Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:00,000
Join @CC_Links Telegram Channel.
2
00:02:51,200 --> 00:02:54,000
I swear I will leave
my Navodaya School Scholarship
3
00:02:54,080 --> 00:02:57,240
if she gives looks
at you even once. Promise.
4
00:03:00,920 --> 00:03:03,920
Listen. This is my
first attendance in her class.
5
00:03:04,000 --> 00:03:09,160
If she doesn't end up kissing on my
cheeks, then my name isn't Abhay Singh.
6
00:03:10,720 --> 00:03:14,880
"None of my promises
were ever fulfilled."
7
00:03:14,960 --> 00:03:19,800
"What is my fault?"
"What is my fault?"
8
00:03:20,360 --> 00:03:24,600
"Even though I won,
my dreams lost."
9
00:03:24,680 --> 00:03:29,600
"What is this madness?"
"What is this madness?"
10
00:03:30,040 --> 00:03:36,080
"This crazy world
doesn't understand love."
11
00:03:39,880 --> 00:03:44,320
"The crazy world doesn't
understand love."
12
00:03:44,400 --> 00:03:49,160
"This heart only recognizes
someone like itself."
13
00:03:49,240 --> 00:03:52,440
"Can't stop looking
in your eyes."
14
00:03:52,520 --> 00:03:57,400
"I wonder what
they are looking for."
15
00:03:58,880 --> 00:04:02,120
"Can't stop looking
in your eyes."
16
00:04:02,200 --> 00:04:07,120
"I wonder what
they are looking for."
17
00:04:08,640 --> 00:04:11,800
"How do I make you explain."
18
00:04:11,880 --> 00:04:16,800
"I wonder what
they are looking for."
19
00:04:30,480 --> 00:04:35,240
"No one knows except
for my heart"
20
00:04:35,360 --> 00:04:40,160
"sooner or later we
will be together forever."
21
00:04:40,240 --> 00:04:44,960
"No one knows except
for my heart"
22
00:04:45,080 --> 00:04:50,000
"sooner or later we
will be together forever."
23
00:04:50,160 --> 00:04:56,080
"People are crazy
for they taunt me."
24
00:04:59,920 --> 00:05:04,280
"People are crazy
for they taunt me."
25
00:05:04,360 --> 00:05:09,120
"This heart only recognizes
someone like itself."
26
00:05:09,200 --> 00:05:12,440
"Can't stop looking
in your eyes."
27
00:05:12,520 --> 00:05:18,520
"I wonder what
they are looking for."
28
00:05:26,120 --> 00:05:28,120
Let's make a wild guess.
29
00:05:30,160 --> 00:05:31,400
Just name your price.
30
00:05:32,640 --> 00:05:34,520
Don't be shy.
31
00:05:35,200 --> 00:05:37,480
How about a piece of land?
32
00:05:37,600 --> 00:05:38,800
Come closer.
33
00:05:38,880 --> 00:05:40,040
I have a question, mother.
34
00:05:40,120 --> 00:05:42,320
Father stays away from
home for days in a row.
35
00:05:42,400 --> 00:05:44,640
You know everything
that goes down there.
36
00:05:45,240 --> 00:05:47,880
Father isn't being
fair with you at all.
37
00:05:48,000 --> 00:05:50,160
Who am I not being fair to?
38
00:05:51,720 --> 00:05:54,000
What is cooking
between mother and son?
39
00:05:57,040 --> 00:06:00,160
Listen, I am leaving
for Aarah tomorrow.
40
00:06:00,520 --> 00:06:02,160
I've put clothes out to wash.
41
00:06:03,120 --> 00:06:05,320
Why soil them in the first place?
42
00:06:07,880 --> 00:06:10,080
Don't try to be a wise guy.
43
00:06:26,760 --> 00:06:28,160
Bravo, my boy.
44
00:06:28,280 --> 00:06:30,000
What are you doing?
- Listen.
45
00:06:30,080 --> 00:06:32,480
Babli is leaving for
Patna tomorrow for good.
46
00:06:32,560 --> 00:06:34,120
Won't you meet her?
47
00:06:34,760 --> 00:06:36,080
Will see.
48
00:06:40,680 --> 00:06:43,880
"How do I make you explain."
49
00:06:43,960 --> 00:06:49,320
"I wonder what
they are looking for."
50
00:06:50,080 --> 00:06:52,440
"Whenever you're upset with me..."
51
00:06:52,520 --> 00:06:54,920
"I will be heartbroken."
52
00:06:55,000 --> 00:06:57,320
"I will be heartbroken.
I'll renounce this world"
53
00:06:57,400 --> 00:06:59,240
"whenever you're upset with me."
54
00:06:59,360 --> 00:07:01,400
"The world's crazy."
55
00:07:01,600 --> 00:07:03,240
"Crazy is its people."
56
00:07:03,320 --> 00:07:05,000
You are crying.
57
00:07:06,840 --> 00:07:08,560
It's not easy to make me crazy.
58
00:07:08,800 --> 00:07:09,600
Wait.
59
00:07:09,720 --> 00:07:12,360
Uncle, I've come
asking for Babli's hand.
60
00:07:12,440 --> 00:07:13,640
Do you want one or both?
61
00:07:13,720 --> 00:07:16,440
After all the risk I've taken,
I would prefer both.
62
00:07:16,520 --> 00:07:18,280
Why doesn't someone get rid of him?
63
00:07:18,520 --> 00:07:19,400
Take that...
64
00:07:19,480 --> 00:07:22,680
"Can't stop looking
in your eyes."
65
00:07:22,760 --> 00:07:29,120
"I wonder what
they are looking for."
66
00:07:29,200 --> 00:07:32,360
"Can't stop looking
in your eyes."
67
00:07:32,440 --> 00:07:39,560
"I wonder what
they are looking for."
68
00:07:45,800 --> 00:07:50,680
"I wonder..."
69
00:08:04,600 --> 00:08:05,680
"Bomb-Bomb-Bomb-Bomb..."
70
00:08:05,760 --> 00:08:06,600
"Babli Bomb..."
71
00:08:06,680 --> 00:08:10,360
"Pink cheeks, high heels.
You are an amazing girl."
72
00:08:10,440 --> 00:08:11,520
"Curly hair."
73
00:08:11,600 --> 00:08:13,800
"But you have a killer sway.
Watch where you step."
74
00:08:13,880 --> 00:08:16,160
"We've been waiting
to catch a glimpse."
75
00:08:16,240 --> 00:08:18,120
"What an amazing girl!
Amazing style!"
76
00:08:18,200 --> 00:08:20,440
"Even your nose ring's amazing."
77
00:08:20,520 --> 00:08:22,680
"You are a complete illusion.
You are a complete illusion."
78
00:08:22,760 --> 00:08:25,400
"You can kill with
just your looks."
79
00:08:25,480 --> 00:08:28,440
"Bomb-Bomb-Bomb-Bomb..."
80
00:08:28,520 --> 00:08:29,960
"Babli Bomb..."
81
00:08:30,040 --> 00:08:33,760
"Bomb-Bomb-Bomb-Bomb..."
82
00:08:34,000 --> 00:08:35,400
"Babli Bomb..."
83
00:08:35,920 --> 00:08:37,120
I am coming, Santo.
84
00:08:37,200 --> 00:08:38,840
Hold on to your horses.
85
00:08:38,920 --> 00:08:40,480
Are you crazy?
86
00:08:54,880 --> 00:08:56,720
This is my second
attempt at running.
87
00:08:57,000 --> 00:08:58,920
The first was in school,
in a race,
88
00:08:59,080 --> 00:09:00,120
where I lost.
89
00:09:00,760 --> 00:09:02,080
This time I am running
away to get married.
90
00:09:02,160 --> 00:09:03,400
So take care.
91
00:09:03,560 --> 00:09:04,480
The guy, I mean.
92
00:09:04,560 --> 00:09:06,240
I always take care of myself.
93
00:09:06,560 --> 00:09:10,080
Look after yourself
and that Duniya Lal as well.
94
00:09:20,840 --> 00:09:23,120
Santosh,
where are you going at this hour?
95
00:09:24,440 --> 00:09:26,120
Where to?
96
00:09:31,760 --> 00:09:34,200
Uncle, hear me out first.
97
00:09:34,400 --> 00:09:37,360
She never listened to you
why do think she will listen to me.
98
00:09:37,440 --> 00:09:40,680
You can hit me if you like,
but please stop staring at me.
99
00:09:44,480 --> 00:09:45,760
Santo.
100
00:09:57,520 --> 00:09:58,760
Yes, I am running away with Santo.
101
00:09:58,840 --> 00:10:01,160
No.
She is lying, uncle.
102
00:10:01,880 --> 00:10:03,760
I love him,
and we are getting married too.
103
00:10:03,840 --> 00:10:05,480
No, Babli.
- I am running away with him.
104
00:10:05,560 --> 00:10:07,200
And you are free to
do what you feel is right.
105
00:10:07,320 --> 00:10:09,600
She is lying, uncle.
There is no such plan.
106
00:10:09,920 --> 00:10:11,120
Are you crazy.
107
00:10:11,760 --> 00:10:13,480
You always lose your
mind when you're worried.
108
00:10:13,720 --> 00:10:17,040
You have known since you were
a kid that he walks in his sleep.
109
00:10:18,640 --> 00:10:20,240
Let me take him back.
110
00:10:26,320 --> 00:10:27,480
Let's go.
111
00:10:28,280 --> 00:10:30,200
Santo, take proper
care of Duniya Lal.
112
00:10:30,280 --> 00:10:32,800
Give him his pills on time and
check his blood pressure regularly.
113
00:10:32,880 --> 00:10:36,640
Only in Bihar can a guy
be so diversely multitasking.
114
00:10:36,720 --> 00:10:38,360
Take care of yourself.
115
00:10:38,880 --> 00:10:40,120
I have Ravi for that.
116
00:10:40,200 --> 00:10:42,040
Yes.
He is a nice guy.
117
00:10:42,120 --> 00:10:43,000
And handsome too.
118
00:10:43,080 --> 00:10:45,000
Yes, we'll have handsome children.
119
00:10:45,080 --> 00:10:46,280
Like Baby Taimur.
120
00:10:46,360 --> 00:10:47,320
Taimur who?
121
00:10:47,400 --> 00:10:48,960
Saif's kid.
122
00:10:49,040 --> 00:10:50,120
Saif who?
123
00:10:50,760 --> 00:10:53,360
My aunt's son.
- Your aunt...
124
00:10:53,600 --> 00:10:55,680
Let it be, Santo,
not your cup of tea.
125
00:10:55,880 --> 00:10:56,840
Okay.
126
00:10:57,000 --> 00:10:58,080
Now listen.
127
00:10:58,400 --> 00:11:01,000
I won't tell anyone
where you two are going.
128
00:11:02,000 --> 00:11:04,680
I believe you more than
I believe myself, Santo.
129
00:11:05,360 --> 00:11:08,320
Stop calling me Santo.
I am a male, not a female.
130
00:11:08,400 --> 00:11:09,320
Santosh Pathak.
131
00:11:09,440 --> 00:11:10,560
Fine.
132
00:11:10,680 --> 00:11:12,440
How about a few lines
since I am leaving?
133
00:11:12,960 --> 00:11:15,680
"We were parting ways like..."
134
00:11:16,760 --> 00:11:19,280
"My final breath leaving my body."
135
00:11:20,840 --> 00:11:21,720
Bravo. Bravo.
136
00:11:21,800 --> 00:11:24,080
At least now show that you care.
137
00:11:24,920 --> 00:11:26,560
I will call you
once I reach Kolkata.
138
00:11:26,640 --> 00:11:28,360
I know you won't.
139
00:11:55,560 --> 00:11:58,440
Three people on the same
bike and without a helmet.
140
00:11:58,520 --> 00:12:00,800
It's a trust-building exercise.
Don't worry, we will find Babli.
141
00:12:00,880 --> 00:12:02,600
I know the Inspector personally.
142
00:12:02,680 --> 00:12:04,360
I know he must have helped her.
143
00:12:04,440 --> 00:12:07,320
He has been following
my daughter like bad luck.
144
00:12:07,520 --> 00:12:08,560
Stupid.
145
00:12:08,800 --> 00:12:10,280
Say something.
- Of course.
146
00:12:10,360 --> 00:12:11,920
Take a detour if you
see a betel leaf shop.
147
00:12:12,000 --> 00:12:14,960
My daughter's missing and you can't
stop thinking about betel leaf.
148
00:12:15,040 --> 00:12:16,320
Hello.
149
00:12:16,400 --> 00:12:17,880
Don't forget this is Patna.
150
00:12:17,960 --> 00:12:19,000
You don't get it.
151
00:12:19,080 --> 00:12:20,000
Oh man.
152
00:12:20,080 --> 00:12:21,320
What do you think you're doing?
153
00:12:21,400 --> 00:12:24,840
Not you, sir.
The people here are so...
154
00:12:24,920 --> 00:12:26,160
Sir, what time is
the train to Aarah?
155
00:12:26,240 --> 00:12:27,520
Shut up and get lost.
156
00:12:27,600 --> 00:12:30,560
The people here are so stubborn,
it's hard to find any breaking news.
157
00:12:30,640 --> 00:12:32,160
Frankly speaking, sir...
158
00:12:32,360 --> 00:12:38,640
Two things about India, Bihar and
Aadhar, is beyond my understanding.
159
00:12:38,880 --> 00:12:40,440
Stop it.
160
00:12:40,840 --> 00:12:43,320
No one knows how
deep their roots spread.
161
00:12:43,400 --> 00:12:44,640
You should send
me to Delhi instead.
162
00:12:44,720 --> 00:12:48,400
We'll have breaking news
even if some Minister sneezes.
163
00:12:48,480 --> 00:12:50,120
I swear I will manage out there.
164
00:12:50,200 --> 00:12:51,680
I will stay in Patel Nagar.
165
00:12:51,760 --> 00:12:53,280
I will quit chewing tobacco.
166
00:12:53,360 --> 00:12:55,120
Believe me,
we will get our breaking news...
167
00:12:55,200 --> 00:12:56,520
Deepak Chaurasiya.
168
00:12:56,600 --> 00:12:58,840
Excuse me.
Bakabhai Tandiya, from Rajkot.
169
00:12:59,000 --> 00:13:00,800
Yes, sir. Please just...
170
00:13:00,880 --> 00:13:03,720
How about breakup news instead?
171
00:13:04,960 --> 00:13:05,880
What?
172
00:13:06,360 --> 00:13:08,280
I have sensational
breakup news for you.
173
00:13:08,600 --> 00:13:10,720
But who broke up?
174
00:13:12,800 --> 00:13:14,080
Babli Yadav!
175
00:13:23,040 --> 00:13:26,160
What the hell is this?
Its has no taste.
176
00:13:26,800 --> 00:13:28,520
Leaving it unfinished.
177
00:13:31,040 --> 00:13:34,520
After betraying the girl in love,
178
00:13:34,600 --> 00:13:36,840
the boy's relishing on
'litti chokha' roadside food.
179
00:13:36,920 --> 00:13:38,640
When you had no guts,
180
00:13:39,320 --> 00:13:41,040
then why did you
say let's run away?
181
00:13:41,200 --> 00:13:44,520
Babli, show some respect.
182
00:13:45,160 --> 00:13:46,800
We live in a cruel world.
183
00:13:46,880 --> 00:13:49,960
The girl's heart is shattered.
184
00:13:50,040 --> 00:13:52,600
And the guy is showing attitude.
185
00:13:57,120 --> 00:13:58,880
What will this poor girl...
186
00:13:59,360 --> 00:14:00,720
Babli, what are you doing?
187
00:14:00,880 --> 00:14:02,160
She let him have it.
188
00:14:02,240 --> 00:14:03,720
Are you crazy.
189
00:14:04,160 --> 00:14:05,080
What are you doing?
190
00:14:05,160 --> 00:14:07,680
Another one!
191
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
"Babli. Babli Babli bomb."
192
00:14:10,320 --> 00:14:11,400
"Babli bomb!"
193
00:14:11,480 --> 00:14:13,040
Hit him, Babli!
194
00:14:13,120 --> 00:14:13,960
Hit him!
195
00:14:14,080 --> 00:14:17,680
"Here Babli, there Babli.
Everywhere you look there's Babli."
196
00:14:17,760 --> 00:14:20,240
Running after her
cheating boyfriend...
197
00:14:21,760 --> 00:14:24,080
He made her a puppet of his hand.
198
00:14:24,160 --> 00:14:28,560
"Little water, more rum."
199
00:14:29,240 --> 00:14:30,960
"Babli Bomb..."
- Hit him, Babli.
200
00:14:31,040 --> 00:14:33,520
"Babli Bomb..."
- Hit him, Babli.
201
00:14:33,600 --> 00:14:35,560
"Babli Bomb..."
- Hit him, Babli.
202
00:14:35,640 --> 00:14:37,480
"Babli Bomb..."
- Hit him, Babli.
203
00:14:37,560 --> 00:14:42,080
Babli, you hit him a lot
worse than my wife hits me.
204
00:14:42,160 --> 00:14:44,960
But believe me when I say
that you have everyone's support.
205
00:14:45,040 --> 00:14:47,880
She isn't Babli Yadav.
She is Babli Bomb.
206
00:14:47,960 --> 00:14:49,960
Long Live Babli!
207
00:14:55,120 --> 00:14:59,040
Hey! Mukesh just
topped the class. Brother!
208
00:15:02,480 --> 00:15:04,640
Really? Is it true?
209
00:15:04,800 --> 00:15:06,760
You were unbelievable.
210
00:15:06,840 --> 00:15:08,760
You achieved the impossible.
211
00:15:08,880 --> 00:15:10,520
Long live...
- Brother Mukesh.
212
00:15:10,600 --> 00:15:12,280
Long live...
- Brother Mukesh.
213
00:15:12,360 --> 00:15:13,480
Long live...
- Brother Mukesh.
214
00:15:13,560 --> 00:15:15,440
Boys, this calls for a dance.
215
00:15:15,520 --> 00:15:17,320
The wedding procession's
coming this way.
216
00:15:19,840 --> 00:15:22,640
won't you do this
little thing for us?
217
00:15:23,040 --> 00:15:24,920
Watch me now.
218
00:15:25,000 --> 00:15:26,840
Put me down.
219
00:15:27,680 --> 00:15:29,360
Come on.
- Come on.
220
00:15:56,880 --> 00:15:59,160
"Turn up the heat, sweetheart."
221
00:15:59,880 --> 00:16:02,400
"Let the breeze in."
222
00:16:03,240 --> 00:16:06,560
"Turn up the heat, sweetheart.
Let the breeze in."
223
00:16:06,640 --> 00:16:10,080
"Your hero has arrived
to do the impossible."
224
00:16:13,000 --> 00:16:14,520
"Raise the volume"
225
00:16:14,600 --> 00:16:16,360
"and watch me
groove to the beat."
226
00:16:16,440 --> 00:16:19,600
"Call on my number
that's free of cost."
227
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
"Hello."
228
00:16:21,920 --> 00:16:22,840
"Hello."
229
00:16:22,920 --> 00:16:25,720
"When you sway that waist,
my heart lets out a big sigh."
230
00:16:25,800 --> 00:16:29,280
"When you shake your hips,
it causes an earthquake."
231
00:16:29,360 --> 00:16:31,000
"One...two...three...four..."
232
00:16:31,080 --> 00:16:34,160
"Patna Sways..."
233
00:16:34,240 --> 00:16:35,840
"Patna Sways..."
234
00:16:35,920 --> 00:16:37,600
"Baliya Sways..."
235
00:16:37,840 --> 00:16:39,680
"Chhapra Sways..."
236
00:16:39,760 --> 00:16:41,760
"Sweetheart, when you sway..."
237
00:16:41,840 --> 00:16:43,320
"Lady, when you sway..."
238
00:16:43,400 --> 00:16:46,360
"When you sway to the beat,"
239
00:16:46,440 --> 00:16:49,440
"we can't stop
swaying with you."
240
00:16:49,520 --> 00:16:57,040
"When you sway to the beat,
we can't stop swaying with you."
241
00:17:09,720 --> 00:17:13,120
"My love's very rustic,
don't be surprised about it."
242
00:17:13,200 --> 00:17:16,200
"Every day you groove to disco.
Today try Zumba."
243
00:17:16,280 --> 00:17:19,160
"When you sway that waist,
my heart lets out a big sigh."
244
00:17:19,240 --> 00:17:22,880
"When you shake your hips,
it causes an earthquake."
245
00:17:22,960 --> 00:17:24,720
"One...two...three...four..."
246
00:17:24,800 --> 00:17:27,920
"Kashi Sways..."
247
00:17:28,000 --> 00:17:31,200
"Kashi Sways..."
Mathura Sways..."
248
00:17:31,400 --> 00:17:33,160
"Jhansi Sways..."
249
00:17:33,240 --> 00:17:35,560
"Sweetheart, when you sway..."
250
00:17:35,920 --> 00:17:39,720
"When I sway to the beat,"
251
00:17:39,800 --> 00:17:42,680
"you can't stop
swaying with me."
252
00:17:42,760 --> 00:17:50,080
"When you sway to the beat,"
we can't stop swaying with you."
253
00:17:50,160 --> 00:17:52,920
"My hero. Smashing hero."
254
00:17:53,200 --> 00:17:56,440
"Dashing hero. Tarantino..."
255
00:17:56,520 --> 00:17:59,400
"Flying hero. Superhero."
256
00:17:59,640 --> 00:18:01,200
"Desi Hero."
257
00:18:01,280 --> 00:18:02,840
"Al Pacino."
258
00:18:02,920 --> 00:18:08,880
"When you sway to the beat,
we can't stop swaying with you."
259
00:18:08,960 --> 00:18:16,520
"When you sway to the beat,
we can't stop swaying with you."
260
00:18:26,760 --> 00:18:28,920
Congratulations, Mukesh.
261
00:18:29,000 --> 00:18:30,920
I heard you topped your college.
262
00:18:31,040 --> 00:18:31,840
Yes.
263
00:18:31,920 --> 00:18:33,320
Wonderful.
264
00:18:33,400 --> 00:18:34,800
Soon you will find a job.
265
00:18:35,040 --> 00:18:35,960
Yes.
266
00:18:36,040 --> 00:18:37,640
Wonderful.
267
00:18:37,720 --> 00:18:39,600
Your life is made.
268
00:18:39,680 --> 00:18:40,800
Have you given marriage a thought?
269
00:18:40,880 --> 00:18:42,400
Not yet.
270
00:18:42,520 --> 00:18:43,760
Come on, speak up.
271
00:18:43,840 --> 00:18:45,440
What kind of a girl
do you have on your mind?
272
00:18:45,520 --> 00:18:47,040
Bride?
- Yes.
273
00:18:47,560 --> 00:18:50,400
Beautiful, calm, cultured.
274
00:18:50,480 --> 00:18:53,560
Such girls only exist
in fairy tales. Not in reality.
275
00:18:56,440 --> 00:18:59,600
You know you are very lucky.
I know the perfect match for you.
276
00:18:59,680 --> 00:19:02,160
Jyoti.
- Jyoti who?
277
00:19:02,240 --> 00:19:05,240
Your would-be bride.
278
00:19:06,880 --> 00:19:11,520
This is my wedding
and I have no clue.
279
00:19:11,680 --> 00:19:13,520
Happens sometimes.
280
00:19:13,720 --> 00:19:15,640
Have you heard about
a surprise party? - Yes.
281
00:19:15,720 --> 00:19:17,400
This is your surprise wedding.
282
00:19:17,480 --> 00:19:19,480
Come on.
283
00:19:20,560 --> 00:19:23,080
You've been kidnapped, son.
284
00:19:23,360 --> 00:19:24,800
Put me down.
285
00:19:25,840 --> 00:19:27,880
Do you guys know what you're doing?
286
00:19:29,320 --> 00:19:30,800
This is Bihar.
287
00:19:32,880 --> 00:19:36,080
More than half the population
don't know what they are doing.
288
00:19:37,080 --> 00:19:38,240
But I do.
289
00:19:38,320 --> 00:19:42,080
Giving a beautiful girl your name
and your other arm some rest.
290
00:19:42,160 --> 00:19:43,440
Stop this.
291
00:19:47,400 --> 00:19:48,400
What?
292
00:19:48,480 --> 00:19:50,800
Do you think this is a joke?
Do you know who he is?
293
00:19:51,040 --> 00:19:52,760
They call him Abhay Singh.
294
00:19:55,080 --> 00:19:56,720
We apologise for
the interruption,
295
00:19:56,800 --> 00:19:58,440
but you've been kidnapped.
296
00:19:58,520 --> 00:20:01,120
He is a smart guy.
Topper of his college.
297
00:20:01,200 --> 00:20:02,200
Right?
298
00:20:02,480 --> 00:20:04,120
You see, sonny boy.
299
00:20:05,560 --> 00:20:07,760
Marriages are a one-time affair.
300
00:20:07,840 --> 00:20:09,120
So let it be a
memorable experience.
301
00:20:09,960 --> 00:20:11,040
Leave me.
302
00:20:11,520 --> 00:20:12,800
Listen, son.
303
00:20:16,200 --> 00:20:19,640
Weddings and funerals
are my specialities.
304
00:20:20,200 --> 00:20:21,720
Because they both cost the same.
305
00:20:21,960 --> 00:20:23,440
"Few bouquets and a dozen men."
306
00:20:23,520 --> 00:20:25,520
And the priest will perform your
final rites instead of your wedding.
307
00:20:25,600 --> 00:20:29,600
And the band will
play the funeral song.
308
00:20:29,840 --> 00:20:31,200
What would you prefer?
309
00:20:31,280 --> 00:20:32,560
Wedding suit or coffin?
310
00:20:32,640 --> 00:20:34,080
You get two choices
for the wedding suit.
311
00:20:34,160 --> 00:20:35,520
And we have no options
for your shroud.
312
00:20:35,800 --> 00:20:37,600
So hurry up.
313
00:20:41,760 --> 00:20:44,640
'Live reporting
from the cheater boyfriend.'
314
00:20:44,720 --> 00:20:47,040
You really cleaned his clock.
315
00:20:47,440 --> 00:20:50,200
Why did you interfere?
I would have killed him myself.
316
00:20:50,280 --> 00:20:54,040
And you expect the Police
to just watch like an audience.
317
00:20:54,120 --> 00:20:55,480
Such boys...
318
00:20:56,760 --> 00:20:57,840
Babli.
319
00:20:58,120 --> 00:21:00,560
Take a look.
Courtesy Bihar Police.
320
00:21:00,640 --> 00:21:02,520
You are a magician, Inspector.
321
00:21:02,600 --> 00:21:05,000
We came down here to file
a missing person complaint,
322
00:21:05,080 --> 00:21:06,520
but you already found her.
323
00:21:06,720 --> 00:21:08,880
You guys are really swift.
324
00:21:09,080 --> 00:21:09,920
Is that all?
325
00:21:11,120 --> 00:21:12,120
Who are you?
326
00:21:12,560 --> 00:21:14,800
You said that you know him.
327
00:21:15,360 --> 00:21:16,400
Babli's father.
328
00:21:16,560 --> 00:21:17,960
He's a history teacher
at the University.
329
00:21:18,040 --> 00:21:19,080
Yes.
And we live in Meethapur.
330
00:21:19,160 --> 00:21:20,440
Yes.
Duniyalal.
331
00:21:20,520 --> 00:21:21,680
Duniyalal, that's his name.
332
00:21:21,760 --> 00:21:22,880
I see.
333
00:21:23,040 --> 00:21:24,400
So you are a part of this world.
334
00:21:24,480 --> 00:21:25,920
Who is the guy?
- Doesn't matter.
335
00:21:26,000 --> 00:21:27,360
She has been charged
with attempt to murder.
336
00:21:27,440 --> 00:21:28,920
He's ended up with 12 stitches.
337
00:21:29,000 --> 00:21:32,960
Two out of which
even the doctor gave up.
338
00:21:33,200 --> 00:21:34,840
Take him to a tailor instead.
339
00:21:35,320 --> 00:21:37,400
There is a solution
to every problem, sir.
340
00:21:37,480 --> 00:21:39,000
Is there any scope for settlement?
341
00:21:39,080 --> 00:21:41,920
You are the real expert.
342
00:21:42,200 --> 00:21:44,040
The world might be
founded on principles,
343
00:21:44,120 --> 00:21:45,960
but runs only on settlements.
344
00:21:46,040 --> 00:21:48,520
Understood?
- What settlement?
345
00:21:48,600 --> 00:21:51,840
I will explain to you later.
- Look at me. Look at me.
346
00:21:52,040 --> 00:21:54,400
Allow me to explain to you
over a cup of tea.
347
00:21:54,480 --> 00:21:56,800
No, sir. Sorry, no tea for me.
I have diabetes.
348
00:21:56,880 --> 00:21:59,760
Even I have stones in my kidney, and
I still don't stop chewing betel leaves.
349
00:21:59,840 --> 00:22:00,720
Come on.
350
00:22:00,800 --> 00:22:02,240
There are CCTVs everywhere.
351
00:22:02,320 --> 00:22:03,800
They know how much
sugar we use for settlement.
352
00:22:03,880 --> 00:22:06,400
Come with me.
- What are you doing? Come.
353
00:22:08,160 --> 00:22:11,360
Babli Bomb.
You have become popular.
354
00:22:12,200 --> 00:22:13,680
You look happy.
355
00:22:13,840 --> 00:22:14,880
Happy?
356
00:22:15,880 --> 00:22:17,040
You look sad.
357
00:22:18,600 --> 00:22:20,760
What to do?
Life's completely sc***.
358
00:22:21,760 --> 00:22:23,680
I always ended up
with spineless idiots.
359
00:22:24,640 --> 00:22:27,080
Not a single guy
in Bihar that has guts.
360
00:22:37,560 --> 00:22:40,000
I would rather die than say yes.
361
00:22:40,480 --> 00:22:44,040
Let me go.
I don't want to get married.
362
00:22:50,600 --> 00:22:52,120
Ghanti.
- Yes.
363
00:22:52,200 --> 00:22:54,040
Did you witness the
partition of Bihar?
364
00:22:54,120 --> 00:22:55,160
I did.
365
00:22:55,360 --> 00:22:57,000
Now watch a Bihari
meet the same fate.
366
00:22:57,400 --> 00:23:00,280
Watch how his head
separates from his body.
367
00:23:00,360 --> 00:23:01,480
Let me go.
368
00:23:01,560 --> 00:23:04,120
One last time.
Will you get married or not?
369
00:23:05,840 --> 00:23:08,480
The train's coming closer.
Take it off.
370
00:23:08,560 --> 00:23:09,880
How can I get the
train off the tracks?
371
00:23:09,960 --> 00:23:12,200
Get me off the tracks.
Or I will die.
372
00:23:12,280 --> 00:23:15,320
Do or Die?
- I won't do it.
373
00:23:15,400 --> 00:23:16,800
Hurry up,
the train's coming closer.
374
00:23:16,880 --> 00:23:18,320
I won't do it.
- Do it.
375
00:23:18,400 --> 00:23:20,320
I will do it.
- Speak up. Do it.
376
00:23:20,400 --> 00:23:22,040
I said I will do it.
- I can't hear you.
377
00:23:22,120 --> 00:23:24,440
I said I will do it.
- Speak louder.
378
00:23:24,520 --> 00:23:26,720
I said I will do it!
379
00:24:01,640 --> 00:24:03,160
I am really happy.
380
00:24:03,240 --> 00:24:05,200
Come.
You deserve a pat on your back.
381
00:24:06,800 --> 00:24:07,920
Come on.
382
00:24:08,000 --> 00:24:09,840
Don't try to act smart.
- He is calling me.
383
00:24:10,680 --> 00:24:12,120
Here I am, uncle.
384
00:24:12,840 --> 00:24:15,440
He looks like he's
been in an earthquake.
385
00:24:15,640 --> 00:24:16,720
First, you will patch him up.
386
00:24:16,880 --> 00:24:18,320
Then fix him up
387
00:24:18,880 --> 00:24:20,160
I've said this before.
388
00:24:20,320 --> 00:24:23,680
No harm should come to the face.
389
00:24:23,800 --> 00:24:24,680
Wasn't I clear?
- Loud and clearly.
390
00:24:24,760 --> 00:24:25,880
Then what is this?
391
00:24:26,240 --> 00:24:28,080
You have turned
his handsome face
392
00:24:28,320 --> 00:24:29,680
into an ugly duckling.
393
00:24:29,800 --> 00:24:32,520
I am strongly against violence.
And strictly never on the face.
394
00:24:32,600 --> 00:24:34,440
But Abhay threw him on...
395
00:24:35,680 --> 00:24:36,680
On the ground.
396
00:24:36,760 --> 00:24:37,840
Abhay.
397
00:24:38,760 --> 00:24:41,480
When uncle already slapped
you once then why take my name?
398
00:24:41,560 --> 00:24:44,720
Uncle slapped me so hard
I couldn't control myself.
399
00:24:44,880 --> 00:24:47,680
I feared he would slap me
again and I blurted everything...
400
00:24:47,760 --> 00:24:49,160
Abhay!
401
00:24:49,800 --> 00:24:50,720
Coming.
402
00:24:50,800 --> 00:24:53,480
Let's go.
- Coming. Coming.
403
00:24:53,880 --> 00:24:55,640
Let's all go in pairs.
404
00:24:55,840 --> 00:24:58,600
Father.
- Bless you, son.
405
00:24:59,600 --> 00:25:05,080
You see, what you're doing
here is neither business nor crime.
406
00:25:05,440 --> 00:25:08,480
This is a social service.
So learn to be a little polite.
407
00:25:09,160 --> 00:25:10,760
Elections are around the bend.
408
00:25:10,840 --> 00:25:14,200
And I want you to be
the next youth leader candidate.
409
00:25:14,280 --> 00:25:15,480
So be more careful.
410
00:25:16,360 --> 00:25:18,800
The people like fearless leaders,
411
00:25:19,320 --> 00:25:20,680
not reckless.
412
00:25:20,760 --> 00:25:22,040
Understand.
413
00:25:22,520 --> 00:25:24,280
Who is this down to earth person?
414
00:25:24,360 --> 00:25:25,840
Get up, uncle.
415
00:25:27,000 --> 00:25:28,600
Bless you, Hukum sir.
416
00:25:28,680 --> 00:25:30,040
This way, uncle.
417
00:25:30,120 --> 00:25:32,520
How can I ever repay this favour?
418
00:25:32,600 --> 00:25:34,960
May you live as long as me.
419
00:25:35,040 --> 00:25:38,080
Why take the trouble
for a few extra days?
420
00:25:38,360 --> 00:25:41,440
No need to give even a
second of your life to anyone.
421
00:25:41,520 --> 00:25:43,800
You are the reason my
daughter is getting married.
422
00:25:44,000 --> 00:25:47,880
Otherwise, weddings are a difficult
affair in times of inflation.
423
00:25:47,960 --> 00:25:48,920
Yeah...
424
00:25:49,160 --> 00:25:52,160
Dowry is a terrible
tradition in Bihar.
425
00:25:52,440 --> 00:25:55,120
That is why
we do this good deed.
426
00:25:55,480 --> 00:25:57,560
Come on.
Carry on. Carry on.
427
00:25:57,640 --> 00:25:59,080
God bless you. God bless you.
428
00:25:59,160 --> 00:26:01,360
Please...
I guess he's too overwhelmed.
429
00:26:09,120 --> 00:26:10,360
Call the groom.
430
00:26:10,440 --> 00:26:12,600
Come on.
431
00:26:12,680 --> 00:26:14,560
Let me go.
432
00:26:14,640 --> 00:26:15,560
Hold him.
433
00:26:15,640 --> 00:26:17,800
Let me go.
434
00:26:17,880 --> 00:26:19,800
It's almost done.
-Sit. Sit.
435
00:26:19,880 --> 00:26:21,440
Hello, sister-in-law.
436
00:26:22,120 --> 00:26:24,240
Hey, photographer.
- Yes, brother.
437
00:26:24,320 --> 00:26:25,280
It's a forced wedding.
438
00:26:25,360 --> 00:26:26,520
I know.
439
00:26:26,720 --> 00:26:28,280
Shouldn't look like one.
440
00:26:28,600 --> 00:26:29,960
Move aside.
441
00:26:30,040 --> 00:26:31,720
Smile.
442
00:26:34,160 --> 00:26:35,480
Guddu.
443
00:26:36,640 --> 00:26:38,280
Yes, uncle.
444
00:26:39,120 --> 00:26:43,880
It's been a while since
I last smelled a good perfume.
445
00:26:44,440 --> 00:26:47,920
Find me something
fresh on the market.
446
00:26:48,280 --> 00:26:52,120
I've heard there are a couple
of fresh ones on the market.
447
00:26:52,400 --> 00:26:54,720
Uncle, you're too much.
448
00:26:55,200 --> 00:26:56,760
Mukesh.
449
00:26:56,840 --> 00:26:59,720
There are only three
ways to get married in Bihar.
450
00:27:00,240 --> 00:27:02,320
Arranged marriages,
for those with courage
451
00:27:02,800 --> 00:27:05,400
Love marriages, for the lucky ones.
452
00:27:06,040 --> 00:27:08,880
And for the greedy...
453
00:27:09,880 --> 00:27:11,360
Force marriage.
454
00:27:18,760 --> 00:27:20,200
So Mr. Groom.
455
00:27:20,280 --> 00:27:23,960
You and your bride are our
guests for the next couple of days.
456
00:27:24,040 --> 00:27:26,640
Get talking,
catch a flick, chill out.
457
00:27:26,720 --> 00:27:28,920
Get to know each other.
Fall in love.
458
00:27:29,000 --> 00:27:31,320
Consider this your honeymoon.
459
00:27:31,400 --> 00:27:32,520
Do you know what is a honeymoon?
460
00:27:32,600 --> 00:27:34,040
Or did you focus on
just theory all your life?
461
00:27:34,120 --> 00:27:35,040
He's the topper of
his college after all.
462
00:27:35,120 --> 00:27:36,520
I don't think he ever
had time for practicals.
463
00:27:36,600 --> 00:27:37,960
Let me explain to you, son.
Come with me.
464
00:27:38,120 --> 00:27:39,160
Hold on.
465
00:27:39,640 --> 00:27:41,200
Money first.
466
00:27:41,360 --> 00:27:43,040
Brother-in-law,
where's the money for the shoe.
467
00:27:43,120 --> 00:27:44,600
That will be 11,000 rupees.
468
00:27:44,680 --> 00:27:46,200
Are you blind?
469
00:27:46,280 --> 00:27:47,440
He is still wearing his shoes.
470
00:27:47,520 --> 00:27:49,600
We cannot ignore the rituals.
471
00:27:49,680 --> 00:27:50,880
But this ritual is
for the sister-in-law.
472
00:27:50,960 --> 00:27:54,520
For 11,000 rupees
I can be his aunt.
473
00:27:54,600 --> 00:27:56,240
Come on brother-in-law, now pay up.
474
00:27:56,320 --> 00:27:57,200
Come on.
475
00:27:57,280 --> 00:27:59,440
Here you go, keep it.
476
00:27:59,960 --> 00:28:01,040
500 rupees again.
477
00:28:01,120 --> 00:28:02,880
Keep it, son.
You will get a raise next year.
478
00:28:02,960 --> 00:28:04,200
Now get lost.
- This is unfair.
479
00:28:04,280 --> 00:28:06,560
I may be in the business
of forced weddings,
480
00:28:06,640 --> 00:28:08,360
but I follow all the rituals.
481
00:28:08,760 --> 00:28:11,080
And listen, you are nice guy.
482
00:28:11,160 --> 00:28:13,080
So don't try to run.
483
00:28:13,320 --> 00:28:15,920
You see Puttan here, never
tries to stop the gun from running.
484
00:28:16,000 --> 00:28:17,280
He just shoots him.
485
00:28:17,360 --> 00:28:18,800
Demonstrate, son.
486
00:28:19,560 --> 00:28:22,320
Come on.
Go inside.
487
00:28:23,720 --> 00:28:25,000
Go on.
488
00:28:25,080 --> 00:28:26,040
Brother.
489
00:28:26,240 --> 00:28:28,360
Can I fill in for him today?
490
00:28:28,440 --> 00:28:29,960
He's a topper.
491
00:28:30,040 --> 00:28:31,280
He will manage.
492
00:28:31,560 --> 00:28:33,440
Write...
493
00:28:33,880 --> 00:28:35,240
Write...
494
00:28:35,320 --> 00:28:39,760
"Time was slipping through
my fingers like sand..."
495
00:28:39,840 --> 00:28:43,720
"Time was slipping through
my fingers like sand..."
496
00:28:43,800 --> 00:28:46,280
Write it down.
497
00:28:46,360 --> 00:28:48,000
Don't repeat it after me.
Write it.
498
00:28:48,080 --> 00:28:50,360
What are you checking?
- Your biceps.
499
00:28:50,440 --> 00:28:51,440
What?
500
00:28:51,520 --> 00:28:53,320
What else will I
check with a BP machine?
501
00:28:53,880 --> 00:28:56,720
Pathak, when your young
daughter elopes from home,
502
00:28:56,800 --> 00:28:59,400
how can the
father's BP be normal?
503
00:28:59,520 --> 00:29:01,240
Tell him to stop
being a drama queen.
504
00:29:01,400 --> 00:29:03,560
I saved him a fortune
in wedding expenses.
505
00:29:03,640 --> 00:29:05,960
Do you hear how audacious...
506
00:29:06,280 --> 00:29:07,640
She was in jail.
507
00:29:08,200 --> 00:29:08,720
Jail.
508
00:29:08,800 --> 00:29:11,280
I grew tired of telling
you to talk to Ravi's father.
509
00:29:11,360 --> 00:29:12,440
But you never listen.
510
00:29:12,520 --> 00:29:14,080
He doesn't even want dowry.
511
00:29:14,160 --> 00:29:15,600
No dowry.
512
00:29:15,680 --> 00:29:18,920
That Ravi and his father
are as greedy as a pig.
513
00:29:19,000 --> 00:29:20,480
Exactly.
- Their demands were so high
514
00:29:20,560 --> 00:29:22,960
that I had no way to fulfil them.
515
00:29:23,040 --> 00:29:23,920
Exactly.
516
00:29:24,000 --> 00:29:25,280
What do you mean?
517
00:29:25,360 --> 00:29:26,240
Tell her.
518
00:29:26,320 --> 00:29:30,040
2 million rupees and a Sedan.
That was their demand.
519
00:29:30,120 --> 00:29:31,760
Why didn't you tell me earlier?
520
00:29:31,840 --> 00:29:34,040
And what good would that have done?
521
00:29:34,120 --> 00:29:36,400
I would've turned
him into that sedan.
522
00:29:37,960 --> 00:29:40,040
She is different.
523
00:29:40,480 --> 00:29:42,920
Hard to realise whether
she has taken after
524
00:29:43,000 --> 00:29:44,720
her mother or me.
- Give me your hand.
525
00:29:50,080 --> 00:29:51,560
His BP and Sugar are high.
526
00:29:51,640 --> 00:29:52,800
I knew it.
527
00:29:54,280 --> 00:29:56,000
I am going to meet Shreya.
528
00:29:57,000 --> 00:29:59,560
Babli. You've become
popular all over Bihar.
529
00:29:59,640 --> 00:30:00,480
Correct.
530
00:30:00,560 --> 00:30:02,360
Your pictures are
all over the newspapers.
531
00:30:02,920 --> 00:30:05,080
Can I get your autograph?
532
00:30:05,160 --> 00:30:06,000
I mean selfie.
533
00:30:06,080 --> 00:30:08,920
Yes, of course.
- Kanhaiyya, where is Santosh?
534
00:30:09,000 --> 00:30:10,560
He will be here soon.
535
00:30:10,640 --> 00:30:12,040
But you were amazing, Babli.
Isn't that right, Pintu?
536
00:30:12,120 --> 00:30:13,600
Yes.
- You know what..
537
00:30:13,680 --> 00:30:14,520
What?
- What?
538
00:30:14,600 --> 00:30:20,880
She taught that Ravi a lesson
which he never forgets.
539
00:30:23,560 --> 00:30:27,400
I am getting married
and you guys are partying.
540
00:30:27,480 --> 00:30:29,160
What? Marriage?
- All alone?
541
00:30:29,240 --> 00:30:30,640
Do you expect to
be a public affair?
542
00:30:30,720 --> 00:30:32,880
But listen.
The cards are getting printed.
543
00:30:32,960 --> 00:30:35,640
And you will all get
your invitations tomorrow.
544
00:30:35,720 --> 00:30:37,000
But why so soon?
545
00:30:37,080 --> 00:30:38,120
Don't be silly.
546
00:30:38,200 --> 00:30:39,160
Who is the idiot?
547
00:30:39,240 --> 00:30:40,200
Who is he?
- Be quiet.
548
00:30:40,280 --> 00:30:42,000
Here you go, Babli, have a bite.
549
00:30:42,080 --> 00:30:43,520
Where did you find
your prince charming?
550
00:30:43,600 --> 00:30:45,040
Do tell.
551
00:30:45,120 --> 00:30:46,400
You guys will never know.
552
00:30:46,480 --> 00:30:48,400
Tastes pathetic.
553
00:30:48,480 --> 00:30:49,480
Babli.
554
00:30:49,560 --> 00:30:50,880
What's wrong with her?
- Babli, listen.
555
00:30:50,960 --> 00:30:53,360
She was supposed to be
celebrating her wedding today.
556
00:30:53,440 --> 00:30:56,000
But here she is with us instead.
557
00:30:56,120 --> 00:30:58,640
Imagine.
Too bad, I tell you.
558
00:30:59,160 --> 00:31:01,080
But you don't look sad at all.
559
00:31:03,120 --> 00:31:06,760
Congratulations
on your new bank job.
560
00:31:06,920 --> 00:31:08,920
This one's on me.
561
00:31:09,000 --> 00:31:12,280
I got the job six months ago,
Shukla.
562
00:31:12,560 --> 00:31:15,560
What is this?
What do you call this?
563
00:31:16,200 --> 00:31:17,560
So small.
564
00:31:17,640 --> 00:31:19,520
Give me a packet of chewing
tobacco and a pack of cigarettes.
565
00:31:19,600 --> 00:31:20,400
Here you go.
566
00:31:20,480 --> 00:31:22,000
Raman.
567
00:31:22,240 --> 00:31:25,520
Guddu. Looking handsome.
568
00:31:25,600 --> 00:31:27,080
So...
- Here you go.
569
00:31:27,160 --> 00:31:28,720
I am getting married
and you're celebrating.
570
00:31:28,840 --> 00:31:30,200
Don't be absurd.
571
00:31:30,280 --> 00:31:33,400
Shukla, make a juicy one for him.
572
00:31:33,480 --> 00:31:36,800
Unbelievable.
You hit that straight for a six.
573
00:31:36,880 --> 00:31:38,960
Yes.
- Will you come or not?
574
00:31:39,040 --> 00:31:42,280
Of course, I will.
It's your first marriage.
575
00:31:42,360 --> 00:31:47,280
I'll be there and won't
stop dancing until I drop.
576
00:32:07,800 --> 00:32:09,200
Hey.
577
00:32:10,400 --> 00:32:14,120
Why didn't you tell me
that this is a forced wedding?
578
00:32:14,560 --> 00:32:15,880
Well, Babli.
579
00:32:16,200 --> 00:32:19,520
Every other guy had huge demands.
580
00:32:19,600 --> 00:32:22,120
And you know our
condition pretty well.
581
00:32:25,480 --> 00:32:29,160
Keep it, Bharat.
You're looking handsome.
582
00:32:29,240 --> 00:32:30,200
You should get married instead.
583
00:32:30,280 --> 00:32:32,240
Stop joking.
584
00:32:32,320 --> 00:32:33,960
I always look handsome.
585
00:32:34,040 --> 00:32:35,640
But this is not my wedding.
586
00:32:35,720 --> 00:32:38,280
This is his wedding.
587
00:32:39,200 --> 00:32:40,760
Son.
588
00:32:40,840 --> 00:32:42,200
Have you heard of a surprise party?
589
00:32:42,280 --> 00:32:43,640
Yes.
590
00:32:43,720 --> 00:32:48,120
Well, sonny,
this is a surprise wedding.
591
00:32:49,240 --> 00:32:50,480
Want to know a truth...
592
00:32:52,000 --> 00:32:53,600
I am scared.
593
00:32:54,400 --> 00:32:56,200
Wait. I'll get some
lemon water for you.
594
00:32:56,560 --> 00:32:57,640
Go on.
595
00:32:57,720 --> 00:32:59,560
Let me go.
596
00:33:00,120 --> 00:33:01,000
It's you.
597
00:33:01,080 --> 00:33:03,280
I am your father-in-law.
And he's your brother-in-law.
598
00:33:03,360 --> 00:33:06,640
Prashant. Son. Take your
brother-in-law's blessings.
599
00:33:06,800 --> 00:33:07,960
Back!
600
00:33:09,160 --> 00:33:11,720
First of all,
you couldn't meet my dowry demands.
601
00:33:11,880 --> 00:33:13,080
And now you got me abducted.
602
00:33:13,160 --> 00:33:15,080
You want to force
me to this wedding.
603
00:33:15,280 --> 00:33:17,480
But let me warn you.
604
00:33:17,720 --> 00:33:19,960
I am a Gwala of Madhepura village.
605
00:33:20,200 --> 00:33:23,040
And we let our fist do the talking.
606
00:33:27,600 --> 00:33:29,040
Hold him.
607
00:33:29,120 --> 00:33:31,000
I want to have lemon juice.
- Have you seen his list?
608
00:33:31,120 --> 00:33:32,520
Bring lemon juice for her.
- Look here.
609
00:33:32,640 --> 00:33:33,960
One million in cash.
610
00:33:34,040 --> 00:33:35,320
Sedan car.
611
00:33:35,960 --> 00:33:39,160
TV set, Washing Machine, AC-Cooler.
612
00:33:39,640 --> 00:33:40,640
Hand cart?
613
00:33:41,600 --> 00:33:42,480
What?
614
00:33:42,560 --> 00:33:44,160
Look again.
615
00:33:44,240 --> 00:33:45,520
It must be hand watch.
616
00:33:47,440 --> 00:33:50,280
Why didn't you include
sugar and spice as well?
617
00:33:50,360 --> 00:33:52,680
He's a father, not a supermarket.
618
00:33:52,760 --> 00:33:54,440
Greedy people.
619
00:33:54,680 --> 00:33:57,000
Now you decide, wedding or jail.
620
00:33:57,080 --> 00:33:58,560
Brother, one minute.
621
00:34:00,200 --> 00:34:03,560
I am stupid, idiot.
I made a huge mistake.
622
00:34:03,640 --> 00:34:05,800
I don't want any dowry.
I want to get married now.
623
00:34:05,880 --> 00:34:07,120
No more delays.
624
00:34:07,200 --> 00:34:09,000
Well son,
what's your favourite song.
625
00:34:09,080 --> 00:34:10,720
Your favourite song.
626
00:34:10,800 --> 00:34:11,680
Favourite one.
627
00:34:11,760 --> 00:34:13,840
"The world's made of brass."
628
00:34:13,960 --> 00:34:16,600
"And baby, I am made of gold."
629
00:34:16,960 --> 00:34:18,880
This is a wedding, not a dance bar.
630
00:34:18,960 --> 00:34:20,200
It's the only thing
on your mind, right?
631
00:34:20,280 --> 00:34:22,120
Rascal!
632
00:34:22,200 --> 00:34:25,280
Come on.
633
00:34:27,520 --> 00:34:29,200
Hey DJ, stop the music.
634
00:34:30,920 --> 00:34:32,840
Kamlesh, play my favourite song.
635
00:34:32,920 --> 00:34:34,360
"This country of bravehearts."
636
00:34:34,520 --> 00:34:35,800
You scoundrel!
637
00:34:35,880 --> 00:34:38,560
Dance. Smile, son.
638
00:35:09,680 --> 00:35:14,200
"This crazy world
doesn't understand love."
639
00:35:14,280 --> 00:35:19,040
"This heart only recognises
someone like itself."
640
00:35:19,120 --> 00:35:22,360
"Can't stop looking
in your eyes."
641
00:35:22,440 --> 00:35:28,040
"I wonder what
they are looking for."
642
00:35:52,760 --> 00:35:53,800
Abhay?
643
00:35:58,400 --> 00:35:59,640
You are crying.
644
00:36:04,280 --> 00:36:06,320
It's not that easy to make me cry.
645
00:36:08,560 --> 00:36:11,560
You still don't understand
love and emotions.
646
00:36:12,400 --> 00:36:14,640
Not changed a bit.
647
00:36:16,240 --> 00:36:19,520
Earlier you carried a katty,
and not its a revolver.
648
00:36:19,600 --> 00:36:20,800
Unbelievable...
649
00:36:21,760 --> 00:36:23,160
you still remember.
650
00:36:24,520 --> 00:36:27,480
I thought maybe you brushed
it off thinking as childhood love.
651
00:36:27,960 --> 00:36:31,960
I would have done just that if
you hadn't come asking for my hand.
652
00:36:34,560 --> 00:36:38,280
And anyway,
childhood is not easily forgotten.
653
00:36:40,360 --> 00:36:42,280
Everything is pure in childhood.
654
00:36:43,480 --> 00:36:44,720
Are you studying philosophy?
655
00:36:47,040 --> 00:36:49,080
Right now I am only
trying to study you.
656
00:36:57,520 --> 00:37:01,720
Didn't you ever miss me?
657
00:37:08,680 --> 00:37:10,280
Where do you live in Patna?
658
00:37:12,760 --> 00:37:14,000
Why?
659
00:37:14,480 --> 00:37:17,920
Thinking of sneaking
into my house again.
660
00:37:19,640 --> 00:37:21,160
Back then I was just a kid.
661
00:37:22,000 --> 00:37:23,560
I don't ask anymore.
662
00:37:26,880 --> 00:37:28,200
Just take what I like.
663
00:37:31,720 --> 00:37:34,160
You should try to ask for a change.
664
00:37:34,440 --> 00:37:37,840
Maybe you will never have to
take anything forcefully again.
665
00:38:04,880 --> 00:38:06,720
Was that your childhood
flame Abhay Singh?
666
00:38:07,600 --> 00:38:09,240
He still loves you.
667
00:38:09,560 --> 00:38:10,840
But does he know that?
668
00:38:11,360 --> 00:38:12,320
What?
669
00:38:12,560 --> 00:38:13,800
I am warning you.
670
00:38:14,800 --> 00:38:17,640
He doesn't look
like the romantic type.
671
00:38:21,480 --> 00:38:22,920
You don't know.
672
00:38:23,400 --> 00:38:26,080
Oh, God, What the...
- What happened?
673
00:38:26,160 --> 00:38:29,200
She is really taking
that guy to the cleaners.
674
00:38:29,440 --> 00:38:32,400
Brother, I thought I will
make her my sister-in-law,
675
00:38:32,480 --> 00:38:35,680
get you two married.
But she looks dangerous.
676
00:38:37,920 --> 00:38:39,320
Do you know what's vasectomy?
677
00:38:39,400 --> 00:38:40,720
Vasectomy!
678
00:38:41,040 --> 00:38:42,240
You don't know what is vasectomy.
679
00:38:42,480 --> 00:38:44,400
All juice no seeds.
680
00:38:44,480 --> 00:38:47,280
Instant service.
Snap.
681
00:38:47,560 --> 00:38:48,760
So as I was saying...
682
00:38:49,240 --> 00:38:52,280
Once you get a bull vasectomized
he turns into an ox.
683
00:38:52,880 --> 00:38:56,480
Works hard on the fields all day...
...and stays tied to a pole all night.
684
00:38:57,080 --> 00:38:59,560
Marriages are like
vasectomy for men.
685
00:38:59,640 --> 00:39:00,560
And I don't want one.
686
00:39:00,640 --> 00:39:03,320
And anyway, this year
I am looking to be the MLA.
687
00:39:03,400 --> 00:39:05,200
Correct.
- Absolutely.
688
00:39:05,280 --> 00:39:07,520
My focus is on my goal,
and not love.
689
00:39:07,600 --> 00:39:09,120
You're right, brother.
- Correct.
690
00:39:09,200 --> 00:39:10,280
Enough about me.
691
00:39:10,560 --> 00:39:11,680
Any solution to
Raman's stubbornness...
692
00:39:11,760 --> 00:39:13,160
I've already laced his milk with...
693
00:39:13,240 --> 00:39:15,560
He's a clever guy and crafty too
694
00:39:15,640 --> 00:39:16,760
He can refuse after the wedding.
695
00:39:16,840 --> 00:39:19,920
Curse that bloody curse,
there is no way I will let him.
696
00:39:20,040 --> 00:39:21,480
I will twist his neck.
697
00:39:21,640 --> 00:39:23,520
There is no need for that.
Here you go.
698
00:39:23,600 --> 00:39:26,720
We are trying to charge him up
699
00:39:26,800 --> 00:39:29,960
and you're talking
about safety precautions.
700
00:39:30,080 --> 00:39:35,280
Why use a sword when
you can use a needle?
701
00:39:37,120 --> 00:39:38,840
What the...
- That's great.
702
00:39:38,920 --> 00:39:40,680
Puncture his dreams.
703
00:39:41,960 --> 00:39:43,120
He's a crafty bugger.
704
00:39:43,200 --> 00:39:48,600
He must be planning on having some
fun as long as he has protection.
705
00:39:49,280 --> 00:39:50,720
But my name is Abhay Singh.
706
00:39:50,960 --> 00:39:53,960
His fun will be short-lived.
707
00:39:58,320 --> 00:40:01,000
What an idea, brother.
708
00:40:01,080 --> 00:40:04,120
Sorry for the Interruption.
709
00:40:15,560 --> 00:40:17,200
Where did you get my number?
710
00:40:20,360 --> 00:40:22,400
Is Litti-chokha
still your favourite?
711
00:40:23,320 --> 00:40:25,040
I won't say no to you.
712
00:40:25,920 --> 00:40:27,080
These people make the best in town.
713
00:40:27,160 --> 00:40:29,440
Let's go.
- Come on.
714
00:40:32,080 --> 00:40:35,000
You force people to get married
715
00:40:36,040 --> 00:40:37,840
but haven't found
a bride for yourself.
716
00:40:38,800 --> 00:40:41,040
You don't have to be
a confectioner to have sweet.
717
00:40:41,520 --> 00:40:43,360
Such high thinking.
718
00:40:44,200 --> 00:40:46,840
Well, you can tell
me if you like someone.
719
00:40:46,920 --> 00:40:48,000
I'll abduct him too.
720
00:40:48,080 --> 00:40:49,560
I have someone on my mind.
721
00:40:50,440 --> 00:40:53,040
But he's a big guy.
I don't think he's your cup of tea.
722
00:40:54,520 --> 00:40:55,680
Why?
723
00:40:55,880 --> 00:40:57,640
Do you like Bappi Lahiri?
724
00:40:58,080 --> 00:40:59,200
"Dance-Dance..."
725
00:40:59,280 --> 00:41:00,920
I would marry him.
726
00:41:01,080 --> 00:41:04,880
But I don't want the groom to be
better dressed than me at the wedding.
727
00:41:06,080 --> 00:41:08,920
Seriously...tell me.
728
00:41:09,000 --> 00:41:13,520
We offer a wide array of
services and fast delivery.
729
00:41:13,600 --> 00:41:18,800
Such hasty weddings never last.
730
00:41:18,880 --> 00:41:20,120
Understand.
731
00:41:21,640 --> 00:41:23,080
How dare you touch Abhay Singh?
732
00:41:23,280 --> 00:41:24,600
Abhay Singh.
733
00:41:26,400 --> 00:41:28,360
Then do you want me
to fall for you?
734
00:41:30,440 --> 00:41:31,240
Give it a shot.
735
00:41:31,320 --> 00:41:34,240
Madam. I saw you on TV.
736
00:41:34,560 --> 00:41:35,880
Aren't you Babli Bomb?
737
00:41:36,360 --> 00:41:37,760
Madam, can I have
a selfie with you?
738
00:41:37,840 --> 00:41:39,880
Of course.
739
00:41:40,800 --> 00:41:42,680
Move aside, man.
740
00:41:43,520 --> 00:41:45,560
Come here,
son, let's take a selfie with you.
741
00:41:45,640 --> 00:41:46,720
Let's take a selfie.
Open wide.
742
00:41:46,800 --> 00:41:48,560
I said open wide.
Show your teeth.
743
00:41:48,640 --> 00:41:51,520
No, no, please.
- Come on. Please.
744
00:42:00,040 --> 00:42:01,760
Why did you scare him away?
745
00:42:12,560 --> 00:42:13,920
It's really hot.
746
00:42:20,840 --> 00:42:22,480
Hey!
747
00:42:23,880 --> 00:42:25,280
Have you lost your mind?
748
00:42:25,480 --> 00:42:26,720
Listen carefully.
749
00:42:27,120 --> 00:42:28,960
Strict orders from
Bhartiya Bhavishya Party.
750
00:42:29,200 --> 00:42:31,640
No one will celebrate
Valentine's Day this year.
751
00:42:31,720 --> 00:42:34,000
You are ruining the
culture of our country.
752
00:42:34,280 --> 00:42:35,360
Guddu, round them up.
753
00:42:35,480 --> 00:42:37,040
Look at her.
754
00:42:37,200 --> 00:42:40,800
I want to make her my wife.
755
00:42:40,920 --> 00:42:42,640
So do I.
756
00:42:45,320 --> 00:42:47,400
Stop being such a smarta***
757
00:42:47,520 --> 00:42:49,760
If you want to watch the film
in Bihari, then go some place else.
758
00:42:53,120 --> 00:42:54,800
And you want to continue
watching English film?
759
00:42:55,320 --> 00:42:56,640
Wise guy.
760
00:42:57,320 --> 00:42:58,400
And you two.
761
00:42:58,600 --> 00:43:01,400
I sent you two here
to disperse the couples.
762
00:43:01,520 --> 00:43:03,200
This is all your fault.
763
00:43:03,320 --> 00:43:04,560
Shut it down.
Let's go.
764
00:43:04,680 --> 00:43:06,720
I said shut it down.
765
00:43:06,840 --> 00:43:07,840
No ones celebrating Valentines.
766
00:43:07,960 --> 00:43:09,720
Shut it down.
- Shut it...
767
00:43:10,240 --> 00:43:11,760
Come on. Shut it down.
Shut it...
768
00:43:11,880 --> 00:43:13,800
Hey Romeo,
take your Juliet and get lost.
769
00:43:13,920 --> 00:43:15,680
Hurry up.
770
00:43:16,840 --> 00:43:18,960
What are you doing here?
771
00:43:21,120 --> 00:43:22,680
Why are you stopping the film?
772
00:43:23,360 --> 00:43:27,280
Party's orders...
No Valentine's Day...
773
00:43:28,360 --> 00:43:29,880
I was here on an
official party business.
774
00:43:30,880 --> 00:43:32,120
Are you watching the problem?
775
00:43:33,280 --> 00:43:34,120
Is there a problem?
776
00:43:34,240 --> 00:43:35,440
No.
No, problem.
777
00:43:35,560 --> 00:43:39,040
I just brought the party
Workers over to watch the film.
778
00:43:39,160 --> 00:43:40,000
What?
779
00:43:40,120 --> 00:43:42,000
Huh...
- Correct, brother.
780
00:43:45,680 --> 00:43:47,000
Is it any good?
781
00:43:55,560 --> 00:43:57,640
What are you doing?
What the hell are you doing?
782
00:43:57,760 --> 00:43:59,440
Ask him. Don't ask me.
783
00:44:01,240 --> 00:44:02,840
Do you always let the fizz dry out?
784
00:44:11,320 --> 00:44:13,240
Nirauha's films are
much better than this.
785
00:44:13,640 --> 00:44:15,840
'Vardi Wala Gunda... 2.'
786
00:44:17,800 --> 00:44:19,560
Try to understand the emotion.
787
00:44:21,240 --> 00:44:23,000
Why waste time on emotions?
788
00:44:30,120 --> 00:44:31,560
Now watch...
789
00:44:32,480 --> 00:44:36,000
The heroines going
to fresh kiss the hero.
790
00:44:36,880 --> 00:44:38,200
French kiss.
791
00:44:39,800 --> 00:44:41,160
You mean on his beard?
792
00:44:50,680 --> 00:44:55,280
"No one knows"
793
00:44:55,400 --> 00:44:59,600
"what this bond is."
794
00:45:00,120 --> 00:45:02,720
"Once in love"
795
00:45:02,840 --> 00:45:05,200
"there is no
way to out of it."
796
00:45:05,320 --> 00:45:09,120
"Such is the bond of love."
797
00:45:09,760 --> 00:45:14,440
"No one knows except
for my heart"
798
00:45:14,560 --> 00:45:19,400
"sooner or later we
will be together forever."
799
00:45:19,520 --> 00:45:24,160
"No one knows except
for my heart"
800
00:45:24,360 --> 00:45:29,200
"sooner or later we
will be together forever."
801
00:45:29,440 --> 00:45:34,760
"People are crazy
for they taunt me."
802
00:45:39,200 --> 00:45:40,960
I've known her since childhood
803
00:45:41,080 --> 00:45:42,640
but couldn't understand her yet.
804
00:45:42,760 --> 00:45:45,160
The day you do,
you'll be will know what to do.
805
00:45:45,280 --> 00:45:48,440
"This heart only recognizes
someone like itself."
806
00:45:48,560 --> 00:45:51,760
"Can't stop looking
in your eyes."
807
00:45:51,880 --> 00:45:56,720
"I wonder what
they are looking for."
808
00:45:58,240 --> 00:46:01,400
"Can't stop looking
in your eyes."
809
00:46:01,520 --> 00:46:07,080
"I wonder what
they are looking for."
810
00:46:07,920 --> 00:46:11,040
"How do I make you explain..."
811
00:46:11,160 --> 00:46:15,440
"I wonder what
they are looking for."
812
00:46:17,320 --> 00:46:19,680
"Whenever you're upset with me"
813
00:46:19,800 --> 00:46:22,240
"I will be heartbroken."
814
00:46:22,360 --> 00:46:24,480
"I will be heartbroken."
815
00:46:24,600 --> 00:46:27,000
"I'll renounce this world"
816
00:46:27,120 --> 00:46:29,280
"whenever you're upset with me."
817
00:46:29,400 --> 00:46:31,840
"I will be heartbroken."
818
00:46:31,960 --> 00:46:34,200
"I will be heartbroken."
819
00:46:34,320 --> 00:46:36,400
"Whenever you're upset with me..."
820
00:46:36,520 --> 00:46:38,600
"The world's crazy..."
821
00:46:38,720 --> 00:46:41,080
"Crazy is its people..."
822
00:46:41,200 --> 00:46:45,840
You don't know,
Love is devotion...
823
00:46:45,960 --> 00:46:48,240
"The world's crazy..."
824
00:46:48,360 --> 00:46:50,800
"Crazy is its people..."
825
00:46:50,920 --> 00:46:55,800
You don't know,
Love is devotion...
826
00:46:56,480 --> 00:46:59,680
"Can't stop looking
in your eyes."
827
00:46:59,800 --> 00:47:04,160
"I wonder what
they are looking for."
828
00:47:06,040 --> 00:47:09,320
"Can't stop looking
in your eyes."
829
00:47:09,440 --> 00:47:14,400
"I wonder what
they are looking for."
830
00:47:42,640 --> 00:47:44,080
Do you want to know the truth?
831
00:47:46,560 --> 00:47:51,120
I still love you a lot.
832
00:48:27,520 --> 00:48:29,640
Babli, your father's staring at us.
833
00:48:35,280 --> 00:48:36,880
I am not scared of him.
834
00:48:37,000 --> 00:48:38,360
Let me introduce you two.
- Let it be...
835
00:48:38,480 --> 00:48:40,440
Let me introduce you two.
836
00:48:41,360 --> 00:48:42,400
Come on.
837
00:48:43,400 --> 00:48:45,520
Duniyalal, meet Abhay Singh.
838
00:48:45,640 --> 00:48:49,080
The most influential guy
around and your future son-in-law.
839
00:48:50,720 --> 00:48:51,840
But...
840
00:48:52,320 --> 00:48:53,720
Don't be scared.
841
00:48:53,920 --> 00:48:56,040
Remember the guy mom slapped
me for when I was a kid.
842
00:48:56,160 --> 00:48:57,160
That was him.
843
00:48:57,280 --> 00:49:00,120
He loves me, and I love him.
844
00:49:00,800 --> 00:49:03,880
No, uncle,
I just came over to drop her home.
845
00:49:04,000 --> 00:49:06,320
It's really late, and I thought...
846
00:49:09,040 --> 00:49:10,080
Why are you laughing?
847
00:49:10,200 --> 00:49:12,760
He walks in his sleep.
He's asleep.
848
00:49:15,920 --> 00:49:17,240
Asleep?
849
00:49:17,760 --> 00:49:18,800
No.
850
00:49:23,720 --> 00:49:27,600
His eyes are wide
awake even in his sleep.
851
00:49:28,520 --> 00:49:30,040
Take him to a doctor.
852
00:49:30,720 --> 00:49:32,880
Or else he might sleepwalk
his way to China.
853
00:49:33,640 --> 00:49:34,840
Sleeping.
854
00:49:35,160 --> 00:49:36,280
See you.
855
00:49:37,120 --> 00:49:38,080
Sleeping.
856
00:49:38,880 --> 00:49:41,560
You look cute even
when you are scared, Mr. Singh.
857
00:49:49,120 --> 00:49:50,480
So what is your opinion
about your son-in-law?
858
00:49:50,600 --> 00:49:51,760
Shameless.
859
00:49:53,320 --> 00:49:55,560
You and that boy as well.
860
00:49:57,040 --> 00:49:58,120
You...
861
00:49:58,400 --> 00:49:59,600
I...
862
00:49:59,720 --> 00:50:01,280
Duniya Lal...
863
00:50:02,400 --> 00:50:04,680
You make me want to slap you.
864
00:50:04,960 --> 00:50:07,320
I am a decent man.
Led a decent life.
865
00:50:07,520 --> 00:50:09,480
Even educated you
in the same manner.
866
00:50:09,600 --> 00:50:11,560
But now you're putting
my decency to test
867
00:50:11,640 --> 00:50:15,040
by roaming around with
a goon in the middle of the night.
868
00:50:16,120 --> 00:50:17,400
Shameless!
869
00:50:17,760 --> 00:50:20,160
You will marry whoever
I tell you to.
870
00:50:20,960 --> 00:50:23,520
How is your son-in-law?
871
00:50:37,640 --> 00:50:38,520
What is the score?
872
00:50:38,640 --> 00:50:40,600
You're still on Luv,
and he's on 2.
873
00:50:41,600 --> 00:50:43,400
You've got yourself in
a terrible mess.
874
00:50:43,880 --> 00:50:45,480
Your focus is shifting...
875
00:50:45,720 --> 00:50:47,680
From your goal to love.
876
00:50:47,800 --> 00:50:49,680
You don't know which way to go.
877
00:50:49,920 --> 00:50:50,920
Oh no.
878
00:50:53,000 --> 00:50:54,280
Here you go.
879
00:50:54,480 --> 00:50:56,640
My focus isn't shifting.
880
00:50:56,960 --> 00:50:58,360
Stop bothering me.
881
00:50:59,080 --> 00:51:00,280
I am Abhay Singh.
882
00:51:00,520 --> 00:51:03,040
I can change interest,
but not my focus. Don't forget.
883
00:51:06,040 --> 00:51:08,440
The female always takes
the first step, not the guy.
884
00:51:08,640 --> 00:51:09,600
Okay.
885
00:51:09,880 --> 00:51:12,160
You will be dying to get her out
of our hair when she sticks like glue.
886
00:51:12,280 --> 00:51:13,400
What then?
887
00:51:13,600 --> 00:51:15,040
I will get a haircut.
888
00:51:17,760 --> 00:51:19,800
2 million for our son.
889
00:51:21,440 --> 00:51:24,040
Our son is studying
at the Medical College.
890
00:51:24,240 --> 00:51:25,360
Well,
891
00:51:27,520 --> 00:51:29,920
we can pay 2.5 million.
892
00:51:30,080 --> 00:51:31,600
Look at your age.
893
00:51:32,320 --> 00:51:34,280
Something will happen
to you after the wedding.
894
00:51:34,640 --> 00:51:36,160
And son-in-law will be around.
895
00:51:36,240 --> 00:51:37,960
He won't charge his father-in-law.
896
00:51:38,080 --> 00:51:39,480
Think of it this way,
897
00:51:39,680 --> 00:51:42,920
its a lifelong health
insurance for 5 million.
898
00:51:43,040 --> 00:51:45,720
Are we looking for a
groom or health insurance?
899
00:51:46,160 --> 00:51:47,160
Don't be absurd.
900
00:51:47,280 --> 00:51:50,280
Look. He's a split
image of Lord Krishna.
901
00:51:50,560 --> 00:51:53,000
With a hint of
Lord Ganesha as well.
902
00:51:53,520 --> 00:51:58,960
Listen...such people are
not worth our time, or effort.
903
00:51:59,080 --> 00:52:01,560
Useless.
Get up, Pappu. Come on.
904
00:52:01,840 --> 00:52:03,160
Get up.
- We will discuss this.
905
00:52:03,280 --> 00:52:04,320
We'll conclude.
- Listen...
906
00:52:04,440 --> 00:52:07,880
Such penniless people don't
deserve such a decent guy...
907
00:52:08,000 --> 00:52:09,760
Mr Pathak, you look like a
matured person.
908
00:52:09,840 --> 00:52:11,480
Please make him understand.
- Sure.
909
00:52:11,640 --> 00:52:12,720
What are you doing?
910
00:52:12,800 --> 00:52:13,880
You have already eaten
six pieces of biscuits.
911
00:52:13,960 --> 00:52:15,240
How many more do you want to have?
Put it down.
912
00:52:15,320 --> 00:52:17,280
If I don't have it,
I'll have acidity.
913
00:52:17,360 --> 00:52:18,440
Acidity!
914
00:52:19,240 --> 00:52:20,720
Here is Gas-O-Fast.
915
00:52:20,880 --> 00:52:23,520
My son is a doctor. You'll get
all the medicines here.
916
00:52:24,000 --> 00:52:28,160
You are great. You give medicine
along with the pain.
917
00:52:28,440 --> 00:52:29,960
Come on. Have it.
- Okay.
918
00:52:30,040 --> 00:52:33,040
Mr Pathak, please make him
understand about social etiquette.
919
00:52:33,120 --> 00:52:36,000
Look, you travelled a long distance
in the morning by foot.
920
00:52:36,080 --> 00:52:39,320
So, this is the final amount.
921
00:52:50,240 --> 00:52:55,800
"The healthy soap
for healthy people..."
922
00:52:55,880 --> 00:52:57,200
Listen.
923
00:52:58,120 --> 00:53:01,320
Where did you find
alcohol in a dry state?
924
00:53:01,960 --> 00:53:06,840
Mister. People can have
children even after vasectomy.
925
00:53:07,000 --> 00:53:08,480
This is just alcohol.
926
00:53:08,560 --> 00:53:12,600
Don't give up just yet.
Take small sips.
927
00:53:15,560 --> 00:53:16,320
Count me out.
928
00:53:16,400 --> 00:53:19,880
Listen to me. There are
other ways to solve a problem.
929
00:53:20,160 --> 00:53:21,280
Like this one.
930
00:53:21,840 --> 00:53:24,400
Similarly,
there are many ways to get married.
931
00:53:25,160 --> 00:53:27,280
I've heard about people
who intervene in such cases.
932
00:53:28,040 --> 00:53:29,640
And do what?
933
00:53:29,720 --> 00:53:31,920
Marriage, of course.
934
00:53:34,280 --> 00:53:37,360
No, never.
Babli is my only daughter.
935
00:53:37,440 --> 00:53:39,960
I raised her with
such love and care.
936
00:53:40,680 --> 00:53:43,840
If things go sideways after the wedding,
then who will take responsibility?
937
00:53:43,920 --> 00:53:49,120
I've heard that these people
are fearless and complete professionals.
938
00:53:49,960 --> 00:53:54,880
They guarantee happiness until
the couple don't become parents.
939
00:54:00,280 --> 00:54:01,680
Gulp it down.
940
00:54:04,960 --> 00:54:08,400
You are a professional too.
941
00:54:09,320 --> 00:54:11,880
I've become a teetotaler now.
942
00:54:11,960 --> 00:54:13,160
But when alcohol wasn't banned,
943
00:54:13,240 --> 00:54:16,680
I used to have
a couple in a week.
944
00:54:18,520 --> 00:54:20,080
I have a question.
945
00:54:20,600 --> 00:54:24,080
You are my friend, then how
do you know this illegal stuff.
946
00:54:24,160 --> 00:54:26,600
Forced wedding.
What is the meaning of this.
947
00:54:26,680 --> 00:54:27,440
This is wrong.
948
00:54:27,520 --> 00:54:31,280
Even dowry is wrong.
That is illegal as well.
949
00:54:31,720 --> 00:54:33,120
And what did that man do?
950
00:54:33,320 --> 00:54:35,920
He wanted 5 million for his son
that looks like a sack of potato.
951
00:54:36,000 --> 00:54:37,280
Where will you get
that kind of money?
952
00:54:37,880 --> 00:54:40,840
Listen. Try to
understand the situation.
953
00:54:41,720 --> 00:54:44,000
After Babli's escapades were
telecast on TV,
954
00:54:44,480 --> 00:54:47,800
everyone knows
she is not cultured.
955
00:54:48,440 --> 00:54:49,880
She is a rebel.
956
00:54:50,920 --> 00:54:52,880
Everyone likes a rebel...
957
00:54:52,960 --> 00:54:55,800
But, not in their own home.
958
00:54:56,760 --> 00:54:59,200
I don't think she will
ever find a decent guy.
959
00:54:59,800 --> 00:55:01,400
The rest is up to you.
960
00:55:09,240 --> 00:55:11,920
How dare they demand
5 million from a teacher.
961
00:55:12,000 --> 00:55:13,520
Yes.
- Exactly.
962
00:55:13,600 --> 00:55:15,800
And no mention of GST yet.
963
00:55:15,880 --> 00:55:18,920
I think their demands are
high because the lad is a doctor.
964
00:55:19,000 --> 00:55:20,120
See.
965
00:55:21,720 --> 00:55:24,520
He looks more like a confectioner.
966
00:55:29,680 --> 00:55:30,920
Consider it done.
967
00:55:31,680 --> 00:55:33,360
Don't worry.
968
00:55:33,480 --> 00:55:35,520
Once we say yes,
969
00:55:35,920 --> 00:55:38,280
we guarantee everything,
from wedding to settlement.
970
00:55:38,360 --> 00:55:39,440
Really?
971
00:55:40,080 --> 00:55:45,000
But before we say yes,
I would like to meet your daughter.
972
00:55:45,320 --> 00:55:46,400
Why?
973
00:55:47,320 --> 00:55:50,000
You see, she was raised in a city.
974
00:55:50,440 --> 00:55:52,960
How could she say
yes to a forced wedding?
975
00:55:55,720 --> 00:55:58,400
Why am I covering
my head with this?
976
00:56:00,280 --> 00:56:01,920
Are you ready yet?
977
00:56:02,000 --> 00:56:03,240
I don't want to get married.
978
00:56:03,320 --> 00:56:05,040
Don't start that again.
979
00:56:05,120 --> 00:56:06,680
Babli, I swear if
you make a scene,
980
00:56:06,760 --> 00:56:09,600
then you will never
see Duniyalal again.
981
00:56:09,680 --> 00:56:12,040
It wasn't easy for
me to convince this man.
982
00:56:12,200 --> 00:56:14,360
Get her ready.
And hurry up.
983
00:56:14,800 --> 00:56:15,920
Nonsense.
984
00:56:16,000 --> 00:56:18,280
Come on, dear.
Babli.
985
00:56:27,800 --> 00:56:30,400
Babu, this is Babli's house.
986
00:56:30,480 --> 00:56:31,720
Why didn't you tell me?
987
00:56:32,960 --> 00:56:34,440
What do you mean you're coming?
988
00:56:34,800 --> 00:56:35,760
Hello...
989
00:56:35,840 --> 00:56:37,680
Mister, whatever your name is.
990
00:56:53,240 --> 00:56:55,200
Unbelievable, Duniyalal.
991
00:56:55,800 --> 00:56:57,520
You knew my choice.
992
00:57:00,280 --> 00:57:01,120
Aunty!
993
00:57:01,200 --> 00:57:02,160
Please, listen to me.
994
00:57:02,240 --> 00:57:05,000
Sorry, can't hear you.
I am deaf.
995
00:57:05,280 --> 00:57:06,120
Goodbye then.
996
00:57:06,240 --> 00:57:08,280
Goodbye accepted, son.
997
00:57:08,640 --> 00:57:10,120
Leave.
998
00:57:11,000 --> 00:57:11,840
Go.
999
00:57:14,720 --> 00:57:16,080
Cheeky people.
1000
00:57:19,760 --> 00:57:21,560
What an amazing car.
Mercedes.
1001
00:57:21,640 --> 00:57:23,840
I feel it is the best car.
1002
00:57:24,080 --> 00:57:26,360
Mercedes has three stars.
1003
00:57:26,880 --> 00:57:28,000
This one's an Audi.
1004
00:57:28,200 --> 00:57:29,720
With four circles.
1005
00:57:29,800 --> 00:57:30,800
One extra.
1006
00:57:30,880 --> 00:57:32,440
Take a look for yourself...Audi.
1007
00:57:32,520 --> 00:57:33,360
Looks fantastic.
1008
00:57:33,440 --> 00:57:34,760
Abhay hasn't arrived yet.
1009
00:57:34,840 --> 00:57:36,560
He must be on his way.
1010
00:57:37,560 --> 00:57:39,400
Well, Abhay will be here soon,
and since I am already here,
1011
00:57:39,480 --> 00:57:40,440
where is your daughter?
1012
00:57:40,520 --> 00:57:43,080
Not that way.
Listen.
1013
00:57:43,320 --> 00:57:44,600
Bring her out.
1014
00:57:45,600 --> 00:57:47,200
There she is.
1015
00:57:48,840 --> 00:57:50,360
This way.
1016
00:57:51,480 --> 00:57:53,160
Wish him good morning.
1017
00:57:56,040 --> 00:57:57,480
God bless.
1018
00:57:59,080 --> 00:57:59,880
Very cultured.
1019
00:57:59,960 --> 00:58:01,040
Yes.
1020
00:58:01,440 --> 00:58:03,600
But why cover her face?
1021
00:58:03,680 --> 00:58:05,960
This is just a glimpse.
You know during Navratri,
1022
00:58:06,120 --> 00:58:08,040
she wears two saris together.
1023
00:58:08,520 --> 00:58:09,240
Two saris?
1024
00:58:09,320 --> 00:58:10,160
Yes.
1025
00:58:10,240 --> 00:58:12,760
One from the waist down,
and another one from the waist up.
1026
00:58:12,840 --> 00:58:14,160
You are overdoing it now.
1027
00:58:14,240 --> 00:58:18,520
Be quiet. Owing to her reputation,
I covered it up with a lot less.
1028
00:58:19,680 --> 00:58:22,040
I hope you don't have a problem
with this wedding, dear?
1029
00:58:22,120 --> 00:58:23,280
None whatsoever.
1030
00:58:23,360 --> 00:58:25,080
I am talking to her.
1031
00:58:29,600 --> 00:58:30,960
Not at all.
1032
00:58:31,320 --> 00:58:35,120
I am very happy about
Duniyalal's decision.
1033
00:58:41,440 --> 00:58:42,440
Babu!
1034
00:58:43,400 --> 00:58:45,280
I want to know everything
about this boy.
1035
00:58:45,360 --> 00:58:47,440
Cigarette, tobacco, alcohol,
if he has any such bad habits,
1036
00:58:47,520 --> 00:58:49,320
then we'll have
to make him quit first.
1037
00:58:49,720 --> 00:58:52,720
And yes, check whether the guy
is vegetarian or non-vegetarian.
1038
00:58:53,480 --> 00:58:55,240
Because the girl
is pure vegetarian.
1039
00:58:56,160 --> 00:58:57,560
She is also short tempered.
1040
00:58:59,400 --> 00:59:01,160
So we need the guy
to be a little patient.
1041
00:59:01,360 --> 00:59:05,480
Why do I feel you're
behaving like her father.
1042
00:59:05,680 --> 00:59:08,040
If you love her so much
then why don't you marry her?
1043
00:59:09,080 --> 00:59:10,600
Stop irritating me
1044
00:59:10,720 --> 00:59:12,600
and prepare a file on Pappu.
1045
00:59:15,360 --> 00:59:18,560
Before Babli gets
too serious about me,
1046
00:59:19,000 --> 00:59:22,120
I will get her
married to someone else.
1047
00:59:24,360 --> 00:59:28,040
Why are you getting him
married if it's not right?
1048
00:59:28,960 --> 00:59:30,760
There are many things
I felt was wrong since I was a kid.
1049
00:59:31,000 --> 00:59:32,440
You've been too.
1050
00:59:40,720 --> 00:59:42,000
It's so spicy.
1051
00:59:43,200 --> 00:59:44,880
You want the tears to roll down?
1052
00:59:49,000 --> 00:59:52,960
We haven't told Babli
that this is a forced wedding.
1053
00:59:53,040 --> 00:59:54,680
Are we making a mistake?
1054
00:59:54,760 --> 00:59:57,320
You are doubting your idea.
1055
00:59:57,400 --> 00:59:59,720
Telling her will lead
to a bigger problem.
1056
01:00:00,040 --> 01:00:01,920
Have some confidence.
1057
01:00:03,200 --> 01:00:05,120
Hey! Where do you think
you're going with that?
1058
01:00:05,200 --> 01:00:06,400
Keep it down.
1059
01:00:08,800 --> 01:00:11,080
Brother, Ghanti on the line.
1060
01:00:11,160 --> 01:00:12,120
Put it on speaker.
1061
01:00:12,200 --> 01:00:16,360
Brother, this lad is very naive.
1062
01:00:16,600 --> 01:00:19,800
No bad habits
like tobacco or alcohol.
1063
01:00:19,880 --> 01:00:21,840
From college to home
and back to college.
1064
01:00:21,920 --> 01:00:23,680
That's all he does.
1065
01:00:23,920 --> 01:00:30,000
He even buys his vegetables,
cooks it, and eats it too.
1066
01:00:30,080 --> 01:00:32,360
So he is a decent guy.
1067
01:00:32,440 --> 01:00:37,400
You know I feel he
might call his wife sister.
1068
01:00:37,760 --> 01:00:38,760
Shut up.
1069
01:00:39,200 --> 01:00:40,520
Don't be a wise guy.
1070
01:00:42,960 --> 01:00:45,720
Honestly, I know such idiots.
1071
01:00:45,800 --> 01:00:46,720
Really?
1072
01:01:09,320 --> 01:01:12,120
Seems like a serious matter,
Daddan.
1073
01:01:13,200 --> 01:01:16,560
Otherwise, you wouldn't
come down here so hastily.
1074
01:01:16,800 --> 01:01:19,280
It is a serious matter,
and a personal one too.
1075
01:01:20,440 --> 01:01:23,960
It's about my sister's wedding.
1076
01:01:24,800 --> 01:01:26,560
And only you can
solve this problem.
1077
01:01:28,240 --> 01:01:32,640
How can I solve your
sister's marriage problem?
1078
01:01:32,720 --> 01:01:34,120
Show him.
1079
01:01:34,280 --> 01:01:35,440
Let me see...
1080
01:01:36,400 --> 01:01:39,560
What the bloody...
1081
01:01:41,040 --> 01:01:45,400
I've already taken up this case.
- That's the problem.
1082
01:01:46,320 --> 01:01:50,000
You have taken an advance,
but I'll give you double.
1083
01:01:53,760 --> 01:01:55,800
Money in milk canisters.
1084
01:01:56,920 --> 01:01:58,720
I have a question, Daddan.
1085
01:01:58,840 --> 01:02:04,440
This money is enough to give
your daughter a grand wedding.
1086
01:02:04,880 --> 01:02:08,920
Why do this favour to me?
1087
01:02:09,920 --> 01:02:12,080
I am not doing favour.
1088
01:02:13,040 --> 01:02:15,240
The family doesn't want just dowry.
1089
01:02:15,840 --> 01:02:17,440
They want a decent family.
1090
01:02:17,640 --> 01:02:19,320
And they will never say yes to me.
1091
01:02:21,800 --> 01:02:23,720
I don't want your money.
Keep it.
1092
01:02:23,800 --> 01:02:28,200
But I will be the next candidate
from Gaya in the next election.
1093
01:02:32,880 --> 01:02:34,040
Done.
1094
01:02:34,720 --> 01:02:37,120
The seat is yours, with my support.
1095
01:02:37,720 --> 01:02:40,160
But I won't take this money back.
1096
01:02:40,840 --> 01:02:43,240
Fine. Not a problem.
1097
01:02:44,000 --> 01:02:47,600
Now Guddu,
the problem is how do we say no.
1098
01:02:48,120 --> 01:02:51,560
"My beloved, don't go
to the river bank."
1099
01:02:51,720 --> 01:02:55,520
"My beloved, don't go
to the river bank."
1100
01:02:56,040 --> 01:02:59,080
"Come to me when you are sure,
my beloved."
1101
01:03:06,280 --> 01:03:08,040
"I will adorn the
ring on your finger"
1102
01:03:08,120 --> 01:03:09,840
"and make you my queen."
1103
01:03:09,920 --> 01:03:13,440
"Show you the world, beloved."
1104
01:03:13,520 --> 01:03:17,080
"I will tell you all
my passwords and pins."
1105
01:03:17,160 --> 01:03:21,040
"And put your face on DP."
1106
01:03:21,120 --> 01:03:24,680
"I'll rub your feet all night,"
1107
01:03:24,760 --> 01:03:26,960
"get yourself a pedicure."
1108
01:03:27,040 --> 01:03:28,280
"It will be fun."
1109
01:03:28,360 --> 01:03:31,840
"When we start having
rosy-cosy conversations,"
1110
01:03:32,000 --> 01:03:34,520
"you can pull the string."
1111
01:03:34,840 --> 01:03:37,200
"Don't pull up the mosquito net,
beloved"
1112
01:03:37,280 --> 01:03:38,440
"because its very hot."
1113
01:03:38,520 --> 01:03:40,760
"Don't pull up the mosquito net,
beloved"
1114
01:03:40,840 --> 01:03:42,160
"because its very hot."
1115
01:03:42,240 --> 01:03:45,760
"It's so hot and
you don't stop being shameless."
1116
01:03:45,840 --> 01:03:49,760
"Let me turn up the
AC because it's really hot."
1117
01:04:00,000 --> 01:04:03,680
"My beloved, don't go
to the river bank."
1118
01:04:03,840 --> 01:04:07,520
"My beloved, don't go
to the river bank."
1119
01:04:07,920 --> 01:04:11,520
"The boys out there
are very stubborn."
1120
01:04:11,600 --> 01:04:14,400
"The boys out there are very rude."
1121
01:04:14,480 --> 01:04:18,080
"They tease me all the time,
beloved."
1122
01:04:18,280 --> 01:04:21,720
"My beloved, don't go
to the river bank."
1123
01:04:22,200 --> 01:04:25,760
"I'll rub your feet all night"
1124
01:04:25,840 --> 01:04:29,360
"get yourself a pedicure."
"It will be fun."
1125
01:04:29,440 --> 01:04:32,920
"When we start having
rosy-cosy conversations"
1126
01:04:33,000 --> 01:04:35,400
"you can pull the string."
1127
01:04:35,960 --> 01:04:38,160
"Don't pull up the mosquito net,
beloved"
1128
01:04:38,240 --> 01:04:39,480
"because it's very hot."
1129
01:04:39,560 --> 01:04:41,480
"Don't pull up the mosquito net,
beloved"
1130
01:04:41,560 --> 01:04:43,160
"because it's very hot."
1131
01:04:43,240 --> 01:04:46,600
"It's so hot and you don't stop
being shameless."
1132
01:04:46,680 --> 01:04:50,240
"Let me turn up the
AC because it's really hot."
1133
01:04:50,320 --> 01:04:52,360
"Don't pull up the mosquito net,
beloved"
1134
01:04:52,440 --> 01:04:54,320
"because it's very hot."
1135
01:04:54,400 --> 01:04:56,240
Abhay, I have a job for you.
- Yes.
1136
01:04:56,320 --> 01:05:00,200
Take these 2 million rupees
and return it to Duniyalal Yadav.
1137
01:05:02,840 --> 01:05:05,960
He hid the fact that
his daughter's been to jail.
1138
01:05:08,840 --> 01:05:10,320
Father...
1139
01:05:11,040 --> 01:05:14,160
Isn't it wrong to
return the advance?
1140
01:05:35,600 --> 01:05:37,360
"Seal the deal with your lips"
1141
01:05:37,440 --> 01:05:39,240
"and give your confirmation."
1142
01:05:39,320 --> 01:05:42,720
"Don't try to ignore..."
1143
01:05:42,800 --> 01:05:44,600
"We'll be serious
when we come to it."
1144
01:05:44,680 --> 01:05:46,400
"We'll think about
it when the time comes..."
1145
01:05:46,480 --> 01:05:50,040
"Don't try to be too sentimental."
1146
01:05:50,120 --> 01:05:53,600
"You will have to handle
my moods and my attitude..."
1147
01:05:53,680 --> 01:05:56,000
"Don't get irritated."
1148
01:05:56,080 --> 01:05:57,280
"It will be fun."
1149
01:05:57,360 --> 01:06:00,800
"I will handle your
moods all my life."
1150
01:06:00,960 --> 01:06:03,600
"Just pull the string..."
1151
01:06:03,840 --> 01:06:06,000
"Don't pull up the mosquito net,
beloved"
1152
01:06:06,080 --> 01:06:07,480
"because its very hot."
1153
01:06:07,560 --> 01:06:09,800
"Don't pull up the mosquito net,
beloved"
1154
01:06:09,880 --> 01:06:11,120
"because its very hot."
1155
01:06:11,200 --> 01:06:14,640
"It's so hot and you don't stop
being shameless."
1156
01:06:14,720 --> 01:06:18,240
"Let me turn up the
AC because it's really hot."
1157
01:06:18,320 --> 01:06:20,160
"Don't pull up the mosquito net,
beloved"
1158
01:06:20,240 --> 01:06:22,680
"because its very hot."
1159
01:06:24,440 --> 01:06:26,520
Sister, Abhay has arrived.
Let's go.
1160
01:06:26,960 --> 01:06:29,600
Keep it inside, son.
It's from Motihari uncle.
1161
01:06:29,680 --> 01:06:32,440
And food... Tell the ladies that
the food is ready.
1162
01:06:32,520 --> 01:06:34,040
Otherwise, it will get cold.
1163
01:06:34,120 --> 01:06:35,240
Come on...
1164
01:06:37,560 --> 01:06:38,760
What are you doing here?
1165
01:06:38,840 --> 01:06:40,080
I've had enough of this.
1166
01:06:40,160 --> 01:06:41,920
No love or anything...
She is getting married.
1167
01:06:42,000 --> 01:06:43,760
First of all,
I don't love Babli.
1168
01:06:46,240 --> 01:06:49,280
And secondly, Hukum Dev sent me.
1169
01:06:49,920 --> 01:06:51,800
To return the money.
- What money?
1170
01:06:53,840 --> 01:06:56,240
Father has said that
we cannot get her married.
1171
01:06:56,320 --> 01:06:57,520
She has been to jail.
1172
01:06:58,920 --> 01:07:01,640
What father? Whose father?
What has he said?
1173
01:07:02,520 --> 01:07:04,280
I am Hukum Dev's son.
1174
01:07:07,120 --> 01:07:09,680
Pathak.
- Yes. Yes, Duniyalal.
1175
01:07:11,320 --> 01:07:13,720
Look, he's Hukum Dev's son.
1176
01:07:13,800 --> 01:07:15,400
Hello.
- What hello?
1177
01:07:15,480 --> 01:07:16,720
Say something.
- Of course.
1178
01:07:16,800 --> 01:07:18,240
Tea or cold drink.
- Hey...
1179
01:07:19,160 --> 01:07:21,960
Look, son, are you behind all this?
1180
01:07:22,040 --> 01:07:23,560
Have you lost your mind?
1181
01:07:23,640 --> 01:07:25,440
I already said that
I don't love her.
1182
01:07:25,920 --> 01:07:28,400
She has been to jail so
no one's willing to marry her.
1183
01:07:29,440 --> 01:07:31,880
Here you go.
- Hey mister, what did you say?
1184
01:07:32,440 --> 01:07:34,720
Who are you to decide
anyone's character?
1185
01:07:35,320 --> 01:07:36,840
We haven't slept for
three nights in a row.
1186
01:07:36,920 --> 01:07:38,440
I took care of all these
decorations single-handedly,
1187
01:07:38,520 --> 01:07:39,480
so I won't take
any nonsense from you.
1188
01:07:39,560 --> 01:07:41,160
Look at me when you're talking.
1189
01:07:44,600 --> 01:07:46,040
The name is Abhay Singh.
1190
01:07:46,720 --> 01:07:49,520
There isn't going to be any wedding here,
but I will turn this into a funeral.
1191
01:07:56,840 --> 01:07:58,080
Goodbye then.
1192
01:08:05,960 --> 01:08:09,800
You can never trust a Yadav,
you know.
1193
01:08:10,160 --> 01:08:12,400
It's difficult to get their votes.
1194
01:08:13,040 --> 01:08:14,040
Greetings.
1195
01:08:16,120 --> 01:08:17,280
Did you return it?
1196
01:08:17,960 --> 01:08:19,760
Yes.
- Bravo.
1197
01:08:20,320 --> 01:08:24,680
Follow my instructions
like the word of God.
1198
01:08:24,760 --> 01:08:29,000
And then...you won't just
win the war, but conquer too.
1199
01:08:30,760 --> 01:08:32,000
Guddu,
1200
01:08:32,120 --> 01:08:34,200
Did you arrange for
the picture with a smile.
1201
01:08:34,320 --> 01:08:35,640
I've added the smile.
1202
01:08:35,720 --> 01:08:38,120
Looks bomb.
1203
01:08:38,720 --> 01:08:40,920
Sometimes I feel
really proud of you.
1204
01:08:51,640 --> 01:08:53,920
I always thought
I am doing a good deed
1205
01:08:55,040 --> 01:08:57,280
but suddenly I realised
what crime I was committing.
1206
01:09:01,240 --> 01:09:02,600
This is not right, Babu.
1207
01:09:04,240 --> 01:09:06,080
You haven't eaten
anything since morning.
1208
01:09:06,160 --> 01:09:07,400
You will fall sick...
1209
01:09:10,000 --> 01:09:11,320
What?
1210
01:09:13,720 --> 01:09:16,680
All your life you taught me
to stay away from strangers.
1211
01:09:17,400 --> 01:09:19,800
And now you were getting
me married to one.
1212
01:09:25,120 --> 01:09:26,560
To the dinner table, everyone.
1213
01:09:27,440 --> 01:09:29,560
Don't waste a single morsel.
1214
01:09:29,640 --> 01:09:32,040
We can't stop living
if the wedding was cancelled.
1215
01:09:34,360 --> 01:09:36,280
At least eat now.
1216
01:09:36,920 --> 01:09:38,520
Don't force him.
1217
01:09:39,680 --> 01:09:42,280
Because it's never good.
1218
01:09:45,720 --> 01:09:47,680
What do we do about
that Abhay Singh?
1219
01:09:47,760 --> 01:09:48,800
What have you done?
1220
01:09:48,880 --> 01:09:50,680
What do we do about
that bloody idiot?
1221
01:09:52,880 --> 01:09:55,840
I will kill...you.
1222
01:09:56,360 --> 01:09:57,920
If you waste any more beer.
1223
01:09:58,000 --> 01:09:59,600
We only have a few bottles left.
1224
01:09:59,760 --> 01:10:03,480
Babli's wedding got cancelled
and you're worried about beer.
1225
01:10:03,800 --> 01:10:04,840
Unbelievable
1226
01:10:04,960 --> 01:10:07,400
Why doesn't anyone
abduct that Abhay Singh?
1227
01:10:07,480 --> 01:10:09,320
Stop talking, will you?
1228
01:10:09,400 --> 01:10:10,720
Who...
1229
01:10:10,800 --> 01:10:14,800
Only someone with a death
wish will abduct Abhay Singh.
1230
01:10:14,880 --> 01:10:16,120
I will...
1231
01:10:16,680 --> 01:10:17,920
What?
1232
01:10:18,760 --> 01:10:20,840
I will abduct Abhay Singh.
1233
01:10:21,280 --> 01:10:22,840
You don't have to.
1234
01:10:23,560 --> 01:10:25,760
He can set an alarm
and wake up on his own.
1235
01:10:26,720 --> 01:10:28,240
Let's go, you are drunk.
1236
01:10:28,320 --> 01:10:30,400
I will abduct Abhay Singh.
1237
01:10:30,480 --> 01:10:31,680
Santo...
1238
01:10:32,200 --> 01:10:34,320
We will wake up Abhay Singh...
Are you with me?
1239
01:10:34,440 --> 01:10:36,280
Yes, we will wake him up.
1240
01:10:36,360 --> 01:10:40,360
We will abduct him
and force him to marry me.
1241
01:10:40,440 --> 01:10:42,000
We will abduct him
and force him to marry me.
1242
01:10:42,080 --> 01:10:44,960
Not you...just me.
1243
01:10:45,280 --> 01:10:47,560
Babli Bomb's forced wedding.
1244
01:10:47,640 --> 01:10:50,240
"It's my best friend's wedding."
1245
01:10:52,040 --> 01:10:54,200
I won't spare you, Abhay Singh.
1246
01:10:56,440 --> 01:10:58,520
I won't spare him so easily.
1247
01:11:05,200 --> 01:11:06,640
"Babli Bomb."
1248
01:11:13,120 --> 01:11:14,760
So who is with me?
1249
01:11:17,760 --> 01:11:19,400
Were you serious last night, Babli?
1250
01:11:19,480 --> 01:11:21,520
I thought it was
just a drunken rant.
1251
01:11:26,200 --> 01:11:30,040
Whether drunk or otherwise,
I never go back on my words.
1252
01:11:31,680 --> 01:11:33,080
So who is with me?
1253
01:11:38,320 --> 01:11:39,840
Now that's what I call friends.
1254
01:11:40,560 --> 01:11:42,120
They are surrendering.
1255
01:11:42,200 --> 01:11:43,800
No ones with you.
1256
01:11:46,240 --> 01:11:47,880
Babli can pull it
off all by herself.
1257
01:11:48,560 --> 01:11:50,760
By yourself?
1258
01:11:51,360 --> 01:11:52,960
What do you think, Babli?
1259
01:11:53,040 --> 01:11:56,280
I didn't build this
body only to attract girls?
1260
01:11:56,360 --> 01:11:57,640
Correct, Pintu.
- Exactly.
1261
01:11:57,720 --> 01:11:59,960
We are with you.
Do worry.
1262
01:12:00,040 --> 01:12:02,200
And I am with you too.
Me too.
1263
01:12:02,280 --> 01:12:03,600
Count me in too.
1264
01:12:03,680 --> 01:12:04,880
Me too.
1265
01:12:04,960 --> 01:12:06,440
We are all there for you.
1266
01:12:07,480 --> 01:12:09,000
And Santo, you?
1267
01:12:12,240 --> 01:12:13,400
Fine, I am in too.
1268
01:12:13,480 --> 01:12:16,320
I'll arrive on time to bail you out
of jail and collect your bodies.
1269
01:12:16,760 --> 01:12:21,240
I know he's Abhay Singh, but
don't forget I am Kanhaiya Kuswa.
1270
01:12:21,520 --> 01:12:23,960
Santo,
1271
01:12:25,800 --> 01:12:28,040
are you with me or not?
1272
01:12:28,200 --> 01:12:30,480
Look, Babli...
- Yes or no.
1273
01:12:30,680 --> 01:12:32,000
Yes or no.
1274
01:12:32,440 --> 01:12:33,480
That is all.
1275
01:12:36,080 --> 01:12:37,120
What is the plan?
1276
01:12:43,080 --> 01:12:47,360
There is only one place
where we can find him alone
1277
01:12:51,880 --> 01:12:54,920
aand the only place
where he bows his head.
1278
01:12:58,880 --> 01:13:03,200
That's where you will
abduct that Goliath.
1279
01:13:10,320 --> 01:13:11,640
Are the handkerchief
and chloroform ready?
1280
01:13:11,720 --> 01:13:13,480
Yes, ready.
1281
01:13:13,560 --> 01:13:15,200
What are you doing?
1282
01:13:15,280 --> 01:13:16,800
I remember.
1283
01:13:21,920 --> 01:13:23,600
'Forced!'
1284
01:13:33,000 --> 01:13:35,000
Charge. Charge...
1285
01:13:35,840 --> 01:13:36,800
'Forced!'
1286
01:13:37,000 --> 01:13:39,040
I mean let's charge
on the sweetmeats.
1287
01:13:39,280 --> 01:13:41,440
Brother, give me the offering.
1288
01:13:41,520 --> 01:13:43,360
Me too, brother.
1289
01:13:43,440 --> 01:13:44,640
Who are you?
1290
01:13:45,240 --> 01:13:48,120
Banke. Pintu. Kanhaiyya.
1291
01:13:49,200 --> 01:13:50,640
He's our brother.
1292
01:13:50,720 --> 01:13:52,640
Older brother.
Wish him.
1293
01:13:52,800 --> 01:13:54,120
Greetings, brother.
1294
01:13:56,720 --> 01:13:58,320
Glory to Lord.
- Glory to him.
1295
01:13:58,400 --> 01:13:59,640
Glory to Lord.
1296
01:14:02,280 --> 01:14:03,840
What do we do about
that Abhay Singh?
1297
01:14:03,920 --> 01:14:05,160
You suggest.
1298
01:14:06,520 --> 01:14:08,880
Busy eating ice-cream.
1299
01:14:11,880 --> 01:14:13,120
Are you going to do it?
1300
01:14:13,200 --> 01:14:16,680
You guys just take care that
I don't end up killing him.
1301
01:14:16,800 --> 01:14:18,880
Fine.
- I'll be right back.
1302
01:14:27,640 --> 01:14:30,320
"Glory to the Goddess."
1303
01:14:30,400 --> 01:14:33,240
"Glory to her benevolence!"
1304
01:14:33,840 --> 01:14:34,720
You suggest.
1305
01:14:34,800 --> 01:14:36,520
What happened to your
immeasurable strength?
1306
01:14:36,600 --> 01:14:37,960
And you still couldn't
get Abhay Singh.
1307
01:14:38,040 --> 01:14:39,560
Have another...
1308
01:14:39,840 --> 01:14:42,080
He's coming. He's coming.
1309
01:14:42,240 --> 01:14:43,760
Handkerchief ready.
1310
01:14:44,440 --> 01:14:45,400
Greetings, brother.
1311
01:14:46,600 --> 01:14:49,040
He left.
- God saved him.
1312
01:14:49,200 --> 01:14:51,040
Otherwise...
1313
01:14:54,560 --> 01:14:56,040
I've been observing for three days.
1314
01:14:56,400 --> 01:14:57,760
What is going on?
1315
01:14:57,960 --> 01:14:59,120
Kidnap.
1316
01:14:59,480 --> 01:15:00,520
Who?
1317
01:15:00,800 --> 01:15:01,960
You.
1318
01:15:03,040 --> 01:15:05,600
And where will you take me?
- Let's get past stage 1 first.
1319
01:15:06,120 --> 01:15:07,280
Fine.
1320
01:16:01,560 --> 01:16:02,680
Brother...
1321
01:16:03,760 --> 01:16:05,400
Listen to me.
1322
01:16:05,800 --> 01:16:07,600
I will show you.
1323
01:16:08,520 --> 01:16:10,680
Brother... Leave him...
1324
01:16:10,840 --> 01:16:12,520
What's going on, Guddu?
1325
01:16:15,880 --> 01:16:17,760
What is all the commotion about?
1326
01:16:17,840 --> 01:16:19,560
It's been 6 hours, uncle.
1327
01:16:20,200 --> 01:16:21,760
And still no clue about Abhay.
1328
01:16:21,880 --> 01:16:23,240
God knows where he is.
1329
01:16:34,480 --> 01:16:37,240
He loves to plan surprise weddings,
doesn't he?
1330
01:16:39,400 --> 01:16:41,960
But today he is in
for a surprise himself.
1331
01:16:42,040 --> 01:16:43,040
That's not true, Singh sir.
1332
01:16:43,120 --> 01:16:46,880
We searched high and low
except for the women's cleavage.
1333
01:16:47,480 --> 01:16:50,200
But don't worry,
he will be recovered pretty soon.
1334
01:16:50,280 --> 01:16:53,200
He's not some piece of ammunition
which you will recover.
1335
01:16:53,600 --> 01:16:54,800
Idiot.
1336
01:16:54,880 --> 01:16:55,840
Get up.
1337
01:16:55,920 --> 01:16:57,320
Come on, get up.
1338
01:16:57,960 --> 01:16:59,760
Guddu, you guys leave too.
1339
01:16:59,840 --> 01:17:01,000
Just a few more minutes.
1340
01:17:01,080 --> 01:17:02,840
Let them bring some
tea and biscuits.
1341
01:17:02,920 --> 01:17:04,760
Can you forget the
damn tea for a minute?
1342
01:17:04,840 --> 01:17:07,560
I said leave. Leave.
1343
01:17:32,840 --> 01:17:35,320
I looked everywhere from
Sultanganj to Meethapur.
1344
01:17:35,400 --> 01:17:36,880
But still no clue about him.
1345
01:17:36,960 --> 01:17:38,920
I even updated the
status on Facebook.
1346
01:17:39,000 --> 01:17:41,080
Lost brother, with 28 others.
1347
01:17:42,920 --> 01:17:44,480
Come closer.
- Yes.
1348
01:17:45,760 --> 01:17:47,000
Did you have breakfast?
1349
01:17:47,080 --> 01:17:49,200
I haven't had a single
morsel since morning.
1350
01:17:52,320 --> 01:17:53,240
What about you?
1351
01:17:53,320 --> 01:17:55,360
I had breakfast
in the morning, uncle.
1352
01:17:55,440 --> 01:17:58,880
Brother has been missing all
day and you were having breakfast.
1353
01:17:59,360 --> 01:18:00,520
Uncle...
1354
01:18:08,720 --> 01:18:09,960
It's Abhay.
1355
01:18:14,000 --> 01:18:15,400
We've been looking for you,
even the Police.
1356
01:18:15,480 --> 01:18:16,760
It's been 6 hours.
1357
01:18:19,280 --> 01:18:20,840
Abhay, I am asking you something.
1358
01:18:20,920 --> 01:18:22,600
Say something.
1359
01:18:22,680 --> 01:18:25,480
We've been looking for you,
even the Police. But...
1360
01:18:26,280 --> 01:18:28,360
You are riding around
the city on a horse.
1361
01:18:32,120 --> 01:18:33,440
Are you going to tell us anything?
1362
01:18:33,600 --> 01:18:34,800
Move aside.
1363
01:18:36,000 --> 01:18:37,400
What is all this?
1364
01:18:38,320 --> 01:18:39,920
Where were you since morning?
1365
01:18:42,520 --> 01:18:45,240
I had a quarrel with couple of
boys outside the temple.
1366
01:18:48,240 --> 01:18:50,240
Then I suddenly fell unconscious
1367
01:18:51,720 --> 01:18:53,800
and don't know what happened next.
1368
01:18:54,800 --> 01:18:56,080
What boys?
1369
01:18:56,160 --> 01:18:58,200
Find out who they were.
1370
01:19:05,040 --> 01:19:07,720
Babli Bomb has sent
an explosive video.
1371
01:19:07,800 --> 01:19:09,560
Don't forget to watch
it with your family.
1372
01:19:18,360 --> 01:19:19,680
Pardon me,
1373
01:19:19,920 --> 01:19:21,760
the wedding was arranged
on a short notice
1374
01:19:21,880 --> 01:19:23,840
so we couldn't invite you.
- Isn't that Babli.
1375
01:19:24,120 --> 01:19:26,640
But we followed every
ritual and tradition.
1376
01:19:27,480 --> 01:19:30,680
I would've even cried
if there had been a send-off.
1377
01:19:30,760 --> 01:19:36,200
But we couldn't get to that part
because the wedding is still incomplete.
1378
01:19:37,080 --> 01:19:39,240
You're a hollow man.
1379
01:19:39,320 --> 01:19:42,600
And I can never expect
you to complete anything.
1380
01:19:43,800 --> 01:19:45,720
What you saw was
just a whiff of things?
1381
01:19:45,840 --> 01:19:48,200
We have a full video too.
1382
01:19:48,800 --> 01:19:50,120
And its called...
1383
01:19:50,760 --> 01:19:52,880
Forced Couple.
1384
01:19:53,320 --> 01:19:55,680
It will be released
whenever you want...
1385
01:19:56,240 --> 01:19:58,320
It's a goodbye.
1386
01:20:02,440 --> 01:20:03,920
Guddu, Haddi, Halla.
1387
01:20:04,000 --> 01:20:06,560
Show that girl...
- Don't worry, uncle.
1388
01:20:06,640 --> 01:20:08,000
We will kill her.
1389
01:20:08,240 --> 01:20:10,400
Come on.
- Bravo.
1390
01:20:11,160 --> 01:20:12,200
Come here.
1391
01:20:14,920 --> 01:20:17,880
Everyone has a brain,
but not everyone is smart.
1392
01:20:17,960 --> 01:20:19,400
Elections are around the corner.
1393
01:20:19,480 --> 01:20:22,040
No bloodshed.
- Uncle, I get it.
1394
01:20:22,120 --> 01:20:23,680
Let's go.
1395
01:20:24,000 --> 01:20:25,120
Wait.
1396
01:20:30,040 --> 01:20:32,760
I will do whatever
needs to be done.
1397
01:20:34,480 --> 01:20:35,760
Bravo.
1398
01:20:36,480 --> 01:20:43,280
Teach her a lesson that she
never forgets even if she wants to.
1399
01:21:06,560 --> 01:21:08,200
What is going on?
1400
01:21:08,360 --> 01:21:10,240
I won't let you through. Never.
1401
01:21:11,800 --> 01:21:15,160
Look, son, for ugly faces,
1402
01:21:15,240 --> 01:21:18,000
wise guys, and meddling people
I only give funeral service.
1403
01:21:19,120 --> 01:21:21,960
That day I slapped you,
but this time I will kill you.
1404
01:21:22,080 --> 01:21:25,000
Come here. Come here.
1405
01:21:25,400 --> 01:21:27,320
I'll make you regret it.
Get lost.
1406
01:21:35,440 --> 01:21:36,920
Hey...
- What are you doing?
1407
01:21:37,160 --> 01:21:38,080
Hold on.
- What's going on?
1408
01:21:38,160 --> 01:21:39,480
Where do you think you are going?
1409
01:21:41,240 --> 01:21:42,720
Maybe you don't remember, uncle.
1410
01:21:43,440 --> 01:21:45,040
I asked for her hand
when I was just a kid.
1411
01:21:45,160 --> 01:21:46,280
But you refused.
1412
01:21:46,880 --> 01:21:48,480
So I am taking her now.
1413
01:21:49,400 --> 01:21:50,960
You are worried about her marriage,
aren't you?
1414
01:21:51,040 --> 01:21:51,880
Yes.
1415
01:21:51,960 --> 01:21:53,200
So I am going to
get rid of that forever.
1416
01:21:54,080 --> 01:21:55,320
It's goodbye.
1417
01:21:55,800 --> 01:21:57,680
Say something, Pathak.
- Bless you, son.
1418
01:21:57,760 --> 01:22:01,800
They are not husband and wife yet.
He is abducting her.
1419
01:22:08,280 --> 01:22:09,680
Let me go, Santo.
1420
01:22:10,840 --> 01:22:13,920
I want to know what is
on this Abhay Singh's mind.
1421
01:22:14,480 --> 01:22:16,120
Because he doesn't have a heart.
1422
01:22:16,200 --> 01:22:19,480
"Shattered dreams,"
1423
01:22:19,560 --> 01:22:22,680
"even my heart betrays me."
1424
01:22:23,120 --> 01:22:26,480
"Pines for the one"
1425
01:22:26,560 --> 01:22:29,600
"that never belongs to you."
1426
01:22:30,040 --> 01:22:33,320
"The yearning eyes"
1427
01:22:33,400 --> 01:22:36,720
"searching in every direction."
1428
01:22:36,920 --> 01:22:40,200
"Tries to find a refuge in you"
1429
01:22:40,280 --> 01:22:43,680
"always so stubborn."
1430
01:22:43,760 --> 01:22:50,880
"My heart... Shuns me."
1431
01:22:54,160 --> 01:22:57,600
"Makes me pine"
1432
01:22:57,960 --> 01:23:02,200
"even though
its not my mistake."
1433
01:23:05,160 --> 01:23:08,640
"Always fighting with you."
1434
01:23:08,720 --> 01:23:12,040
"Always yearning for you."
1435
01:23:12,120 --> 01:23:15,440
"You're the sky
and I am the earth."
1436
01:23:15,520 --> 01:23:18,960
"That's the only difference
between you and me."
1437
01:23:19,040 --> 01:23:22,320
"It's a business of cheating."
1438
01:23:22,480 --> 01:23:26,120
"Deceit is all the heart has won."
1439
01:23:28,440 --> 01:23:31,840
"Shattered dreams,"
1440
01:23:31,920 --> 01:23:34,920
"confused stars."
1441
01:23:35,360 --> 01:23:38,600
"Unlucky fate,"
1442
01:23:38,680 --> 01:23:41,920
"and two shores
that never meet."
1443
01:23:42,160 --> 01:23:45,480
"Wondering aimlessly..."
1444
01:23:45,560 --> 01:23:49,040
"My path is lost."
1445
01:23:49,120 --> 01:23:52,400
"I surrender myself"
1446
01:23:52,480 --> 01:23:55,600
"to the one who
couldn't be mine."
1447
01:23:55,920 --> 01:23:59,320
"Some unsaid words still remain..."
1448
01:23:59,400 --> 01:24:03,160
"Which should have been said."
1449
01:24:03,360 --> 01:24:06,480
"Was I wrong"
1450
01:24:06,560 --> 01:24:09,640
"or was I right."
1451
01:24:09,720 --> 01:24:16,320
"We share no connection anymore."
1452
01:24:16,640 --> 01:24:23,440
"Our paths are divided."
1453
01:24:23,520 --> 01:24:29,600
"Everytime I see you"
1454
01:24:30,400 --> 01:24:37,040
"our story repeats itself."
1455
01:24:41,560 --> 01:24:44,160
I didn't render you unconscious
nor will this be an incomplete wedding.
1456
01:24:44,800 --> 01:24:46,360
I will finish what I started.
1457
01:24:48,360 --> 01:24:49,840
And don't even think
about running away.
1458
01:24:49,960 --> 01:24:52,200
Do you really believe that
you brought me here forcefully?
1459
01:24:53,440 --> 01:24:57,280
I came here willingly,
and also leave when I want.
1460
01:24:58,200 --> 01:25:00,760
Let's see how far you go.
1461
01:25:03,200 --> 01:25:06,000
Guddu, start the decorations.
1462
01:25:06,240 --> 01:25:07,480
Call the priest.
1463
01:25:07,880 --> 01:25:09,360
She will get justice.
1464
01:25:12,200 --> 01:25:16,800
Be prepared to get married
according to tradition and ritual.
1465
01:25:24,880 --> 01:25:27,160
Then don't go back on your words,
Mr. Singh.
1466
01:25:30,400 --> 01:25:32,320
See...I told you so.
1467
01:25:33,640 --> 01:25:37,160
"The tears turn to fire"
1468
01:25:37,240 --> 01:25:40,680
"and turns my body to ashes."
1469
01:25:40,760 --> 01:25:43,880
"I am bleeding from inside"
1470
01:25:43,960 --> 01:25:47,480
"drop by drop
falling in the abyss."
1471
01:25:47,560 --> 01:25:50,880
"Fake promises,
unfulfilled desires."
1472
01:25:50,960 --> 01:25:54,280
"And absurd intentions."
1473
01:25:54,360 --> 01:25:57,760
"The tears turn to fire"
1474
01:25:57,840 --> 01:26:01,320
"and turns my body to ashes."
1475
01:26:07,120 --> 01:26:10,440
"Shattered dreams"
1476
01:26:10,720 --> 01:26:14,040
"confused stars."
1477
01:26:14,200 --> 01:26:20,520
"Unlucky fate
and two shores that never meet."
1478
01:26:21,040 --> 01:26:24,200
"Wondering aimlessly..."
1479
01:26:24,360 --> 01:26:27,240
"My path is lost."
1480
01:26:27,760 --> 01:26:31,200
"I surrender myself"
1481
01:26:31,280 --> 01:26:34,960
"to the one who
couldn't be mine."
1482
01:26:40,600 --> 01:26:43,920
Too good, Abhay, too good.
1483
01:26:44,440 --> 01:26:48,720
You saved Babli from
Hukum Dev Singh's wrath.
1484
01:26:51,440 --> 01:26:53,240
She is an amazing girl.
1485
01:26:55,320 --> 01:26:56,640
Imagine she adducted me.
1486
01:26:57,680 --> 01:26:59,040
Even forced me to marry her.
1487
01:26:59,720 --> 01:27:03,760
I knew it all along,
she is the perfect match for you.
1488
01:27:06,440 --> 01:27:08,280
But I am not worthy of her.
1489
01:27:09,120 --> 01:27:13,440
Abhay, where is the problem?
If you love her then just tell.
1490
01:27:13,520 --> 01:27:15,800
Talk to her with confidence.
1491
01:27:16,760 --> 01:27:18,280
The world is scared
of Abhay Singh
1492
01:27:18,360 --> 01:27:20,440
but why is Abhay
Singh scared of her.
1493
01:27:21,000 --> 01:27:21,800
I am not scared.
1494
01:27:21,880 --> 01:27:23,320
Stop lying...
1495
01:27:28,680 --> 01:27:29,680
This body...
1496
01:27:32,400 --> 01:27:34,120
It's like my father.
1497
01:27:35,800 --> 01:27:37,560
But my heart's like my mother.
1498
01:27:49,760 --> 01:27:51,400
I've seen my mother
cry in a corner.
1499
01:27:54,280 --> 01:27:58,880
Don't you remember,
I rebelled a few times
1500
01:28:01,880 --> 01:28:03,080
but what good did that do?
1501
01:28:06,120 --> 01:28:09,360
Father punished
her for my mistakes.
1502
01:28:18,720 --> 01:28:20,640
Since then I did
everything he said.
1503
01:28:26,280 --> 01:28:28,520
Mother's condition
never got better...
1504
01:28:31,680 --> 01:28:33,600
but I became like her.
1505
01:28:39,880 --> 01:28:44,480
You know.
Father still keeps hooking up.
1506
01:28:47,000 --> 01:28:48,760
If I turn out to be like my father,
1507
01:28:50,400 --> 01:28:52,040
I will never be honest
with this relation.
1508
01:29:02,600 --> 01:29:10,800
Not to forget that charade
that Babli cooked up in that video.
1509
01:29:11,880 --> 01:29:15,200
If I tell father about us,
he will shoot me first.
1510
01:29:15,280 --> 01:29:20,800
Listen. These emotions suit Arijit
Singh better, not you, Abhay Singh.
1511
01:29:20,960 --> 01:29:22,480
I have decided, Babu.
1512
01:29:23,640 --> 01:29:24,920
I have decided.
1513
01:29:25,360 --> 01:29:27,960
You coward.
- I have decided.
1514
01:29:28,840 --> 01:29:30,520
Call yourself Arijit Singh instead.
1515
01:29:30,720 --> 01:29:32,960
Ask someone else to finish
combing the rest of your hair.
1516
01:29:33,040 --> 01:29:34,440
Looking good.
1517
01:29:35,040 --> 01:29:36,200
Babli.
1518
01:29:36,280 --> 01:29:38,520
Why don't you answer your phone?
Are you okay?
1519
01:29:38,600 --> 01:29:40,800
Yes, I am fine.
Why wouldn't I be fine?
1520
01:29:41,480 --> 01:29:43,760
Are you alright?
And Duniyalal, uncle.
1521
01:29:43,840 --> 01:29:44,880
Is everyone alright?
1522
01:29:44,960 --> 01:29:47,600
I can't vouch for them,
but I am good.
1523
01:29:50,280 --> 01:29:51,560
Santo.
1524
01:29:52,640 --> 01:29:55,280
You said that Abhay
Singh doesn't love me.
1525
01:29:59,520 --> 01:30:01,600
But lover boy's all ready
to walk down the aisle with me.
1526
01:30:02,080 --> 01:30:07,360
I know he's ready, but are you?
1527
01:30:08,040 --> 01:30:10,040
If he's ready, then so I am..
1528
01:30:11,360 --> 01:30:12,640
Let's wait and watch.
1529
01:30:16,240 --> 01:30:17,720
No couplets today?
1530
01:30:17,800 --> 01:30:18,920
Why not?
1531
01:30:19,000 --> 01:30:21,400
They are made for
situations like this.
1532
01:30:23,000 --> 01:30:27,520
Ladies and Gentlemen,
Presenting to you Santosh Pathak.
1533
01:30:28,800 --> 01:30:31,640
I am heartbroken
and shattered to pieces.
1534
01:30:31,880 --> 01:30:34,160
Life feels devastated.
1535
01:30:34,960 --> 01:30:36,840
So what if I am heartbroken.
1536
01:30:37,360 --> 01:30:39,560
What's satisfying
is that she is happy.
1537
01:30:39,640 --> 01:30:40,920
Why...
1538
01:30:42,800 --> 01:30:44,640
Why did you...
1539
01:30:44,720 --> 01:30:46,480
Why did you hit me?
1540
01:30:46,760 --> 01:30:48,520
Let me go.
1541
01:30:48,600 --> 01:30:51,600
Oh, my dear.
1542
01:30:51,960 --> 01:30:53,120
Keep quiet.
1543
01:30:54,520 --> 01:30:57,600
Babli...your groom's here.
1544
01:30:57,720 --> 01:31:00,360
What groom?
1545
01:31:01,960 --> 01:31:03,320
Her?
1546
01:31:03,800 --> 01:31:06,960
You abducted me to marry her.
1547
01:31:07,040 --> 01:31:10,400
I am willing to
marry her at any time.
1548
01:31:10,480 --> 01:31:14,040
And listen, you didn't have
to go through all this trouble.
1549
01:31:14,120 --> 01:31:16,320
But I won't let your effort go to
waste. I will pay for everything.
1550
01:31:16,400 --> 01:31:18,640
Listen...I am coming.
I am ready.
1551
01:31:18,720 --> 01:31:19,960
Quiet.
1552
01:31:20,840 --> 01:31:22,040
Take him inside.
1553
01:31:39,520 --> 01:31:41,760
No. I don't feel like it.
1554
01:31:45,520 --> 01:31:46,920
Why do you look stressed?
1555
01:31:48,040 --> 01:31:49,880
Did some girl say yes to you?
1556
01:31:52,320 --> 01:31:56,840
Remember that guy whom
we got married two months ago.
1557
01:31:57,960 --> 01:31:59,520
He is talking about divorce.
1558
01:32:00,000 --> 01:32:02,480
Says that he will divorce her.
1559
01:32:03,400 --> 01:32:04,600
What the...
1560
01:32:05,360 --> 01:32:06,480
Let's go.
1561
01:32:06,560 --> 01:32:10,680
We'll first set him straight and then
get those two to renew their vows again.
1562
01:32:10,760 --> 01:32:13,240
You don't get it.
1563
01:32:15,360 --> 01:32:16,760
The girl says
1564
01:32:16,840 --> 01:32:20,280
why did you get me forcefully
married to him when he doesn't love me.
1565
01:32:22,040 --> 01:32:24,480
Forced weddings are
like Chinese goods.
1566
01:32:24,560 --> 01:32:26,680
You can't guarantee
how long it will last.
1567
01:32:28,640 --> 01:32:31,760
Love is important in marriage.
1568
01:32:32,280 --> 01:32:35,240
You can't force someone
to live together forever.
1569
01:32:36,080 --> 01:32:37,720
The entire situation is screwed up.
1570
01:32:49,680 --> 01:32:50,960
Am I wrong?
1571
01:32:54,680 --> 01:32:59,080
Abhay Singh abducted
your innocent daughter Babli.
1572
01:32:59,160 --> 01:33:01,400
And she didn't scream,
or shout, nor tried to resist.
1573
01:33:01,480 --> 01:33:03,200
She left with him quietly...
...after all he is a gangster.
1574
01:33:03,280 --> 01:33:04,280
Why take a risk after all?
1575
01:33:04,360 --> 01:33:06,320
Then there is no case here at all.
1576
01:33:06,400 --> 01:33:09,240
They are both adults.
They have free will.
1577
01:33:09,480 --> 01:33:12,200
First, she abducted him,
now he's abducted her.
1578
01:33:12,280 --> 01:33:14,120
Let them continue with
their little game. Move.
1579
01:33:14,200 --> 01:33:16,560
Pathak, please reason with him.
Say something.
1580
01:33:16,640 --> 01:33:19,720
Sir, you are being unfair.
I think you have been corrupted.
1581
01:33:20,000 --> 01:33:21,760
I am ready to be corrupted again.
1582
01:33:22,240 --> 01:33:24,400
Can you pay the same price?
Can you?
1583
01:33:26,720 --> 01:33:28,600
Brother... Brother,
please put this up somewhere.
1584
01:33:28,680 --> 01:33:30,520
Hey drummer...
1585
01:33:30,640 --> 01:33:32,400
Yes, you. Make some noise.
1586
01:33:36,040 --> 01:33:40,920
Brother, dance with me.
Come on.
1587
01:33:45,560 --> 01:33:47,600
Ghanti.
- Yes, brother.
1588
01:33:47,680 --> 01:33:48,800
Bring some ice.
1589
01:33:49,920 --> 01:33:52,960
Brother, I've finished
decorating the venue,
1590
01:33:53,040 --> 01:33:54,360
all the flowers are in place.
1591
01:33:54,440 --> 01:33:56,600
And also instructed
the priest to be thorough
1592
01:33:56,680 --> 01:33:58,400
and promised him a bonus.
1593
01:34:07,840 --> 01:34:09,080
Want a sip?
1594
01:34:10,600 --> 01:34:14,120
No, brother. I don't drink.
1595
01:34:15,400 --> 01:34:17,960
How else did you get this paunch?
1596
01:34:18,240 --> 01:34:19,840
Come on.
1597
01:34:20,560 --> 01:34:21,640
Babu.
1598
01:34:29,120 --> 01:34:33,400
Only because you are insisting.
You're forcing my hand.
1599
01:34:39,840 --> 01:34:41,120
Can I have another one?
1600
01:34:42,480 --> 01:34:43,800
Please...
1601
01:34:47,400 --> 01:34:49,160
This is because I
worked so hard all day.
1602
01:34:49,240 --> 01:34:51,840
Making sure the flowers
and decorations are in place.
1603
01:34:51,920 --> 01:34:53,600
This is my first wedding after all.
1604
01:34:53,680 --> 01:34:55,800
Everything should be perfect,
correct?
1605
01:35:01,120 --> 01:35:02,680
What are you looking at?
Make me another drink.
1606
01:35:03,720 --> 01:35:05,320
Brother insists...
1607
01:35:09,880 --> 01:35:11,680
This suit is really tedious.
1608
01:35:11,960 --> 01:35:14,200
Should I take it off?
- Why not?
1609
01:35:15,400 --> 01:35:17,080
Can I tell you a secret...
1610
01:35:18,000 --> 01:35:22,080
You have done a big favour
to Papendra Yadav aka Pappu,
1611
01:35:22,160 --> 01:35:23,320
Swear.
1612
01:35:23,640 --> 01:35:30,040
I mean...I never imagined I'll
end up with such a bodacious gal.
1613
01:35:31,360 --> 01:35:39,240
Finally, all those years
of waiting will pay off.
1614
01:35:39,840 --> 01:35:41,040
Put some ice.
1615
01:35:43,320 --> 01:35:44,480
Please...
1616
01:35:46,000 --> 01:35:48,280
And, I don't know
if you've noticed,
1617
01:35:49,000 --> 01:35:51,360
but whenever our eyes meet,
1618
01:35:51,440 --> 01:35:56,480
she looks the other
way out of embarrassment.
1619
01:35:57,720 --> 01:35:59,360
Put some water, will you?
1620
01:36:01,680 --> 01:36:03,360
And you know...
1621
01:36:04,960 --> 01:36:06,560
One more thing...
1622
01:36:06,640 --> 01:36:08,600
She may look naive,
1623
01:36:08,680 --> 01:36:11,200
but she is gorgeous, no doubt.
1624
01:36:11,320 --> 01:36:13,920
And feisty.
1625
01:36:17,560 --> 01:36:20,280
And. One more thing.
1626
01:36:20,360 --> 01:36:22,400
You're teasing me for this paunch.
1627
01:36:22,800 --> 01:36:27,960
For the next six months, I am going
to shower her with so much love
1628
01:36:28,040 --> 01:36:31,400
that soon she will be
sporting a paunch like me.
1629
01:36:31,480 --> 01:36:33,080
Another drink?
1630
01:36:33,280 --> 01:36:35,760
Spare me, brother. Not another sip.
1631
01:36:35,840 --> 01:36:40,520
One more sip and my wedding
night will be ruined.
1632
01:36:42,960 --> 01:36:44,760
But I will
1633
01:36:44,840 --> 01:36:46,680
Why you bloody...
1634
01:36:47,520 --> 01:36:50,120
What?
1635
01:36:51,800 --> 01:36:54,560
But...
- You are not even fit to be her brother.
1636
01:36:54,640 --> 01:36:56,480
Beat him.
1637
01:36:56,560 --> 01:36:57,720
Wait.
1638
01:36:58,000 --> 01:37:01,360
Drummer...
Hit him to the beat.
1639
01:37:34,040 --> 01:37:36,520
You can never let me marry him.
1640
01:37:41,680 --> 01:37:43,920
I thought he's a decent guy.
1641
01:37:45,160 --> 01:37:46,720
He will take good care of him.
1642
01:37:47,840 --> 01:37:51,160
But he turned out to be a pervert.
1643
01:38:01,840 --> 01:38:03,480
You don't get married yourself
1644
01:38:04,440 --> 01:38:06,400
and don't let
me marry anyone else.
1645
01:38:07,640 --> 01:38:09,240
Even wondered why?
1646
01:38:10,240 --> 01:38:12,600
Yes...
I did...
1647
01:38:15,080 --> 01:38:17,560
My father's blood
runs through my veins.
1648
01:38:18,200 --> 01:38:20,720
I won't be able to take care of you,
just like he never took care of my mother.
1649
01:38:25,800 --> 01:38:28,480
But you must remember
your mother's upbringing too.
1650
01:38:36,840 --> 01:38:39,600
If you can't go
against your father,
1651
01:38:41,200 --> 01:38:43,640
then don't forget that
even I have a father.
1652
01:38:45,080 --> 01:38:48,800
I am not scared of him,
but I do love him a lot.
1653
01:38:51,920 --> 01:38:53,920
And I never cared about him.
1654
01:39:01,800 --> 01:39:04,040
So now you do as
your father says
1655
01:39:05,320 --> 01:39:08,800
and I will listen to my father.
1656
01:39:33,720 --> 01:39:35,200
Are you okay?
1657
01:39:38,120 --> 01:39:39,680
Is everything okay?
1658
01:39:40,320 --> 01:39:44,000
Yes...did you have dinner?
1659
01:39:48,120 --> 01:39:49,800
I'll cook something.
1660
01:39:51,440 --> 01:39:53,200
Anything left to eat?
1661
01:39:54,520 --> 01:39:57,800
What's the matter?
You are asking about dinner.
1662
01:39:59,080 --> 01:40:00,840
Is everything alright?
1663
01:40:06,280 --> 01:40:10,800
I fixed that Abhay Singh for good.
1664
01:40:13,040 --> 01:40:15,520
I don't know whether
he learned his lesson or not
1665
01:40:16,200 --> 01:40:17,840
but you don't look fine to me.
1666
01:40:18,320 --> 01:40:19,480
Why?
1667
01:40:20,880 --> 01:40:23,640
Because you are chopping
chillies instead.
1668
01:40:33,640 --> 01:40:34,880
What happened?
1669
01:40:39,200 --> 01:40:41,120
What happened?
1670
01:40:41,200 --> 01:40:43,480
You know what's wrong
and what's right.
1671
01:40:43,560 --> 01:40:45,000
Then why don't you act accordingly?
1672
01:40:45,760 --> 01:40:47,800
I couldn't do it, mother.
1673
01:40:51,960 --> 01:40:54,280
I've seen you suffer
since I was a kid.
1674
01:40:56,160 --> 01:40:58,080
And there was nothing I could do.
1675
01:41:02,200 --> 01:41:05,400
I will do as you say.
1676
01:41:06,400 --> 01:41:09,560
I will marry anyone you want.
1677
01:41:11,000 --> 01:41:14,240
First of all,
stop crying like a girl.
1678
01:41:14,320 --> 01:41:15,280
Come on.
1679
01:41:15,360 --> 01:41:17,040
Let those tears out, son.
1680
01:41:18,280 --> 01:41:21,240
Otherwise,
they can be very painful.
1681
01:41:25,760 --> 01:41:27,520
I won't do anything
wrong anymore
1682
01:41:32,200 --> 01:41:34,120
nor let anyone
be treated unfairly.
1683
01:41:36,920 --> 01:41:38,960
Let your mind take the decision
1684
01:41:39,040 --> 01:41:40,640
and your heart follows.
1685
01:41:41,080 --> 01:41:42,040
That's all.
1686
01:41:45,360 --> 01:41:48,160
I can't get that bloody
female out of my mind.
1687
01:41:48,240 --> 01:41:52,840
Once the elections are over,
I will personally take care of her.
1688
01:41:53,840 --> 01:41:56,120
Charan...
- Yes, brother.
1689
01:41:56,200 --> 01:41:57,400
Show him.
1690
01:42:00,560 --> 01:42:03,000
We've taken advance for this guy.
1691
01:42:03,240 --> 01:42:04,560
Go and get him.
1692
01:42:07,640 --> 01:42:09,520
Hello, candyman.
1693
01:42:09,880 --> 01:42:10,920
What's up?
1694
01:42:11,040 --> 01:42:13,560
Show some respect.
The name is Salim.
1695
01:42:13,840 --> 01:42:15,160
Prince Salim.
1696
01:42:15,880 --> 01:42:17,120
Forget about Anarkali.
1697
01:42:17,880 --> 01:42:19,680
The emperor has sent for you.
1698
01:42:20,320 --> 01:42:22,880
Don't you get it?
What?
1699
01:42:22,960 --> 01:42:24,720
Do you know what's
a surprise party?
1700
01:42:24,840 --> 01:42:26,040
Yes.
1701
01:42:27,040 --> 01:42:28,920
This is your surprise wedding.
1702
01:42:30,400 --> 01:42:31,760
Understand.
1703
01:42:31,960 --> 01:42:35,080
Son...you've been kidnapped.
1704
01:42:36,200 --> 01:42:37,560
What nonsense.
1705
01:42:38,240 --> 01:42:39,160
I love Ruksar.
1706
01:42:39,240 --> 01:42:43,360
But if you love Ruksar,
why are you taking her for a ride?
1707
01:42:43,440 --> 01:42:46,080
She is Ruksar.
And I want to marry her.
1708
01:42:46,160 --> 01:42:48,640
So she is Ruksar.
1709
01:42:48,880 --> 01:42:54,600
This is not love, my son.
This is lust. understood.
1710
01:42:54,680 --> 01:42:55,960
Wait.
1711
01:43:01,400 --> 01:43:04,560
Let him go.
- Let him go?
1712
01:43:05,040 --> 01:43:06,960
Think about what you're saying,
brother.
1713
01:43:08,040 --> 01:43:09,240
Guddu.
1714
01:43:09,400 --> 01:43:11,920
For the first time, I let my heart take
the decision and listened to my heart.
1715
01:43:12,000 --> 01:43:13,320
Let them go.
1716
01:43:13,760 --> 01:43:18,960
Salim, make her your wife...before
some other villain arrives in your life.
1717
01:43:19,040 --> 01:43:20,200
You cannot leave like this.
1718
01:43:20,280 --> 01:43:22,840
I mean take your bags too.
1719
01:43:22,920 --> 01:43:24,080
Madam, take your bag.
1720
01:43:24,160 --> 01:43:26,080
Go on, don't worry.
1721
01:43:27,240 --> 01:43:28,920
I have a question, Abhay.
1722
01:43:30,000 --> 01:43:33,040
Do you see Abhay and Babli in them?
1723
01:43:36,840 --> 01:43:38,080
Ran away.
1724
01:43:40,200 --> 01:43:41,880
How did they run away?
1725
01:43:42,080 --> 01:43:43,520
Father, I...
- What?
1726
01:43:44,480 --> 01:43:46,720
I was...
- I have taken an advance.
1727
01:43:48,040 --> 01:43:49,120
Then return it.
1728
01:43:49,840 --> 01:43:51,000
That is not a problem.
1729
01:43:51,400 --> 01:43:52,600
We have done it before.
1730
01:43:56,360 --> 01:43:58,000
What did you say?
1731
01:44:02,160 --> 01:44:03,600
He's grown wings.
1732
01:44:12,720 --> 01:44:15,760
I fully support development.
1733
01:44:16,200 --> 01:44:17,680
You know that.
1734
01:44:20,840 --> 01:44:24,800
I regret that our deal went sour.
1735
01:44:25,800 --> 01:44:27,720
You are an MLA candidate.
1736
01:44:27,800 --> 01:44:32,080
And you don't know what's
going on in your home.
1737
01:44:32,360 --> 01:44:33,440
What do you mean?
1738
01:44:33,840 --> 01:44:36,720
That guy Pappu whom
I wanted to marry my sister...
1739
01:44:37,720 --> 01:44:40,960
...he tried to get him
married to that Babli Bomb.
1740
01:44:41,040 --> 01:44:42,760
- Are you serious?
- Yes.
1741
01:44:43,400 --> 01:44:47,800
Now you will know how hazardous
I can be as an emissary.
1742
01:44:48,800 --> 01:44:51,280
Trying to be a wise guy, huh.
1743
01:44:55,400 --> 01:44:58,080
Friendships last
longer than enmity.
1744
01:44:58,240 --> 01:45:00,480
I am no longer interest.
1745
01:45:00,760 --> 01:45:03,040
I've already severed
both my hands.
1746
01:45:03,120 --> 01:45:04,880
I've no reason to spread
an olive branch to you.
1747
01:45:05,480 --> 01:45:10,360
Then what about your
sister's hand...for Abhay.
1748
01:45:11,200 --> 01:45:14,120
I hope you will guard
this promise with your life?
1749
01:45:14,200 --> 01:45:17,440
This time I will.
1750
01:45:22,440 --> 01:45:24,280
Right said.
1751
01:45:35,800 --> 01:45:36,880
Hello.
1752
01:45:39,280 --> 01:45:40,840
You want to meet him.
1753
01:45:41,960 --> 01:45:44,760
Even I have something
important to say to you.
1754
01:45:45,920 --> 01:45:47,360
But I get to decide the place.
1755
01:46:15,440 --> 01:46:16,760
Be ready.
- Yes.
1756
01:46:16,840 --> 01:46:19,080
Play it on time.
- Yes.
1757
01:46:19,360 --> 01:46:20,760
Hey
- Yes, brother.
1758
01:46:20,880 --> 01:46:23,120
Have you gone crazy?
- Hey!
1759
01:46:23,200 --> 01:46:25,320
He only wants to propose to her.
That's it.
1760
01:46:25,480 --> 01:46:28,040
We ought to make it big, Guddu.
1761
01:46:28,240 --> 01:46:29,280
Listen carefully.
1762
01:46:29,400 --> 01:46:30,760
This is my first proposal.
1763
01:46:30,920 --> 01:46:32,040
Don't ruin it for me.
1764
01:46:32,120 --> 01:46:34,760
It's really simple, believe me.
1765
01:46:34,840 --> 01:46:37,560
Imagine I am Abhay
Singh and he is Babli.
1766
01:46:37,640 --> 01:46:39,720
Propose to Babli.
- Yes.
1767
01:46:40,240 --> 01:46:41,800
The name is Abhay Singh.
1768
01:46:42,200 --> 01:46:44,200
Weddings and Funerals
are my expertise.
1769
01:46:44,600 --> 01:46:48,160
I smoke weed and drink beer
all day, and still don't budge.
1770
01:46:48,240 --> 01:46:49,760
And always carry a revolver.
1771
01:46:49,840 --> 01:46:53,040
Listen, I love you, here's a rose.
1772
01:46:53,120 --> 01:46:53,920
Marry me.
1773
01:46:54,000 --> 01:46:55,600
The name is Babli Yadav.
1774
01:46:55,680 --> 01:46:58,960
Wasn't one clip enough for you?
Should I make another one?
1775
01:46:59,040 --> 01:47:00,800
We can file a case
against her for this.
1776
01:47:00,880 --> 01:47:02,840
Was that a proposal or an exposure?
1777
01:47:02,920 --> 01:47:05,000
We're doing exactly as we've seen.
1778
01:47:05,080 --> 01:47:06,200
Now listen...
1779
01:47:06,280 --> 01:47:07,960
Have you given these
people clear instructions?
1780
01:47:08,040 --> 01:47:09,000
Yes...
1781
01:47:09,080 --> 01:47:10,840
Brother, wear your glasses.
1782
01:47:10,920 --> 01:47:12,360
Come on.
1783
01:47:13,280 --> 01:47:14,400
Come on.
1784
01:47:14,800 --> 01:47:16,040
One...Two...
1785
01:47:21,440 --> 01:47:23,200
Stop...
1786
01:47:23,440 --> 01:47:24,680
What happened?
- What is this?
1787
01:47:24,760 --> 01:47:27,640
As soon as you reach
on spot and wear your glasses,
1788
01:47:27,720 --> 01:47:29,040
the band will start playing.
1789
01:47:29,120 --> 01:47:30,120
She's here.
1790
01:47:30,200 --> 01:47:32,800
Listen, Babli's here.
Get lost... Leave...
1791
01:48:07,680 --> 01:48:09,080
How are you?
1792
01:48:10,480 --> 01:48:12,960
Handsome.
What about you?
1793
01:48:14,640 --> 01:48:16,360
You look happier.
1794
01:48:21,080 --> 01:48:23,800
So... What was so important?
1795
01:48:26,760 --> 01:48:28,280
I will say what I want to say...
1796
01:48:29,480 --> 01:48:32,080
But you say first.
Why did you want to meet?
1797
01:48:36,800 --> 01:48:38,440
It was for the wedding.
1798
01:48:40,440 --> 01:48:45,680
You see,
we've been through a lot lately.
1799
01:48:46,360 --> 01:48:48,280
So, I've put my past behind
1800
01:48:51,520 --> 01:48:53,760
and came to give you
this wedding card.
1801
01:48:59,640 --> 01:49:01,720
Wedding card?
1802
01:49:05,440 --> 01:49:09,080
Yes... I always did what I wanted.
1803
01:49:10,160 --> 01:49:13,880
But now I want to do something
to make my father happy.
1804
01:49:16,440 --> 01:49:18,000
I am marrying Santosh.
1805
01:49:18,680 --> 01:49:20,160
He loves me.
1806
01:49:26,040 --> 01:49:27,480
That's all.
1807
01:49:28,200 --> 01:49:30,760
What was so important?
1808
01:49:35,040 --> 01:49:37,520
It's not that important anymore.
1809
01:49:44,320 --> 01:49:45,640
When is the wedding?
1810
01:49:47,120 --> 01:49:48,440
25th May.
1811
01:49:57,760 --> 01:49:59,160
See you.
1812
01:50:04,120 --> 01:50:05,760
Do come.
1813
01:50:06,520 --> 01:50:07,800
Of course.
1814
01:50:10,000 --> 01:50:12,040
Let me know if you need anything.
1815
01:50:14,920 --> 01:50:16,360
Abhay Singh...
1816
01:50:19,240 --> 01:50:20,840
Weddings and...
1817
01:50:24,840 --> 01:50:27,360
I don't understand, brother...
1818
01:50:27,840 --> 01:50:30,640
Did Babli leave too early
or was brother too late?
1819
01:50:35,280 --> 01:50:36,960
I am also confused.
1820
01:50:49,920 --> 01:50:53,080
I've been repeating the
same thing over and over again.
1821
01:50:53,800 --> 01:50:56,200
Don't try to be a wise
guy with your father.
1822
01:50:59,240 --> 01:51:00,640
I don't get it, father.
1823
01:51:03,960 --> 01:51:08,560
Are you in love with that girl
that you don't understand anymore?
1824
01:51:10,480 --> 01:51:11,680
That's not it.
1825
01:51:11,800 --> 01:51:13,600
And shouldn't be.
1826
01:51:14,160 --> 01:51:17,680
Cause only as much
trouble as you can handle.
1827
01:51:20,600 --> 01:51:23,600
I've fixed your marriage
with Daddan Yadav's daughter.
1828
01:51:28,920 --> 01:51:31,560
How long will you
fix other weddings?
1829
01:51:32,840 --> 01:51:35,600
And let lovers escape?
1830
01:51:39,160 --> 01:51:41,240
Do you have something to say?
1831
01:51:42,320 --> 01:51:43,840
Because I'm not going to listen.
1832
01:51:51,120 --> 01:51:52,880
Fix the wedding for 25th May.
1833
01:51:59,640 --> 01:52:02,800
You scared me.
1834
01:52:02,960 --> 01:52:06,640
Meena...start preparing
for Abhay's wedding.
1835
01:52:20,800 --> 01:52:23,640
"The heart's broken..."
1836
01:52:26,760 --> 01:52:29,720
"Everything seems unreal..."
1837
01:52:33,640 --> 01:52:38,520
"What have you done to me?"
1838
01:52:38,920 --> 01:52:41,800
"The world seems aloof."
1839
01:52:41,880 --> 01:52:45,160
"There is no God."
1840
01:52:45,840 --> 01:52:51,200
"What have you done to me?"
1841
01:52:51,320 --> 01:52:56,400
"My eyes are so teary that
even my dreams are slipping."
1842
01:52:56,640 --> 01:53:02,560
"Whom do I tell what love is..."
1843
01:53:03,640 --> 01:53:08,680
"I wander around to get
a glimpse of my beloved"
1844
01:53:08,800 --> 01:53:11,440
"and tell her what love is."
1845
01:53:11,520 --> 01:53:12,800
Congratulations.
1846
01:53:12,880 --> 01:53:15,760
You are going to have a
boy and he will make you proud.
1847
01:53:17,720 --> 01:53:19,240
Here you go.
- Wait, Babu.
1848
01:53:21,200 --> 01:53:23,200
You won't take this
money if I have a girl?
1849
01:53:24,880 --> 01:53:27,360
Babu. Give him 500.
1850
01:53:27,440 --> 01:53:28,800
Here you go.
1851
01:53:30,760 --> 01:53:31,720
Here you go.
1852
01:53:31,840 --> 01:53:33,480
And say that I
will have a daughter.
1853
01:53:33,600 --> 01:53:35,160
You will have a daughter.
1854
01:53:35,480 --> 01:53:36,960
Play...
1855
01:53:38,360 --> 01:53:41,280
"Someone convince me"
1856
01:53:41,360 --> 01:53:44,360
"and explain me..."
1857
01:53:44,440 --> 01:53:50,120
"why I never get what's mine."
1858
01:53:50,440 --> 01:53:56,440
"Even if I rebel or
devote myself..."
1859
01:53:56,520 --> 01:54:02,320
"no matter what I do,
you never listen."
1860
01:54:02,520 --> 01:54:05,520
"My benefactor taunts
and teases me..."
1861
01:54:05,600 --> 01:54:08,600
"your love shows no mercy."
1862
01:54:08,680 --> 01:54:15,000
"Even though your love's true,
you ended up alone."
1863
01:54:15,080 --> 01:54:19,480
"Even my broken
heart skips a beat..."
1864
01:54:20,400 --> 01:54:23,400
"...wants to fly away."
1865
01:54:23,480 --> 01:54:25,960
- "What is love..."
- Don't be a miser.
1866
01:54:27,560 --> 01:54:28,640
That's it.
1867
01:54:29,840 --> 01:54:31,000
It's delicious.
1868
01:54:31,080 --> 01:54:32,160
Ghanti.
1869
01:54:34,840 --> 01:54:38,960
You see Babli, brother has sent a message
that he cannot come to your wedding.
1870
01:54:41,200 --> 01:54:42,320
I see...
1871
01:54:43,800 --> 01:54:44,800
What happened?
1872
01:54:45,400 --> 01:54:49,040
He proudly said that
he will come to the wedding.
1873
01:54:49,680 --> 01:54:50,760
True.
1874
01:54:50,920 --> 01:54:53,800
But one can't leave his wedding.
1875
01:54:55,760 --> 01:54:58,080
I mean...it's on the same day.
1876
01:54:58,160 --> 01:54:59,360
25th May.
1877
01:54:59,880 --> 01:55:03,920
He also sent a card for you.
1878
01:55:05,520 --> 01:55:08,640
"My heart's broken, beloved..."
"My heart's broken, beloved..."
1879
01:55:08,720 --> 01:55:11,680
"My heart's broken, beloved..."
"My heart's broken, beloved..."
1880
01:55:11,760 --> 01:55:14,680
"My heart's broken, beloved..."
"My heart's broken, beloved..."
1881
01:55:14,760 --> 01:55:17,840
"My heart's broken, beloved..."
"My heart's broken, beloved..."
1882
01:55:17,920 --> 01:55:26,080
"My heart's broken, beloved..."
"Some...pretty words..."
1883
01:55:26,400 --> 01:55:35,000
"...tried to convince me."
1884
01:55:35,640 --> 01:55:42,640
"But I said...you're unaware..."
1885
01:55:43,400 --> 01:55:51,080
"...only the one suffering,
knows the pain."
1886
01:55:51,400 --> 01:55:56,520
"My eyes are so teary that
even my dreams are slipping."
1887
01:55:56,640 --> 01:56:02,360
"Whom do I tell what love is..."
1888
01:56:03,320 --> 01:56:04,840
Bro, I've taken care of everything.
1889
01:56:05,120 --> 01:56:06,880
The entire band will be on time.
1890
01:56:09,720 --> 01:56:11,280
No need for money.
1891
01:56:11,480 --> 01:56:12,360
We practically own them.
1892
01:56:12,440 --> 01:56:13,320
They played for us
at so many weddings.
1893
01:56:13,400 --> 01:56:14,760
Won't they play at
your wedding for free?
1894
01:56:14,840 --> 01:56:17,560
"The heart's broken..."
1895
01:56:17,680 --> 01:56:21,040
"Everything seems unreal..."
1896
01:56:21,600 --> 01:56:25,920
"What have you done to me?"
1897
01:56:31,760 --> 01:56:36,000
Babli, did you call me?
1898
01:56:36,920 --> 01:56:38,320
Yes.
1899
01:56:39,120 --> 01:56:40,840
I want to tell you something.
1900
01:56:41,360 --> 01:56:42,280
Go ahead.
1901
01:56:42,400 --> 01:56:43,800
I...
1902
01:56:45,960 --> 01:56:49,640
Abhay and I have done everything
together except for marriage.
1903
01:56:52,000 --> 01:56:54,320
I didn't want to
keep anything from you.
1904
01:56:56,480 --> 01:57:00,240
There is still time.
Think about it.
1905
01:57:01,000 --> 01:57:02,960
Do you think of me as an option?
1906
01:57:04,080 --> 01:57:06,640
If you can't get science,
you'll take arts instead.
1907
01:57:08,320 --> 01:57:10,440
I am prepared to be
your fall guy too, Babli.
1908
01:57:10,560 --> 01:57:11,840
And you know that.
1909
01:57:13,240 --> 01:57:14,960
So you have to decide...
1910
01:57:16,240 --> 01:57:18,480
Why can't you marry the guy
1911
01:57:20,320 --> 01:57:23,040
you've already
done everything with?
1912
01:57:26,080 --> 01:57:28,440
No. I have decided.
1913
01:57:29,520 --> 01:57:32,560
I want to marry you.
You are the right guy for me.
1914
01:57:32,800 --> 01:57:35,480
This reminds me of a few lines,
and I can't keep it to myself.
1915
01:57:36,240 --> 01:57:40,400
"What do I call the helplessness
of love, my friend?"
1916
01:57:41,320 --> 01:57:44,120
"Because the one in my arms
is not the one in my dreams."
1917
01:57:52,880 --> 01:57:54,480
I am necessity, Babli...
1918
01:57:55,360 --> 01:57:57,200
...but you need someone else.
1919
01:58:17,080 --> 01:58:18,920
Play a wedding song.
1920
01:58:19,000 --> 01:58:20,360
Brother...
1921
01:58:30,480 --> 01:58:34,600
Too much alcohol
is not good for anyone.
1922
01:58:34,680 --> 01:58:36,600
Hazardous for health.
1923
01:58:37,160 --> 01:58:38,720
Return the bottle.
1924
01:58:38,800 --> 01:58:40,800
I can't say injurious
so I said hazardous...
1925
01:58:40,920 --> 01:58:41,840
Sit back down.
1926
01:58:42,880 --> 01:58:45,000
Can you tell me what's
going on in your mind?
1927
01:58:45,960 --> 01:58:48,720
You tell me, brother.
1928
01:58:48,960 --> 01:58:51,520
This Ghanti can even
give his life for you.
1929
01:58:51,600 --> 01:58:52,560
Balls...
1930
01:58:52,640 --> 01:58:53,800
Ghanti.
1931
01:58:54,000 --> 01:58:57,720
Tell me...
Tell me what to do.
1932
01:58:59,680 --> 01:59:01,120
Can you call off this wedding?
1933
01:59:01,280 --> 01:59:02,240
What did you say?
1934
01:59:02,320 --> 01:59:03,680
I didn't hear you.
1935
01:59:05,720 --> 01:59:06,920
Not your cup of tea.
1936
01:59:07,240 --> 01:59:08,200
Fine.
1937
01:59:09,200 --> 01:59:11,400
And you heard that.
1938
01:59:11,720 --> 01:59:16,120
Stay glued to that
glass...and don't come out.
1939
01:59:16,600 --> 01:59:20,000
I had a lot on my mind...but
who should I do it for?
1940
01:59:22,080 --> 01:59:24,120
She is the right one for you.
1941
01:59:29,960 --> 01:59:32,840
Abhay, I'll check
the fuel in your car.
1942
01:59:40,800 --> 01:59:42,680
No, she is the best.
1943
01:59:43,200 --> 01:59:45,320
But she gave me her wedding card.
1944
01:59:48,360 --> 01:59:50,160
What are you doing, son?
1945
01:59:51,960 --> 01:59:53,440
Following father's orders.
1946
01:59:54,600 --> 01:59:55,880
Then don't.
1947
01:59:56,600 --> 01:59:58,080
Don't listen to him this time.
1948
01:59:58,720 --> 01:59:59,880
You are scared that
1949
02:00:00,200 --> 02:00:04,200
you might not be able to take care
of the girl that you love so much.
1950
02:00:04,360 --> 02:00:09,040
Will you be able to take care of
the one your father wants you to marry?
1951
02:00:09,960 --> 02:00:12,000
You love Babli, don't you?
1952
02:00:12,240 --> 02:00:14,320
Or was it a charade?
1953
02:00:14,880 --> 02:00:17,400
I love her, mom,
but she is getting married today...
1954
02:00:17,480 --> 02:00:20,680
She did say...
1955
02:00:21,040 --> 02:00:22,760
But what did you do, Abhay Singh?
1956
02:00:24,520 --> 02:00:26,480
It's not too late.
1957
02:00:27,760 --> 02:00:30,320
Listen to your heart.
1958
02:00:30,520 --> 02:00:33,920
Or else your life will
turn out to be like mine.
1959
02:00:34,960 --> 02:00:39,320
Don't be so scared of someone
that you stop respecting yourself.
1960
02:00:40,200 --> 02:00:43,280
You see, son...some relationships
1961
02:00:43,840 --> 02:00:47,680
erase the fine line
between respect and fear.
1962
02:00:59,560 --> 02:01:02,400
What was the need
for this grand event?
1963
02:01:02,920 --> 02:01:04,480
We could've had a simple
wedding at a temple.
1964
02:01:04,560 --> 02:01:05,440
Why?
1965
02:01:05,520 --> 02:01:07,880
Look at all the guests.
1966
02:01:07,960 --> 02:01:09,560
They are feeling uncomfortable.
1967
02:01:09,640 --> 02:01:11,280
Get used to it.
1968
02:01:11,520 --> 02:01:13,240
Uncle is really pleased
with me these days.
1969
02:01:13,320 --> 02:01:15,320
He's the Development Minister.
1970
02:01:26,240 --> 02:01:27,520
What about that?
1971
02:01:27,600 --> 02:01:29,280
I've arranged for everything.
1972
02:02:12,920 --> 02:02:15,680
Are you seeing what I am seeing?
1973
02:02:15,960 --> 02:02:17,280
Yes.
1974
02:02:32,800 --> 02:02:34,400
Why did you come here?
1975
02:02:34,640 --> 02:02:36,520
I promised you that I
will show up at your wedding.
1976
02:02:37,800 --> 02:02:39,400
Even I was getting married today.
1977
02:02:39,960 --> 02:02:41,240
But I thought this
was much more important.
1978
02:02:41,320 --> 02:02:43,520
What are you doing here
instead of your wedding?
1979
02:02:43,600 --> 02:02:44,840
Counting the plates.
1980
02:02:46,800 --> 02:02:48,600
I've come to marry Babli.
1981
02:02:49,480 --> 02:02:54,120
And if anyone interferes,
it will be his last.
1982
02:02:54,200 --> 02:02:55,720
Don't make a scene.
1983
02:02:56,160 --> 02:02:57,440
You've broken your
promise so many times...
1984
02:02:57,520 --> 02:02:58,880
But not today...
1985
02:02:59,640 --> 02:03:00,960
Not today.
1986
02:03:02,400 --> 02:03:04,560
Because I let my heart
decide and heart follow.
1987
02:03:05,120 --> 02:03:07,200
Every time it was
my father's attitude...
1988
02:03:10,200 --> 02:03:11,880
...but today,
it's my mother's love.
1989
02:03:12,840 --> 02:03:14,640
Every time I tried to snatch you...
1990
02:03:17,160 --> 02:03:18,840
...but today I am going to ask.
1991
02:03:21,240 --> 02:03:22,280
Babli.
1992
02:03:27,200 --> 02:03:28,880
He's the right guy for you.
1993
02:03:31,320 --> 02:03:32,640
Say yes...
1994
02:03:33,640 --> 02:03:36,160
He was confused,
you were on an ego trip.
1995
02:03:36,320 --> 02:03:39,840
There was no love in the
first place, except for me.
1996
02:03:40,200 --> 02:03:41,680
Say yes...
1997
02:03:44,280 --> 02:03:45,520
Abhay Singh!
1998
02:03:54,000 --> 02:03:55,720
I knew it...
1999
02:03:55,840 --> 02:03:59,200
Your focus has shifted
from your goal to Love.
2000
02:03:59,400 --> 02:04:02,720
You just ruined a lifetime
of honour and pride.
2001
02:04:03,120 --> 02:04:06,840
You tried to be the
wise guy after all.
2002
02:04:08,080 --> 02:04:11,240
Guddu, kill that lass...
2003
02:04:11,320 --> 02:04:12,880
The name is Babli.
2004
02:04:13,920 --> 02:04:15,760
And she is your future
daughter-in-law.
2005
02:04:16,400 --> 02:04:17,760
What?
2006
02:04:17,960 --> 02:04:19,480
Daughter-in-law?
2007
02:04:19,560 --> 02:04:22,560
You're thinking about her, and
I am thinking about the elections.
2008
02:04:23,920 --> 02:04:28,440
I would've forgiven a mistake,
but what you did is a crime.
2009
02:04:31,240 --> 02:04:32,440
Guddu, didn't you hear me?
2010
02:04:32,520 --> 02:04:34,640
Yes, Guddu. Shoot.
2011
02:04:36,080 --> 02:04:37,800
And shoot me first.
2012
02:04:38,440 --> 02:04:42,080
Because as long as I am alive,
no one can lay a finger on her...
2013
02:04:42,280 --> 02:04:43,520
...or my name isn't Abhay Singh.
2014
02:04:43,600 --> 02:04:46,720
Don't forget that
I gave you that name too.
2015
02:04:46,800 --> 02:04:48,560
And I've been paying for that.
2016
02:04:49,640 --> 02:04:51,000
What do you think?
2017
02:04:51,400 --> 02:04:53,160
Relationships can be enforced.
2018
02:04:54,080 --> 02:04:56,840
All these years my mother's
been living in the hope
2019
02:04:56,920 --> 02:04:58,880
that you will change someday.
2020
02:05:00,680 --> 02:05:02,440
But you never changed...
2021
02:05:02,680 --> 02:05:04,680
...and I turned into you.
2022
02:05:06,520 --> 02:05:11,680
You never understood love
and emotion, but I do now.
2023
02:05:12,760 --> 02:05:15,400
I know...what you
taught me was wrong.
2024
02:05:16,000 --> 02:05:18,120
Forced wedding instead of dowry.
2025
02:05:19,680 --> 02:05:24,800
Dowry is a big sin and
so are forced marriages.
2026
02:05:25,920 --> 02:05:30,800
because all the forced weddings
that we performed are not happy.
2027
02:05:33,520 --> 02:05:35,720
Matches are made in heaven.
2028
02:05:36,920 --> 02:05:38,560
When will you understand?
2029
02:05:39,400 --> 02:05:41,080
Guddu, make him understand.
2030
02:05:41,160 --> 02:05:42,640
Shoot, Guddu.
2031
02:05:43,280 --> 02:05:47,000
He will get more votes if
his son dies before the elections.
2032
02:05:48,000 --> 02:05:48,800
Shoot.
2033
02:05:48,960 --> 02:05:51,200
If you can't shoot him,
then give me the gun.
2034
02:05:56,560 --> 02:05:57,760
Here you go.
2035
02:05:59,720 --> 02:06:01,640
Now shoot if you can.
2036
02:06:05,480 --> 02:06:06,560
Shoot.
2037
02:06:13,600 --> 02:06:14,960
Abhay Singh!
2038
02:06:33,960 --> 02:06:37,200
See...this time I didn't turn back.
2039
02:06:38,680 --> 02:06:42,800
For the second time,
my sister's waiting to get married.
2040
02:06:42,880 --> 02:06:45,240
And you guys are making a scene.
2041
02:06:45,560 --> 02:06:48,920
Hukum, I am taking
your son with me.
2042
02:06:49,000 --> 02:06:51,640
And I will show you
what is a forced marriage.
2043
02:06:51,720 --> 02:06:53,840
Go, get him!
- Say something, uncle.
2044
02:07:02,680 --> 02:07:04,320
I gave Daddan my word.
2045
02:07:39,040 --> 02:07:42,520
Stop them, uncle!
Do you want him dead!
2046
02:07:47,000 --> 02:07:49,840
Stop them, uncle!
2047
02:07:51,840 --> 02:07:54,000
He is killing Abhay, uncle!
2048
02:07:56,040 --> 02:07:58,360
We won't spare him!
2049
02:08:04,280 --> 02:08:08,880
"No one knows except
for my heart..."
2050
02:08:08,960 --> 02:08:13,240
"what is this bond."
2051
02:08:13,640 --> 02:08:16,360
"Once formed..."
2052
02:08:16,440 --> 02:08:18,840
"It cannot be broken..."
2053
02:08:18,920 --> 02:08:22,800
"Such are bonds of love."
2054
02:08:23,400 --> 02:08:28,080
"No one knows except
for my heart"
2055
02:08:28,200 --> 02:08:33,040
"sooner or later we
will be together forever."
2056
02:08:33,120 --> 02:08:37,880
"No one knows except
for my heart"
2057
02:08:37,960 --> 02:08:42,880
"sooner or later we
will be together forever."
2058
02:08:43,040 --> 02:08:48,120
"People are crazy
for they taunt me."
2059
02:08:52,800 --> 02:08:57,080
"People are crazy
for they taunt me."
2060
02:08:57,160 --> 02:09:02,080
"This heart only recognizes
someone like itself."
2061
02:09:02,160 --> 02:09:04,160
"Can't stop looking
in your eyes..."
2062
02:09:04,240 --> 02:09:08,760
No promise is greater than your child,
Guddu. We are bound to retaliate.
2063
02:09:09,320 --> 02:09:11,800
Har Har Mahadev.
2064
02:09:11,880 --> 02:09:15,160
"Can't stop looking
in your eyes..."
2065
02:09:15,240 --> 02:09:20,120
"I wonder what
they are looking for."
2066
02:09:21,560 --> 02:09:24,800
"How do I make you explain..."
2067
02:09:24,880 --> 02:09:29,200
"I wonder what
they are looking for."
2068
02:09:31,240 --> 02:09:34,520
"Can't stop looking
in your eyes..."
2069
02:09:34,600 --> 02:09:39,560
"I wonder what
they are looking for."
2070
02:09:48,520 --> 02:09:53,520
"What they are looking for."
2071
02:09:54,720 --> 02:09:56,000
You scounderel!
2072
02:09:57,720 --> 02:09:59,560
Daddan Yadav.
2073
02:09:59,720 --> 02:10:02,360
Nothing forced is ever good.
2074
02:10:02,920 --> 02:10:05,400
Neither love nor Marriage.
2075
02:10:06,800 --> 02:10:10,320
I understand now, so should you.
2076
02:10:11,200 --> 02:10:12,760
Har Har Mahadev.
2077
02:10:25,280 --> 02:10:26,600
You are crying.
2078
02:10:31,600 --> 02:10:33,520
The name is Abhay Singh.
2079
02:10:34,920 --> 02:10:38,000
I am angry and in love...
2080
02:10:39,840 --> 02:10:41,080
with you.
2081
02:10:41,640 --> 02:10:42,960
Remember I said...
2082
02:10:43,440 --> 02:10:47,080
The day you find out,
you will know what to do.
2083
02:10:48,960 --> 02:10:50,800
I love you Mr. Singh.
2084
02:11:01,520 --> 02:11:05,760
"In the bars,
they daily raise a toast..."
2085
02:11:05,840 --> 02:11:10,240
"In the bars, they daily raise a toast...
They raise a toast in your name."
2086
02:11:10,840 --> 02:11:13,000
"Yes! He's Back Again.
From all the way,"
2087
02:11:13,080 --> 02:11:15,160
"Make you crunk again.
And another day,"
2088
02:11:15,240 --> 02:11:17,440
"We can spin your brain
into another brain."
2089
02:11:17,520 --> 02:11:19,680
"This is Mastie with
your boy Honey Singh."
2090
02:11:19,760 --> 02:11:21,800
"They treasure you."
2091
02:11:21,880 --> 02:11:24,880
"They have also
tattooed your name."
2092
02:11:28,280 --> 02:11:30,520
"They treasure you."
2093
02:11:30,600 --> 02:11:32,600
"They have also
tattooed your name."
2094
02:11:32,680 --> 02:11:34,880
"They spend a lot for me."
2095
02:11:34,960 --> 02:11:37,040
"They also have my pictures
stuck on the walls."
2096
02:11:37,120 --> 02:11:39,280
"They spend a lot for me."
2097
02:11:39,360 --> 02:11:41,920
"They also have my pictures
stuck on the walls."
2098
02:11:42,000 --> 02:11:43,720
"They keep following you."
2099
02:11:43,800 --> 02:11:45,400
"They might kill each
other fighting over you."
2100
02:11:45,480 --> 02:11:48,640
"In the bars, they daily raise a toast...
They raise a toast in your name."
2101
02:11:48,720 --> 02:11:51,840
"In the bars, they daily raise a toast...
They raise a toast in your name."
2102
02:11:51,920 --> 02:11:55,200
"In the bars, they daily raise a
toast... They raise a toast in my name."
2103
02:11:55,280 --> 02:11:59,200
"In the bars, they daily raise a
toast... They raise a toast in my name."
2104
02:12:03,520 --> 02:12:05,400
"They raise a toast..."
2105
02:12:05,480 --> 02:12:07,840
"They all want to claim me."
2106
02:12:07,920 --> 02:12:09,920
"I wonder which one
of them truly loves me."
2107
02:12:10,000 --> 02:12:12,240
"They all want to claim me."
2108
02:12:12,320 --> 02:12:14,800
"I wonder which one
of them truly loves me."
2109
02:12:14,880 --> 02:12:19,200
"My heart beats for you...
O beautiful!"
2110
02:12:19,280 --> 02:12:22,680
"My heart beats for you,
it yearns only for you."
2111
02:12:22,760 --> 02:12:25,920
"In the bars, they daily raise a toast...
They raise a toast in your name."
2112
02:12:26,000 --> 02:12:29,720
"In the bars, they daily raise a toast...
They raise a toast in your name."
2113
02:12:29,800 --> 02:12:31,640
"Yes! He's Back Again. "
2114
02:12:32,080 --> 02:12:33,880
"Make you crunk again."
2115
02:12:34,200 --> 02:12:35,960
"We can spin your brain."
2116
02:12:36,440 --> 02:12:38,520
"Break it down like this. Boom!"
2117
02:12:38,640 --> 02:12:40,760
"You are mine, I am yours.
Just say yes!"
2118
02:12:40,840 --> 02:12:42,960
"What's a heart,
you can even take my life."
2119
02:12:43,040 --> 02:12:45,280
"Just give me a chance."
2120
02:12:45,360 --> 02:12:47,600
"Or find me another
one just like you."
2121
02:12:47,800 --> 02:12:52,000
"But that is not possible...
O handsome!"
2122
02:12:52,320 --> 02:12:55,720
"It is not possible
to find another one like me."
2123
02:12:55,800 --> 02:12:59,080
"In the bars, they daily raise a
toast... They raise a toast in my name."
2124
02:12:59,160 --> 02:13:02,520
"In the bars, they daily raise a
toast... They raise a toast in my name."
2125
02:13:02,600 --> 02:13:05,600
"In the bars, they daily raise a toast...
They raise a toast in your name."
2126
02:13:05,680 --> 02:13:09,280
"In the bars, they daily raise a toast...
They raise a toast in your name."
2127
02:13:09,360 --> 02:13:10,960
"They raise a toast..."
2128
02:13:11,560 --> 02:13:13,080
"They raise a toast..."
2129
02:13:13,720 --> 02:13:15,560
"They raise a toast..."
142370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.