Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:12,050
Subtitles by ViSHAL
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:50,277 --> 00:01:51,277
Ugh.
3
00:02:17,872 --> 00:02:18,937
It's here.
4
00:02:27,681 --> 00:02:28,681
Oh.
5
00:04:16,257 --> 00:04:19,224
Bravo!
6
00:04:19,226 --> 00:04:20,626
Bravissimo!
7
00:04:20,628 --> 00:04:22,294
That was the perfect finale.
8
00:04:22,296 --> 00:04:24,062
Do you wanna book a gig?
9
00:04:24,064 --> 00:04:25,764
I'm the band manager.
10
00:04:25,766 --> 00:04:27,032
I'm Inspector Bob Gravy
11
00:04:27,034 --> 00:04:30,002
and this is my partner,
Inspector Rosane Grape.
12
00:04:30,004 --> 00:04:32,437
- Homicides.
- Homicides?
13
00:04:32,439 --> 00:04:33,705
Cool!
14
00:04:33,707 --> 00:04:34,973
We'd like to ask
you some questions
15
00:04:34,975 --> 00:04:38,110
about an acquaintance of
yours, Frederico Olsen.
16
00:04:38,112 --> 00:04:39,111
Did he kill someone?
17
00:04:39,113 --> 00:04:41,213
This is my friend, Maxi.
18
00:04:41,215 --> 00:04:43,315
She knows Frederico as well.
19
00:04:43,317 --> 00:04:44,850
So what happened?
20
00:04:44,852 --> 00:04:46,285
Maybe we should sit down.
21
00:04:47,888 --> 00:04:50,989
The neighbor found his dog
playing with a human foot.
22
00:04:50,991 --> 00:04:53,191
It's how we identified
the remains.
23
00:04:53,193 --> 00:04:54,626
The guy was a loony.
24
00:04:55,963 --> 00:04:56,895
One of those guys you just wanna
25
00:04:56,897 --> 00:04:58,163
punch in the face, you know?
26
00:04:58,165 --> 00:05:00,365
Punching someone in
the face is one thing,
27
00:05:00,367 --> 00:05:02,401
cutting them into
pieces is another.
28
00:05:03,404 --> 00:05:05,337
Did he try and
contact you recently?
29
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
No.
30
00:05:08,542 --> 00:05:12,110
I filed a restraining order
against him about two years ago.
31
00:05:12,112 --> 00:05:13,812
Things got kind of out of hand.
32
00:05:15,616 --> 00:05:17,683
Frederico was very
dedicated to me.
33
00:05:17,685 --> 00:05:18,784
Dedicated?
34
00:05:19,620 --> 00:05:21,353
The guy was obsessed.
35
00:05:21,355 --> 00:05:24,122
Francesca makes a habit
of attracting weirdos.
36
00:05:24,124 --> 00:05:25,324
Maxi.
37
00:05:25,326 --> 00:05:29,328
They're not weirdos,
they're just dedicated.
38
00:05:29,330 --> 00:05:30,896
Obsessed.
39
00:05:30,898 --> 00:05:33,932
I'm sorry, this is so terrible.
40
00:05:38,305 --> 00:05:41,106
Um, sorry, we've got to go now.
41
00:05:41,108 --> 00:05:43,942
I'm having some
furniture delivered.
42
00:05:43,944 --> 00:05:46,278
Really, what kind of furniture?
43
00:05:46,280 --> 00:05:47,612
Um, a recliner.
44
00:05:49,083 --> 00:05:51,450
We may need to ask
you some more questions,
45
00:05:51,452 --> 00:05:53,051
if that's okay?
46
00:05:53,053 --> 00:05:55,721
Sure, thank you, see ya.
47
00:05:57,191 --> 00:05:59,024
Something about
her, isn't there?
48
00:06:00,194 --> 00:06:01,927
I can see why they
all went crazy.
49
00:06:03,063 --> 00:06:04,063
I don't see it.
50
00:06:05,299 --> 00:06:07,366
I wanna seek out this
restraining order.
51
00:06:13,507 --> 00:06:14,906
Okay, these chains are about
to go, are you guys ready?
52
00:06:14,908 --> 00:06:17,342
Uh, just grab
it by the middle bit.
53
00:06:21,949 --> 00:06:23,181
My hand!
54
00:06:23,183 --> 00:06:25,650
- I'm stuck!
- Pull it up!
55
00:06:25,652 --> 00:06:26,785
Lift it!
56
00:06:36,697 --> 00:06:41,032
Okay, okay, you two,
go, take care of that.
57
00:06:41,034 --> 00:06:44,102
- I'll finish this.
- Okay.
58
00:06:44,104 --> 00:06:45,104
Go now.
59
00:07:05,893 --> 00:07:08,026
I've a delivery
for Francesca Morton.
60
00:07:08,028 --> 00:07:08,960
Francesca?
61
00:07:08,962 --> 00:07:10,195
There's no Francesca here.
62
00:07:10,197 --> 00:07:12,998
Are you sure it
doesn't say Maxi?
63
00:07:13,000 --> 00:07:14,266
That's my granddaughter.
64
00:07:15,803 --> 00:07:17,469
Must have got the wrong address.
65
00:07:17,471 --> 00:07:19,304
This happens all the time.
66
00:07:19,306 --> 00:07:21,940
I should give this
Francesca a call.
67
00:07:41,895 --> 00:07:44,062
Hey, there's blood here!
68
00:07:44,064 --> 00:07:47,032
Yeah, that recliner almost
chopped my mate's finger off.
69
00:08:44,658 --> 00:08:48,059
- You're sure you're okay?
- Yeah.
70
00:08:48,061 --> 00:08:49,294
- Really?
- Yeah.
71
00:08:49,296 --> 00:08:50,228
You were shaking on the ground.
72
00:08:50,230 --> 00:08:51,196
Yeah, you can go.
73
00:08:51,198 --> 00:08:53,431
It must have been the heat.
74
00:08:53,433 --> 00:08:54,499
Now go.
75
00:09:10,484 --> 00:09:12,551
That guy is so
annoying, honestly,
76
00:09:12,553 --> 00:09:14,152
I don't know how you stand him.
77
00:09:16,456 --> 00:09:19,024
I just like him
'cause he's not clingy.
78
00:09:24,898 --> 00:09:27,933
You know he's gay, right?
79
00:09:27,935 --> 00:09:29,968
Yeah yeah yeah,
well that was his fault,
80
00:09:29,970 --> 00:09:32,470
I mean, he wanted to go.
81
00:09:34,975 --> 00:09:36,641
Thanks for the ride, Maxi.
82
00:09:37,978 --> 00:09:39,978
Do you need help
moving the recliner?
83
00:09:41,548 --> 00:09:43,648
- TJ will help me.
- Okay.
84
00:09:47,421 --> 00:09:48,486
- Bye.
- Bye.
85
00:10:16,083 --> 00:10:18,583
So the cops found pieces of him?
86
00:10:18,585 --> 00:10:20,118
That's pretty rad.
87
00:10:20,120 --> 00:10:22,087
Is that why you're upset?
88
00:10:22,089 --> 00:10:23,321
Of course it is!
89
00:10:23,323 --> 00:10:25,490
This is a horrible thing, TJ.
90
00:10:25,492 --> 00:10:27,759
Don't you think it's
strange what happened?
91
00:10:27,761 --> 00:10:30,061
Not really, me and Josh
were in a cafe one time,
92
00:10:30,063 --> 00:10:31,997
caught the dude taking
photos of us.
93
00:10:31,999 --> 00:10:33,465
Why would he take
pictures of you?
94
00:10:33,467 --> 00:10:35,533
He's just a weirdo.
95
00:10:38,171 --> 00:10:39,838
Can you please
stay home tonight?
96
00:10:39,840 --> 00:10:42,007
Come on, baby, you
know I can't do that.
97
00:10:42,009 --> 00:10:43,241
Michael's getting
married tomorrow
98
00:10:43,243 --> 00:10:44,923
and me and Josh are
gonna take him to town.
99
00:10:45,979 --> 00:10:47,812
We could take a shower together.
100
00:10:47,814 --> 00:10:48,814
I'm sorry.
101
00:11:05,732 --> 00:11:06,831
Okay, bye!
102
00:11:08,502 --> 00:11:09,701
Don't wait up for me!
103
00:11:20,047 --> 00:11:21,846
Oi, Grandad.
104
00:11:23,183 --> 00:11:24,183
Grandad?
105
00:11:25,385 --> 00:11:26,651
Jack?
106
00:11:26,653 --> 00:11:28,119
Hmm?
107
00:11:28,121 --> 00:11:29,587
What's up?
108
00:11:29,589 --> 00:11:33,258
Oh, just something that
happened at the shop.
109
00:11:33,260 --> 00:11:34,859
It's probably nothing.
110
00:11:35,896 --> 00:11:38,096
Hey, I was thinking
about the shop.
111
00:11:38,098 --> 00:11:39,464
What do you reckon?
112
00:11:39,466 --> 00:11:41,733
I think we should create
a page on your website
113
00:11:41,735 --> 00:11:43,802
where people can
put the dimensions
114
00:11:43,804 --> 00:11:45,570
of the furniture that they want.
115
00:11:45,572 --> 00:11:48,006
That's important, Grandad,
because people buy antiques
116
00:11:48,008 --> 00:11:49,874
mostly to decorate their house
117
00:11:50,844 --> 00:11:52,110
and houses are getting smaller,
118
00:11:52,112 --> 00:11:53,878
there's not enough space, so.
119
00:11:59,519 --> 00:12:01,653
You sure it was a dybbuk?
120
00:12:01,655 --> 00:12:04,489
Yes, and a strong one as well.
121
00:12:05,792 --> 00:12:08,226
I saw a young woman
running through a forest,
122
00:12:09,696 --> 00:12:13,198
some people were chasing
her, she was in danger.
123
00:12:13,200 --> 00:12:16,201
Jack, you know what this means?
124
00:12:17,704 --> 00:12:19,771
That you have the
gift like your father.
125
00:13:11,925 --> 00:13:13,725
Foxy body you have!
126
00:13:15,028 --> 00:13:17,128
Maxi, what are you doing?
127
00:13:18,298 --> 00:13:19,731
You told me to come over.
128
00:13:21,568 --> 00:13:22,600
Are you okay?
129
00:13:23,637 --> 00:13:24,637
Yeah.
130
00:13:25,739 --> 00:13:28,373
Just felt like there
was somebody else here.
131
00:13:34,147 --> 00:13:35,547
What's that smell?
132
00:13:35,549 --> 00:13:37,348
Oh shit, the popcorn.
133
00:14:12,919 --> 00:14:13,919
Jealous lover?
134
00:14:15,288 --> 00:14:16,288
Maybe.
135
00:14:17,457 --> 00:14:18,457
A secret.
136
00:14:19,693 --> 00:14:22,794
Well, you like cars,
I like collecting secrets.
137
00:14:22,796 --> 00:14:25,530
Might have to close the store.
138
00:14:25,532 --> 00:14:26,532
Why?
139
00:14:27,667 --> 00:14:28,833
Too many debts.
140
00:14:30,403 --> 00:14:32,337
The antique business
isn't really doing so well
141
00:14:32,339 --> 00:14:33,872
and I've been trying to
get some jobs on the side
142
00:14:33,874 --> 00:14:35,506
but it's not really cutting it.
143
00:14:37,077 --> 00:14:39,110
You should focus
on your music, Maxi.
144
00:14:41,748 --> 00:14:43,081
You're really talented.
145
00:14:50,824 --> 00:14:55,526
It's beautiful, but
I can't accept it.
146
00:15:01,268 --> 00:15:02,867
Thanks for coming over, Maxi.
147
00:15:03,904 --> 00:15:06,604
Stop thinking about
Frederico, okay?
148
00:15:06,606 --> 00:15:08,673
What happened to him
was not your fault.
149
00:15:11,111 --> 00:15:12,111
Come here.
150
00:18:52,398 --> 00:18:54,765
As you know, the dybbuk
is a powerful spirit
151
00:18:54,767 --> 00:18:56,167
that feeds on the living.
152
00:18:57,337 --> 00:19:00,171
First thing to remember
is never touch it.
153
00:19:01,107 --> 00:19:03,174
If you have touched a dybbuk,
154
00:19:03,176 --> 00:19:05,343
you have established
a connection
155
00:19:05,345 --> 00:19:07,578
and opened a door
to allow the beast
156
00:19:07,580 --> 00:19:10,815
to enter your body
and your mind.
157
00:19:10,817 --> 00:19:12,383
If you have touched a dybbuk,
158
00:19:12,385 --> 00:19:15,753
you may soon experience
strange health problems
159
00:19:15,755 --> 00:19:20,691
such as hives, coughing up
blood, head to toe welts,
160
00:19:20,693 --> 00:19:24,896
crushing chest pains,
paralyzing headaches.
161
00:19:24,898 --> 00:19:27,265
Don't even attempt
to face a dybbuk
162
00:19:27,267 --> 00:19:29,200
unless you are in
perfect health,
163
00:19:29,202 --> 00:19:32,236
physically and
especially mentally,
164
00:19:32,238 --> 00:19:37,308
for it is the weak-willed
mind that will first succumb
165
00:19:38,545 --> 00:19:41,412
to the spirit's flirtations
and manipulations.
166
00:19:53,026 --> 00:19:54,692
TJ?
167
00:21:01,427 --> 00:21:03,160
Okay, what was that for?
168
00:21:03,162 --> 00:21:06,364
For understanding
a girl's needs.
169
00:21:06,366 --> 00:21:08,566
Huh, okay.
170
00:21:08,568 --> 00:21:10,668
You didn't make
yourself anything though.
171
00:21:10,670 --> 00:21:11,670
I'll do it.
172
00:21:12,438 --> 00:21:14,472
- Cereal?
- Yeah, sure.
173
00:21:23,316 --> 00:21:25,082
What did you get
up to last night?
174
00:21:27,153 --> 00:21:29,420
I just stayed at home with Maxi.
175
00:21:29,422 --> 00:21:32,590
I was really sad about
Frederico, you know?
176
00:21:32,592 --> 00:21:34,191
I even had nights.
177
00:21:35,595 --> 00:21:36,595
Oh, okay.
178
00:21:39,699 --> 00:21:41,032
Are you okay?
179
00:21:42,602 --> 00:21:46,971
Yeah, I'm just a little
more drunk than I thought.
180
00:21:50,710 --> 00:21:53,344
And you still had time
to bake cookies for me.
181
00:21:54,547 --> 00:21:56,614
Yeah, yeah, for sure.
182
00:22:58,578 --> 00:22:59,844
What a freak.
183
00:23:00,880 --> 00:23:03,547
Did you know Frederico
was into voodoo?
184
00:23:04,817 --> 00:23:06,851
And that he even had a blog?
185
00:23:06,853 --> 00:23:10,621
He had a lot of phases,
Inspector, I'm not sure.
186
00:23:10,623 --> 00:23:14,792
Have you been feeling
okay health-wise?
187
00:23:15,895 --> 00:23:18,629
Yes, why do you ask?
188
00:23:18,631 --> 00:23:20,498
Just asking, that's all.
189
00:23:21,567 --> 00:23:23,401
We saw that you had
filed restraining orders
190
00:23:23,403 --> 00:23:25,369
against some of these
men in the past.
191
00:23:26,806 --> 00:23:28,839
We also see in each
restraining order
192
00:23:28,841 --> 00:23:30,908
you seem to provide
a different address.
193
00:23:32,145 --> 00:23:34,011
The only constant
thing in my life
194
00:23:35,114 --> 00:23:38,015
is my dancing and
my friend Maxi.
195
00:23:41,554 --> 00:23:43,988
Look, I know what
you're thinking.
196
00:23:43,990 --> 00:23:45,689
I know this looks strange
197
00:23:45,691 --> 00:23:48,559
and it is very strange.
198
00:23:48,561 --> 00:23:51,829
See, ever since I can remember,
199
00:23:52,965 --> 00:23:57,067
I've had this effect on
men and sometimes women.
200
00:23:58,738 --> 00:24:02,640
But men especially just seem
to get very attached to me.
201
00:24:03,709 --> 00:24:05,943
You mean they become
obsessed with you?
202
00:24:07,180 --> 00:24:09,580
- Yes.
- I already told you this.
203
00:24:09,582 --> 00:24:12,983
So, have you had romantic
relationships with these men?
204
00:24:14,020 --> 00:24:16,954
With some of
them, but Frederico?
205
00:24:16,956 --> 00:24:19,757
No, we were just friends.
206
00:24:19,759 --> 00:24:24,528
Of course, he wanted more,
they always want more.
207
00:24:24,530 --> 00:24:27,097
Did any of these men
ever show violent behavior?
208
00:24:28,468 --> 00:24:31,035
I don't know, what do you
mean by violent behavior?
209
00:24:32,138 --> 00:24:34,371
Did they ever slap
you or punch you?
210
00:24:35,341 --> 00:24:37,441
Yeah, I guess.
211
00:24:37,443 --> 00:24:38,476
You guess?
212
00:24:39,579 --> 00:24:41,912
You know how it
goes in the bedroom,
213
00:24:41,914 --> 00:24:46,650
sometimes things get a little
violent, but it's okay.
214
00:24:46,652 --> 00:24:49,453
Francesca, violence
is never okay.
215
00:24:49,455 --> 00:24:51,789
Did you ever report
any of those incidents?
216
00:24:51,791 --> 00:24:54,825
No, I don't mean
that sort of violence.
217
00:24:54,827 --> 00:24:57,995
I mean, the sort of
violence that happens
218
00:24:57,997 --> 00:25:01,165
when there's sexual tension.
219
00:25:04,203 --> 00:25:07,638
Like I said, I've always
had this effect on men.
220
00:25:07,640 --> 00:25:09,940
It's like they go crazy
for me or something.
221
00:25:11,844 --> 00:25:16,714
Well, what about your,
um, your current partner?
222
00:25:16,716 --> 00:25:17,648
TJ?
223
00:25:17,650 --> 00:25:21,452
No, he's somehow immune to me,
224
00:25:22,522 --> 00:25:26,290
sexually, I mean, but
it's a good thing.
225
00:25:27,793 --> 00:25:28,793
He's gay.
226
00:25:32,298 --> 00:25:36,100
I just don't want people to
get hurt anymore, Inspector.
227
00:25:57,890 --> 00:25:58,890
Aw yeah.
228
00:26:42,735 --> 00:26:43,735
Ah, fuck!
229
00:26:46,038 --> 00:26:47,038
Fuck!
230
00:26:51,077 --> 00:26:53,177
You know, when
she's running around,
231
00:26:53,179 --> 00:26:56,046
she never stops screaming,
every time she sees the baddie,
232
00:26:56,048 --> 00:26:57,514
it's the screaming,
it's so cliched.
233
00:26:57,516 --> 00:27:00,084
He looks awful, poor Frederico.
234
00:27:00,086 --> 00:27:01,352
It's the same thing
235
00:27:01,354 --> 00:27:03,153
I've seen for years
and years and years.
236
00:27:03,155 --> 00:27:05,489
It's just crap, basically.
237
00:27:05,491 --> 00:27:07,825
And the lead actor...
TJ, what is it?
238
00:27:07,827 --> 00:27:08,827
I can't talk now.
239
00:27:09,562 --> 00:27:11,595
I just hated him.
240
00:27:11,597 --> 00:27:13,097
What?
241
00:27:13,099 --> 00:27:14,598
TJ?
242
00:28:04,517 --> 00:28:05,616
What?
243
00:28:05,618 --> 00:28:07,151
Shalom, Abba.
244
00:28:07,153 --> 00:28:08,719
No, what do you want?
245
00:28:09,689 --> 00:28:10,954
I think I've found a dybbuk.
246
00:28:10,956 --> 00:28:13,190
Ugh, you are not prepared...
247
00:28:14,326 --> 00:28:15,759
Abba.
248
00:28:15,761 --> 00:28:17,027
Or educated...
249
00:28:17,029 --> 00:28:18,696
Abba, listen to me.
250
00:28:18,698 --> 00:28:20,764
To deal with these matters.
251
00:28:20,766 --> 00:28:23,967
You're dealing with things
that you don't understand.
252
00:28:23,969 --> 00:28:26,870
Abba, I'm your
son, I have the gift.
253
00:28:26,872 --> 00:28:28,372
You don't have the gift.
254
00:28:28,374 --> 00:28:31,975
You don't even have the right
to call yourself a rabbi.
255
00:28:31,977 --> 00:28:35,012
Oh, here we go again, we've
talked about this already.
256
00:28:35,014 --> 00:28:38,115
I'm more than capable of
doing what we need to do.
257
00:28:38,117 --> 00:28:42,386
People will get
hurt if you try to intervene.
258
00:28:44,490 --> 00:28:48,792
Abba, I think the
dybbuk will try to do...
259
00:28:48,794 --> 00:28:51,328
Let it do what it has to do.
260
00:28:51,330 --> 00:28:53,931
Let other people deal with it.
261
00:28:55,000 --> 00:28:56,366
Dad!
262
00:28:56,368 --> 00:28:58,068
Just get out of their way!
263
00:29:00,172 --> 00:29:02,372
How do you turn this thing off?
264
00:29:08,748 --> 00:29:10,814
So he's gonna be okay?
265
00:29:10,816 --> 00:29:13,350
He keeps saying the
recliner's possessed.
266
00:29:13,352 --> 00:29:15,552
I really don't know
what's gotten into him.
267
00:29:16,822 --> 00:29:19,256
Maxi, there's
someone behind you.
268
00:29:19,258 --> 00:29:20,457
Hi, Ashanti.
269
00:29:24,430 --> 00:29:26,263
That's my grandad's
new girlfriend.
270
00:29:27,933 --> 00:29:29,500
So where's TJ staying?
271
00:29:29,502 --> 00:29:31,235
At his mum's.
272
00:29:31,237 --> 00:29:33,504
She just lives three
houses down the street.
273
00:29:47,520 --> 00:29:50,954
Mum!
274
00:29:50,956 --> 00:29:52,589
Mum!
275
00:29:52,591 --> 00:29:55,659
Mum!
276
00:30:58,924 --> 00:30:59,924
Mum!
277
00:31:04,396 --> 00:31:05,396
Mum!
278
00:31:26,485 --> 00:31:28,518
A dybbuk must feed on the souls
279
00:31:28,520 --> 00:31:30,487
of its victims to get stronger.
280
00:31:30,489 --> 00:31:33,423
Those who have come
across a dybbuk feeding
281
00:31:33,425 --> 00:31:38,495
speak of a lingering putrid
smell of burnt flesh in the air.
282
00:31:39,565 --> 00:31:40,497
They found burn marks
283
00:31:40,499 --> 00:31:41,499
on walls and on ceilings,
284
00:31:42,735 --> 00:31:45,469
pointing to extremely
powerful electrical currents
285
00:31:45,471 --> 00:31:47,905
produced in the transition
286
00:31:47,907 --> 00:31:51,909
of an unwilling soul
to a demonic dybbuk.
287
00:31:51,911 --> 00:31:56,647
Whatever you do, never
interrupt the feeding process.
288
00:31:56,649 --> 00:32:01,118
As the soul you are trying to
save has already been doomed.
289
00:32:03,222 --> 00:32:05,289
Close your eyes.
290
00:32:09,528 --> 00:32:11,228
Feel yourself going back.
291
00:32:15,401 --> 00:32:17,067
What do you see?
292
00:32:24,143 --> 00:32:25,876
The dybbuk!
293
00:32:32,518 --> 00:32:36,620
Use your senses!
294
00:32:36,622 --> 00:32:38,021
Use all of them!
295
00:32:39,992 --> 00:32:42,092
Focus, Jack, focus!
296
00:32:56,875 --> 00:32:57,875
Gerard!
297
00:33:46,625 --> 00:33:48,091
Jack!
298
00:33:50,963 --> 00:33:52,429
She poisoned someone.
299
00:33:53,532 --> 00:33:55,298
That's why they
were chasing her.
300
00:34:01,940 --> 00:34:03,740
But why did she kill herself?
301
00:34:04,843 --> 00:34:07,511
We need to find out
where that recliner is.
302
00:34:07,513 --> 00:34:09,346
Tomorrow morning
we'll call every
303
00:34:09,348 --> 00:34:12,215
delivery company in
the city if we have to.
304
00:34:12,217 --> 00:34:15,152
Whoever has that recliner
is in great danger.
305
00:34:43,549 --> 00:34:45,549
Who's there?
306
00:37:36,588 --> 00:37:38,021
Why didn't you go to TJ's?
307
00:37:38,023 --> 00:37:40,190
I rang the doorbell
and nobody answered.
308
00:37:45,030 --> 00:37:47,497
Please don't make me
go up there, Maxi.
309
00:37:47,499 --> 00:37:49,399
We'll just take a look, okay?
310
00:38:11,490 --> 00:38:13,256
Well, it's not moving now.
311
00:38:15,294 --> 00:38:16,526
Can we go to your place?
312
00:38:16,528 --> 00:38:18,061
I don't want to
stay here tonight.
313
00:38:43,889 --> 00:38:46,589
TJ, honey, I've got
to clean your room.
314
00:39:41,580 --> 00:39:42,545
Hey, Francesca.
315
00:39:42,547 --> 00:39:44,447
Oh, Ralph!
316
00:39:44,449 --> 00:39:46,349
I'm really sorry, I have to go.
317
00:39:46,351 --> 00:39:48,451
Have you thought
about what I asked?
318
00:39:52,023 --> 00:39:54,224
I told you, I can't
marry you, Ralph.
319
00:39:54,226 --> 00:39:55,592
I've got a boyfriend.
320
00:39:55,594 --> 00:39:57,560
Maxi told me about TJ.
321
00:39:57,562 --> 00:39:58,562
Horrible thing.
322
00:39:59,664 --> 00:40:02,766
He has weak bones,
I have strong bones.
323
00:40:03,802 --> 00:40:06,336
- We'd make strong babies.
- Babies?
324
00:40:06,338 --> 00:40:09,506
I'm too young for
babies, Ralph, I'm sorry.
325
00:40:10,876 --> 00:40:12,742
You've got to let
me in, Francesca.
326
00:40:33,865 --> 00:40:35,465
Hello, Maxi.
327
00:40:35,467 --> 00:40:37,500
It's Inspector Gravy speaking.
328
00:40:37,502 --> 00:40:40,904
Can you come down to the
police station, please?
329
00:40:40,906 --> 00:40:43,573
Francesca really
needs your help.
330
00:40:45,143 --> 00:40:49,212
Francesca, when TJ was
dying, he left a message.
331
00:40:53,418 --> 00:40:54,551
You know what I think?
332
00:40:55,654 --> 00:40:58,021
I think he left this
message for you.
333
00:40:59,391 --> 00:41:01,691
Do you think he was
trying to write Francesca?
334
00:41:02,828 --> 00:41:06,329
I think Frederico and
TJ's deaths are related.
335
00:41:11,036 --> 00:41:12,936
This list you gave us.
336
00:41:14,139 --> 00:41:16,206
You think one of them did this?
337
00:41:16,208 --> 00:41:17,340
Perhaps.
338
00:41:17,342 --> 00:41:19,442
- Who?
- You tell me.
339
00:41:20,745 --> 00:41:23,079
Who would you say,
hypothetically, of course,
340
00:41:23,081 --> 00:41:25,281
is capable of doing
something like this?
341
00:41:39,965 --> 00:41:42,599
Yep, my cousin Ralph.
342
00:41:44,903 --> 00:41:45,869
Remember that rubber glove
343
00:41:45,871 --> 00:41:48,204
they found at Frederico's place?
344
00:41:49,307 --> 00:41:51,641
- We've got a match.
- Warren Lee?
345
00:41:52,611 --> 00:41:55,044
- Criminal record.
- Yep.
346
00:41:55,046 --> 00:41:57,614
I think this could
be a two man job.
347
00:41:57,616 --> 00:42:00,750
Finally, things are
starting to make some sense.
348
00:44:31,836 --> 00:44:34,837
You're Francesca.
349
00:44:34,839 --> 00:44:37,173
You're Francesca!
350
00:44:37,175 --> 00:44:38,675
You're Francesca!
351
00:44:43,948 --> 00:44:45,081
Oh Francesca!
352
00:44:48,353 --> 00:44:49,686
Francesca!
353
00:44:53,725 --> 00:44:57,493
Did you deliver a
reclining chair to an address
354
00:44:57,495 --> 00:45:00,963
in the CBD within
the last few days?
355
00:45:00,965 --> 00:45:06,035
Well, they delivered a chair
to a girl named Francesca,
356
00:45:07,138 --> 00:45:08,404
but they wouldn't
give me her address.
357
00:45:08,406 --> 00:45:10,807
What's the name
of Maxi's friend?
358
00:45:10,809 --> 00:45:12,241
The girl who dances.
359
00:45:13,211 --> 00:45:16,079
- Patricia.
- Isn't it Francesca?
360
00:45:18,116 --> 00:45:22,351
- It's all too confusing.
- Who are you calling?
361
00:45:22,353 --> 00:45:23,419
Maxi.
362
00:45:27,325 --> 00:45:30,193
It's turned off,
I'll leave a message.
363
00:45:30,195 --> 00:45:35,264
Hey Maxi, come home, we
need to talk urgently.
364
00:45:36,401 --> 00:45:37,934
Maxi, this
really isn't necessary.
365
00:45:37,936 --> 00:45:39,435
I wanna go home.
366
00:45:39,437 --> 00:45:41,938
Trust me, you can't go home
until this thing is solved.
367
00:45:41,940 --> 00:45:44,507
There's a killer out there,
could be looking for you.
368
00:45:46,745 --> 00:45:47,745
Hey.
369
00:45:49,013 --> 00:45:51,180
I'll bring you your laptop
and your pajamas later.
370
00:45:52,717 --> 00:45:55,017
But for now you can use mine.
371
00:45:55,920 --> 00:45:57,320
Thank you.
372
00:45:57,322 --> 00:45:59,255
And if you need
anything, you can call me.
373
00:46:01,593 --> 00:46:03,192
I need to go meet my grandad.
374
00:46:06,397 --> 00:46:08,631
- I'll be back soon.
- Maxi.
375
00:46:09,701 --> 00:46:10,933
Do you mind just
passing through mine
376
00:46:10,935 --> 00:46:13,035
and seeing if the
recliner's okay?
377
00:46:13,037 --> 00:46:14,737
- What?
- Please.
378
00:46:17,075 --> 00:46:18,541
You're hurting me.
379
00:46:18,543 --> 00:46:20,777
I just need to know
that the recliner's okay.
380
00:46:22,013 --> 00:46:23,379
Are you okay?
381
00:46:26,684 --> 00:46:28,151
It's my sister's birthday.
382
00:46:29,354 --> 00:46:30,686
I should give her a call.
383
00:46:33,658 --> 00:46:37,093
Yeah, that's a great idea.
384
00:46:40,498 --> 00:46:43,766
So this is an authentic prop
sword from Death Slayer VI.
385
00:46:44,903 --> 00:46:46,702
You should go home
to your wife, Gravy.
386
00:46:47,939 --> 00:46:50,306
She left me two weeks ago.
387
00:46:51,543 --> 00:46:52,742
Took the kids with her.
388
00:46:54,979 --> 00:46:56,479
This time, it's for real.
389
00:46:59,350 --> 00:47:01,584
Gravy, the pressure cooker.
390
00:47:03,521 --> 00:47:05,588
You need to let some steam out.
391
00:47:09,260 --> 00:47:11,427
Do you wanna come
back to my place?
392
00:47:11,429 --> 00:47:15,364
We'll drink some wine,
we'll blow off some steam,
393
00:47:16,301 --> 00:47:18,100
- what do you reckon?
- No.
394
00:47:19,437 --> 00:47:22,138
Thanks, I think I should
stay here and do some work.
395
00:47:23,474 --> 00:47:24,474
Huh.
396
00:47:26,377 --> 00:47:27,377
There.
397
00:47:28,179 --> 00:47:29,579
Must be a popular model.
398
00:47:33,184 --> 00:47:36,352
You know that friend you're
always hanging out with?
399
00:47:36,354 --> 00:47:37,420
What's her name?
400
00:47:37,422 --> 00:47:39,422
- Who, Francesca?
- No.
401
00:47:39,424 --> 00:47:41,490
I told you it wasn't Patricia!
402
00:47:41,492 --> 00:47:42,725
Who's Patricia?
403
00:47:42,727 --> 00:47:45,194
I don't have time to
explain right now, Maxi.
404
00:47:45,196 --> 00:47:47,897
But your friend is
in great danger.
405
00:47:47,899 --> 00:47:51,534
That recliner she
bought is possessed.
406
00:47:53,371 --> 00:47:54,871
Maxi!
407
00:47:54,873 --> 00:47:56,505
I knew there was something
wrong with that recliner.
408
00:47:56,507 --> 00:47:58,341
She hasn't been herself
since she got it.
409
00:47:58,343 --> 00:47:59,876
Well, we need it.
410
00:47:59,878 --> 00:48:01,277
There's no time to lose.
411
00:48:01,279 --> 00:48:05,248
We've got to go get,
get, get it!
412
00:48:05,250 --> 00:48:07,416
Stay with him, Ashanti, I'll go.
413
00:48:07,418 --> 00:48:09,619
No, no, no, it's too dangerous.
414
00:50:56,621 --> 00:50:57,953
Who's there?
415
00:51:42,567 --> 00:51:43,567
Valerie.
416
00:51:52,510 --> 00:51:53,510
Valerie.
417
00:51:56,080 --> 00:51:57,080
Valerie.
418
00:52:00,785 --> 00:52:01,785
Valerie.
419
00:52:06,891 --> 00:52:08,424
Shit!
420
00:52:08,426 --> 00:52:09,959
Sorry, door was open, we just
421
00:52:09,961 --> 00:52:11,560
wanted to make
sure you were okay.
422
00:52:11,562 --> 00:52:12,394
You okay?
423
00:52:12,396 --> 00:52:13,729
No!
424
00:52:13,731 --> 00:52:15,231
I'm worried about Maxi.
425
00:52:15,233 --> 00:52:18,400
She left like two hours ago
and she's still not back.
426
00:52:19,504 --> 00:52:22,905
- I think I'm hearing things.
- Things?
427
00:52:22,907 --> 00:52:24,540
What kind of things?
428
00:52:26,077 --> 00:52:29,111
I thought I heard someone saying
429
00:52:29,113 --> 00:52:31,714
the name Valerie
out of the drain.
430
00:52:31,716 --> 00:52:34,049
How long have you
been taking these?
431
00:52:34,051 --> 00:52:36,218
I've been taking
those pills for years.
432
00:52:37,321 --> 00:52:39,955
You said before you
were worried about Maxi.
433
00:52:39,957 --> 00:52:43,826
Yes, she left like two hours
ago and she's still not back.
434
00:52:43,828 --> 00:52:45,361
Okay, okay, just settle down.
435
00:52:45,363 --> 00:52:47,930
We're gonna go there now
and make sure she's okay.
436
00:52:49,033 --> 00:52:51,433
You can even come
with us if you want.
437
00:52:59,076 --> 00:53:00,076
Maxi?
438
00:53:07,718 --> 00:53:09,552
Maybe she left already.
439
00:53:09,554 --> 00:53:10,986
And left her car outside?
440
00:53:22,967 --> 00:53:23,967
These are Maxi's keys.
441
00:53:25,203 --> 00:53:27,236
You tried calling her?
442
00:53:27,238 --> 00:53:28,270
Try again.
443
00:54:02,273 --> 00:54:03,706
Stinks here.
444
00:54:04,775 --> 00:54:06,175
Oh, God.
445
00:54:23,227 --> 00:54:24,893
Valerie, Valerie.
446
00:54:29,066 --> 00:54:30,066
Valerie.
447
00:54:44,215 --> 00:54:45,714
Valerie, Valerie.
448
00:55:03,601 --> 00:55:05,134
This is bad, Gravy.
449
00:56:06,263 --> 00:56:07,429
Francesca?
450
00:56:08,399 --> 00:56:10,399
This is Maxi's grandfather.
451
00:56:13,237 --> 00:56:14,703
We have to talk.
452
00:56:54,645 --> 00:56:56,578
What do you think
happened to Maxi?
453
00:56:57,948 --> 00:57:01,750
I don't know but she's
strong, she's very strong.
454
00:57:03,888 --> 00:57:06,855
So can you help me?
455
00:57:08,225 --> 00:57:09,425
I'll give it a try.
456
00:57:11,595 --> 00:57:13,529
Why am I seeing
these dead people?
457
00:57:14,932 --> 00:57:19,101
Sometimes fragments of
souls linger in this world.
458
00:57:19,103 --> 00:57:21,470
Perhaps they're trying
to tell you something
459
00:57:21,472 --> 00:57:22,938
or do something.
460
00:57:22,940 --> 00:57:26,809
And this voice I keep
hearing, it says "Valerie."
461
00:57:26,811 --> 00:57:28,777
But who's Valerie?
462
00:57:30,781 --> 00:57:31,781
Valerie.
463
00:57:32,716 --> 00:57:35,818
Valerie and Gerard, of course!
464
00:57:35,820 --> 00:57:38,687
Here it is, Valerie
and Gerard Collete.
465
00:57:38,689 --> 00:57:42,825
They were a french couple who
lived in Akaroa in the 1800s
466
00:57:42,827 --> 00:57:44,860
and they practiced witchcraft.
467
00:57:44,862 --> 00:57:48,530
Gerard and Valerie were
demonic soul eaters.
468
00:57:48,532 --> 00:57:53,402
They used the highly toxic
petals of nerium oleander
469
00:57:53,404 --> 00:57:55,337
to poison their victims.
470
00:57:55,339 --> 00:57:57,973
They were found out
and chased by a mob.
471
00:57:57,975 --> 00:58:00,409
Gerard was killed, burned alive,
472
00:58:00,411 --> 00:58:02,578
but Valerie committed
suicide in front
473
00:58:02,580 --> 00:58:07,249
of a peasant woman
named Marie St. Claire.
474
00:58:07,251 --> 00:58:10,586
That's my great
grandmother Marie!
475
00:58:10,588 --> 00:58:13,589
Marie suffered from
hallucinations.
476
00:58:13,591 --> 00:58:17,125
She claimed she had been
possessed by Valerie's spirit.
477
00:58:17,127 --> 00:58:19,194
After she became
the center of fights
478
00:58:19,196 --> 00:58:23,665
between men in the village, who
blindly fought for her love,
479
00:58:24,702 --> 00:58:26,902
on several occasions
to the death,
480
00:58:26,904 --> 00:58:29,404
she joined a monastery
and lived in isolation
481
00:58:29,406 --> 00:58:33,342
until she passed in 1876.
482
00:58:33,344 --> 00:58:36,445
Both Valerie and Gerard
had the power to ignite
483
00:58:36,447 --> 00:58:40,549
obsessive devotion from
whoever crossed their path.
484
00:58:40,551 --> 00:58:43,652
That's exactly
what happens to me!
485
00:58:43,654 --> 00:58:45,420
But that's because Valerie
486
00:58:45,422 --> 00:58:47,322
is living inside
of you, you see.
487
00:58:47,324 --> 00:58:50,392
Dybbuks can move from
generation to generation,
488
00:58:50,394 --> 00:58:53,762
especially within
the same family.
489
00:58:53,764 --> 00:58:57,733
She was fully awakened by
the presence of Gerard.
490
00:58:57,735 --> 00:59:00,168
They simply wanna
be together again.
491
00:59:00,170 --> 00:59:01,970
Gerard's in the recliner!
492
00:59:01,972 --> 00:59:05,173
Yeah, somehow a
portal was opened
493
00:59:05,175 --> 00:59:08,610
and Gerard inhabited
the recliner!
494
00:59:08,612 --> 00:59:10,646
It was Frederico!
495
00:59:10,648 --> 00:59:12,047
He was obsessed with the occult
496
00:59:12,049 --> 00:59:14,283
and the detective said
he was into voodoo.
497
00:59:17,054 --> 00:59:19,488
But something's
still not right here.
498
00:59:19,490 --> 00:59:24,293
You see, a dybbuk always
needs a human body to cling to
499
00:59:24,295 --> 00:59:27,462
and if Valerie is
clinging to you
500
00:59:29,133 --> 00:59:32,801
then Gerard would be
clinging to Frederico, but...
501
00:59:35,372 --> 00:59:38,106
Frederico was cut
into little pieces.
502
00:59:38,108 --> 00:59:39,174
He's dead.
503
00:59:40,277 --> 00:59:43,679
Yeah, it's a mystery all right.
504
00:59:43,681 --> 00:59:47,449
Okay, here's our plan.
505
00:59:47,451 --> 00:59:51,320
One, we build two dybbuk boxes.
506
00:59:52,356 --> 00:59:56,992
Two, we put the
dybbuks into the boxes.
507
00:59:59,129 --> 01:00:02,898
Three, we burn the boxes.
508
01:00:04,868 --> 01:00:06,368
It's gonna be a long night.
509
01:00:18,382 --> 01:00:19,382
Yeah.
510
01:01:29,787 --> 01:01:32,521
Stop thinking
about Frederico, okay?
511
01:01:32,523 --> 01:01:34,790
What happened to him...
512
01:01:58,482 --> 01:02:00,182
It was Frederico!
513
01:02:00,184 --> 01:02:02,818
He was obsessed with the occult!
514
01:02:04,154 --> 01:02:06,388
Valerie.
515
01:02:09,560 --> 01:02:10,560
Valer...
516
01:02:12,062 --> 01:02:13,062
Valerie.
517
01:02:17,668 --> 01:02:18,668
Val...
518
01:02:39,256 --> 01:02:40,555
Rabbi!
519
01:02:42,793 --> 01:02:45,594
What is it, Rabbi,
how can I help?
520
01:02:50,267 --> 01:02:52,934
Okay, I'll call for help!
521
01:02:57,508 --> 01:02:58,774
Jack!
522
01:02:58,776 --> 01:03:00,575
It's an emergency,
I need an ambulance!
523
01:03:05,415 --> 01:03:08,383
Why were you trying
to leave the country, Warren?
524
01:03:08,385 --> 01:03:10,819
Look, I saw Frederico on
the news and I freaked out.
525
01:03:10,821 --> 01:03:11,820
Did you kill him?
526
01:03:11,822 --> 01:03:12,754
No, I didn't kill him.
527
01:03:12,756 --> 01:03:14,022
But you were at his house.
528
01:03:14,024 --> 01:03:15,257
Yes.
529
01:03:15,259 --> 01:03:16,491
What were you doing there?
530
01:03:16,493 --> 01:03:18,226
He asked me to cut his legs off.
531
01:03:31,408 --> 01:03:32,240
Why?
532
01:03:32,242 --> 01:03:33,441
I don't know why.
533
01:03:33,443 --> 01:03:35,343
I just thought, the
less I know, the better.
534
01:03:35,345 --> 01:03:36,745
But you're a
veterinarian, Warren.
535
01:03:36,747 --> 01:03:38,547
You're not even a surgeon.
536
01:03:38,549 --> 01:03:41,016
Look, I left him alive, yeah?
537
01:03:41,018 --> 01:03:42,684
It's not like I left
him bleeding out.
538
01:03:42,686 --> 01:03:45,353
I sutured him up and
I gave him some drugs.
539
01:03:46,723 --> 01:03:50,158
I figured the guy would
go to hospital eventually.
540
01:04:00,838 --> 01:04:01,838
Look.
541
01:04:03,507 --> 01:04:05,807
I even got him to
sign a contract
542
01:04:05,809 --> 01:04:07,976
to say if anything happened I
wouldn't be held responsible.
543
01:04:07,978 --> 01:04:09,711
You think this means anything?
544
01:04:09,713 --> 01:04:11,413
I don't know, look,
545
01:04:11,415 --> 01:04:13,014
I know what I did was wrong,
but if it wasn't him...
546
01:04:13,016 --> 01:04:15,150
Here's how it's gonna work.
547
01:04:16,520 --> 01:04:18,720
You take us to where the body
is and we'll get you a deal.
548
01:04:18,722 --> 01:04:20,789
I already told you
I didn't kill him!
549
01:04:20,791 --> 01:04:22,324
And how do you even
know he's dead?
550
01:04:22,326 --> 01:04:23,725
Have you even found a body?
551
01:04:26,230 --> 01:04:28,296
Well, here we are, detective.
552
01:04:28,298 --> 01:04:29,731
Ralph Kilkelly's apartment.
553
01:04:31,168 --> 01:04:34,236
Couldn't believe it when
I saw him on the news.
554
01:04:34,238 --> 01:04:35,238
Horrible thing.
555
01:04:36,840 --> 01:04:40,742
Yeah, he was an odd bloke,
not much for talking.
556
01:04:40,744 --> 01:04:42,944
Always paid his rent
though, never late.
557
01:04:44,348 --> 01:04:46,681
Hard to imagine such a thing
could happen in New Zealand.
558
01:04:50,787 --> 01:04:51,786
Why do you think he wanted you
559
01:04:51,788 --> 01:04:53,054
to cut his legs off, Warren?
560
01:04:53,056 --> 01:04:54,890
Was there something
wrong with his legs?
561
01:04:54,892 --> 01:04:58,426
The guy was into
some weird stuff, man.
562
01:04:59,329 --> 01:05:01,496
I don't know.
563
01:05:01,498 --> 01:05:04,199
All he told me was
that it was urgent,
564
01:05:04,201 --> 01:05:05,800
he didn't have much time,
565
01:05:05,802 --> 01:05:08,270
he was desperate to
get the legs off.
566
01:05:08,272 --> 01:05:11,273
Oh yeah, he installed the
CCTV cameras in our building.
567
01:05:12,843 --> 01:05:16,344
Worked at a store that
specialized in that sort of thing.
568
01:05:16,346 --> 01:05:18,380
This is Francesca
Morton's apartment.
569
01:05:24,321 --> 01:05:26,588
It's being recorded.
570
01:05:26,590 --> 01:05:28,523
He was one of
those guys, you know.
571
01:05:28,525 --> 01:05:30,725
He wasn't all there,
he was somewhere else.
572
01:05:30,727 --> 01:05:32,961
You'd better give us
something soon, Warren.
573
01:05:41,271 --> 01:05:43,905
Oh God, he was spying on her.
574
01:05:49,947 --> 01:05:51,846
What the hell is that?
575
01:05:58,755 --> 01:05:59,921
I'll be damned.
576
01:06:21,311 --> 01:06:23,278
Get into the box.
577
01:06:23,280 --> 01:06:24,280
Right now!
578
01:06:31,722 --> 01:06:33,054
Get in the box.
579
01:06:40,964 --> 01:06:42,430
Please!
580
01:06:42,432 --> 01:06:45,633
Just into the box!
581
01:06:45,635 --> 01:06:46,635
No.
582
01:07:00,117 --> 01:07:01,649
Die!
583
01:08:16,827 --> 01:08:17,692
You're not gonna believe me.
584
01:08:17,694 --> 01:08:18,694
Try me.
585
01:08:19,996 --> 01:08:22,864
I think he wanted
to be able to fit inside a...
586
01:08:22,866 --> 01:08:24,365
What, Warren?
587
01:08:24,367 --> 01:08:25,400
A recliner!
588
01:09:31,468 --> 01:09:35,270
Francesca, are you
all right in there?
589
01:09:40,477 --> 01:09:41,477
Francesca?
590
01:09:50,787 --> 01:09:51,787
Francesca?
591
01:09:54,558 --> 01:09:55,757
I'm coming in.
592
01:09:59,029 --> 01:10:02,197
No, thank you,
Inspector, I'm okay.
593
01:10:54,651 --> 01:10:55,651
Maxi!
594
01:10:59,789 --> 01:11:01,422
Where have you been?
595
01:11:02,525 --> 01:11:04,492
What happened here?
596
01:11:04,494 --> 01:11:07,395
Frederico was
inside the recliner.
597
01:11:07,397 --> 01:11:08,563
Are you okay?
598
01:11:11,434 --> 01:11:12,500
It's over.
599
01:11:30,854 --> 01:11:33,621
So, you decided to
keep it after all.
600
01:11:33,623 --> 01:11:36,291
I need to stop
running, Inspector.
601
01:11:42,132 --> 01:11:44,465
I have to say, this
is a very unusual tea.
602
01:11:45,702 --> 01:11:50,071
It's nice but it has
a very unusual flavor.
603
01:11:50,073 --> 01:11:52,607
Would you like
some more, Inspector?
604
01:11:53,610 --> 01:11:55,310
Yes, please.
605
01:12:18,401 --> 01:12:19,233
Yep.
606
01:12:19,235 --> 01:12:20,068
Inspector Gravy?
607
01:12:20,070 --> 01:12:21,569
Nope, Grape.
608
01:12:21,571 --> 01:12:23,705
Just completed the
autopsy of Frederico Morton.
609
01:12:23,707 --> 01:12:25,807
Date of death on the
file's incorrect.
610
01:12:25,809 --> 01:12:27,141
What do you mean incorrect?
611
01:12:27,143 --> 01:12:29,610
It was two days
ago, I was there.
612
01:12:29,612 --> 01:12:30,845
The body I've got here's been
613
01:12:30,847 --> 01:12:32,680
decomposing for at
least two weeks.
614
01:12:33,983 --> 01:12:35,616
You're absolutely sure?
615
01:12:35,618 --> 01:12:37,985
Yeah, this body's
been dead for weeks.
616
01:13:02,979 --> 01:13:05,680
It's not unusual for a dybbuk,
617
01:13:05,682 --> 01:13:07,382
after he's done with a human,
618
01:13:08,385 --> 01:13:11,719
to use the human
carcass to store souls.
619
01:13:12,589 --> 01:13:14,956
If the carcass becomes unusable
620
01:13:14,958 --> 01:13:17,625
the souls will be transferred
to the nearest object
621
01:13:18,695 --> 01:13:21,629
until the perfect host
body can be found.
622
01:13:34,611 --> 01:13:36,511
Can I just say you're looking
623
01:13:36,513 --> 01:13:37,912
ravishing tonight, Francesca?
624
01:13:37,914 --> 01:13:39,080
Thank you, Inspector.
625
01:13:39,082 --> 01:13:42,283
Please, call me Gravy.
626
01:13:42,285 --> 01:13:46,387
So, you didn't bring your
pistol this evening, did you?
627
01:13:47,424 --> 01:13:49,357
I would never bring
a gun to a date.
628
01:13:51,561 --> 01:13:52,927
Let it go, Gravy.
629
01:15:04,133 --> 01:15:06,701
Darling, look who came to visit.
630
01:15:18,281 --> 01:15:20,114
Come to me, my sweetheart.
631
01:15:33,630 --> 01:15:34,962
Welcome home, my love.
632
01:16:10,567 --> 01:16:12,633
Emergency services.
633
01:16:12,635 --> 01:16:13,901
You want fire, ambulance or...
634
01:16:13,903 --> 01:16:16,804
Ambulance, I need an
ambulance and police.
635
01:16:22,278 --> 01:16:26,747
Emergency services,
are you there?
636
01:16:26,749 --> 01:16:29,450
If you get fooled by
the dybbuk's apparent
637
01:16:29,452 --> 01:16:32,853
passive behavior, then
you've already lost.
638
01:16:34,023 --> 01:16:35,923
So choose your battles wisely,
639
01:16:37,093 --> 01:16:39,894
as the demon is a
formidable adversary.
640
01:16:41,197 --> 01:16:44,165
And never ever underestimate
641
01:16:44,167 --> 01:16:47,668
the seducing power of the beast.
642
01:16:57,050 --> 01:17:05,050
Subtitles by ViSHAL
www.OpenSubtitles.org
44648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.