All language subtitles for Infinity.Train.S01E06.The.Unfinished.Car.WEBRip264-ION10-ar_dz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:10,142 2 00:00:10,144 --> 00:00:13,946 الخبر. أعتقد أنه من الآمن القول   لقد اعتنى تلك السيارة سبأ. 3 00:00:13,948 --> 00:00:15,781 آسف كان علينا الكفالة        على هذا فرك الملح ، 4 00:00:15,783 --> 00:00:17,983 ولكن إذا كنا نريد الوصول إلى أي مكان ،      وصلنا إلى مواصلة التحرك. 5 00:00:17,985 --> 00:00:21,387 حزين واحد: أنا لن تحصل بلدي الشباب توهج الظهر. 6 00:00:21,389 --> 00:00:23,555 أتيكس ، أنت تصمد؟ 7 00:00:24,692 --> 00:00:27,159 أعتقد أن شعبك قد يكون           تعريف مختلف 8 00:00:27,161 --> 00:00:28,660 من الاسترخاء. 9 00:00:28,662 --> 00:00:32,831 لم يعطونا منديل عندما كنا قد انتهينا. 10 00:00:32,833 --> 00:00:35,401 11 00:00:35,403 --> 00:00:37,169 [تنهدات] نحن لسنا       نؤكد أنفسنا بها. 12 00:00:37,171 --> 00:00:38,570 سنبقى إيجابيين ، 13 00:00:38,572 --> 00:00:40,839 ونحن سوف تأخذ هذا        سيارة واحدة في وقت واحد. 14 00:00:40,841 --> 00:00:43,308 سعيد واحد: عندما تفرك ،         أنت ترفع قلبك 15 00:00:43,310 --> 00:00:46,378  انت يجب ان تكون نظيف ،    نظيفة ، نظيفة 16 00:00:46,380 --> 00:00:50,983 17 00:00:50,985 --> 00:00:55,854  ولكن عندما ... نظيفة    نظيف.. 18 00:00:55,856 --> 00:00:58,023 [ انقر ] 19 00:00:58,025 --> 00:01:01,760 اهم الاشياء اولا،      دعنا نتحقق من الخطر. 20 00:01:01,762 --> 00:01:05,864 لا المسامير ، المومياوات ...      التلاعب العاطفي. 21 00:01:05,866 --> 00:01:08,233 قف! 22 00:01:08,235 --> 00:01:10,402 قف حو حو!               أنيق! 23 00:01:10,404 --> 00:01:12,704 [ضحكة مكتومة]           سيارة الجاذبية؟ 24 00:01:12,706 --> 00:01:13,872 رباه. 25 00:01:13,874 --> 00:01:17,709 لقد كنت دائما يشتبه الدرج   لا يمكن الوثوق بها. 26 00:01:17,711 --> 00:01:21,013 27 00:01:21,015 --> 00:01:22,347 [الصفير] 28 00:01:22,349 --> 00:01:23,449 واحد واحد ، أنت بخير؟ 29 00:01:23,451 --> 00:01:26,418 يا! اه ... انها مكسورة! 30 00:01:26,420 --> 00:01:28,087 حزين واحد: كسرت ذلك. 31 00:01:28,089 --> 00:01:29,421 ماذا تفعل -         [الأبواق القرن] 32 00:01:29,423 --> 00:01:31,723 أعتقد وجدنا السكان. 33 00:01:31,725 --> 00:01:34,793 لكن هل أرسلوا السفراء؟     أو المحاربين؟ 34 00:01:34,795 --> 00:01:37,062 35 00:01:37,064 --> 00:01:38,597 الملوك! 36 00:01:38,599 --> 00:01:40,532 الجاذبية ... سيارة السلاحف؟ 37 00:01:40,534 --> 00:01:42,734 اعلان      صاحب السعادة العليا! 38 00:01:42,736 --> 00:01:45,270 من فضلك ، تمديد رقابك           في العشق! 39 00:01:45,272 --> 00:01:48,140 40 00:01:48,142 --> 00:01:50,409 هم. 41 00:01:50,411 --> 00:01:52,744 أنا الويسيوس الثالث ، 42 00:01:52,746 --> 00:01:56,115 إمبراطور وموحد المتشددين         وقذيفة لينة. 43 00:01:56,117 --> 00:01:58,250 التاكو؟             السلاحف. 44 00:01:58,252 --> 00:02:00,719 تصك! تعال الان،                  الخزامى. قرف! 45 00:02:00,721 --> 00:02:03,055 من سيكون يعلن من؟ 46 00:02:03,057 --> 00:02:04,823 أوه ، أنا توليب. 47 00:02:04,825 --> 00:02:06,625 أشعر أنني قد فعلت     هذا من قبل. 48 00:02:06,627 --> 00:02:08,393 على أي حال ، نحن نبحث فقط     للخروج. 49 00:02:08,395 --> 00:02:09,928 دعونا لا نتسرع. 50 00:02:09,930 --> 00:02:12,764 لا أفهم كثيرًا          الملوك الأخرى. 51 00:02:12,766 --> 00:02:14,600 أنا أتيكس ، 52 00:02:14,602 --> 00:02:18,270 الملك وموحدين بالأزرار  و Pembrokes. 53 00:02:18,272 --> 00:02:20,305 سوف تعفو عن افتقاري      من الصخب ، 54 00:02:20,307 --> 00:02:22,141 لكنني في حملة صليبية      للعدالة 55 00:02:22,143 --> 00:02:24,176 يتطلب قليلا من السلطة التقديرية. 56 00:02:24,178 --> 00:02:26,445 بطبيعة الحال. يمكننا أن نريك              إلى الباب الآخر ، 57 00:02:26,447 --> 00:02:28,280 ولكن دعنا نقول من هو صديقك الصغير 58 00:02:28,282 --> 00:02:30,149 تفكيك              لدينا السلاحف ترنح؟ 59 00:02:30,151 --> 00:02:32,017 واحد واحد،        ماذا تفعل؟ 60 00:02:33,621 --> 00:02:34,953 سعيد واحد:      كانت تسير "tch tch" 61 00:02:34,955 --> 00:02:36,688 ولكن يجب أن يحدث           "woop woop." 62 00:02:36,690 --> 00:02:38,123 لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا. 63 00:02:38,125 --> 00:02:40,292 أوه ، أنا متأكد من أن لديهم شخص ما                من يستطيع إصلاحه ، 64 00:02:40,294 --> 00:02:42,828 نوعا ما           فني مرخص ... 65 00:02:42,830 --> 00:02:46,298 السلاحف - السلاحف؟                    الطور ... 66 00:02:46,300 --> 00:02:48,300 على أي حال ، هيا.                 علينا أن نذهب. 67 00:02:48,302 --> 00:02:51,370 حزين واحد: [آهات] 68 00:02:51,372 --> 00:02:55,807 69 00:02:55,809 --> 00:02:58,544 نحن الكورينجيين نفخر على البناء لدينا. 70 00:02:58,546 --> 00:03:01,713 أحب أن أعتقد أن الحجارة لدينا هي قوي وسيم ، 71 00:03:01,715 --> 00:03:04,149 مثل كورجيس  التي وضعت لهم. 72 00:03:04,151 --> 00:03:06,985 73 00:03:06,987 --> 00:03:09,821 الجاذبية ... سلحفاة ...           سيارة الكلية؟ 74 00:03:09,823 --> 00:03:12,124 الهياكل يمكن أن يكون                  محرج، 75 00:03:12,126 --> 00:03:14,159 لكن الثقافة تقاس                من المطبخ. 76 00:03:14,161 --> 00:03:16,995 بركة المربى الطبيعية               كلاهما لذيذ 77 00:03:16,997 --> 00:03:18,997 وكبيرة           للسفر بسرعة. 78 00:03:18,999 --> 00:03:20,365 مثيرة للاهتمام. 79 00:03:20,367 --> 00:03:21,833 [أنين] 80 00:03:21,835 --> 00:03:23,902 واحد واحد ، توقف عن الوجود           طفل صعب. 81 00:03:23,904 --> 00:03:27,306 سعيد واحد: انظروا إلى هذا المنزل! لا يوجد جدار على الإطلاق! 82 00:03:27,308 --> 00:03:28,540 وبالتالي؟ 83 00:03:28,542 --> 00:03:30,842 هذه المنازل من المفترض    أن يكون لها جدران! 84 00:03:30,844 --> 00:03:32,511 يمكن لأي شخص     فقط امشي! 85 00:03:32,513 --> 00:03:35,647 حزين واحد: أوه ، يا إلهي. أستطيع أن أرى قدرهم! 86 00:03:35,649 --> 00:03:37,249 لقد تعفننا     سفينة نخب فرنسية 87 00:03:37,251 --> 00:03:38,750 عبر نهر شراب القيقب. 88 00:03:38,752 --> 00:03:40,052 هذا طبيعي نسبيا. 89 00:03:40,054 --> 00:03:41,687 سعيد واحد: لكن هؤلاء لم ينكسروا. 90 00:03:41,689 --> 00:03:43,021 لما انت -- 91 00:03:43,023 --> 00:03:45,691 أعتقد أن هذا هو الباب  أنت تبحث عن؟ 92 00:03:45,693 --> 00:03:48,694 رائع. حسنا اه    صاحب السمو ، 93 00:03:48,696 --> 00:03:50,329 شكرا جزيلا  لأخذنا هنا. 94 00:03:50,331 --> 00:03:52,064 نتمنى لك          الأفضل و - 95 00:03:52,066 --> 00:03:53,865 مهلا! واحد واحد! 96 00:03:53,867 --> 00:03:56,168 عد!           علينا أن نذهب! 97 00:03:56,170 --> 00:03:58,370 في الواقع ، الويسيوس وأنا              كانوا في الوسط 98 00:03:58,372 --> 00:04:00,672 بعض رائعة                 مناقشات. 99 00:04:00,674 --> 00:04:03,408 كيف تحافظ على تاجك           متوازن على رأسك؟ 100 00:04:03,410 --> 00:04:05,544 دبابيس بوبي ، في الغالب.                    هم! 101 00:04:05,546 --> 00:04:08,080 مع العلم لدينا           حليف محتمل هنا ، 102 00:04:08,082 --> 00:04:10,048 ربما نستطيع                نأخذ وقتنا؟ 103 00:04:10,050 --> 00:04:13,118 لقد قضينا بالفعل الكثير من الوقت   في تلك السيارة سبا. 104 00:04:13,120 --> 00:04:14,419 نحن نحتاج الحصول --               هم؟ 105 00:04:14,421 --> 00:04:16,121 مهلا لا.    لا تفعل ذلك. 106 00:04:16,123 --> 00:04:19,424 لماذا ا؟ انا فقط اريد ان اعرف       ما تفكر فيه 107 00:04:19,426 --> 00:04:20,926 لا!       توقف عن ذلك! 108 00:04:20,928 --> 00:04:22,894 هم؟ هم؟ 109 00:04:22,896 --> 00:04:24,463 قرف! غرامة! 110 00:04:24,465 --> 00:04:25,897 نعلم  أين الباب ، 111 00:04:25,899 --> 00:04:28,267 لذلك أعتقد أنه لن يضر البقاء لفترة قصيرة. 112 00:04:28,269 --> 00:04:29,901 رائع!         [مسح الحلق] 113 00:04:29,903 --> 00:04:32,938 الان يا صديقي  تملي ميثاق walkies 114 00:04:32,940 --> 00:04:36,441 أن لا مواطن -    نلتقي هنا     في ساعة واحدة! 115 00:04:36,443 --> 00:04:38,477 أهلا صديقي. 116 00:04:38,479 --> 00:04:40,479 أنا قلق نوعًا ما      حولك. 117 00:04:40,481 --> 00:04:43,081 واحد سعيد: هذا الطوب ليس كذلك      من المفترض أن أكون هنا على الإطلاق. 118 00:04:43,083 --> 00:04:44,783 كيف علمت بذلك ليس من المفترض أن أكون هنا؟ 119 00:04:44,785 --> 00:04:46,752 المحزن واحد:                انها ليست كذلك. 120 00:04:46,754 --> 00:04:50,088 هم ... حسنا،         أفترض شخصًا ما 121 00:04:50,090 --> 00:04:52,424 يمكن أن رحلة أكثر        هذه الطوب فضفاضة. 122 00:04:52,426 --> 00:04:55,894 سعيد واحد:  بالضبط! وشخص ما يمكن أن رحلة           على هذا المنزل فضفاضة! 123 00:04:55,896 --> 00:04:57,729 إذا أخذنا كل جانب يمكننا أن نفعل هذا في أي وقت من الأوقات! 124 00:04:57,731 --> 00:05:01,133 ربما لا ينبغي لنا جميعا انقسام.             [يقلد rimshot] 125 00:05:01,135 --> 00:05:03,502 كنت افكر  حول شراء الأحذية. 126 00:05:03,504 --> 00:05:05,037 هم. 127 00:05:06,940 --> 00:05:09,574 نحن جميعا نريد كرة التنس القيت ، 128 00:05:09,576 --> 00:05:11,977 لكننا لا نريد ابدا اسقاطها.       أسقطها! 129 00:05:11,979 --> 00:05:15,914 أنا أستمتع ورقة عرضية رومين خس نفسي - 130 00:05:15,916 --> 00:05:18,283 فقط لا تخبر                  سيدتها. [ضحكة مكتومة] 131 00:05:18,285 --> 00:05:21,753 هذا الثقب في الأرض يوفر نظرة مثيرة للاهتمام. 132 00:05:21,755 --> 00:05:24,656 خدمة تسليم البريد لدينا       بنيت من حولهم. 133 00:05:24,658 --> 00:05:26,958 [ هبوب الرياح ] 134 00:05:26,960 --> 00:05:30,662 135 00:05:30,664 --> 00:05:33,365 إنه سريع والجميع          يحصل على شيء. 136 00:05:33,367 --> 00:05:36,668 لا وجوه خيبة أمل ل صناديق البريد فارغة في هذه المملكة. 137 00:05:36,670 --> 00:05:40,305 138 00:05:40,307 --> 00:05:43,141 حسنا. حسنا. توقف عن الدفع.       انا ذاهب. انا ذاهب. 139 00:05:43,143 --> 00:05:45,377 فماذا عن  الجدران المفقودة؟ 140 00:05:45,379 --> 00:05:46,645 أنت تعني               الربع المفتوح؟ 141 00:05:46,647 --> 00:05:48,980 هل بيوتك لها جدران                 على كل الجوانب؟ 142 00:05:48,982 --> 00:05:51,717 كيف يحصل شعبك الهواء النقي ، أو تجفيف ملابسهم؟ 143 00:05:51,719 --> 00:05:55,654 هم. كنت وضعت الكثير من التفكير  في التصميمات الخاصة بك. 144 00:05:55,656 --> 00:05:57,289 هذا هو                فقط كيف هو. 145 00:05:57,291 --> 00:05:59,391 [أزيز]                  هاه؟ 146 00:05:59,393 --> 00:06:01,493 هم. 147 00:06:01,495 --> 00:06:06,698 [التنفس بشكل كبير] 148 00:06:06,700 --> 00:06:09,167 [تذمر]         بليه! 149 00:06:09,169 --> 00:06:10,836 [تنهدات]               تفو! 150 00:06:10,838 --> 00:06:12,904 ها. خذ هذا،           ملكة جمال كارلسون! 151 00:06:12,906 --> 00:06:15,841 الآن الذي يحتاج إلى تحسين   في تنظيف بعد نفسها 152 00:06:15,843 --> 00:06:18,477 ومخطوطة والإيجاز؟ 153 00:06:18,479 --> 00:06:19,845 هاه؟ 154 00:06:19,847 --> 00:06:22,414 [الطنين]        هاه؟ 155 00:06:22,416 --> 00:06:24,750 آآآه! 156 00:06:24,752 --> 00:06:27,018 لا تقم بإزالة الأجرام السماوية.              فهمتك. 157 00:06:27,020 --> 00:06:30,322 سأكتب ذلك      مع أيدي أقل تشويش. 158 00:06:30,324 --> 00:06:32,324 هم. 159 00:06:32,326 --> 00:06:35,527 160 00:06:35,529 --> 00:06:36,862 [تذمر] 161 00:06:36,864 --> 00:06:40,665 يجب علينا ربما         الحصول على الذهاب على أي حال. 162 00:06:40,667 --> 00:06:42,734 أتيكوس ؟!             واحد واحد؟! 163 00:06:42,736 --> 00:06:47,005 164 00:06:47,007 --> 00:06:50,041 أعتقد أن أيا منهما لا يعرف       كم ساعة. 165 00:06:50,043 --> 00:06:53,378 [الكل يتحدث بشكل غير واضح] 166 00:06:53,380 --> 00:06:54,880 ماذا يحدث هنا؟ 167 00:06:54,882 --> 00:06:56,581 لقد تحرك شخص ما المربى.    لقد جفت! 168 00:06:56,583 --> 00:06:59,418 حسنا ، نعم ، كنت أحاول ذلك            تساعدك على تنظيفه. 169 00:06:59,420 --> 00:07:00,886 قف!            [الصراخ] 170 00:07:00,888 --> 00:07:03,455 كيف من المفترض أن تنزلق؟ إلى الجانب الآخر؟ 171 00:07:03,457 --> 00:07:06,892 كل شيء سيكون  تباطأ إذا كان علينا أن نسير! 172 00:07:06,894 --> 00:07:10,262 أوه ، أنت ... تستخدم هذا؟         لم أفكر - 173 00:07:10,264 --> 00:07:12,030 يا رئيس ،              سأكون متأخرا. 174 00:07:12,032 --> 00:07:13,732 لا لا لا.      تم تجفيف بركة المربى. 175 00:07:13,734 --> 00:07:15,634 لا ، أنا لا أعرف               <ط> لماذا حدث ما حدث. 176 00:07:15,636 --> 00:07:19,404 أعرف كيف حدث ذلك ، لكن    لا أعلم لماذا حدث ذلك. 177 00:07:19,406 --> 00:07:21,573 انا اسف حقا 178 00:07:21,575 --> 00:07:23,608 179 00:07:23,610 --> 00:07:26,144 [الشخير] 180 00:07:26,146 --> 00:07:28,613 [أزيز] 181 00:07:28,615 --> 00:07:30,715 [الشخير] 182 00:07:30,717 --> 00:07:34,986 183 00:07:34,988 --> 00:07:38,089 أوه لا.   أين واحد واحد؟ 184 00:07:38,091 --> 00:07:39,758 [ الشهقات ] 185 00:07:39,760 --> 00:07:42,294 186 00:07:42,296 --> 00:07:43,929 أتيكوس ؟! 187 00:07:43,931 --> 00:07:46,631 أتيكس ، ما الذي يحدث؟ هل رأيت واحد واحد؟ 188 00:07:46,633 --> 00:07:48,800 رأيته؟        نحن نحاول منعه ، 189 00:07:48,802 --> 00:07:50,735 لكن لا يمكننا الوصول! 190 00:07:50,737 --> 00:07:53,305 191 00:07:53,307 --> 00:07:55,774 إذا كان يتحرك كل تلك الدرج ،  الجاذبية ستذهب معهم ، 192 00:07:55,776 --> 00:07:57,776 ومملكتنا        سوف تكون ممزقة! 193 00:07:57,778 --> 00:07:59,444 واحد واحد. 194 00:07:59,446 --> 00:08:01,413 195 00:08:01,415 --> 00:08:02,781 UHH ... 196 00:08:02,783 --> 00:08:05,083 [همهمات] 197 00:08:05,085 --> 00:08:06,518 آآآه! 198 00:08:06,520 --> 00:08:07,786 قف! 199 00:08:07,788 --> 00:08:17,762 200 00:08:17,764 --> 00:08:20,131 قف! 201 00:08:20,133 --> 00:08:24,503 202 00:08:24,505 --> 00:08:26,671 واحد واحد،   عليك ان تقف! 203 00:08:26,673 --> 00:08:29,641 204 00:08:29,643 --> 00:08:31,176 ماذا تفعل؟! 205 00:08:31,178 --> 00:08:33,111 سعيد واحد: أنا أساعد ،    ملكة جمال توليب. أنا أضعه ... 206 00:08:33,113 --> 00:08:34,813 المحزن واحد:    ... حيث من المفترض أن يكون. 207 00:08:34,815 --> 00:08:36,281 سعيد واحد:    إذا عرفوا أنه قد تم كسره ... 208 00:08:36,283 --> 00:08:37,782 المحزن واحد: ... كانوا قد إصلاحه. 209 00:08:37,784 --> 00:08:39,718 معا: لا يحتاجون         للقلق بعد الآن. 210 00:08:39,720 --> 00:08:41,686 أنا هنا للحصول على الأشياء          العودة بالترتيب. 211 00:08:41,688 --> 00:08:44,489 واحد واحد، أنت تخيفني حقًا. 212 00:08:44,491 --> 00:08:49,027 213 00:08:49,029 --> 00:08:51,496 بلى. بلى.      الآن أنا تطفو بعيدا! 214 00:08:51,498 --> 00:08:53,732 215 00:08:53,734 --> 00:08:55,000 لماذا انت     فعل هذا؟! 216 00:08:55,002 --> 00:08:57,002 علي المساعدة             وضع الأمور في النظام. 217 00:08:57,004 --> 00:08:59,704 لن يكون مثل هذا       لو كنت فقط أفضل. 218 00:08:59,706 --> 00:09:01,540 انظر حولك. 219 00:09:01,542 --> 00:09:02,974 [همهمات] 220 00:09:02,976 --> 00:09:04,342 هذا لا يساعد. 221 00:09:04,344 --> 00:09:07,212 كيف لا يمكنني محاولة إصلاحه؟                هذا خطأي. 222 00:09:07,214 --> 00:09:11,249 هل هذا ما تظنه؟ هذا هو خطأك؟ 223 00:09:11,251 --> 00:09:13,184 أنا أعلم أنه.  لا ، واحد واحد. 224 00:09:13,186 --> 00:09:15,186 انها ليست غلطتك السيارة بهذه الطريقة. 225 00:09:15,188 --> 00:09:18,490 ليس هناك خطأ ،      انها مجرد. 226 00:09:18,492 --> 00:09:22,894 ولكن كل هذا ، تحاول اجعلها مسؤوليتك ... 227 00:09:22,896 --> 00:09:25,430 هذا يسبب      ضرر حقيقي. 228 00:09:25,432 --> 00:09:27,432 ألا ترى؟ 229 00:09:27,434 --> 00:09:31,570 230 00:09:31,572 --> 00:09:32,938 أنا أعرف ما يشبه 231 00:09:32,940 --> 00:09:35,206 أن تعتقد أنه إذا كان لديك   فقط كان أفضل ، 232 00:09:35,208 --> 00:09:38,109 كانت الأمور مختلفة ، أنك مسؤول 233 00:09:38,111 --> 00:09:40,579 لإصلاح الأشياء التي هي خارجة عن إرادتك. 234 00:09:40,581 --> 00:09:44,049 فقط أعرف أنني أتحدث من التجربة عندما أقول 235 00:09:44,051 --> 00:09:47,185 هذا ليس خطأك. 236 00:09:47,187 --> 00:09:51,756 وما زلت أريد مساعدتك ، واحد واحد ، إذا كنت ستسمح لي. 237 00:09:51,758 --> 00:09:57,028 238 00:09:57,030 --> 00:09:59,864 [الطنين] 239 00:09:59,866 --> 00:10:01,633 قف! 240 00:10:01,635 --> 00:10:09,874 241 00:10:09,876 --> 00:10:11,476 [ضحكة مكتومة]                     مهلا! 242 00:10:11,478 --> 00:10:16,081 صاحب السمو ، ونحن على حد سواء         اشعر بالفزع ، أليس كذلك؟ 243 00:10:16,083 --> 00:10:17,482 حزين واحد: آسف. 244 00:10:17,484 --> 00:10:20,051 انه نوع من الذهاب من خلال               الكثير الان 245 00:10:20,053 --> 00:10:22,120 حسنا ، ذهبت السماء كلها.              نعم ، إنه مفقود. 246 00:10:22,122 --> 00:10:23,922 ولكن هناك       سماء مختلفة وراء ذلك. 247 00:10:23,924 --> 00:10:25,890 أوه ، المحفظة بأكملها             سوف يتأخر. 248 00:10:25,892 --> 00:10:27,058 [ضحكة مكتومة بعصبية] 249 00:10:27,060 --> 00:10:29,260 حسنا ، هذا هو    تماما الفوضى. 250 00:10:29,262 --> 00:10:32,297 إذا جاز لي ، كورغيان           فريق الاستجابة 251 00:10:32,299 --> 00:10:34,332 تتخصص        في الإغاثة من الكوارث. 252 00:10:34,334 --> 00:10:37,102 حسنا ، انهم يعملون في الغالب     مع جرس الباب بعد ، 253 00:10:37,104 --> 00:10:39,270 لكن ما زلت اعتقد      يمكن أن تكون عونا. 254 00:10:39,272 --> 00:10:41,940 أنا قد يأخذك على هذا العرض ، يا صديقي. 255 00:10:41,942 --> 00:10:46,611 256 00:10:46,613 --> 00:10:48,346 [الصفافير] 257 00:10:48,348 --> 00:10:50,915 [صفارة]    سعيد واحد: مرحبا! أنا واحد... 258 00:10:50,917 --> 00:10:51,950 حزين واحد: ... واحد. 259 00:10:51,952 --> 00:10:53,451 أنا أعلم.            أنا توليب. 260 00:10:53,453 --> 00:10:55,820 هل نحن نعرف حقا من أي وقت مضى      من نحن؟ 261 00:10:55,822 --> 00:10:58,323 سعيد واحد: [ضحكة مكتومة] ولكن مع أعز أصدقائي بجانبي ، 262 00:10:58,325 --> 00:11:02,227 نحن نمضي قدمًا - إلى بيوتنا والأمهات! 263 00:11:02,729 --> 00:11:08,633 264 00:11:08,635 --> 00:11:15,173 24267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.