All language subtitles for Ingmar Bergman tar farväl av filmen.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:04,172 INGMAR BERGMAN 2 00:00:05,538 --> 00:00:09,781 ...BIDS FAREWELL TO FILM 3 00:00:16,016 --> 00:00:18,016 A rhyme for the porridge. 4 00:00:19,152 --> 00:00:23,304 "Our porridge is our strength and stay 5 00:00:24,691 --> 00:00:27,433 It is our staple food 6 00:00:27,927 --> 00:00:30,669 In joy, in grief, both night and day 7 00:00:31,164 --> 00:00:33,164 It always does us good" 8 00:00:47,247 --> 00:00:48,214 Now! 9 00:00:48,314 --> 00:00:50,314 Look! I found the almond! 10 00:00:52,052 --> 00:00:57,172 Four cheers for the coming year's little bride-to-be! 11 00:01:05,665 --> 00:01:07,665 Cut! Thanks. 12 00:01:10,136 --> 00:01:15,256 When they cheer, you look at them all very happily. 13 00:01:18,578 --> 00:01:20,578 Am I in there, too? 14 00:01:20,633 --> 00:01:22,633 Look, I got the almond! 15 00:01:25,218 --> 00:01:28,321 Was it memories of bourgeois homes and Christmases like this one 16 00:01:28,421 --> 00:01:30,421 that made you make this film? 17 00:01:30,924 --> 00:01:33,085 Not at all. 18 00:01:33,993 --> 00:01:38,180 I started to write mostly for the fun of it. 19 00:01:41,167 --> 00:01:44,637 I didn't give the slightest thought to what might come of it, 20 00:01:44,737 --> 00:01:47,774 whether it would become a film, a novel, 21 00:01:48,308 --> 00:01:50,865 or something for TV. 22 00:01:51,565 --> 00:01:56,279 In fact, I began to write about Uppsala 23 00:01:56,549 --> 00:02:00,201 and my grandma's world 24 00:02:00,820 --> 00:02:04,513 on Garden Street. 25 00:02:04,557 --> 00:02:05,892 Did you visualize it? 26 00:02:05,992 --> 00:02:11,373 Yes. I carry it inside me, as a memento from my childhood. 27 00:02:12,866 --> 00:02:15,926 Sometimes, when falling asleep... 28 00:02:16,803 --> 00:02:19,863 It's a very good way to go to sleep, 29 00:02:20,406 --> 00:02:23,109 the state between being awake and falling asleep... 30 00:02:23,209 --> 00:02:28,067 I step into Grandma's apartment and walk through the rooms. 31 00:02:28,848 --> 00:02:32,272 I see very clearly that picture hanging on the wall, 32 00:02:32,852 --> 00:02:34,922 that carpet, that clock, 33 00:02:35,321 --> 00:02:38,916 that little porcelain figurine. 34 00:02:39,526 --> 00:02:42,074 I walk from room to room and I know exactly 35 00:02:42,329 --> 00:02:44,898 where all those little things are to be found. 36 00:02:44,998 --> 00:02:49,856 And I can recall the smells... 37 00:02:50,637 --> 00:02:55,665 We live in a totally different environment of sound and light today 38 00:02:56,476 --> 00:02:58,178 than we did back then. 39 00:02:58,278 --> 00:03:01,293 I can recall all the sounds from that time. 40 00:03:01,814 --> 00:03:04,499 Even the smells. 41 00:03:04,984 --> 00:03:07,293 The light I recall in my memory 42 00:03:07,720 --> 00:03:10,800 is altogether different from what we experience today. 43 00:03:11,791 --> 00:03:13,807 So I started to write it all down... 44 00:03:19,065 --> 00:03:20,733 and enjoyed doing it. 45 00:03:20,833 --> 00:03:23,575 There is... 46 00:03:26,139 --> 00:03:28,139 a short story by E.T.A. Hoffmann 47 00:03:28,474 --> 00:03:33,435 that was turned into the ballet The Nutcracker. 48 00:03:35,384 --> 00:03:40,496 It begins with a magnificent Christmas celebration. 49 00:03:40,787 --> 00:03:44,771 Two children sit on a staircase, waiting for the doors to open. 50 00:03:45,058 --> 00:03:49,097 The tree and the whole celebration are being set up inside. 51 00:03:50,296 --> 00:03:54,187 That always fascinated me. That's how it started. 52 00:03:54,834 --> 00:03:59,897 I began by recreating the Christmas spirit, and then one thing led to another. 53 00:04:00,707 --> 00:04:02,868 It's like drilling for water. 54 00:04:03,276 --> 00:04:08,396 You hit a spring and it starts to gush out like crazy. 55 00:04:09,215 --> 00:04:11,287 Then it got very long and voluminous. 56 00:04:11,551 --> 00:04:16,614 I never thought about why this or that happened. I just continued. 57 00:04:17,590 --> 00:04:20,093 So perhaps this was coming out of your subconscious? 58 00:04:20,193 --> 00:04:25,426 I guess a lot of things were waiting for me to formulate them. 59 00:04:26,266 --> 00:04:28,266 It's kind of odd to think... 60 00:04:28,434 --> 00:04:32,578 for those who have followed your work over 30 years as a film director... 61 00:04:32,839 --> 00:04:35,462 that you started out as a young rebel, 62 00:04:35,708 --> 00:04:40,498 exposing these wretched families, this dishonest bourgeois mentality... 63 00:04:40,581 --> 00:04:43,950 To think that it would end in this loving celebration, 64 00:04:44,050 --> 00:04:46,359 these deep red, bourgeois Christmases, 65 00:04:46,786 --> 00:04:50,790 almost like those of Dickens or Fritz Reuter. It's fantastic! 66 00:04:51,791 --> 00:04:54,983 You know, even the devil might take vows in his old age. 67 00:04:55,528 --> 00:04:57,951 On the other hand, I must admit 68 00:04:58,398 --> 00:05:01,731 I'm quite allergic to every form of Christmas celebration. 69 00:05:02,302 --> 00:05:03,836 I simply cannot stand them. 70 00:05:03,936 --> 00:05:06,541 Really? So this doesn't go on at your home? 71 00:05:07,006 --> 00:05:09,395 No, absolutely not. 72 00:05:10,109 --> 00:05:13,977 I'd rather spend Christmas 73 00:05:15,081 --> 00:05:17,948 with a book and some fish balls. 74 00:05:18,451 --> 00:05:21,187 That's more like what people expect. And your famous beret. 75 00:05:21,287 --> 00:05:25,474 Well, I put that away, because as I got older, it seemed unbecoming. 76 00:05:29,262 --> 00:05:33,733 But I really spend Christmas without all the common trappings. 77 00:05:34,467 --> 00:05:38,654 But it was fun to recreate... 78 00:05:41,107 --> 00:05:45,225 my childhood Christmases, because they really happened that way. 79 00:05:45,912 --> 00:05:49,564 My mother was a very prominent director, 80 00:05:50,183 --> 00:05:54,096 and we lived practically in the countryside... 81 00:05:56,155 --> 00:05:59,784 in a corner of Lil/jahsskogeh. 82 00:06:00,560 --> 00:06:02,576 Exactly like in the rural provinces. 83 00:06:03,096 --> 00:06:08,329 It was a huge vicarage with lots of relatives... 84 00:06:09,736 --> 00:06:13,206 uncles and aunts on both Mother's and Father's side. 85 00:06:14,640 --> 00:06:18,588 So Christmas was a huge production, full of commotion. 86 00:06:19,245 --> 00:06:23,659 It was lovely and gorgeous in every possible way. 87 00:06:24,617 --> 00:06:27,620 Now it's Yule again, now it's Yule again and Yule will last until it's Easter 88 00:06:27,720 --> 00:06:29,656 That's not true of course No, that's not true of course 89 00:06:29,756 --> 00:06:31,884 For in between comes Lent and fasting 90 00:06:52,211 --> 00:06:55,067 Now this is the funny part. You come in like this. 91 00:06:56,048 --> 00:06:58,562 And suddenly you steer her over there. 92 00:06:59,385 --> 00:07:02,129 You slip out of line and join the others' hands. 93 00:07:02,255 --> 00:07:04,255 They keep on going. Continue. 94 00:07:04,424 --> 00:07:06,733 You push her in there, and you say, 95 00:07:08,563 --> 00:07:10,563 "Shall I visit you tonight?" 96 00:07:10,663 --> 00:07:13,882 Yes, yes. And you continue. 97 00:07:14,434 --> 00:07:16,434 She gets free and escapes. 98 00:07:19,572 --> 00:07:23,542 Right. Then she's saved by joining the group here. 99 00:07:24,544 --> 00:07:27,729 Unfortunately, you end up here next to your wife. 100 00:07:32,018 --> 00:07:34,018 That's good. Thank you. 101 00:07:37,657 --> 00:07:40,793 ls Alexander in the movie a portrait of you as a child? 102 00:07:41,761 --> 00:07:43,761 Well, yes and no. 103 00:07:45,198 --> 00:07:48,975 He's very much a composite. 104 00:07:50,102 --> 00:07:52,102 What were you like as a child? 105 00:07:56,676 --> 00:07:58,676 Well... 106 00:08:00,746 --> 00:08:03,465 a lot like I am today, I guess. 107 00:08:04,617 --> 00:08:08,997 Though a lot more scared and worried, 108 00:08:09,722 --> 00:08:11,722 if that's possible. 109 00:08:12,024 --> 00:08:15,676 But also very curious about human existence. 110 00:08:19,799 --> 00:08:24,714 l was, despite what everyone believes, a very happy kid. 111 00:08:25,505 --> 00:08:27,505 I had a very happy childhood. 112 00:08:27,807 --> 00:08:31,106 The problem was 113 00:08:31,978 --> 00:08:37,655 that those who raised me... 114 00:08:38,551 --> 00:08:40,219 my parents and so forth... 115 00:08:40,319 --> 00:08:42,799 almost always sent mixed messages, 116 00:08:43,256 --> 00:08:44,957 if you know what I mean. 117 00:08:45,057 --> 00:08:49,244 On the one hand, there was this positive, life-affirming attitude 118 00:08:51,130 --> 00:08:54,907 and a certain joyous, worldly mentality, 119 00:08:55,535 --> 00:09:01,599 and we children enjoyed a certain freedom and independence. 120 00:09:04,510 --> 00:09:08,844 On the other hand, there were the sudden incomprehensible punishments, 121 00:09:09,549 --> 00:09:13,110 the sermonizing, confessing your sins and such. 122 00:09:13,719 --> 00:09:17,143 That was very hard 123 00:09:18,190 --> 00:09:20,190 for a child to understand. 124 00:09:21,160 --> 00:09:23,617 Before puberty, 125 00:09:24,063 --> 00:09:27,521 l was probably just one lucky little devil, 126 00:09:28,100 --> 00:09:31,729 who could enjoy 127 00:09:32,338 --> 00:09:35,474 many of the pastimes that I spent most of my time on... 128 00:09:35,975 --> 00:09:38,159 cinematography and theater. 129 00:09:39,645 --> 00:09:43,173 And with their support. I mean, no one tried to stop me there. 130 00:09:43,649 --> 00:09:47,244 Though I remember when l was 12 years old and bought... 131 00:09:47,853 --> 00:09:50,823 With some money from an aunt, I went to an antique dealer 132 00:09:50,923 --> 00:09:52,923 to buy Strindberg's collected works 133 00:09:54,327 --> 00:09:57,687 The red annotated edition by Landqvist... you know the one. 134 00:09:58,331 --> 00:10:02,927 And as I struggled to get all 55 volumes home, l was completely happy, 135 00:10:03,669 --> 00:10:07,197 since Strindberg had already become my personal household god. 136 00:10:07,473 --> 00:10:12,035 But then Father came in, saw all the books and said, 137 00:10:12,778 --> 00:10:16,896 "Put those away! I will not have Strindberg under this roof!" 138 00:10:18,217 --> 00:10:21,869 I had to stash them all in a closet, 139 00:10:22,488 --> 00:10:26,026 but nobody ever tried to stop me from reading Strindberg. 140 00:10:26,626 --> 00:10:28,698 We never had that kind of censorship. 141 00:10:28,828 --> 00:10:32,946 The punishments were mostly unreasonable 142 00:10:33,633 --> 00:10:36,113 and terribly brutal. 143 00:10:37,336 --> 00:10:39,339 You're a wise little man, Alexander. 144 00:10:39,374 --> 00:10:41,374 You realize that the game is up... 145 00:10:42,708 --> 00:10:46,303 but you are proud and stubborn... 146 00:10:48,648 --> 00:10:50,648 and of course you are ashamed. 147 00:10:50,883 --> 00:10:52,883 I've forgotten what I'm to confess. 148 00:10:53,819 --> 00:10:55,621 Have you now. 149 00:10:55,721 --> 00:10:57,790 What does the bishop want Alexander to confess? 150 00:10:57,890 --> 00:10:59,962 You know I have means at my disposal. 151 00:11:00,159 --> 00:11:02,159 I didn't, but I do now. 152 00:11:03,462 --> 00:11:06,262 In my childhood, parents were not so softhearted. 153 00:11:07,133 --> 00:11:09,499 They had the cane. l have one too. 154 00:11:09,935 --> 00:11:13,407 It's an ordinary carpet beater, but it can dance a fine step! 155 00:11:15,041 --> 00:11:18,989 If that didn't work, we had other effective means, namely castor oil. 156 00:11:19,645 --> 00:11:21,829 There you see the bottle and a glass. 157 00:11:22,782 --> 00:11:26,240 A few mouthfuls of this and you're more docile. 158 00:11:28,020 --> 00:11:32,434 If that didn't help, there was a dark and cold cubbyhole 159 00:11:33,893 --> 00:11:38,149 where you sat for a few hours until the rats started sniffing at your face. 160 00:11:38,698 --> 00:11:40,698 Why must I be punished? 161 00:11:42,168 --> 00:11:44,887 That is obvious, my boy. 162 00:11:45,371 --> 00:11:47,532 You have a weakness in your character. 163 00:11:47,940 --> 00:11:49,575 You can't distinguish lies from truth. 164 00:11:49,675 --> 00:11:54,032 So far they are just child's lies, however dreadful they may be. 165 00:11:56,515 --> 00:11:59,814 But soon you will be a grown man, Alexander, 166 00:12:01,053 --> 00:12:04,245 and life punishes liars ruthlessly and indiscriminately. 167 00:12:06,792 --> 00:12:09,511 The punishment is to teach you 168 00:12:09,995 --> 00:12:11,995 a love of truth. 169 00:12:12,131 --> 00:12:14,907 I've always believed 170 00:12:16,235 --> 00:12:19,887 there's some sort of virulent, self-propagating evil. 171 00:12:20,506 --> 00:12:25,569 I don't think all the evil around us can be explained. 172 00:12:26,378 --> 00:12:30,291 I believe it's a very strong, 173 00:12:30,950 --> 00:12:33,498 very vital, self-propagating evil 174 00:12:33,953 --> 00:12:36,262 that exists for its own sake. 175 00:12:36,689 --> 00:12:40,049 I believe there's completely inexplicable goodness as well. 176 00:12:40,459 --> 00:12:42,867 So you kind of let the devil off the hook? 177 00:12:43,896 --> 00:12:48,868 Well, okay, you might call it the devil, 178 00:12:49,668 --> 00:12:53,445 but I don't think that's really it. 179 00:12:54,707 --> 00:12:58,211 But the film is mostly autobiographical, isn't it? 180 00:12:58,811 --> 00:13:03,589 As a matter of fact, it isn't. Well, some elements of it, perhaps... 181 00:13:06,819 --> 00:13:10,209 When I first set out, I didn't know what I wanted to write. 182 00:13:10,790 --> 00:13:15,580 It was like some sort of good-humored outburst, 183 00:13:16,362 --> 00:13:20,332 and I began occupying myself with Uppsala, 184 00:13:21,100 --> 00:13:23,239 what my grandma's place looked like. 185 00:13:23,636 --> 00:13:26,939 I kept wandering through the rooms in my memory and thinking about it. 186 00:13:27,039 --> 00:13:29,143 That's where it all started. 187 00:13:29,542 --> 00:13:34,138 It's always remained very strong in my consciousness, 188 00:13:34,880 --> 00:13:36,515 this apartment of my grandma. 189 00:13:36,615 --> 00:13:38,631 I stayed with my grandma very often, 190 00:13:39,351 --> 00:13:42,275 and l was very attached to her. 191 00:13:42,788 --> 00:13:46,497 In a way I was afraid of my parents, 192 00:13:48,961 --> 00:13:53,022 though I was fond of them as well. 193 00:13:53,699 --> 00:13:55,134 Especially my mother. 194 00:13:55,234 --> 00:13:58,437 This is the first time you made a film with a child as the leading actor? 195 00:13:58,537 --> 00:14:03,895 Yes. I've always been afraid to make films with children and animals. 196 00:14:04,743 --> 00:14:06,743 This is indeed the first time. 197 00:14:07,079 --> 00:14:09,354 It was wonderfully lighthearted. 198 00:14:09,782 --> 00:14:13,878 Give a little yell, and then rush in together. 199 00:14:14,553 --> 00:14:17,073 - l'm last. - You're last, and you're first. 200 00:14:17,957 --> 00:14:21,149 I've been thinking about it. You've all got slippers on. 201 00:14:21,660 --> 00:14:26,256 - Should we take them off? - I'm worried you might slip. 202 00:14:27,566 --> 00:14:29,638 What do you think? It's a bit risky. 203 00:14:29,869 --> 00:14:33,930 - I'll take them off. - Isn't it better without them? 204 00:14:37,009 --> 00:14:40,649 But make sure you know where they are when you're not on camera. 205 00:14:41,347 --> 00:14:44,371 Actually, it's better if you're not wearing slippers. 206 00:14:44,783 --> 00:14:49,573 Before we begin, let's make sure there are no nails sticking up. 207 00:14:50,356 --> 00:14:52,356 You're in there. 208 00:15:03,235 --> 00:15:05,886 So you're in there. We've rehearsed that. 209 00:15:13,979 --> 00:15:16,345 And then... Listen! 210 00:15:16,782 --> 00:15:18,782 Wait a minute. Stop. 211 00:15:24,023 --> 00:15:25,524 such a positive film. 212 00:15:25,624 --> 00:15:28,513 You're world-famous for being so sinister, 213 00:15:29,028 --> 00:15:31,463 one of the world's most sinister film directors. 214 00:15:31,563 --> 00:15:33,833 That's the general opinion of you and your work. 215 00:15:33,933 --> 00:15:35,534 Yes, I know. 216 00:15:35,634 --> 00:15:40,867 And then you make your last movie with this very sensual, happy quality. 217 00:15:41,707 --> 00:15:44,687 I guess deep down I'm really one happy devil. 218 00:15:45,210 --> 00:15:49,123 lt's burst out every now and then over the years. 219 00:15:49,782 --> 00:15:52,148 l've kicked up my heels a time or two, 220 00:15:52,985 --> 00:15:55,670 and I found it to be tremendous fun. 221 00:15:58,090 --> 00:16:01,048 In the words of Strindberg, from To Damascus: 222 00:16:05,130 --> 00:16:09,339 "Despite my understandable melancholy, 223 00:16:10,035 --> 00:16:12,947 I never managed to take anything really seriously." 224 00:16:13,973 --> 00:16:18,492 Without further comparison, 225 00:16:18,645 --> 00:16:21,280 I'd say it feels really good. 226 00:16:21,380 --> 00:16:23,115 Because that's the way it is. 227 00:16:23,215 --> 00:16:28,630 Even if you depict all the misery in the world and get involved in it... 228 00:16:29,688 --> 00:16:33,988 there's already something in the very act of sitting down to portray it, 229 00:16:34,693 --> 00:16:36,295 putting pencil to paper 230 00:16:36,395 --> 00:16:38,964 or adjusting a camera setting and beginning to film it... 231 00:16:39,064 --> 00:16:41,203 There's an element of delight there 232 00:16:42,368 --> 00:16:47,488 that makes it agreeable. 233 00:16:48,307 --> 00:16:52,812 There's an element ofjoy in telling about the dark stuff. 234 00:16:57,082 --> 00:16:59,949 Because anyone who's really as tormented 235 00:17:00,452 --> 00:17:04,491 as my films sometimes become... without my even realizing it... 236 00:17:05,624 --> 00:17:08,256 should in fact go straight on to hang himself. 237 00:17:08,794 --> 00:17:13,128 Many people have turned to writing instead of hanging themselves. 238 00:17:13,832 --> 00:17:16,847 Yes, I guess that happens. 239 00:17:17,369 --> 00:17:22,523 But there's no doubt that for me the element ofjoy 240 00:17:23,876 --> 00:17:27,846 in doing things has always been very strong. 241 00:17:28,514 --> 00:17:30,883 There is, as you say, a delight in doing things... 242 00:17:30,983 --> 00:17:33,953 Isn't there also a special kind ofjoy in making them particularly diabolic? 243 00:17:34,053 --> 00:17:37,352 No, it just turned out that way. 244 00:17:37,923 --> 00:17:39,923 Sometimes I've realized afterwards 245 00:17:41,794 --> 00:17:44,029 that they turned out even worse than I thought. 246 00:17:44,129 --> 00:17:48,372 That things became even darker and more horrible 247 00:17:49,068 --> 00:17:50,803 than I thought they would. 248 00:17:50,903 --> 00:17:52,903 For example, 249 00:17:53,605 --> 00:17:57,291 both From the Life of the Marionettes and The Serpent's Egg 250 00:17:57,910 --> 00:18:03,143 are, in their own way, unfinished because they're such introverted films. 251 00:18:04,550 --> 00:18:07,007 So totally without options. 252 00:18:07,453 --> 00:18:10,513 But there's no doubt that when they were made, 253 00:18:11,056 --> 00:18:15,208 they depicted a state of mind that I had experienced for myself. 254 00:18:16,528 --> 00:18:21,181 And in making those films l was trying to get myself out of that state of mind. 255 00:18:21,934 --> 00:18:24,970 You must be very happy that, before you quit making movies, 256 00:18:25,070 --> 00:18:28,107 you made this one that expresses this open way of relating to life. 257 00:18:28,207 --> 00:18:30,615 Well, no, lthink that Fanny and Alexander, 258 00:18:30,876 --> 00:18:33,117 and the fact that people like it... 259 00:18:36,381 --> 00:18:41,068 and that those who invested in it got their money back, 260 00:18:41,820 --> 00:18:44,778 and that everybody is happy with it... 261 00:18:45,557 --> 00:18:47,798 That is an act of grace, you see. 262 00:18:48,494 --> 00:18:52,442 You know, making movies before, 263 00:18:53,098 --> 00:18:54,967 and being successful... 264 00:18:55,067 --> 00:18:57,433 I sort of took it for granted. 265 00:18:58,203 --> 00:19:03,300 But now I react with feelings of gratitude 266 00:19:04,109 --> 00:19:05,811 and surprise. 267 00:19:05,911 --> 00:19:08,711 In the film, this lighthearted philosophy of life 268 00:19:08,847 --> 00:19:11,683 is represented by the uncle, Gustav Adolf, played by Jarl Kulle. 269 00:19:11,783 --> 00:19:14,386 He's naive and positive in outlook, and a true womanizer. 270 00:19:14,486 --> 00:19:16,789 I'd like us to watch and listen to his celebration of life, 271 00:19:16,889 --> 00:19:18,889 which is also the film's. 272 00:19:25,664 --> 00:19:29,873 My dear, dear friends. 273 00:19:32,337 --> 00:19:34,476 I am more moved than I can say. 274 00:19:40,979 --> 00:19:43,698 My wisdom is simple. 275 00:19:44,850 --> 00:19:48,502 There are those who despise it, but I don't give a damn... 276 00:19:49,321 --> 00:19:52,057 Forgive me, Mama. I noticed you raised your right eyebrow. 277 00:19:52,157 --> 00:19:55,360 You think your son is talking too much. Don't worry. I will be brief. 278 00:19:55,460 --> 00:19:58,202 Therefore... and consequently... 279 00:19:59,364 --> 00:20:03,016 we Ekdahls have not come into the world to see through it. 280 00:20:03,802 --> 00:20:05,637 Never think that. 281 00:20:05,737 --> 00:20:10,185 We are not equipped for such excursions. 282 00:20:11,343 --> 00:20:14,676 We might just as well ignore the big things. 283 00:20:16,348 --> 00:20:21,138 We must live in the little world. 284 00:20:23,689 --> 00:20:25,689 We will be content with that 285 00:20:26,658 --> 00:20:30,196 and cultivate it and make the best of it. 286 00:20:34,399 --> 00:20:36,399 Suddenly death strikes. 287 00:20:37,836 --> 00:20:41,078 Suddenly the abyss opens. 288 00:20:42,841 --> 00:20:45,708 Suddenly the storm howls, and disaster is upon us. 289 00:20:46,745 --> 00:20:48,745 All that we know. 290 00:20:49,248 --> 00:20:52,376 But let us not think of all that unpleasantness. 291 00:20:52,918 --> 00:20:55,489 We Ekdahls love our subten‘uges. 292 00:20:56,555 --> 00:21:01,208 Rob a man of his subterfuges and he goes mad and begins lashing out. 293 00:21:01,960 --> 00:21:05,589 Damn it all, people must be intelligible! 294 00:21:07,833 --> 00:21:11,137 Otherwise we don't dare to love them or speak ill of them. 295 00:21:11,770 --> 00:21:15,422 We must be able to grasp the world and reality 296 00:21:16,708 --> 00:21:20,804 so we can complain of their monotony with a clear conscience. 297 00:21:21,847 --> 00:21:25,032 Is that how you wish to sum up your view of life? 298 00:21:25,584 --> 00:21:30,408 Not at all. You're referring to his speech? 299 00:21:31,189 --> 00:21:33,189 No, not at all. 300 00:21:34,793 --> 00:21:37,921 This speech about the large and small aspects of life, 301 00:21:38,463 --> 00:21:40,852 about engaging in "the small life"... 302 00:21:43,635 --> 00:21:46,115 that's not me at all. 303 00:21:47,572 --> 00:21:49,572 That is entirely Gustav Adolf. 304 00:21:52,077 --> 00:21:56,025 Don't forget that his last name is Ekdahl, 305 00:21:56,682 --> 00:22:01,187 and there is a most famous lifelong deceiver named Hjalmar Ekdahl 306 00:22:01,920 --> 00:22:04,229 in lbsen's The Wild Duck. 307 00:22:05,090 --> 00:22:09,424 The Ekdahl family was in fact named after the Ekdahls in that play. 308 00:22:16,101 --> 00:22:21,289 This speech was written 309 00:22:22,107 --> 00:22:24,409 partly in a sudden outburst of good mood, 310 00:22:24,509 --> 00:22:27,489 and partly... 311 00:22:29,381 --> 00:22:31,747 in a sort of good-humored anger 312 00:22:33,285 --> 00:22:36,436 over all these heroes of social activism 313 00:22:37,556 --> 00:22:40,889 who through the years have slandered me 314 00:22:41,460 --> 00:22:43,460 for lacking such social commitment. 315 00:22:48,533 --> 00:22:52,651 A good friend of mine came groaning to me and said... 316 00:22:53,972 --> 00:22:55,807 I'll never forget this... 317 00:22:55,907 --> 00:23:01,607 the events in Algeria kept him awake at night. 318 00:23:02,714 --> 00:23:05,794 And this from someone who sleeps damned well at night! 319 00:23:05,917 --> 00:23:10,513 It has always irritated me, 320 00:23:11,256 --> 00:23:16,899 because of course we all worry 321 00:23:17,796 --> 00:23:22,005 about what's happening around us... there's no escaping it. 322 00:23:22,701 --> 00:23:24,942 lt's constantly rushing over us, 323 00:23:25,370 --> 00:23:28,737 and our senses aren't constructed to understand it, 324 00:23:29,508 --> 00:23:31,972 no matter how much imagination we may have. 325 00:23:32,077 --> 00:23:37,083 We experience moments of great anxiety for ourselves and our children. 326 00:23:39,718 --> 00:23:43,666 But I think 327 00:23:44,322 --> 00:23:47,155 this frenzy of social activism, which prevents us 328 00:23:47,659 --> 00:23:51,459 from enjoying a waltz, or a good meal, or a spring day, 329 00:23:52,097 --> 00:23:54,258 is reprehensible. 330 00:23:54,666 --> 00:23:58,818 Do you realize you were criticized by a bishop for this little speech? 331 00:23:59,504 --> 00:24:02,519 He mistook it to be Ingmar Bergman speaking. 332 00:24:03,041 --> 00:24:07,603 That's right. My father, who was a priest, used to say, 333 00:24:08,513 --> 00:24:12,265 "Isn't it sad that it's always the morons who become theologians?" 334 00:24:14,186 --> 00:24:18,896 Because the irony and the ambiguity in this speech 335 00:24:19,658 --> 00:24:22,081 was over this bishop's head. 336 00:24:23,428 --> 00:24:26,264 Is there nothing of you in the character of Ekdahl? 337 00:24:26,364 --> 00:24:28,639 Well, of course there is. 338 00:24:29,067 --> 00:24:32,867 I think there's a little of me in every character, 339 00:24:33,440 --> 00:24:35,440 even in the bishop, 340 00:24:35,540 --> 00:24:38,782 as well as the rest of the characters. 341 00:24:39,344 --> 00:24:42,984 The bishop has got a lot more interesting qualities than Ekdahl. 342 00:24:43,315 --> 00:24:46,500 You portray the bishop as a rather unhappy figure, 343 00:24:47,052 --> 00:24:50,188 who also behaves very sadistically towards his stepson. 344 00:24:50,589 --> 00:24:52,589 The bishop believes... 345 00:24:59,564 --> 00:25:04,069 and that you have to relate to it accordingly. 346 00:25:05,337 --> 00:25:09,580 The bishop looks at the world quite differently, 347 00:25:10,275 --> 00:25:14,052 and he thinks one has to behave quite differently because of that. 348 00:25:15,213 --> 00:25:19,832 And all parties are, more or less, 349 00:25:20,585 --> 00:25:23,042 victims of their own perceptions. 350 00:25:23,488 --> 00:25:27,859 The bishop's home is sinister, private, nihilistic, just like his religion, right? 351 00:25:27,959 --> 00:25:32,430 I think I brought some of that with me. 352 00:25:34,466 --> 00:25:36,168 Maybe not so much from home, 353 00:25:36,268 --> 00:25:41,126 but I saw it in the environment in which we grew up: 354 00:25:41,907 --> 00:25:46,287 the clergy of those days. 355 00:25:47,245 --> 00:25:49,245 Something very nihilistic 356 00:25:49,381 --> 00:25:52,942 and extremely frightening. 357 00:25:53,585 --> 00:25:57,785 The bishop's home looks like your films from Faro of the '60s, doesn't it? 358 00:25:59,457 --> 00:26:01,457 Rather dark and barren. 359 00:26:01,760 --> 00:26:05,036 The bishop's home looks a lot like that in Winter L/ght, 360 00:26:05,830 --> 00:26:10,449 where they've forgotten... 361 00:26:12,037 --> 00:26:14,585 They remember the law but forget the gospel. 362 00:26:15,440 --> 00:26:18,773 Which of your negative traits does the bishop have? 363 00:26:21,446 --> 00:26:24,597 I don't think the bishop and l are that much... 364 00:26:25,150 --> 00:26:28,210 I think that very often 365 00:26:29,287 --> 00:26:32,757 it's easy to take over qualities... 366 00:26:34,392 --> 00:26:37,611 that you dislike from your parents. 367 00:26:38,163 --> 00:26:41,553 You inherit, consciously or subconsciously, 368 00:26:42,133 --> 00:26:44,436 either through genes or parental pressure... 369 00:26:44,536 --> 00:26:48,575 a lot of qualities from your parents. 370 00:26:49,774 --> 00:26:53,722 There was one aspect 371 00:26:59,818 --> 00:27:02,742 especially for an anarchist, 372 00:27:04,756 --> 00:27:07,270 a natural rebel and maverick like myself, 373 00:27:08,093 --> 00:27:10,093 and that was the dogmatism. 374 00:27:11,062 --> 00:27:15,681 It was more of a cultural thing: Parents simply could never be wrong. 375 00:27:17,168 --> 00:27:20,296 Just like God or the king could never be wrong. 376 00:27:21,473 --> 00:27:26,706 The words "I'm sorry" simply did not exist. 377 00:27:27,545 --> 00:27:30,935 Parents could never admit they behaved badly. 378 00:27:32,250 --> 00:27:35,879 It was always us children who were pushed 379 00:27:36,488 --> 00:27:39,093 to contemplate our guilt and shame. 380 00:27:39,557 --> 00:27:42,133 We didn't always agree to being in the wrong. 381 00:27:42,394 --> 00:27:46,307 You had to accept punishment and ask for forgiveness, 382 00:27:46,965 --> 00:27:49,650 despite your innocence. 383 00:27:52,003 --> 00:27:57,236 And I guess I carried that with me in my early years. 384 00:27:58,076 --> 00:28:04,515 I really struggled with that dogmatism. 385 00:28:05,850 --> 00:28:10,446 l'm authoritarian by nature. 386 00:28:11,523 --> 00:28:13,523 My democratic qualities 387 00:28:13,758 --> 00:28:18,582 aren't that well developed, 388 00:28:19,364 --> 00:28:21,364 due in large part to my profession. 389 00:28:22,934 --> 00:28:27,553 But as you grow more conscious of it, 390 00:28:28,306 --> 00:28:30,442 and it becomes more and more tedious to live that way, 391 00:28:30,542 --> 00:28:32,177 you gradually give it up. 392 00:28:32,212 --> 00:28:34,212 So, you're a freedom-loving authoritarian? 393 00:28:34,312 --> 00:28:35,747 Yes! 394 00:28:35,847 --> 00:28:37,782 One who dislikes others to be authoritarian? 395 00:28:37,882 --> 00:28:39,451 Yes. Right. 396 00:28:39,551 --> 00:28:43,088 I love democratic decision making, as long as I do the deciding. 397 00:28:43,188 --> 00:28:47,425 And you like to impose your will on your environment, control the situation. 398 00:28:47,525 --> 00:28:50,997 I've noticed on several occasions that you must be in charge. 399 00:28:51,429 --> 00:28:55,024 You know, it's a double-edged sword, 400 00:28:56,134 --> 00:28:59,114 because I know professionally, 401 00:28:59,637 --> 00:29:04,256 the moment I coerce my actors in any way, 402 00:29:05,009 --> 00:29:07,898 they might perform the way I want them to, 403 00:29:08,413 --> 00:29:13,942 but on the other hand, I know the results may be disastrous. 404 00:29:15,153 --> 00:29:20,307 Because everything done... 405 00:29:22,260 --> 00:29:24,774 on stage or in front of a camera 406 00:29:25,230 --> 00:29:27,230 must happen totally voluntarily. 407 00:29:27,799 --> 00:29:31,036 One might persuade people, influence them to do certain things, 408 00:29:31,136 --> 00:29:34,264 but one can never destroy their own free will. 409 00:30:35,600 --> 00:30:37,569 Cut. 410 00:30:37,669 --> 00:30:42,322 My old teacher, Torsten Hammarén, whom I met as a young director 411 00:30:43,074 --> 00:30:48,307 at the end of the '40s, taught me everything about the theater. 412 00:30:55,019 --> 00:30:57,067 to listen and to shut up. 413 00:31:00,692 --> 00:31:04,164 I didn't quite understand it then, as l was rather garrulous. 414 00:31:04,896 --> 00:31:09,083 But then I realized that actors... 415 00:31:11,502 --> 00:31:14,187 are pretty intuitive people 416 00:31:15,039 --> 00:31:18,748 and that I had to develop my own intuition 417 00:31:19,312 --> 00:31:21,312 to meet them on an equal level. 418 00:31:21,412 --> 00:31:24,540 Actors are not particularly verbal, you know. 419 00:31:25,083 --> 00:31:29,171 They often have difficulty expressing what they mean and what they want. 420 00:31:29,354 --> 00:31:33,541 There are often things that can't be easily expressed, 421 00:31:34,225 --> 00:31:36,944 but we could meet on an intuitive level. 422 00:31:41,833 --> 00:31:44,199 Much of what we do 423 00:31:44,636 --> 00:31:48,936 happens on a subconscious level anyway. 424 00:31:49,641 --> 00:31:51,641 There's no doubt about it. 425 00:31:51,976 --> 00:31:56,424 We understand each other and we trust each other. 426 00:31:58,249 --> 00:32:00,249 Thus we create 427 00:32:01,886 --> 00:32:04,457 a feeling of safety on the job. 428 00:32:04,923 --> 00:32:09,394 Do you keep explaining to the actors the emotional situation at hand? 429 00:32:10,128 --> 00:32:12,232 I try not to explain too much. 430 00:32:12,797 --> 00:32:18,360 I try not to overexplain things for them. 431 00:32:19,237 --> 00:32:24,118 Maybe I reinforce their perception of what they're doing. 432 00:32:34,552 --> 00:32:36,521 No... 433 00:32:36,621 --> 00:32:42,184 I try to listen with both my outer and inner ears. 434 00:32:43,528 --> 00:32:48,534 I try not to talk all the time, 435 00:32:49,334 --> 00:32:52,895 but to let the actors feel their way... 436 00:32:54,739 --> 00:32:56,474 into the issues instead. 437 00:32:56,574 --> 00:33:00,283 I just might 438 00:33:01,279 --> 00:33:04,259 put in a word here or there, 439 00:33:04,782 --> 00:33:08,468 and so we attempt to come together 440 00:33:09,087 --> 00:33:11,157 and reach something together. 441 00:33:12,991 --> 00:33:16,051 But there is no way 442 00:33:16,961 --> 00:33:19,850 to make an actor do something well 443 00:33:20,365 --> 00:33:23,445 against his or her own will. It's simply not possible. 444 00:33:24,335 --> 00:33:27,303 You make your move on the turn. Look this way, Sven. 445 00:33:27,705 --> 00:33:29,705 That looks great. 446 00:33:32,677 --> 00:33:34,677 Is everything okay? 447 00:33:37,115 --> 00:33:38,449 "It is not I..." 448 00:33:38,549 --> 00:33:40,618 It is not I talking. It is yourself. 449 00:33:40,718 --> 00:33:44,757 Then put your hand in front of his face. 450 00:33:45,423 --> 00:33:46,391 Like that. 451 00:33:46,491 --> 00:33:48,491 You are not to hesitate. 452 00:33:50,094 --> 00:33:52,094 He's sound asleep. 453 00:33:52,196 --> 00:33:54,196 Just a moment. 454 00:33:54,799 --> 00:33:56,815 Hold your hand in front of his eyes. 455 00:34:03,408 --> 00:34:05,334 You are not to hesitate. 456 00:34:05,434 --> 00:34:06,644 He's sound asleep. 457 00:34:06,744 --> 00:34:08,744 Then we follow the hand down. 458 00:34:10,448 --> 00:34:13,428 Wait, let's see. That's right. 459 00:34:19,123 --> 00:34:21,123 Stand still. 460 00:34:23,294 --> 00:34:27,046 The hands are at the bottom of the frame, the eyebrows at the top. 461 00:34:27,398 --> 00:34:29,398 Look here. Look at the mouth. 462 00:34:31,769 --> 00:34:33,769 I know who you're thinking of: 463 00:34:38,543 --> 00:34:40,543 a tall man with fair, graying hair. 464 00:34:40,878 --> 00:34:42,413 Correct me if I'm wrong. 465 00:34:42,513 --> 00:34:45,883 He has clear blue eyes... - He becomes more and more scared. 466 00:34:45,983 --> 00:34:47,983 He becomes terrified. 467 00:34:52,423 --> 00:34:54,943 Above the altar hangs the crucified prophet. 468 00:34:56,127 --> 00:34:58,311 In his dream he gets up and cries out, 469 00:34:59,597 --> 00:35:02,839 "My God, my God, why hast thou forsaken me?" 470 00:35:04,535 --> 00:35:06,170 There is no answer, 471 00:35:06,270 --> 00:35:07,772 not even a laugh. 472 00:35:07,872 --> 00:35:09,872 Don't talk like that. 473 00:35:10,441 --> 00:35:12,441 It is not I talking. 474 00:35:12,777 --> 00:35:14,777 It is yourself. 475 00:35:15,146 --> 00:35:16,681 Cut! 476 00:35:16,781 --> 00:35:20,477 Is there any difference between directing children and grown-ups? 477 00:35:21,185 --> 00:35:23,426 Yes, there is. 478 00:35:24,388 --> 00:35:29,576 These children in Fanny and Alexander- 479 00:35:32,463 --> 00:35:35,500 I never thought it could be fun working with kids, 480 00:35:36,334 --> 00:35:40,691 but it turned out that these two... 481 00:35:42,406 --> 00:35:44,738 were immensely fun to work with. 482 00:35:45,176 --> 00:35:47,656 They were wonderful. 483 00:35:48,112 --> 00:35:51,015 When they came bouncing down the stairs each morning, 484 00:35:51,115 --> 00:35:54,130 full ofjoy and eager to commence this new game... 485 00:35:56,220 --> 00:36:00,259 I got a boost, 486 00:36:00,925 --> 00:36:04,873 an extra kick ofjoy, because it was such fun. 487 00:36:05,530 --> 00:36:10,069 They never read the manuscript, 488 00:36:10,801 --> 00:36:13,986 and they were never asked to study it at home. 489 00:36:17,275 --> 00:36:20,745 They had to learn it every morning when they arrived. 490 00:36:21,512 --> 00:36:25,141 And you know kids... things just fly into their heads. 491 00:36:26,384 --> 00:36:31,071 We played our way through all the different scenes, 492 00:36:31,822 --> 00:36:37,055 the scary ones as well as the funny ones. 493 00:36:37,895 --> 00:36:41,490 Here is an excerpt of you filming the hundredth take... 494 00:36:42,099 --> 00:36:47,162 Yes, they were on the go the whole time 495 00:36:47,972 --> 00:36:50,600 and enjoyed themselves enormously. 496 00:36:51,409 --> 00:36:56,563 They found it just as much fun arriving for a day's work 497 00:36:57,381 --> 00:37:01,852 as leaving in the afternoon when they didn't enjoy it anymore. 498 00:37:02,587 --> 00:37:04,827 And the next day they were happy again. 499 00:37:05,122 --> 00:37:07,122 Like that. That much. 500 00:37:08,192 --> 00:37:10,192 Shh!" you say. 501 00:37:11,529 --> 00:37:13,633 Listen, he's playing the flute. 502 00:37:16,634 --> 00:37:17,935 If we concentrate... 503 00:37:18,035 --> 00:37:21,277 You turn toward her, and you both sit down. 504 00:37:22,573 --> 00:37:25,258 If we concentrate on him dying, then he will. 505 00:37:26,611 --> 00:37:28,537 But we have to start together. 506 00:37:28,637 --> 00:37:30,637 One, two, three: 507 00:37:30,948 --> 00:37:32,948 Die, you devil! 508 00:37:37,288 --> 00:37:40,592 "Die, you devil!" Then there's another flash of lightning. 509 00:37:45,529 --> 00:37:48,100 You say, "One, two, three." 510 00:37:49,834 --> 00:37:52,298 Then he says, "Die, you devil," by himself. 511 00:37:52,470 --> 00:37:54,470 Right. We did it that way before. 512 00:37:57,808 --> 00:37:59,808 It was good the second time too. 513 00:38:04,849 --> 00:38:06,350 You see he folds his hands... 514 00:38:06,450 --> 00:38:08,450 - And I do too. - Good. 515 00:38:13,057 --> 00:38:15,924 And sit up straight, like this. Don't slouch. 516 00:38:17,561 --> 00:38:21,304 Then you look at him and imitate his posture. Okay? 517 00:38:23,634 --> 00:38:24,969 One, two, three. 518 00:38:25,069 --> 00:38:27,069 One, two, three: 519 00:38:27,204 --> 00:38:29,204 Die, you devil! 520 00:38:31,309 --> 00:38:33,309 And you continue playing. 521 00:38:35,946 --> 00:38:37,946 One, two, three: 522 00:38:38,249 --> 00:38:40,249 Die, you devil! 523 00:38:42,586 --> 00:38:45,134 - He's still playing. - Let's try again. 524 00:38:46,891 --> 00:38:48,891 Look at her and then say it. 525 00:38:49,727 --> 00:38:51,727 One, two, three: 526 00:38:52,063 --> 00:38:54,063 Die, you devil! 527 00:38:58,069 --> 00:39:00,069 Then you look up. 528 00:39:00,304 --> 00:39:02,304 And you say... 529 00:39:03,407 --> 00:39:05,591 - "You can't..." - Is it my turn? 530 00:39:06,811 --> 00:39:08,811 You can't hear it anymore. 531 00:39:10,848 --> 00:39:12,483 Maybe he's dead. 532 00:39:12,583 --> 00:39:14,583 - Maybe he died! - Yes, right. 533 00:39:17,188 --> 00:39:19,188 Maybe he died. 534 00:39:32,703 --> 00:39:35,274 My sister and I used to carry on like that. 535 00:39:35,740 --> 00:39:37,740 I recognize it well. 536 00:39:38,809 --> 00:39:42,279 - Did you laugh about it? - No. We were damn serious. 537 00:39:43,147 --> 00:39:46,731 The movie ends with a quotation from Strindberg's A Dream Play. 538 00:39:47,118 --> 00:39:50,021 "Everything can happen. Everything is possible and probable. 539 00:39:50,121 --> 00:39:53,649 Time and place do not exist. On a flimsy framework of reality, 540 00:39:54,191 --> 00:39:56,560 the imagination spins, weaving new patterns." 541 00:39:56,660 --> 00:40:00,748 Is this what the movie is to you? New patterns woven by the imagination? 542 00:40:01,899 --> 00:40:04,379 Well, I guess it always has been. 543 00:40:05,069 --> 00:40:09,950 Film has always been for me 544 00:40:11,776 --> 00:40:15,080 a fantastic opportunity to knock down walls and ceiling... 545 00:40:15,946 --> 00:40:20,133 to stick my hand right through 546 00:40:20,818 --> 00:40:22,720 the membrane of reality. 547 00:40:22,820 --> 00:40:26,358 To reach out for other worlds, 548 00:40:26,957 --> 00:40:32,020 to heighten events and tensions. 549 00:40:33,597 --> 00:40:39,536 I think film is an incredible medium, 550 00:40:41,005 --> 00:40:44,224 and I think that perhaps... 551 00:40:48,045 --> 00:40:52,732 we may just be standing on the threshold of its development. 552 00:40:54,084 --> 00:40:56,416 And you know why? 553 00:40:56,854 --> 00:41:01,598 You see, film deals so intimately with our dreams. 554 00:41:04,595 --> 00:41:08,123 The mysterious and remarkable thing about film, as I see it... 555 00:41:08,232 --> 00:41:10,232 others may see it differently... 556 00:41:10,434 --> 00:41:13,801 is that film goes beyond the intellect. 557 00:41:14,371 --> 00:41:17,899 It speaks directly to you... and that's where its danger lies. 558 00:41:18,809 --> 00:41:23,667 It speaks directly to your conscious as well as your subconscious mind. 559 00:41:24,448 --> 00:41:27,167 You're very much defenseless, 560 00:41:27,651 --> 00:41:29,664 very much exposed. 561 00:41:32,890 --> 00:41:36,724 I think this is perhaps 562 00:41:37,761 --> 00:41:42,448 even more significant for theatrical films than for films made for TV. 563 00:41:43,467 --> 00:41:47,244 Because a movie theater is in essence a darkened room 564 00:41:48,539 --> 00:41:53,078 in which you're staring at a single illuminated spot, 565 00:41:54,411 --> 00:41:59,189 which is the very basis of at least a few types of hypnosis. 566 00:42:00,451 --> 00:42:03,811 You sit there motionless... and comfortable, if possible... 567 00:42:04,922 --> 00:42:07,550 and you watch this illuminated spot. 568 00:42:08,025 --> 00:42:11,085 - The illusions. - Right, and shadows. 569 00:42:11,729 --> 00:42:15,033 And it all streams right down into your subconscious mind, 570 00:42:15,266 --> 00:42:17,201 into your soul. 571 00:42:17,301 --> 00:42:20,281 You can talk directly to this soul, 572 00:42:20,938 --> 00:42:24,089 and it's tremendously fascinating. 573 00:42:24,742 --> 00:42:27,144 The supernatural element in this film can be found 574 00:42:27,244 --> 00:42:29,313 in, among other things, the theme of spirits. 575 00:42:29,413 --> 00:42:32,189 Alexander's gentle father, Oscar, dies too soon 576 00:42:32,683 --> 00:42:36,454 but doesn't wish to disappear into the peace of heaven that awaits him. 577 00:42:36,554 --> 00:42:40,698 His spirit wanders about the house, worrying about his wife and children. 578 00:43:01,378 --> 00:43:04,120 It's not my fault it's all gone wrong. 579 00:43:06,050 --> 00:43:09,087 I can't leave you. I just can't. 580 00:43:09,620 --> 00:43:12,223 It would be better if you'd take off for heaven. 581 00:43:12,323 --> 00:43:14,323 You can't help us anyway. 582 00:43:26,236 --> 00:43:30,240 I lived my whole life with you children and Emilie. 583 00:43:32,109 --> 00:43:34,213 Death makes no difference. 584 00:43:34,845 --> 00:43:37,925 Do you draw a significant line between life and death? 585 00:43:38,048 --> 00:43:41,961 No. I tried to depict this once before, 586 00:43:43,220 --> 00:43:45,220 in Cries and Whispers... 587 00:43:46,657 --> 00:43:50,718 where a deceased person is unable to leave behind 588 00:43:51,395 --> 00:43:55,547 the ones she loves and the ones surrounding her. 589 00:43:56,734 --> 00:43:59,749 She hesitates to leap into the unknown 590 00:44:00,270 --> 00:44:03,686 yet ends up stuck there anyway, despite the fact she's dead. 591 00:44:04,308 --> 00:44:09,189 l have a feeling there's... 592 00:44:10,881 --> 00:44:12,881 I thought for a long time... 593 00:44:15,285 --> 00:44:18,061 l was convinced, and I found it reassuring, 594 00:44:18,555 --> 00:44:22,207 that when you die, something switches off, and you are no more. 595 00:44:22,826 --> 00:44:25,563 From being something, you go to being absolutely nothing, 596 00:44:25,663 --> 00:44:27,663 and that's where it ends. 597 00:44:27,998 --> 00:44:31,968 When you're born, you're switched on. 598 00:44:35,105 --> 00:44:37,994 I grow more and more doubtful about this, 599 00:44:38,509 --> 00:44:41,197 as my experiences don't lead in that direction. 600 00:44:41,578 --> 00:44:43,747 Do you sometimes dream of those who have died? 601 00:44:43,847 --> 00:44:49,080 Yes, I think there are people who have passed on 602 00:44:50,487 --> 00:44:55,197 whom I can almost touch, who are very close to me. 603 00:44:55,959 --> 00:44:57,959 Maybe it's just my imagination. 604 00:44:58,095 --> 00:45:03,123 Maybe as I get closer to the ultimate mystery myself... 605 00:45:04,368 --> 00:45:08,577 It may feel reassuring that there's something afterwards, 606 00:45:09,273 --> 00:45:12,902 but I think it might not feel so reassuring after all. 607 00:45:13,510 --> 00:45:17,788 In fact, I think I prefer that it be over when it's over. 608 00:45:18,482 --> 00:45:22,402 When I used to believe that, it was a tremendous feeling of security. 609 00:45:23,087 --> 00:45:26,921 But I can't deny 610 00:45:28,392 --> 00:45:33,898 that I sometimes feel I can reach out for a hand, 611 00:45:34,932 --> 00:45:38,026 or hear a voice, or... 612 00:45:38,769 --> 00:45:40,070 Talk to them? 613 00:45:40,170 --> 00:45:42,690 Not talk to them, but communicate with them. 614 00:45:45,342 --> 00:45:47,765 I'd be lying if I didn't say so. 615 00:45:48,212 --> 00:45:52,308 I've tried to depict it... 616 00:45:54,685 --> 00:45:57,609 simply and clearly, 617 00:45:58,122 --> 00:46:01,683 without all the frills and Vaseline on the lens. 618 00:46:02,292 --> 00:46:04,977 No strange electronic music. 619 00:46:05,462 --> 00:46:10,058 I wanted it to be in the same obvious way that I experience it. 620 00:46:10,801 --> 00:46:14,100 Do these experiences have a moral significance for you? 621 00:46:14,671 --> 00:46:18,448 Or is it the ghost of Hamlet that urges you on? 622 00:46:19,076 --> 00:46:21,076 Or do they just exist? 623 00:46:21,311 --> 00:46:23,472 They just exist. 624 00:46:23,881 --> 00:46:26,509 I don't know why or how. 625 00:46:26,984 --> 00:46:30,260 The thing is, I just... 626 00:46:30,821 --> 00:46:33,061 I experienced this strongly as a child. 627 00:46:33,290 --> 00:46:35,804 It just existed and wasn't a big surprise. 628 00:46:36,260 --> 00:46:40,947 l was indeed frightened by death, but also fascinated. 629 00:46:41,698 --> 00:46:44,849 I never stopped wondering about it, 630 00:46:45,402 --> 00:46:47,916 but as I grew older, 631 00:46:48,372 --> 00:46:52,524 my fear of dying took on astronomic proportions. 632 00:46:56,246 --> 00:47:00,865 But now I don't feel that way. 633 00:47:03,187 --> 00:47:08,830 I consider this life 634 00:47:09,726 --> 00:47:11,944 to be one enormous adventure, 635 00:47:12,729 --> 00:47:17,701 filled with both wonderful 636 00:47:18,502 --> 00:47:20,641 and frightening things. 637 00:47:21,038 --> 00:47:24,815 I see it as one little part of a long journey. 638 00:47:26,343 --> 00:47:30,586 But whether this is really the case or not, I don't know. 639 00:47:31,281 --> 00:47:34,451 A journey whose origin and destination are both shrouded in uncertainty? 640 00:47:34,551 --> 00:47:36,917 If there even is a destination. 641 00:47:37,354 --> 00:47:39,930 That I don't know either. There might not be. 642 00:47:41,391 --> 00:47:44,133 Maybe the journey is itself the destination. 643 00:47:44,828 --> 00:47:48,798 So the part of the trip that comprises your films has come to an end? 644 00:47:49,466 --> 00:47:52,970 - Yes, it's finished. - You've said this is your last movie. 645 00:47:53,570 --> 00:47:55,272 It will be my last movie, yes. 646 00:47:55,372 --> 00:47:57,341 There's no coaxing you into reconsidering? 647 00:47:57,441 --> 00:48:01,411 I received a letter today 648 00:48:02,079 --> 00:48:04,354 from a young man who wrote, 649 00:48:04,781 --> 00:48:10,481 "I'm very interested in ancient history. 650 00:48:11,388 --> 00:48:13,908 Would it be possible to get your autograph?" 651 00:48:15,692 --> 00:48:16,860 And did he? 652 00:48:16,960 --> 00:48:20,259 Of course he'll get his autograph from ancient history. 653 00:48:20,831 --> 00:48:24,535 But why do you wish to quit? Because you're part of ancient history? 654 00:48:24,635 --> 00:48:27,240 Not at all, but... 655 00:48:28,071 --> 00:48:30,071 There are a number of reasons. 656 00:48:30,340 --> 00:48:33,434 I guess I have this intuitive sense 657 00:48:33,977 --> 00:48:37,128 that one suddenly says to oneself, "This is it." 658 00:48:37,681 --> 00:48:41,549 I've seen so many of my colleagues 659 00:48:42,619 --> 00:48:47,977 swept off the stage, worse for wear and utterly weary. 660 00:48:49,359 --> 00:48:53,250 And their films have become gray and more and more boring. 661 00:48:55,766 --> 00:48:58,337 I would like 662 00:48:59,736 --> 00:49:02,773 to go down "with flag flying high." 663 00:49:03,307 --> 00:49:05,709 Like world boxing champion Rocky Marciano, 664 00:49:05,809 --> 00:49:08,385 who left the ring undefeated after 50 fights. 665 00:49:08,612 --> 00:49:11,076 Well, I think this is a good place to stop. 666 00:49:11,415 --> 00:49:14,748 And there's something else you come to realize: 667 00:49:17,487 --> 00:49:22,197 Making movies is very strenuous physically. 668 00:49:23,427 --> 00:49:27,079 It's a fiercely physical and psychological effort... 669 00:49:27,698 --> 00:49:30,666 and I almost think the physical aspect is the worst. 670 00:49:31,101 --> 00:49:36,016 You produce about three minutes of the finished movie per day. 671 00:49:38,308 --> 00:49:43,086 Everyone knows that these three minutes must be of absolute peak quality. 672 00:49:44,381 --> 00:49:46,770 The highest possible quality. 673 00:49:48,552 --> 00:49:53,524 To keep up with this frightening level every day, 674 00:49:54,226 --> 00:49:56,226 week after week, month after month, 675 00:49:56,326 --> 00:49:58,326 makes you terribly neurotic. 676 00:49:58,662 --> 00:50:01,085 It requires tremendous physical effort. 677 00:50:02,132 --> 00:50:06,045 I don't want any part of that anymore. I lack the strength. 678 00:50:20,684 --> 00:50:24,154 Yes, Oscar, that's how it is. 679 00:50:25,288 --> 00:50:28,212 One is old and a child at the same time. 680 00:50:30,927 --> 00:50:34,294 What became of those long years in between 681 00:50:35,599 --> 00:50:37,738 that seemed so important at the time? 682 00:50:48,311 --> 00:50:50,311 May I take your hand? 683 00:50:55,819 --> 00:50:58,037 I remember your hand as a child. 684 00:50:58,455 --> 00:51:01,788 It was small and firm and dry. 685 00:51:04,995 --> 00:51:07,953 And your wrist was so awfully slender. 686 00:51:11,635 --> 00:51:13,635 I enjoyed being a mother. 687 00:51:14,071 --> 00:51:17,655 I enjoyed being an actress too, but I preferred being a mother. 688 00:51:19,242 --> 00:51:21,460 I liked having a big belly, 689 00:51:22,112 --> 00:51:25,080 and I didn't give two shakes about the theater then. 690 00:51:29,019 --> 00:51:31,237 It's all acting anyway. 691 00:51:31,655 --> 00:51:33,951 Some roles are nice, others not so nice. 692 00:51:35,025 --> 00:51:37,025 I played a mother. 693 00:51:37,494 --> 00:51:39,494 I played Juliet and Margareta. 694 00:51:40,730 --> 00:51:43,506 Then suddenly I played a widow or a grandmother. 695 00:51:44,367 --> 00:51:46,415 One role follows the other. 696 00:51:47,771 --> 00:51:50,194 The thing is not to shrink from them. 697 00:51:52,442 --> 00:51:55,479 But what became of it all? 698 00:51:56,913 --> 00:51:58,926 Can you tell me that, my boy? 699 00:52:02,452 --> 00:52:03,954 You're a good boy 700 00:52:04,054 --> 00:52:09,541 to listen to your old mother's soliloquies, as Isak calls them. 701 00:52:10,660 --> 00:52:13,527 If I have a spokesman at all in this movie, 702 00:52:14,030 --> 00:52:17,568 it has to be the grandmother, Gunn Wéllgren's part. 703 00:52:20,437 --> 00:52:23,736 It might be even more noticeable in the TV version 704 00:52:24,307 --> 00:52:27,265 that she's the centerpiece, 705 00:52:27,777 --> 00:52:30,291 the uniting element. 706 00:52:31,214 --> 00:52:34,638 The movie is structured in such a way that she returns 707 00:52:36,119 --> 00:52:40,067 on certain occasions... 708 00:52:42,292 --> 00:52:44,700 and she also carries the end of the movie. 709 00:52:44,895 --> 00:52:48,319 She tells what it's all about. 710 00:52:50,567 --> 00:52:52,567 The fixed point. 711 00:52:52,769 --> 00:52:55,345 She's experienced. She knows what's going on. 712 00:52:55,572 --> 00:52:58,508 It's often said that the women in your films are more interesting, 713 00:52:58,608 --> 00:53:00,477 more three-dimensional than the men. 714 00:53:00,577 --> 00:53:04,206 - That's how it is in real life, right? - You believe that? 715 00:53:05,982 --> 00:53:10,339 No, it just turned out 716 00:53:11,721 --> 00:53:15,137 that maybe the female roles were better than the male roles. 717 00:53:15,592 --> 00:53:20,245 I also think it's more fun to work with women. 718 00:53:22,499 --> 00:53:24,267 Especially in the early days. 719 00:53:24,367 --> 00:53:28,872 It isn't like that anymore, but in the early days it was more fun. 720 00:53:29,606 --> 00:53:31,606 Why is that, do you think? 721 00:53:32,409 --> 00:53:34,775 Well, it must be... 722 00:53:37,013 --> 00:53:40,050 my enormous need for close contact... 723 00:53:44,087 --> 00:53:49,093 or my unwavering interest in the opposite sex. I don't know. 724 00:53:49,893 --> 00:53:53,226 I've always found it very exciting to work with women. 725 00:53:54,164 --> 00:53:56,466 Do you consider their spiritual life more interesting? 726 00:53:56,566 --> 00:54:01,390 No, I wouldn't say that, but... 727 00:54:02,672 --> 00:54:05,275 For me personally, it's always been more exciting. 728 00:54:05,375 --> 00:54:07,375 You know... 729 00:54:07,611 --> 00:54:11,707 it all started, like everything else, in my childhood, 730 00:54:12,649 --> 00:54:16,244 because I was very much in love with my mother. 731 00:54:16,853 --> 00:54:20,857 She was beautiful and, in many ways, very unapproachable. 732 00:54:21,858 --> 00:54:26,864 She alternated between being very cold and very warm. 733 00:54:28,398 --> 00:54:31,196 Sometimes she would be tender, 734 00:54:33,003 --> 00:54:35,635 and sometimes she would push us children away. 735 00:54:35,805 --> 00:54:40,014 You could never be sure of her mood. 736 00:54:41,211 --> 00:54:45,243 But I knew one thing for certain... l was desperately in love with her. 737 00:54:45,849 --> 00:54:49,239 Those are some of my earliest childhood memories: 738 00:54:49,819 --> 00:54:53,209 my great attachment to my mother. 739 00:54:54,991 --> 00:55:00,224 So, I learned at a very early age... 740 00:55:02,365 --> 00:55:05,613 Very early on I studied her... unknown to her, of course. 741 00:55:06,002 --> 00:55:08,130 I wanted so badly to get close to her. 742 00:55:08,371 --> 00:55:12,057 And so I tried to figure out how to get closer to her. 743 00:55:16,513 --> 00:55:20,847 I investigated, 744 00:55:21,551 --> 00:55:24,850 with the cunning 745 00:55:25,422 --> 00:55:28,073 and intuition of a child, 746 00:55:29,025 --> 00:55:32,711 my mother's way of reacting, feeling and thinking. 747 00:55:36,166 --> 00:55:39,499 For instance, I knew 748 00:55:40,637 --> 00:55:43,208 that my mother had severe troubles with... 749 00:55:43,673 --> 00:55:47,382 Well, she often had stomachaches. 750 00:55:48,011 --> 00:55:50,699 She had, of course, developed a nervous stomach 751 00:55:50,814 --> 00:55:53,556 from all the pressures weighing on her. 752 00:55:54,050 --> 00:55:56,769 Mother was in fact a rather rebellious spirit, 753 00:55:57,854 --> 00:56:00,505 though disciplined in a rectory. 754 00:56:02,359 --> 00:56:05,215 But I learned that if I said my stomach was upset, 755 00:56:05,628 --> 00:56:07,994 I got my mother's immediate attention. 756 00:56:09,366 --> 00:56:12,426 I would be coddled and cared for. 757 00:56:12,969 --> 00:56:16,217 When she discovered I was bluffing, l was badly punished. 758 00:56:16,673 --> 00:56:21,906 But it got to where I could fake a stomachache 759 00:56:22,746 --> 00:56:24,748 to the point where I got actual pains. 760 00:56:24,848 --> 00:56:27,453 And that was wonderful, and a huge victory, 761 00:56:27,917 --> 00:56:29,933 since she started to take care of me 762 00:56:30,120 --> 00:56:32,472 and cuddle me and be very tender with me. 763 00:56:32,589 --> 00:56:35,221 She was tender and caring towards sick people, 764 00:56:35,458 --> 00:56:37,506 and to children that were ill. 765 00:56:39,028 --> 00:56:44,671 So I guess that's where this interest in women began. 766 00:56:45,568 --> 00:56:48,310 Do you use this little trick on other women? 767 00:56:49,205 --> 00:56:53,915 I think when you're young, you use every means available, 768 00:56:54,677 --> 00:56:56,677 permitted or not... 769 00:56:57,547 --> 00:56:59,879 l have a strong sense 770 00:57:00,917 --> 00:57:04,216 of having used all kinds of strange tricks in those days. 771 00:57:04,788 --> 00:57:07,420 Any trick that proved particularly successful? 772 00:57:08,158 --> 00:57:10,672 I don't know. What tricks did you use? 773 00:57:11,127 --> 00:57:13,127 You'd use tenderness and intellect, 774 00:57:14,731 --> 00:57:19,145 a little Weltschme/Z and things like that 775 00:57:19,869 --> 00:57:24,659 that could serve to get the ladies interested. 776 00:57:30,713 --> 00:57:34,661 Being a young man was very problematic for me with girls and all, 777 00:57:37,220 --> 00:57:40,496 as l was, first of all, a lousy dancer. 778 00:57:41,458 --> 00:57:45,815 Maybe I was a bit too interested, and I looked like hell, so it was hard. 779 00:57:47,163 --> 00:57:51,350 But I think it all started back somewhere in my childhood. 780 00:57:52,035 --> 00:57:56,179 When did all that start to change? You said these were problems of youth? 781 00:57:56,840 --> 00:58:01,664 Well, as I grew older 782 00:58:02,445 --> 00:58:04,663 and formed an identity, 783 00:58:05,081 --> 00:58:08,049 achieving professional success and things like that. 784 00:58:08,318 --> 00:58:12,061 - You stopped being so eager, perhaps? - That's right. 785 00:58:13,456 --> 00:58:15,392 Well, you know how it is. 786 00:58:15,492 --> 00:58:17,627 Some things have to be learned from life. 787 00:58:17,727 --> 00:58:19,727 Yes. 788 00:58:21,030 --> 00:58:22,298 Thanks. 789 00:58:22,398 --> 00:58:24,470 Is the feminist contingent satisfied? 790 00:58:26,269 --> 00:58:28,783 Did she laugh? It didn't sound... 791 00:58:29,239 --> 00:58:31,074 I don't think she sounded satisfied. 792 00:58:31,174 --> 00:58:33,582 She'll have to settle for that. Thank you. 793 00:58:34,544 --> 00:58:36,470 - Well, were you? - Yes, it'll do. 794 00:58:36,570 --> 00:58:37,881 She's satisfied. 795 00:58:37,981 --> 00:58:42,953 She's thinking, "Damn, it's hopeless. Two darned old male chauvinist pigs." 796 00:58:43,753 --> 00:58:46,813 She's used to being bullied around at home. 797 00:58:47,924 --> 00:58:49,924 And by you too, huh? 64001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.