All language subtitles for Infinity.Train.S01E06.The.Unfinished.Car.WEBRip264-ION10-ar_dz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,370 --> 00:00:10,142
2
00:00:10,144 --> 00:00:13,946
الخبر. أعتقد أنه من الآمن القول
لقد اعتنى تلك السيارة سبأ.
3
00:00:13,948 --> 00:00:15,781
آسف كان علينا الكفالة
على هذا فرك الملح ،
4
00:00:15,783 --> 00:00:17,983
ولكن إذا كنا نريد الوصول إلى أي مكان ،
وصلنا إلى مواصلة التحرك.
5
00:00:17,985 --> 00:00:21,387
حزين واحد: أنا لن تحصل
بلدي الشباب توهج الظهر.
6
00:00:21,389 --> 00:00:23,555
أتيكس ، أنت تصمد؟
7
00:00:24,692 --> 00:00:27,159
أعتقد أن شعبك قد يكون
تعريف مختلف
8
00:00:27,161 --> 00:00:28,660
من الاسترخاء.
9
00:00:28,662 --> 00:00:32,831
لم يعطونا
منديل عندما كنا قد انتهينا.
10
00:00:32,833 --> 00:00:35,401
11
00:00:35,403 --> 00:00:37,169
[تنهدات] نحن لسنا
نؤكد أنفسنا بها.
12
00:00:37,171 --> 00:00:38,570
سنبقى إيجابيين ،
13
00:00:38,572 --> 00:00:40,839
ونحن سوف تأخذ هذا
سيارة واحدة في وقت واحد.
14
00:00:40,841 --> 00:00:43,308
سعيد واحد: عندما تفرك ،
أنت ترفع قلبك
15
00:00:43,310 --> 00:00:46,378
انت يجب ان تكون نظيف ،
نظيفة ، نظيفة
16
00:00:46,380 --> 00:00:50,983
17
00:00:50,985 --> 00:00:55,854
ولكن عندما ... نظيفة
نظيف..
18
00:00:55,856 --> 00:00:58,023
[ انقر ]
19
00:00:58,025 --> 00:01:01,760
اهم الاشياء اولا،
دعنا نتحقق من الخطر.
20
00:01:01,762 --> 00:01:05,864
لا المسامير ، المومياوات ...
التلاعب العاطفي.
21
00:01:05,866 --> 00:01:08,233
قف!
22
00:01:08,235 --> 00:01:10,402
قف حو حو!
أنيق!
23
00:01:10,404 --> 00:01:12,704
[ضحكة مكتومة]
سيارة الجاذبية؟
24
00:01:12,706 --> 00:01:13,872
رباه.
25
00:01:13,874 --> 00:01:17,709
لقد كنت دائما يشتبه الدرج
لا يمكن الوثوق بها.
26
00:01:17,711 --> 00:01:21,013
27
00:01:21,015 --> 00:01:22,347
[الصفير]
28
00:01:22,349 --> 00:01:23,449
واحد واحد ، أنت بخير؟
29
00:01:23,451 --> 00:01:26,418
يا! اه ... انها مكسورة!
30
00:01:26,420 --> 00:01:28,087
حزين واحد: كسرت ذلك.
31
00:01:28,089 --> 00:01:29,421
ماذا تفعل -
[الأبواق القرن]
32
00:01:29,423 --> 00:01:31,723
أعتقد
وجدنا السكان.
33
00:01:31,725 --> 00:01:34,793
لكن هل أرسلوا السفراء؟
أو المحاربين؟
34
00:01:34,795 --> 00:01:37,062
35
00:01:37,064 --> 00:01:38,597
الملوك!
36
00:01:38,599 --> 00:01:40,532
الجاذبية ... سيارة السلاحف؟
37
00:01:40,534 --> 00:01:42,734
اعلان
صاحب السعادة العليا!
38
00:01:42,736 --> 00:01:45,270
من فضلك ، تمديد رقابك
في العشق!
39
00:01:45,272 --> 00:01:48,140
40
00:01:48,142 --> 00:01:50,409
هم.
41
00:01:50,411 --> 00:01:52,744
أنا الويسيوس الثالث ،
42
00:01:52,746 --> 00:01:56,115
إمبراطور وموحد المتشددين
وقذيفة لينة.
43
00:01:56,117 --> 00:01:58,250
التاكو؟
السلاحف.
44
00:01:58,252 --> 00:02:00,719
تصك! تعال الان،
الخزامى. قرف!
45
00:02:00,721 --> 00:02:03,055
من سيكون
يعلن من؟
46
00:02:03,057 --> 00:02:04,823
أوه ، أنا توليب.
47
00:02:04,825 --> 00:02:06,625
أشعر أنني قد فعلت
هذا من قبل.
48
00:02:06,627 --> 00:02:08,393
على أي حال ، نحن نبحث فقط
للخروج.
49
00:02:08,395 --> 00:02:09,928
دعونا لا نتسرع.
50
00:02:09,930 --> 00:02:12,764
لا أفهم كثيرًا
الملوك الأخرى.
51
00:02:12,766 --> 00:02:14,600
أنا أتيكس ،
52
00:02:14,602 --> 00:02:18,270
الملك وموحدين بالأزرار
و Pembrokes.
53
00:02:18,272 --> 00:02:20,305
سوف تعفو عن افتقاري
من الصخب ،
54
00:02:20,307 --> 00:02:22,141
لكنني في حملة صليبية
للعدالة
55
00:02:22,143 --> 00:02:24,176
يتطلب
قليلا من السلطة التقديرية.
56
00:02:24,178 --> 00:02:26,445
بطبيعة الحال. يمكننا أن نريك
إلى الباب الآخر ،
57
00:02:26,447 --> 00:02:28,280
ولكن دعنا نقول من هو
صديقك الصغير
58
00:02:28,282 --> 00:02:30,149
تفكيك
لدينا السلاحف ترنح؟
59
00:02:30,151 --> 00:02:32,017
واحد واحد،
ماذا تفعل؟
60
00:02:33,621 --> 00:02:34,953
سعيد واحد:
كانت تسير "tch tch"
61
00:02:34,955 --> 00:02:36,688
ولكن يجب أن يحدث
"woop woop."
62
00:02:36,690 --> 00:02:38,123
لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا.
63
00:02:38,125 --> 00:02:40,292
أوه ، أنا متأكد من أن لديهم شخص ما
من يستطيع إصلاحه ،
64
00:02:40,294 --> 00:02:42,828
نوعا ما
فني مرخص ...
65
00:02:42,830 --> 00:02:46,298
السلاحف - السلاحف؟
الطور ...
66
00:02:46,300 --> 00:02:48,300
على أي حال ، هيا.
علينا أن نذهب.
67
00:02:48,302 --> 00:02:51,370
حزين واحد: [آهات]
68
00:02:51,372 --> 00:02:55,807
69
00:02:55,809 --> 00:02:58,544
نحن الكورينجيين نفخر
على البناء لدينا.
70
00:02:58,546 --> 00:03:01,713
أحب أن أعتقد أن الحجارة لدينا
هي قوي وسيم ،
71
00:03:01,715 --> 00:03:04,149
مثل كورجيس
التي وضعت لهم.
72
00:03:04,151 --> 00:03:06,985
73
00:03:06,987 --> 00:03:09,821
الجاذبية ... سلحفاة ...
سيارة الكلية؟
74
00:03:09,823 --> 00:03:12,124
الهياكل يمكن أن يكون
محرج،
75
00:03:12,126 --> 00:03:14,159
لكن الثقافة تقاس
من المطبخ.
76
00:03:14,161 --> 00:03:16,995
بركة المربى الطبيعية
كلاهما لذيذ
77
00:03:16,997 --> 00:03:18,997
وكبيرة
للسفر بسرعة.
78
00:03:18,999 --> 00:03:20,365
مثيرة للاهتمام.
79
00:03:20,367 --> 00:03:21,833
[أنين]
80
00:03:21,835 --> 00:03:23,902
واحد واحد ، توقف عن الوجود
طفل صعب.
81
00:03:23,904 --> 00:03:27,306
سعيد واحد: انظروا إلى هذا المنزل!
لا يوجد جدار على الإطلاق!
82
00:03:27,308 --> 00:03:28,540
وبالتالي؟
83
00:03:28,542 --> 00:03:30,842
هذه المنازل من المفترض
أن يكون لها جدران!
84
00:03:30,844 --> 00:03:32,511
يمكن لأي شخص
فقط امشي!
85
00:03:32,513 --> 00:03:35,647
حزين واحد: أوه ، يا إلهي.
أستطيع أن أرى قدرهم!
86
00:03:35,649 --> 00:03:37,249
لقد تعفننا
سفينة نخب فرنسية
87
00:03:37,251 --> 00:03:38,750
عبر نهر شراب القيقب.
88
00:03:38,752 --> 00:03:40,052
هذا طبيعي نسبيا.
89
00:03:40,054 --> 00:03:41,687
سعيد واحد:
لكن هؤلاء لم ينكسروا.
90
00:03:41,689 --> 00:03:43,021
لما انت --
91
00:03:43,023 --> 00:03:45,691
أعتقد أن هذا هو الباب
أنت تبحث عن؟
92
00:03:45,693 --> 00:03:48,694
رائع. حسنا اه
صاحب السمو ،
93
00:03:48,696 --> 00:03:50,329
شكرا جزيلا
لأخذنا هنا.
94
00:03:50,331 --> 00:03:52,064
نتمنى لك
الأفضل و -
95
00:03:52,066 --> 00:03:53,865
مهلا! واحد واحد!
96
00:03:53,867 --> 00:03:56,168
عد!
علينا أن نذهب!
97
00:03:56,170 --> 00:03:58,370
في الواقع ، الويسيوس وأنا
كانوا في الوسط
98
00:03:58,372 --> 00:04:00,672
بعض رائعة
مناقشات.
99
00:04:00,674 --> 00:04:03,408
كيف تحافظ على تاجك
متوازن على رأسك؟
100
00:04:03,410 --> 00:04:05,544
دبابيس بوبي ، في الغالب.
هم!
101
00:04:05,546 --> 00:04:08,080
مع العلم لدينا
حليف محتمل هنا ،
102
00:04:08,082 --> 00:04:10,048
ربما نستطيع
نأخذ وقتنا؟
103
00:04:10,050 --> 00:04:13,118
لقد قضينا بالفعل الكثير من الوقت
في تلك السيارة سبا.
104
00:04:13,120 --> 00:04:14,419
نحن نحتاج الحصول --
هم؟
105
00:04:14,421 --> 00:04:16,121
مهلا لا.
لا تفعل ذلك.
106
00:04:16,123 --> 00:04:19,424
لماذا ا؟ انا فقط اريد ان اعرف
ما تفكر فيه
107
00:04:19,426 --> 00:04:20,926
لا!
توقف عن ذلك!
108
00:04:20,928 --> 00:04:22,894
هم؟ هم؟
109
00:04:22,896 --> 00:04:24,463
قرف! غرامة!
110
00:04:24,465 --> 00:04:25,897
نعلم
أين الباب ،
111
00:04:25,899 --> 00:04:28,267
لذلك أعتقد أنه لن يضر
البقاء لفترة قصيرة.
112
00:04:28,269 --> 00:04:29,901
رائع!
[مسح الحلق]
113
00:04:29,903 --> 00:04:32,938
الان يا صديقي
تملي ميثاق walkies
114
00:04:32,940 --> 00:04:36,441
أن لا مواطن -
نلتقي هنا
في ساعة واحدة!
115
00:04:36,443 --> 00:04:38,477
أهلا صديقي.
116
00:04:38,479 --> 00:04:40,479
أنا قلق نوعًا ما
حولك.
117
00:04:40,481 --> 00:04:43,081
واحد سعيد: هذا الطوب ليس كذلك
من المفترض أن أكون هنا على الإطلاق.
118
00:04:43,083 --> 00:04:44,783
كيف علمت بذلك
ليس من المفترض أن أكون هنا؟
119
00:04:44,785 --> 00:04:46,752
المحزن واحد:
انها ليست كذلك.
120
00:04:46,754 --> 00:04:50,088
هم ... حسنا،
أفترض شخصًا ما
121
00:04:50,090 --> 00:04:52,424
يمكن أن رحلة أكثر
هذه الطوب فضفاضة.
122
00:04:52,426 --> 00:04:55,894
سعيد واحد:
بالضبط! وشخص ما يمكن أن رحلة
على هذا المنزل فضفاضة!
123
00:04:55,896 --> 00:04:57,729
إذا أخذنا كل جانب
يمكننا أن نفعل هذا في أي وقت من الأوقات!
124
00:04:57,731 --> 00:05:01,133
ربما لا ينبغي لنا جميعا انقسام.
[يقلد rimshot]
125
00:05:01,135 --> 00:05:03,502
كنت افكر
حول شراء الأحذية.
126
00:05:03,504 --> 00:05:05,037
هم.
127
00:05:06,940 --> 00:05:09,574
نحن جميعا نريد
كرة التنس القيت ،
128
00:05:09,576 --> 00:05:11,977
لكننا لا نريد ابدا اسقاطها.
أسقطها!
129
00:05:11,979 --> 00:05:15,914
أنا أستمتع ورقة عرضية
رومين خس نفسي -
130
00:05:15,916 --> 00:05:18,283
فقط لا تخبر
سيدتها.
[ضحكة مكتومة]
131
00:05:18,285 --> 00:05:21,753
هذا الثقب في الأرض
يوفر نظرة مثيرة للاهتمام.
132
00:05:21,755 --> 00:05:24,656
خدمة تسليم البريد لدينا
بنيت من حولهم.
133
00:05:24,658 --> 00:05:26,958
[ هبوب الرياح ]
134
00:05:26,960 --> 00:05:30,662
135
00:05:30,664 --> 00:05:33,365
إنه سريع والجميع
يحصل على شيء.
136
00:05:33,367 --> 00:05:36,668
لا وجوه خيبة أمل ل
صناديق البريد فارغة في هذه المملكة.
137
00:05:36,670 --> 00:05:40,305
138
00:05:40,307 --> 00:05:43,141
حسنا. حسنا. توقف عن الدفع.
انا ذاهب. انا ذاهب.
139
00:05:43,143 --> 00:05:45,377
فماذا عن
الجدران المفقودة؟
140
00:05:45,379 --> 00:05:46,645
أنت تعني
الربع المفتوح؟
141
00:05:46,647 --> 00:05:48,980
هل بيوتك لها جدران
على كل الجوانب؟
142
00:05:48,982 --> 00:05:51,717
كيف يحصل شعبك
الهواء النقي ، أو تجفيف ملابسهم؟
143
00:05:51,719 --> 00:05:55,654
هم. كنت وضعت الكثير من التفكير
في التصميمات الخاصة بك.
144
00:05:55,656 --> 00:05:57,289
هذا هو
فقط كيف هو.
145
00:05:57,291 --> 00:05:59,391
[أزيز]
هاه؟
146
00:05:59,393 --> 00:06:01,493
هم.
147
00:06:01,495 --> 00:06:06,698
[التنفس بشكل كبير]
148
00:06:06,700 --> 00:06:09,167
[تذمر]
بليه!
149
00:06:09,169 --> 00:06:10,836
[تنهدات]
تفو!
150
00:06:10,838 --> 00:06:12,904
ها. خذ هذا،
ملكة جمال كارلسون!
151
00:06:12,906 --> 00:06:15,841
الآن الذي يحتاج إلى تحسين
في تنظيف بعد نفسها
152
00:06:15,843 --> 00:06:18,477
ومخطوطة والإيجاز؟
153
00:06:18,479 --> 00:06:19,845
هاه؟
154
00:06:19,847 --> 00:06:22,414
[الطنين]
هاه؟
155
00:06:22,416 --> 00:06:24,750
آآآه!
156
00:06:24,752 --> 00:06:27,018
لا تقم بإزالة الأجرام السماوية.
فهمتك.
157
00:06:27,020 --> 00:06:30,322
سأكتب ذلك
مع أيدي أقل تشويش.
158
00:06:30,324 --> 00:06:32,324
هم.
159
00:06:32,326 --> 00:06:35,527
160
00:06:35,529 --> 00:06:36,862
[تذمر]
161
00:06:36,864 --> 00:06:40,665
يجب علينا ربما
الحصول على الذهاب على أي حال.
162
00:06:40,667 --> 00:06:42,734
أتيكوس ؟!
واحد واحد؟!
163
00:06:42,736 --> 00:06:47,005
164
00:06:47,007 --> 00:06:50,041
أعتقد أن أيا منهما لا يعرف
كم ساعة.
165
00:06:50,043 --> 00:06:53,378
[الكل يتحدث بشكل غير واضح]
166
00:06:53,380 --> 00:06:54,880
ماذا يحدث هنا؟
167
00:06:54,882 --> 00:06:56,581
لقد تحرك شخص ما المربى.
لقد جفت!
168
00:06:56,583 --> 00:06:59,418
حسنا ، نعم ، كنت أحاول ذلك
تساعدك على تنظيفه.
169
00:06:59,420 --> 00:07:00,886
قف!
[الصراخ]
170
00:07:00,888 --> 00:07:03,455
كيف من المفترض أن تنزلق؟
إلى الجانب الآخر؟
171
00:07:03,457 --> 00:07:06,892
كل شيء سيكون
تباطأ إذا كان علينا أن نسير!
172
00:07:06,894 --> 00:07:10,262
أوه ، أنت ... تستخدم هذا؟
لم أفكر -
173
00:07:10,264 --> 00:07:12,030
يا رئيس ،
سأكون متأخرا.
174
00:07:12,032 --> 00:07:13,732
لا لا لا.
تم تجفيف بركة المربى.
175
00:07:13,734 --> 00:07:15,634
لا ، أنا لا أعرف
<ط> لماذا I> حدث ما حدث.
176
00:07:15,636 --> 00:07:19,404
أعرف كيف i> حدث ذلك ، لكن
لا أعلم لماذا i> حدث ذلك.
177
00:07:19,406 --> 00:07:21,573
انا اسف حقا
178
00:07:21,575 --> 00:07:23,608
179
00:07:23,610 --> 00:07:26,144
[الشخير]
180
00:07:26,146 --> 00:07:28,613
[أزيز]
181
00:07:28,615 --> 00:07:30,715
[الشخير]
182
00:07:30,717 --> 00:07:34,986
183
00:07:34,988 --> 00:07:38,089
أوه لا.
أين واحد واحد؟
184
00:07:38,091 --> 00:07:39,758
[ الشهقات ]
185
00:07:39,760 --> 00:07:42,294
186
00:07:42,296 --> 00:07:43,929
أتيكوس ؟!
187
00:07:43,931 --> 00:07:46,631
أتيكس ، ما الذي يحدث؟
هل رأيت واحد واحد؟
188
00:07:46,633 --> 00:07:48,800
رأيته؟
نحن نحاول منعه ،
189
00:07:48,802 --> 00:07:50,735
لكن لا يمكننا الوصول!
190
00:07:50,737 --> 00:07:53,305
191
00:07:53,307 --> 00:07:55,774
إذا كان يتحرك كل تلك الدرج ،
الجاذبية ستذهب معهم ،
192
00:07:55,776 --> 00:07:57,776
ومملكتنا
سوف تكون ممزقة!
193
00:07:57,778 --> 00:07:59,444
واحد واحد.
194
00:07:59,446 --> 00:08:01,413
195
00:08:01,415 --> 00:08:02,781
UHH ...
196
00:08:02,783 --> 00:08:05,083
[همهمات]
197
00:08:05,085 --> 00:08:06,518
آآآه!
198
00:08:06,520 --> 00:08:07,786
قف!
199
00:08:07,788 --> 00:08:17,762
200
00:08:17,764 --> 00:08:20,131
قف!
201
00:08:20,133 --> 00:08:24,503
202
00:08:24,505 --> 00:08:26,671
واحد واحد،
عليك ان تقف!
203
00:08:26,673 --> 00:08:29,641
204
00:08:29,643 --> 00:08:31,176
ماذا تفعل؟!
205
00:08:31,178 --> 00:08:33,111
سعيد واحد: أنا أساعد ،
ملكة جمال توليب. أنا أضعه ...
206
00:08:33,113 --> 00:08:34,813
المحزن واحد:
... حيث من المفترض أن يكون.
207
00:08:34,815 --> 00:08:36,281
سعيد واحد:
إذا عرفوا أنه قد تم كسره ...
208
00:08:36,283 --> 00:08:37,782
المحزن واحد:
... كانوا قد إصلاحه.
209
00:08:37,784 --> 00:08:39,718
معا: لا يحتاجون
للقلق بعد الآن.
210
00:08:39,720 --> 00:08:41,686
أنا هنا للحصول على الأشياء
العودة بالترتيب.
211
00:08:41,688 --> 00:08:44,489
واحد واحد،
أنت تخيفني حقًا.
212
00:08:44,491 --> 00:08:49,027
213
00:08:49,029 --> 00:08:51,496
بلى. بلى.
الآن أنا تطفو بعيدا!
214
00:08:51,498 --> 00:08:53,732
215
00:08:53,734 --> 00:08:55,000
لماذا انت
فعل هذا؟!
216
00:08:55,002 --> 00:08:57,002
علي المساعدة
وضع الأمور في النظام.
217
00:08:57,004 --> 00:08:59,704
لن يكون مثل هذا
لو كنت فقط أفضل.
218
00:08:59,706 --> 00:09:01,540
انظر حولك.
219
00:09:01,542 --> 00:09:02,974
[همهمات]
220
00:09:02,976 --> 00:09:04,342
هذا لا يساعد.
221
00:09:04,344 --> 00:09:07,212
كيف لا يمكنني محاولة إصلاحه؟
هذا خطأي.
222
00:09:07,214 --> 00:09:11,249
هل هذا ما تظنه؟
هذا هو خطأك؟
223
00:09:11,251 --> 00:09:13,184
أنا أعلم أنه.
لا ، واحد واحد.
224
00:09:13,186 --> 00:09:15,186
انها ليست غلطتك
السيارة بهذه الطريقة.
225
00:09:15,188 --> 00:09:18,490
ليس هناك خطأ ،
انها مجرد.
226
00:09:18,492 --> 00:09:22,894
ولكن كل هذا ، تحاول
اجعلها مسؤوليتك ...
227
00:09:22,896 --> 00:09:25,430
هذا يسبب
ضرر حقيقي.
228
00:09:25,432 --> 00:09:27,432
ألا ترى؟
229
00:09:27,434 --> 00:09:31,570
230
00:09:31,572 --> 00:09:32,938
أنا أعرف ما يشبه
231
00:09:32,940 --> 00:09:35,206
أن تعتقد أنه إذا كان لديك
فقط كان أفضل ،
232
00:09:35,208 --> 00:09:38,109
كانت الأمور مختلفة ،
أنك مسؤول
233
00:09:38,111 --> 00:09:40,579
لإصلاح الأشياء التي هي
خارجة عن إرادتك.
234
00:09:40,581 --> 00:09:44,049
فقط أعرف أنني أتحدث
من التجربة عندما أقول
235
00:09:44,051 --> 00:09:47,185
هذا ليس خطأك.
236
00:09:47,187 --> 00:09:51,756
وما زلت أريد مساعدتك ،
واحد واحد ، إذا كنت ستسمح لي.
237
00:09:51,758 --> 00:09:57,028
238
00:09:57,030 --> 00:09:59,864
[الطنين]
239
00:09:59,866 --> 00:10:01,633
قف!
240
00:10:01,635 --> 00:10:09,874
241
00:10:09,876 --> 00:10:11,476
[ضحكة مكتومة]
مهلا!
242
00:10:11,478 --> 00:10:16,081
صاحب السمو ، ونحن على حد سواء
اشعر بالفزع ، أليس كذلك؟
243
00:10:16,083 --> 00:10:17,482
حزين واحد: آسف.
244
00:10:17,484 --> 00:10:20,051
انه نوع من الذهاب من خلال
الكثير الان
245
00:10:20,053 --> 00:10:22,120
حسنا ، ذهبت السماء كلها.
نعم ، إنه مفقود.
246
00:10:22,122 --> 00:10:23,922
ولكن هناك
سماء مختلفة وراء ذلك.
247
00:10:23,924 --> 00:10:25,890
أوه ، المحفظة بأكملها
سوف يتأخر.
248
00:10:25,892 --> 00:10:27,058
[ضحكة مكتومة بعصبية]
249
00:10:27,060 --> 00:10:29,260
حسنا ، هذا هو
تماما الفوضى.
250
00:10:29,262 --> 00:10:32,297
إذا جاز لي ، كورغيان
فريق الاستجابة
251
00:10:32,299 --> 00:10:34,332
تتخصص
في الإغاثة من الكوارث.
252
00:10:34,334 --> 00:10:37,102
حسنا ، انهم يعملون في الغالب
مع جرس الباب بعد ،
253
00:10:37,104 --> 00:10:39,270
لكن ما زلت اعتقد
يمكن أن تكون عونا.
254
00:10:39,272 --> 00:10:41,940
أنا قد يأخذك
على هذا العرض ، يا صديقي.
255
00:10:41,942 --> 00:10:46,611
256
00:10:46,613 --> 00:10:48,346
[الصفافير]
257
00:10:48,348 --> 00:10:50,915
[صفارة]
سعيد واحد:
مرحبا! أنا واحد...
258
00:10:50,917 --> 00:10:51,950
حزين واحد: ... واحد.
259
00:10:51,952 --> 00:10:53,451
أنا أعلم.
أنا توليب.
260
00:10:53,453 --> 00:10:55,820
هل نحن نعرف حقا من أي وقت مضى
من نحن؟
261
00:10:55,822 --> 00:10:58,323
سعيد واحد: [ضحكة مكتومة] ولكن
مع أعز أصدقائي بجانبي ،
262
00:10:58,325 --> 00:11:02,227
نحن نمضي قدمًا -
إلى بيوتنا والأمهات!
263
00:11:02,729 --> 00:11:08,633
264
00:11:08,635 --> 00:11:15,173
24267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.