Right Chancellor Lü Buwei or Left Chancellor Jie!
694
01:07:20,160 --> 01:07:23,540
I've been thinking about it ever since I came here.
695
01:07:26,460 --> 01:07:28,510
Chances might be low,
696
01:07:29,670 --> 01:07:31,510
but we can only try going to meet...
697
01:07:33,180 --> 01:07:34,260
the Mountain King.
698
01:07:59,200 --> 01:08:01,120
My king, please be careful.
699
01:08:05,540 --> 01:08:08,040
My lord, isn't this dangerous?
700
01:08:09,210 --> 01:08:12,510
We were on good terms with the mountain people
but that was 400 years ago.
701
01:08:13,180 --> 01:08:17,220
After that, it was us Qin who cut ties with them
for our own selfish reasons.
702
01:08:17,890 --> 01:08:20,180
I heard that there was even a brutal massacre.
703
01:08:20,270 --> 01:08:21,980
Isn't this a bad idea?
704
01:08:22,390 --> 01:08:23,480
Bi.
705
01:08:24,400 --> 01:08:26,230
We don't have any other choice.
706
01:08:26,940 --> 01:08:28,520
But what if the mountain people attack us?
707
01:08:28,520 --> 01:08:29,690
Don't worry!
708
01:08:29,690 --> 01:08:32,690
If they do, I'll beat them all to a pulp!
709
01:08:55,130 --> 01:08:56,800
It's the real mountain people!
710
01:08:56,800 --> 01:08:59,100
Our king! Protect our king!
711
01:08:59,100 --> 01:09:00,470
Yes, my lord! My king!
712
01:09:00,470 --> 01:09:01,560
Don't move.
713
01:09:09,230 --> 01:09:11,070
What do you want, you punk!
714
01:09:11,070 --> 01:09:12,940
Hey, stop It!
715
01:09:29,130 --> 01:09:31,170
Hey, Diao, what did he say?
716
01:09:31,630 --> 01:09:34,050
"Whenever flatland people enter our territory,"
717
01:09:34,050 --> 01:09:37,340
"we will dig out their eyes and push them off the cliff."
718
01:09:37,800 --> 01:09:39,840
What? Then do something, Diao!
719
01:09:55,530 --> 01:09:56,950
What did you say?
720
01:09:57,360 --> 01:10:01,320
I said frankly that the king of the state of Qin
wants to see the Mountain King.
721
01:10:04,250 --> 01:10:04,990
My king!
722
01:10:06,160 --> 01:10:07,080
Don't move!
723
01:10:07,750 --> 01:10:09,540
If they wanted, they'd have killed us already!
724
01:10:15,720 --> 01:10:16,300
Let me go!
725
01:10:16,970 --> 01:10:20,510
He said he'll let the Mountain King decide what to do with us.
726
01:10:46,950 --> 01:10:49,830
Damn it! We were too careless.
727
01:10:50,250 --> 01:10:53,080
First thing we have to do is enter the Mountain King's base.
728
01:10:53,750 --> 01:10:56,170
Even if negotiations do not go well,
729
01:10:56,590 --> 01:11:00,010
they don't seem civilized and are more like savages,
730
01:11:00,430 --> 01:11:01,220
so when that happens...
731
01:11:01,220 --> 01:11:02,010
Yeah.
732
01:11:02,010 --> 01:11:04,600
When that happens, I'll go on a rampage!
733
01:11:04,760 --> 01:11:06,970
Watch it! Be careful! Xin!
734
01:11:09,190 --> 01:11:09,850
Xin...
735
01:11:11,560 --> 01:11:12,520
What is it?
736
01:11:22,450 --> 01:11:23,870
You must be kidding!!!
737
01:11:56,570 --> 01:12:00,030
I'm the 31st king of Qin, Ying Zheng.
738
01:12:02,490 --> 01:12:06,160
I'm the Mountain King, Yang Duanhe.
739
01:12:07,080 --> 01:12:09,490
What do you need from me?
740
01:12:10,120 --> 01:12:11,790
I'm here to ask for your help.
741
01:12:12,750 --> 01:12:15,710
You're missing the point, King of Qin.
742
01:12:16,880 --> 01:12:19,590
We brought you here to be tried.
743
01:12:20,510 --> 01:12:25,640
400 years ago when the king of Qin then,
Duke Mu, formed an alliance with us,
744
01:12:25,760 --> 01:12:29,680
our ancestors and the flatland people lived together in peace.
745
01:12:30,350 --> 01:12:33,310
They believed it was the advent of a new world.
746
01:12:34,980 --> 01:12:38,310
However, after Duke Mu's death,
747
01:12:38,730 --> 01:12:43,610
because of your betrayal, the dream shared
across ethnic groups were shattered.
748
01:12:44,780 --> 01:12:49,490
We mountain people were brutally killed by the Qin people,
749
01:12:49,490 --> 01:12:52,540
and forced back into the mountains again.
750
01:12:53,460 --> 01:12:58,500
To appease their spirits, we must sever your head as offering.
751
01:12:59,920 --> 01:13:01,800
I am aware of what happened.
752
01:13:02,510 --> 01:13:03,880
We are the ones at fault.
753
01:13:04,550 --> 01:13:08,390
As king of Qin, I sincerely apologize for our past foolishness.
754
01:13:19,570 --> 01:13:20,900
However..
755
01:13:21,610 --> 01:13:25,190
Ethnic group, culture, religion...
756
01:13:26,360 --> 01:13:30,870
Though different ideas have been exchanged,
do you think blood hasn't been spilled at all?
757
01:13:32,290 --> 01:13:37,620
Do you think the disparity and contempt built up over
the years have disappeared from people's hearts?
758
01:13:38,710 --> 01:13:43,170
It's obvious when you look back at history that
getting rid of those is no mean feat.
759
01:13:44,090 --> 01:13:47,470
This isn't something that can be resolved
by simply cutting off my head.
760
01:13:49,800 --> 01:13:54,350
Seems like the young king doesn't have
an understanding of people's pain.
761
01:13:55,060 --> 01:13:58,310
The pain of losing a comrade.
762
01:13:58,980 --> 01:14:02,440
Let's teach you that by first cutting off the heads of those fellas.
763
01:14:07,360 --> 01:14:08,740
Hey, wait a second!
764
01:14:10,160 --> 01:14:10,910
Xin!
765
01:14:11,580 --> 01:14:14,330
Hey Zheng! I'm going on a rampage, alright?!
766
01:14:14,410 --> 01:14:14,990
Wait.
767
01:14:15,000 --> 01:14:17,080
If I wait any longer, my head will be gone!
768
01:14:17,080 --> 01:14:18,790
There's no need for that.
769
01:14:20,960 --> 01:14:23,500
I am well aware of that pain.
770
01:14:26,970 --> 01:14:28,170
Mountain King.
771
01:14:29,430 --> 01:14:32,430
If a king draws his sword in grudge or hatred,
772
01:14:32,640 --> 01:14:35,180
the country will perish in a spiral of resentment.
773
01:14:35,980 --> 01:14:39,140
A king should draw his sword to open up a path for people to live.
774
01:14:44,270 --> 01:14:48,320
We are divided as Qin and Mountain people,
that's why strife is created.
775
01:14:50,530 --> 01:14:51,820
It's the same for China.
776
01:14:52,490 --> 01:14:57,200
We are all people of the flatlands yet we've been
Killing each other for the past 500 years.
777
01:14:58,120 --> 01:14:59,620
What are you trying to say?
778
01:14:59,620 --> 01:15:00,750
Very simple.
779
01:15:04,290 --> 01:15:09,090
If we get rid of all state borders, there will be no more wars.
780
01:15:10,590 --> 01:15:12,340
Getting rid of state borders?
781
01:15:12,760 --> 01:15:13,890
My king,
782
01:15:13,890 --> 01:15:18,140
If that happens, the seven states will be
in disorder and more strife will occur.
783
01:15:19,810 --> 01:15:24,060
You... can't be thinking...
784
01:15:24,980 --> 01:15:28,360
Wait a minute, you guys!
What the hell are you talking about?
785
01:15:28,360 --> 01:15:30,190
I'm talking about my goal.
786
01:15:30,320 --> 01:15:33,870
Isn't your goal to reclaim the throne!
from your younger brother?
787
01:15:33,870 --> 01:15:36,410
That's why you came here to ask for help, right?!
788
01:15:36,410 --> 01:15:39,660
Reclaiming the throne is only the first step on my path.
789
01:15:39,660 --> 01:15:41,120
Your path?
790
01:15:44,330 --> 01:15:45,670
Yang Duanhe.
791
01:15:47,090 --> 01:15:48,590
Would you walk alongside me?
792
01:15:51,300 --> 01:15:54,260
On an arduous path that nobody has walked before.
793
01:15:54,260 --> 01:15:56,760
But a light should be waiting for us at the other end.
794
01:16:08,440 --> 01:16:09,860
Don't be taken in.
795
01:16:19,290 --> 01:16:20,500
This Is bad.
796
01:16:28,050 --> 01:16:28,710
Xin!
797
01:16:43,140 --> 01:16:44,980
You guys will be cursed.
798
01:16:45,400 --> 01:16:48,110
You're an interesting kid.
799
01:16:48,110 --> 01:16:49,980
Now then, what will you do next?
800
01:16:54,660 --> 01:16:56,820
I'm not going to do anything.
801
01:16:57,740 --> 01:16:58,450
Oi!
802
01:16:59,120 --> 01:17:00,950
Old man in that general mask!
803
01:17:05,830 --> 01:17:09,460
I have absolutely no idea what the crap
you were going on about since just now.
804
01:17:09,500 --> 01:17:11,710
But to sum it up, this guy here is in trouble now.
805
01:17:12,380 --> 01:17:13,920
So just help him, alright!
806
01:17:15,840 --> 01:17:17,760
What a weak argument...
807
01:17:18,430 --> 01:17:19,970
We're finished...
808
01:17:19,970 --> 01:17:22,770
Oh, and also, if you help this guy here,
809
01:17:22,770 --> 01:17:25,230
you'll get paid with a huge reward, you know!
810
01:17:25,230 --> 01:17:27,940
Like heaps of treasure or super delicious food!
811
01:17:29,360 --> 01:17:30,360
Shut up, you monkey!
812
01:17:31,190 --> 01:17:33,650
We won't forget the regrets of our ancestors.
813
01:17:34,280 --> 01:17:36,650
The regrets of our ancestors!
814
01:17:43,620 --> 01:17:44,750
Shut up!!!
815
01:17:47,210 --> 01:17:48,830
Regrets, regrets...
816
01:17:48,830 --> 01:17:52,550
The biggest regret is that their dream ended as a dream!
817
01:17:52,960 --> 01:17:56,590
If you were really thinking for the ones who have died,
818
01:17:57,010 --> 01:18:00,090
Then you should try turning their dreams into reality!!!
819
01:18:12,520 --> 01:18:14,360
Coming from you, that was well said.
820
01:18:19,990 --> 01:18:20,990
Yang Duanhe.
821
01:18:23,410 --> 01:18:25,660
I am powerless now.
822
01:18:25,660 --> 01:18:26,910
However...
823
01:18:27,830 --> 01:18:30,630
the path I pursue is not empty nonsense.
824
01:18:33,050 --> 01:18:36,960
Revive the alliance from 400 years back
between Qin and the mountain people.
825
01:18:37,090 --> 01:18:38,930
Lend me your strength.
826
01:18:41,600 --> 01:18:43,470
I think you understand too.
827
01:18:43,470 --> 01:18:44,930
Otherwise,
828
01:18:45,600 --> 01:18:50,310
that summer residence wouldn't be in such
a good condition even after 400 years.
829
01:19:08,160 --> 01:19:09,410
King of Qin,
830
01:19:10,620 --> 01:19:12,670
I have a question for you.
831
01:19:14,590 --> 01:19:16,420
We are savages.
832
01:19:16,590 --> 01:19:22,430
While retaking the throne, the royal palace will
become a sea of blood. Do you not mind?
833
01:19:25,930 --> 01:19:30,520
That was how my throne was taken away
from me, so why would I hesitate?
834
01:20:07,350 --> 01:20:08,640
A woman?
835
01:20:10,810 --> 01:20:16,270
Yang Duanhe hereby forms an unprecedented
firm alliance with the king of Qin, Ying Zheng.
836
01:20:16,860 --> 01:20:19,940
Gather soldiers from the neighbouring mountains.
837
01:20:22,240 --> 01:20:23,450
Prepare for battle!
838
01:20:54,730 --> 01:20:56,770
Zheng, it went well huh!
839
01:20:56,980 --> 01:20:59,770
So, what are we going to do from now?
840
01:21:00,440 --> 01:21:01,230
Yeah.
841
01:21:01,940 --> 01:21:03,440
I have a plan.
842
01:21:08,120 --> 01:21:10,370
This is the center of Xianyang Palace.
843
01:21:11,790 --> 01:21:13,750
We're going up against an army of 80,000.
844
01:21:14,710 --> 01:21:15,920
How many do we have?
845
01:21:15,920 --> 01:21:17,420
We have 30 soldiers.
846
01:21:17,420 --> 01:21:20,090
We can assemble 3,000 mountain people.
847
01:21:20,090 --> 01:21:23,420
3,030 versus 80,000!
848
01:21:24,090 --> 01:21:25,470
In other words??
849
01:21:26,890 --> 01:21:28,390
Which is more?
850
01:21:42,940 --> 01:21:43,980
What is that?
851
01:21:53,660 --> 01:21:54,830
This is bad.
852
01:21:55,750 --> 01:21:56,710
This is bad!
853
01:21:57,870 --> 01:22:00,630
Reporting. Calvary approaching Ancheng Gate.
854
01:22:00,630 --> 01:22:03,340
It's an army of about 3,000.
855
01:22:04,010 --> 01:22:04,840
What?
856
01:22:07,510 --> 01:22:11,260
First, we will become mountain people.
857
01:22:13,930 --> 01:22:17,100
Reporting. The army approaching
Ancheng Gate are the mountain people.
858
01:22:18,770 --> 01:22:20,690
Mountain people?
859
01:22:24,610 --> 01:22:26,320
Eh~ I'm going to wear this?
860
01:22:26,320 --> 01:22:28,490
I don't want to wear something so weird!
861
01:22:28,490 --> 01:22:29,820
Look who's talking.
862
01:22:30,240 --> 01:22:31,490
Diao can just wear this!
863
01:22:32,660 --> 01:22:35,620
Silly! This is my battle suit!
864
01:22:38,540 --> 01:22:41,130
Reporting. A message from the Mountain King.
865
01:22:41,790 --> 01:22:45,460
"We'd like to revive eur alliance with you."
866
01:22:46,130 --> 01:22:48,970
The Mountain King wants to form an alliance?
867
01:22:52,890 --> 01:22:57,600
If we can make them think we're allies
and get them to open the gates,
868
01:22:57,600 --> 01:23:00,140
we can get pass the city walls unscathed.
869
01:23:00,150 --> 01:23:01,650
I see!
870
01:23:03,570 --> 01:23:04,900
But...
871
01:23:05,320 --> 01:23:08,190
Even if we can enter the city this way,
872
01:23:08,200 --> 01:23:11,240
there is an army of 80,000 between us and the royal palace.
873
01:23:13,910 --> 01:23:15,410
That's the crucial point.
874
01:23:38,890 --> 01:23:41,060
Will they really open the gates?
875
01:23:41,980 --> 01:23:43,480
They will definitely open.
876
01:23:43,690 --> 01:23:47,860
Cheng Jiao's army is 80,000 compared to Lü Buwei's 200,000.
877
01:23:48,530 --> 01:23:50,950
They are in fact panicking even with 80,000.
878
01:23:51,660 --> 01:23:54,240
They are desperate for reinforcements.
879
01:23:55,410 --> 01:24:00,660
We might have 3,000 now, but behind us
are hundreds of thousands of mountain warriors.
880
01:24:01,580 --> 01:24:04,210
They will definitely take the bait.
881
01:24:07,630 --> 01:24:10,800
To receive reinforcements just before the battle with Lü Buwei?
882
01:24:10,800 --> 01:24:16,390
But why do they suddenly want to revive
the alliance from 400 years ago?
883
01:24:28,570 --> 01:24:29,650
They opened it.
884
01:25:00,020 --> 01:25:03,850
I'm the Mountain King, Yang Duanhe.
885
01:25:07,770 --> 01:25:11,480
Yang Duanhe-dono, please enter.
886
01:25:12,780 --> 01:25:17,070
The state of Qin welcomes you with open arms.
887
01:25:17,870 --> 01:25:18,950
Alright~
888
01:25:19,370 --> 01:25:20,620
We did It!
889
01:25:20,830 --> 01:25:22,040
However!
890
01:25:22,500 --> 01:25:27,080
From this point onwards, only the king and 50 people may enter.
891
01:25:28,500 --> 01:25:29,880
50 people?
892
01:25:31,550 --> 01:25:32,840
Fine.
893
01:25:33,510 --> 01:25:36,220
How can 50 people fight 80,000?
894
01:25:36,640 --> 01:25:39,220
The army is stationed away from the royal palace.
895
01:25:39,890 --> 01:25:42,310
Before the army rushes over, we'll defeat Cheng Jiao.
896
01:25:42,770 --> 01:25:46,270
40 elites from the mountain people, and 10 from our side.
897
01:25:46,690 --> 01:25:47,440
Yes, my lord!
898
01:25:47,850 --> 01:25:49,650
Diao, you wait here.
899
01:25:49,650 --> 01:25:50,770
I'm going too.
900
01:25:51,440 --> 01:25:52,480
You wait here.
901
01:25:53,650 --> 01:25:54,320
No.
902
01:25:54,740 --> 01:25:57,860
I'm following you and racking up some achievements too!
903
01:25:57,860 --> 01:25:59,450
Then I'll be rich!
904
01:26:01,370 --> 01:26:02,280
Do as you please.
905
01:26:05,250 --> 01:26:07,670
Are you saying we should make use of those monkeys?
906
01:26:08,080 --> 01:26:09,460
That's right.
907
01:26:10,630 --> 01:26:13,590
If we get the mountain people on our side,
908
01:26:13,590 --> 01:26:18,220
it's the same as obtaining hundreds of thousands of warriors.
909
01:26:19,890 --> 01:26:23,760
This is all for the sake of bringing down Lü Buwei.
910
01:26:24,970 --> 01:26:32,060
Isn't it entertaining to watch the great battle
between the Lü Buwei army and those monkeys?
911
01:26:38,070 --> 01:26:42,780
Yang Duanhe and 50 mountain people
have reached the Zhugui Gate.
912
01:27:01,590 --> 01:27:02,800
Stop.
913
01:27:04,560 --> 01:27:06,720
From here onwards, it's the inner palace.
914
01:27:07,390 --> 01:27:08,930
Surrender your weapons how.
915
01:27:08,940 --> 01:27:10,480
Everyone, lay down your arms!
916
01:27:12,150 --> 01:27:15,650
We once formed an alliance with the state of Qin.
917
01:27:16,440 --> 01:27:19,400
But it was the state of Qin who broke that alliance.
918
01:27:20,570 --> 01:27:24,620
We trusted you but you betrayed us.
919
01:27:25,120 --> 01:27:29,580
Before our alliance is revived, we'll hold on to our weapons.
920
01:27:30,370 --> 01:27:34,790
Otherwise, I ask that you all also lay down your arms!
921
01:27:49,140 --> 01:27:50,020
Alright.
922
01:27:50,440 --> 01:27:54,900
Before the alliance is revived, you may hold on to your weapons.
923
01:28:01,360 --> 01:28:03,160
Is this a good idea?
924
01:28:04,820 --> 01:28:06,910
Bring me Wei Xing.
925
01:28:07,830 --> 01:28:13,420
Even if we're faced with their blades, what can 50 people do?
926
01:28:26,600 --> 01:28:27,890
Yang Duanhe.
927
01:28:28,600 --> 01:28:31,140
I thank you for fighting alongside me.
928
01:28:32,810 --> 01:28:35,060
Let's enjoy this to the fullest.
929
01:28:43,240 --> 01:28:46,990
There is a secret passage in the castle used by the kings.
930
01:28:47,660 --> 01:28:51,370
We also used this underground corridor in our escape then.
931
01:28:51,790 --> 01:28:57,000
This passage leads straight to the inner palace from the
Zhugui Gate.
932
01:28:57,710 --> 01:29:00,550
This would be where our battle begins.
933
01:29:05,180 --> 01:29:06,090
No.
934
01:29:06,760 --> 01:29:09,640
Only one person is suited to make the first strike of this battle.
935
01:29:13,310 --> 01:29:16,140
And that is the king of Qin, Ying Zheng.
936
01:29:21,320 --> 01:29:22,070
You bastard!
937
01:29:44,010 --> 01:29:45,970
Close the door! Move on in!
938
01:29:46,380 --> 01:29:47,800
Close the door!
939
01:29:50,510 --> 01:29:51,600
What's wrong?
940
01:29:51,600 --> 01:29:52,640
What's going on?
941
01:30:00,820 --> 01:30:03,440
As planned, we will split into two from here.
942
01:30:03,440 --> 01:30:07,320
The separate unit of ten soldiers will take this
secret passage to the main enemy base.
943
01:30:07,320 --> 01:30:10,030
The rest of us will act as baits and fight them from the front.
944
01:30:10,030 --> 01:30:10,870
Yes, my lord.
945
01:30:10,870 --> 01:30:12,660
Xin, let's go.
946
01:30:12,660 --> 01:30:14,950
They would never expect the king to be bait, huh.
947
01:30:14,950 --> 01:30:16,160
Perfect strategy, isn't it?
948
01:30:16,160 --> 01:30:19,040
Xin! This battle depends on you guys.
949
01:30:19,040 --> 01:30:20,250
I'm counting on you!
950
01:30:20,250 --> 01:30:22,340
Leave it to me, old man!
951
01:30:25,260 --> 01:30:26,260
Zheng.
952
01:30:27,720 --> 01:30:29,050
See you later.
953
01:30:30,260 --> 01:30:31,050
Yeah.
954
01:30:33,720 --> 01:30:35,270
Diao! Let's go.
955
01:30:37,190 --> 01:30:38,440
Bajiou! Tajifu!
956
01:31:10,590 --> 01:31:11,590
Yin Zheng!
957
01:31:13,260 --> 01:31:15,600
Have you enjoyed your brief moment of glory?
958
01:31:17,020 --> 01:31:18,100
Chang Wen Jun...
959
01:31:19,270 --> 01:31:22,850
That Wang Qi... so that head is a fake after all.
960
01:31:23,730 --> 01:31:25,770
Get me Ying Zheng's head!
961
01:31:33,450 --> 01:31:34,280
Fire!
962
01:31:51,510 --> 01:31:52,220
Wei Xing!
963
01:31:52,840 --> 01:31:54,470
Eliminate them all.
964
01:32:04,520 --> 01:32:05,560
It can't be.
965
01:32:05,570 --> 01:32:06,770
They knew?
966
01:32:15,830 --> 01:32:18,330
Indeed, you guys came this way.
967
01:32:19,750 --> 01:32:22,410
Seems like something menials would come up with.
968
01:32:23,830 --> 01:32:24,960
General Zuo Ci.
969
01:32:25,880 --> 01:32:27,000
General?
970
01:32:27,920 --> 01:32:29,170
In the past.
971
01:32:31,340 --> 01:32:33,180
Ying Zheng isn't here, huh.
972
01:32:57,120 --> 01:32:58,530
I'm leaving it to you guys.
973
01:32:59,490 --> 01:33:00,370
Wait!
974
01:33:04,540 --> 01:33:05,210
Here they come!
975
01:33:16,640 --> 01:33:18,050
Let's pull back once and regroup.
976
01:33:18,050 --> 01:33:20,470
No. Stay as we are.
977
01:33:21,060 --> 01:33:21,970
Yang Duanhe.
978
01:33:22,100 --> 01:33:23,980
We're gonna die, Yang Duanhe-dono.
979
01:33:23,980 --> 01:33:25,100
We'll be wiped out.
980
01:33:25,520 --> 01:33:28,020
We will not yield to the likes of a crossbow bolt!
981
01:33:37,240 --> 01:33:39,490
We will follow the mountain people.
982
01:33:39,490 --> 01:33:40,450
My king!
983
01:33:50,170 --> 01:33:51,960
Stupid monkeys.
984
01:33:53,130 --> 01:33:55,380
All troops! Fire on my mark!
985
01:33:57,340 --> 01:33:57,930
Fire!!
986
01:34:15,110 --> 01:34:16,860
They were alive?!
987
01:34:27,290 --> 01:34:28,290
What are they doing?
988
01:34:45,470 --> 01:34:47,430
Frontline! Fire at once!
989
01:35:02,580 --> 01:35:03,870
Send more soldiers over now!
990
01:35:04,790 --> 01:35:06,870
Chancellor, please pull back to the throne room.
991
01:35:06,910 --> 01:35:10,170
Are you saying I should pull back without taking Ying Zheng's head?
992
01:35:10,630 --> 01:35:14,880
I'm the one who has to answer to Cheng Jiao-dono.
993
01:35:47,330 --> 01:35:48,410
I got a hit.
994
01:36:29,620 --> 01:36:32,250
Once we get pass this, we'll reach the courtyard.
995
01:36:44,930 --> 01:36:45,720
Forward!
996
01:37:11,660 --> 01:37:14,790
So he's here himself to deliver his own head?
997
01:37:15,460 --> 01:37:16,620
What an idiot!
998
01:37:18,040 --> 01:37:19,920
This is the end.
999
01:37:21,340 --> 01:37:24,220
This state will soon be mine.
1000
01:37:52,160 --> 01:37:53,790
What's this thing?
1001
01:37:56,210 --> 01:37:58,380
The executioner Rankai.
1002
01:39:08,110 --> 01:39:10,240
Hurry, Xin!
1003
01:39:17,910 --> 01:39:20,120
You can't fight this. Run away!
1004
01:39:38,060 --> 01:39:38,980
Bajiou!
1005
01:40:57,760 --> 01:41:00,390
Ying Zheng appearing here on his own...
1006
01:41:01,060 --> 01:41:04,560
Is on the contrary to our advantage.
1007
01:41:05,810 --> 01:41:08,860
If we can make Ying Zheng's death public,
1008
01:41:08,860 --> 01:41:11,530
Cheng Jiao-sama can openly inherit the throne.
1009
01:41:11,530 --> 01:41:14,700
When that happens, we will have access to
hundreds of thousands of soldiers.
1010
01:41:14,700 --> 01:41:18,280
And if we can exterminate Lü Buwei once and for all,
1011
01:41:18,280 --> 01:41:22,750
power will finally return to us, the noble families.
1012
01:41:35,800 --> 01:41:37,510
This is the end for you, villains!
1013
01:41:49,270 --> 01:41:51,190
So you are Cheng Jiao?
1014
01:41:58,570 --> 01:42:03,450
The punishment for lowborns like you for daring
to speak to royalty like me... is death.
1015
01:42:03,620 --> 01:42:06,960
The punishment for breathing the same air as me... is death.
1016
01:42:07,750 --> 01:42:09,960
Whatever you're saying, I don't give a damn.
1017
01:42:11,130 --> 01:42:12,590
But I'm very clear of one thing.
1018
01:42:14,510 --> 01:42:16,260
The king of this state is Zheng!
1019
01:42:19,180 --> 01:42:20,390
Not you.
1020
01:42:24,560 --> 01:42:26,680
Squash these insects...
1021
01:42:26,810 --> 01:42:27,600
Zuo Ci.
1022
01:42:38,030 --> 01:42:39,200
The guy from just now.
1023
01:42:39,620 --> 01:42:42,580
Bi, you said he's a general, huh?
1024
01:42:42,580 --> 01:42:46,910
Yeah. Zuo Ci used to be a world-renowned general.
1025
01:42:46,910 --> 01:42:49,290
General? Is that what you want to become?
1026
01:42:50,500 --> 01:42:52,710
If he can lead an army, why is he here?
1027
01:42:52,920 --> 01:42:56,920
He was a skilled general but got banished
due to excessive mass killings.
1028
01:42:57,340 --> 01:42:59,260
Now he's a hired assassin.
1029
01:43:00,220 --> 01:43:02,720
So he's just a piece of shit!
1030
01:43:38,590 --> 01:43:40,010
Hey, you piece of shit!
1031
01:43:41,590 --> 01:43:43,510
Which part of you is a general?
1032
01:43:43,930 --> 01:43:45,100
Huh?
1033
01:43:45,760 --> 01:43:49,480
Should a brat like you be asking this?
You don't even knew what a battlefield is.
1034
01:43:55,400 --> 01:43:57,070
Let me show you what's reality.
1035
01:44:18,010 --> 01:44:19,960
This is as far as you go.
1036
01:44:27,640 --> 01:44:28,890
No way...
1037
01:44:36,940 --> 01:44:37,940
King!
1038
01:44:43,360 --> 01:44:44,490
Prepare yourself!
1039
01:45:01,420 --> 01:45:02,010
Xin!
1040
01:45:03,680 --> 01:45:07,350
My sword won't be defeated by the likes of you.
1041
01:45:14,520 --> 01:45:16,230
Don't lose your will to fight!
1042
01:45:19,150 --> 01:45:20,940
Victory is before our very eyes!
1043
01:45:21,610 --> 01:45:24,030
The separate unit will surely slay the two leaders!
1044
01:45:24,700 --> 01:45:27,280
All we need to do is endure!!
1045
01:45:34,210 --> 01:45:35,960
Even if your sword breaks!
1046
01:45:36,170 --> 01:45:39,840
Even if you lose an arm or every drop of blood, you must endure!!
1047
01:45:42,510 --> 01:45:45,260
So long as you endure, victory will be ours!!!
1048
01:45:46,430 --> 01:45:49,930
My king!!!
1049
01:46:35,390 --> 01:46:36,770
Idiot! Bi!!
1050
01:46:51,200 --> 01:46:53,780
Bi!!!
1051
01:46:58,960 --> 01:46:59,870
Bi!
1052
01:47:14,350 --> 01:47:17,890
What's wrong? Aren't you going to become a general?
1053
01:47:17,890 --> 01:47:19,270
Huh?
1054
01:47:30,950 --> 01:47:31,740
Xin!
1055
01:47:34,700 --> 01:47:37,450
Don't go dreaming, you brat.
1056
01:47:42,210 --> 01:47:43,920
Dreams are trash.
1057
01:47:44,920 --> 01:47:47,090
I've seen so many dreamers like you.
1058
01:47:52,760 --> 01:47:55,640
You can't find dreams on the battlefield.
1059
01:47:56,810 --> 01:47:59,390
It's those people who talk about dreams
1060
01:48:00,810 --> 01:48:03,230
who die the most worthless deaths.
1061
01:48:14,660 --> 01:48:16,280
You're wrong.
1062
01:48:24,210 --> 01:48:26,130
You're wrong.
1063
01:48:30,550 --> 01:48:31,840
Piao...
1064
01:48:36,010 --> 01:48:37,760
Stand up, Xin!
1065
01:48:39,680 --> 01:48:42,440
You're going to become a Great General under the heavens!
1066
01:48:43,900 --> 01:48:45,020
Xin!!!
1067
01:48:55,950 --> 01:48:58,700
Once a slave, you're always a slave.
1068
01:48:59,910 --> 01:49:01,750
The only way out is with the sword.
1069
01:49:02,910 --> 01:49:03,790
Yeah.
1070
01:49:05,460 --> 01:49:07,790
I'll become a Great General under the heavens.
1071
01:49:08,710 --> 01:49:09,550
Yeah!
1072
01:49:18,470 --> 01:49:19,760
Piao...
1073
01:49:35,450 --> 01:49:36,610
Everything ends here.
1074
01:49:38,030 --> 01:49:39,080
You're wrong!
1075
01:50:09,020 --> 01:50:11,690
What's wrong with having a dream?!!
1076
01:50:19,370 --> 01:50:21,740
Because you have a dream...
1077
01:50:23,660 --> 01:50:26,160
you can stand up.
1078
01:50:35,340 --> 01:50:37,420
Because you have a dream...
1079
01:50:40,100 --> 01:50:42,470
you can move forward.
1080
01:50:45,640 --> 01:50:48,020
Because you have a dream...
1081
01:50:50,440 --> 01:50:53,190
you can become strong.
1082
01:51:01,370 --> 01:51:03,740
Because you have a dream...
1083
01:51:12,170 --> 01:51:13,960
You bastard...
1084
01:53:04,610 --> 01:53:05,570
Cheng Jiao-sama.
1085
01:53:19,630 --> 01:53:23,470
My king, why did you come out alone?
1086
01:53:24,720 --> 01:53:28,100
Si Shi, Jie is dead.
1087
01:53:30,020 --> 01:53:31,390
What did you say?
1088
01:53:38,060 --> 01:53:39,610
Hey, where are you going?
1089
01:53:40,690 --> 01:53:43,360
Anyone who flees will be put to death!
1090
01:53:48,490 --> 01:53:49,950
Do something!
1091
01:53:50,410 --> 01:53:51,120
Jie!
1092
01:53:54,620 --> 01:53:55,960
Trying to run away?
1093
01:53:59,670 --> 01:54:01,880
You bastard!
1094
01:54:04,550 --> 01:54:13,100
I am Chancellor Jie of the Great Qin!
1095
01:54:16,520 --> 01:54:17,480
Diao!!
1096
01:54:17,900 --> 01:54:18,770
Diao!
1097
01:54:34,250 --> 01:54:34,910
Diao!
1098
01:54:52,350 --> 01:54:55,270
Told you, right? This is my battle suit.
1099
01:55:03,690 --> 01:55:05,280
Let's hurry.
1100
01:55:05,940 --> 01:55:07,320
Zheng Is waiting for us.
1101
01:55:20,750 --> 01:55:22,460
Sorry we kept you waiting.
1102
01:55:29,130 --> 01:55:30,840
Was getting impatient.
1103
01:55:46,320 --> 01:55:48,740
Ying Zheng, you bastard.
1104
01:55:49,900 --> 01:55:52,160
Someone, kill him! Kill this guy!
1105
01:56:10,050 --> 01:56:12,470
From the start, this is a quarrel between us brothers.
1106
01:56:12,470 --> 01:56:13,890
Let's put an end to it.
1107
01:56:14,930 --> 01:56:16,350
Brothers?
1108
01:56:17,770 --> 01:56:22,770
How can a half commoner like you be my brother?!
1109
01:56:28,940 --> 01:56:30,030
Blood... blood...
1110
01:56:30,200 --> 01:56:32,030
The king's... The king's blood!!!
1111
01:56:33,950 --> 01:56:35,570
What of your blood?
1112
01:56:35,990 --> 01:56:39,620
So many peoeple have died, spilling blood. Do you even get it?
1113
01:56:41,040 --> 01:56:43,120
How dare you do this to me...
1114
01:56:43,120 --> 01:56:45,710
Do you think you can get away with this--
1115
01:56:48,880 --> 01:56:50,130
Cheng Jiao.
1116
01:56:51,300 --> 01:56:53,800
You should have a taste of what pain feels like.
1117
01:57:45,060 --> 01:57:48,560
With victory decided, there's no value in killing you.
1118
01:57:53,990 --> 01:57:57,110
As it stands now, we'd be executed for treason.
1119
01:58:00,910 --> 01:58:04,120
If we don't kill off Ying Zheng and his comrades,
1120
01:58:06,210 --> 01:58:09,330
only death awaits us!!
1121
01:58:11,550 --> 01:58:12,750
Men!
1122
01:58:14,170 --> 01:58:16,260
Don't you agree with me?!!
1123
01:58:55,970 --> 01:58:57,130
Wang Qi!
1124
01:59:04,810 --> 01:59:06,020
General Wang Qi!
1125
01:59:06,930 --> 01:59:09,650
Let's take Ying Zheng's head together!
1126
01:59:14,320 --> 01:59:16,860
Creat General under the heavens!
1127
01:59:26,540 --> 01:59:29,790
Wait, Wang Qi. What have you come for?
1128
01:59:31,040 --> 01:59:35,050
I'm not in the mood to play with you now, Chang Wen Jun.
1129
01:59:36,460 --> 01:59:43,220
I came all the way here just to ask
the young king over there some questions.
1130
01:59:49,230 --> 01:59:50,770
General Wang Qi.
1131
01:59:51,940 --> 01:59:53,770
There's something I want to ask you.
1132
01:59:56,190 --> 01:59:59,440
Why would a renowned Great General like you
1133
01:59:59,450 --> 02:00:01,990
get involved in this civil war?
1134
02:00:02,570 --> 02:00:04,450
Because it's silly.
1135
02:00:06,740 --> 02:00:08,660
Do you hear me, King?
1136
02:00:09,370 --> 02:00:12,870
A war isn't something to be fought within the state.
1137
02:00:13,630 --> 02:00:15,380
It should be fought within China.
1138
02:00:17,960 --> 02:00:20,170
Then, Ying Zheng-dono.
1139
02:00:20,840 --> 02:00:24,300
I have something to ask you as well.
1140
02:00:26,220 --> 02:00:28,310
It's about your dream.
1141
02:00:32,230 --> 02:00:37,320
What do you intend to do by retaking your throne?
1142
02:00:43,990 --> 02:00:49,160
What kind of king are you aiming to become?
1143
02:00:50,830 --> 02:00:53,210
Please consider your answer carefully.
1144
02:00:54,380 --> 02:00:56,670
No matter whom they may be from,
1145
02:00:57,300 --> 02:01:00,380
this glaive will not forgive irreverent words.
1146
02:01:02,590 --> 02:01:03,800
Of course.
1147
02:01:04,720 --> 02:01:06,680
What I'm aiming for is China.
1148
02:01:08,600 --> 02:01:11,060
As a first step in that path,
1149
02:01:11,980 --> 02:01:15,650
I've Joined forces with the Mountain King
who carries the same dream.
1150
02:01:18,360 --> 02:01:20,150
Which means?
1151
02:01:23,490 --> 02:01:25,200
I'm aiming to be...
1152
02:01:25,620 --> 02:01:27,910
the one and only king of China!
1153
02:01:35,170 --> 02:01:37,420
For China to become one?
1154
02:01:39,800 --> 02:01:45,220
Do you think there's even a single other state
that would accept such an idea?
1155
02:01:46,050 --> 02:01:48,720
If they don't, I will use force to achieve it.
1156
02:01:49,140 --> 02:01:50,810
As one would in a warring states world.
1157
02:01:51,970 --> 02:01:54,890
You would go down in history as a tyrant though.
1158
02:01:55,560 --> 02:01:56,850
Doesn't matter.
1159
02:01:56,940 --> 02:02:00,610
Though this sounds like the exact opposite of
a path that allows people to live.
1160
02:02:01,190 --> 02:02:02,360
Listen.
1161
02:02:03,030 --> 02:02:05,740
If this warfare has already lasted 500 years,
1162
02:02:06,160 --> 02:02:08,320
it might continue for another 500 years.
1163
02:02:09,240 --> 02:02:13,450
I draw my sword so that those who'd have died
in the next 500 years of war may now live.
1164
02:02:24,090 --> 02:02:27,630
Will become the first king to unify China.
1165
02:03:04,050 --> 02:03:04,920
Teng.
1166
02:03:05,920 --> 02:03:06,920
Yes.
1167
02:03:10,850 --> 02:03:12,640
The war has ended!
1168
02:03:13,060 --> 02:03:14,560
Wei Xing army, surrender now!
1169
02:03:15,220 --> 02:03:16,220
Don't fuck with me!
1170
02:03:17,730 --> 02:03:20,060
Bring me Wang Qi's head!
1171
02:03:57,270 --> 02:03:59,020
So this is Wang Qi, huh.
1172
02:04:00,690 --> 02:04:02,350
Who...
1173
02:04:03,270 --> 02:04:04,560
Who would...
1174
02:04:05,480 --> 02:04:08,570
Who would go along with your nonsense?!
1175
02:04:33,390 --> 02:04:35,390
I will go along with it.
1176
02:04:42,060 --> 02:04:43,350
Chang Wen Jun.
1177
02:04:47,020 --> 02:04:51,780
I feel I've started to understand why
you got so foolishly heated on your own.
1178
02:04:55,740 --> 02:04:56,950
All forces!
1179
02:04:58,660 --> 02:05:00,040
Withdraw.
1180
02:05:00,960 --> 02:05:01,830
Yes, my lord.
1181
02:05:04,500 --> 02:05:06,290
My name is...
1182
02:05:06,960 --> 02:05:08,090
Xin.
1183
02:05:09,510 --> 02:05:10,840
Remember that.
1184
02:05:12,300 --> 02:05:14,340
I will one day...
1185
02:05:14,800 --> 02:05:17,720
become a Great General under the heavens!
1186
02:05:27,440 --> 02:05:33,450
This might be the start of yet another exciting new age.
1187
02:05:35,360 --> 02:05:37,030
Youngster Xin.
1188
02:05:40,750 --> 02:05:44,410
Let's meet in a real battlefield next time.
1189
02:06:04,100 --> 02:06:06,270
There is no need for further bloodshed!
1190
02:06:06,480 --> 02:06:08,900
If you surrender, your life will be spared.
1191
02:06:11,360 --> 02:06:13,570
Oi! Did you all hear him?!
1192
02:06:13,780 --> 02:06:16,200
Just throw down your weapons and surrender!
1193
02:06:16,860 --> 02:06:18,700
This war...
1194
02:06:18,700 --> 02:06:21,450
has ended in our victory!!!
1195
02:06:42,390 --> 02:06:43,060
Xin!
1196
02:07:05,910 --> 02:07:06,500
Xin!
1197
02:07:08,170 --> 02:07:10,210
We are both heading to the same place!
1198
02:07:13,920 --> 02:07:15,840
Just you wait, Piao!
1199
02:07:51,880 --> 02:07:55,040
Hongo Kanata
1200
02:08:00,970 --> 02:08:03,800
Even though such a huge civil war was fought this time,
1201
02:08:03,800 --> 02:08:06,010
looks like the people weren't harmed.
1202
02:08:07,180 --> 02:08:10,940
The Wang Qi army had the battle area completely surrounded,
1203
02:08:11,400 --> 02:08:13,440
and that protected the people.
1204
02:08:13,860 --> 02:08:15,150
Furthermore,
1205
02:08:16,070 --> 02:08:19,860
he offered a fake head of mine to Cheng Jiao.
1206
02:08:20,530 --> 02:08:23,660
Thanks to him taking over my land,
1207
02:08:25,330 --> 02:08:29,500
the lives of my family and people were saved.
1208
02:08:30,410 --> 02:08:31,960
Wang Qi-dono did that?
1209
02:08:33,130 --> 02:08:35,790
All of it were...
1210
02:08:37,760 --> 02:08:40,630
pieces on his chessboard.
1211
02:09:00,070 --> 02:09:02,740
Hey King, do you remember your promise?
1212
02:09:03,410 --> 02:09:04,240
Yeah.
1213
02:09:04,910 --> 02:09:06,450
You did well to get this far.
1214
02:09:09,120 --> 02:09:10,910
You've finally gotten it back huh.
1215
02:09:11,330 --> 02:09:13,410
My path has just started.
1216
02:09:16,840 --> 02:09:17,790
Zheng.
1217
02:09:18,960 --> 02:09:21,010
I'm heading onto the battlefield.
1218
02:09:23,180 --> 02:09:24,260
Xin...
1219
02:09:25,930 --> 02:09:29,890
I'll pile up achievements one by one and work my way up.
1220
02:09:30,810 --> 02:09:32,640
To become a Great General under the heavens?
1221
02:09:33,060 --> 02:09:34,060
Yeah.
1222
02:09:34,730 --> 02:09:36,690
I'll definitely climb up there,
1223
02:09:36,690 --> 02:09:39,610
and make you the only king in China.
1224
02:09:40,030 --> 02:09:41,360
Don't be conceited.
1225
02:09:43,780 --> 02:09:44,950
Huh~?
1226
02:09:56,130 --> 02:09:59,040
Let's do it, Zheng.
1227
02:10:00,460 --> 02:10:02,340
What nobody else could do,
1228
02:10:03,010 --> 02:10:04,420
the unification of China.
86491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.